Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,177 --> 00:00:34,647
(Characters, organizations, places, and events...)
2
00:00:34,647 --> 00:00:37,046
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:39,217 --> 00:00:42,717
(Episode 7)
4
00:01:15,716 --> 00:01:16,786
(Song Hyeon Ju)
5
00:01:42,647 --> 00:01:47,046
(Gyeyangjin Police Station)
6
00:01:47,716 --> 00:01:49,587
I heard he was going somewhere.
7
00:01:49,917 --> 00:01:51,656
Tell me where he went.
8
00:01:51,757 --> 00:01:53,656
Where is he going all the time when we're busy?
9
00:01:53,656 --> 00:01:54,927
Is he ditching work again?
10
00:01:55,886 --> 00:01:57,257
Call Detective Kang.
11
00:01:57,526 --> 00:01:58,526
Yes, sir.
12
00:02:01,097 --> 00:02:03,126
The line is currently busy...
13
00:02:03,126 --> 00:02:04,197
She's not answering.
14
00:02:04,736 --> 00:02:06,636
Call Detective Goh then.
15
00:02:06,796 --> 00:02:08,807
No, forget it. I'll do it.
16
00:02:09,037 --> 00:02:10,266
Hello? Where are you?
17
00:02:10,266 --> 00:02:11,606
Didn't you say you were going home?
18
00:02:11,707 --> 00:02:14,106
I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin.
19
00:02:14,376 --> 00:02:17,276
What on earth are you doing over there right now?
20
00:02:17,347 --> 00:02:19,647
What kind of detective is on the phone all day?
21
00:02:19,876 --> 00:02:21,447
Who is he talking on the phone with?
22
00:02:21,716 --> 00:02:23,917
Something urgent came up. Let's talk later.
23
00:02:24,287 --> 00:02:26,356
Gil Young, wait. Hello?
24
00:02:27,086 --> 00:02:28,127
Hey!
25
00:02:37,227 --> 00:02:38,766
- Yes, Boss. - Where are you?
26
00:02:39,136 --> 00:02:40,667
I'm here to catch Gu Byeong Gil.
27
00:02:40,667 --> 00:02:43,407
You know, that theft case in Yangja-dong.
28
00:02:43,606 --> 00:02:45,306
What about Detective Kang? Is she with you?
29
00:02:45,507 --> 00:02:48,646
Yes, she's with me. But Gil Young is currently...
30
00:02:48,646 --> 00:02:50,606
Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil?
31
00:02:50,606 --> 00:02:52,046
We caught him right now.
32
00:02:52,046 --> 00:02:53,146
Hold on.
33
00:02:53,146 --> 00:02:54,646
Gil Young, the boss is on the phone.
34
00:02:54,847 --> 00:02:56,086
Hey, what's wrong?
35
00:02:56,217 --> 00:02:57,546
What are you doing?
36
00:02:57,616 --> 00:03:00,356
Gil Young, don't do that. This is your last chance.
37
00:03:00,917 --> 00:03:03,027
Sir, I have to stop Gil Young right now.
38
00:03:03,027 --> 00:03:05,326
- I'll call you back. - Stop her.
39
00:03:10,766 --> 00:03:11,997
Gil Young, you brat.
40
00:03:14,706 --> 00:03:16,937
- I'm sorry about the phone call. - It's fine.
41
00:03:17,736 --> 00:03:20,136
Anyway, I'm glad to hear you are doing well.
42
00:03:20,836 --> 00:03:23,777
So what brings you all the way to Gyeyangjin?
43
00:03:24,076 --> 00:03:26,447
I have something to ask about the Song Hyeon Ju case.
44
00:03:27,447 --> 00:03:28,616
What about...
45
00:03:29,717 --> 00:03:30,717
that case?
46
00:03:31,817 --> 00:03:32,956
You know...
47
00:03:33,657 --> 00:03:35,856
that it was the last case Mom was in charge of.
48
00:03:37,056 --> 00:03:38,657
Yes, it was.
49
00:03:39,426 --> 00:03:40,926
How's the investigation going?
50
00:03:41,326 --> 00:03:43,127
We just found her body.
51
00:03:43,396 --> 00:03:44,937
We'll have to start investigating now.
52
00:03:45,896 --> 00:03:48,007
But it's already been 20 years.
53
00:03:48,236 --> 00:03:49,967
The statute of limitations has expired.
54
00:03:50,067 --> 00:03:51,507
Even if it has expired,
55
00:03:51,836 --> 00:03:53,136
we have to catch the killer.
56
00:03:54,176 --> 00:03:55,377
We have a suspect.
57
00:03:57,106 --> 00:03:58,377
I saw it on Mom's note.
58
00:03:58,377 --> 00:04:00,046
That's ridiculous.
59
00:04:00,046 --> 00:04:01,076
Why?
60
00:04:01,616 --> 00:04:03,516
Because she is famous now?
61
00:04:03,516 --> 00:04:06,287
That was merely your mom's groundless claim.
62
00:04:06,287 --> 00:04:07,486
Then why is a congresswoman...
63
00:04:08,787 --> 00:04:09,826
No,
64
00:04:11,027 --> 00:04:12,657
why is Park Hong Joo, the daughter of...
65
00:04:12,657 --> 00:04:14,527
Gyeyangjin High School's director a suspect?
66
00:04:15,796 --> 00:04:19,067
You were team members with Mom back then, and you probably know.
67
00:04:23,407 --> 00:04:25,106
On that night at the school,
68
00:04:25,106 --> 00:04:27,477
a guard testified that he saw Park Hong Joo...
69
00:04:27,676 --> 00:04:29,076
and Song Hyeon Ju talking.
70
00:04:29,306 --> 00:04:31,417
But he changed his testimony shortly after,
71
00:04:31,417 --> 00:04:32,746
saying he got confused with the date.
72
00:04:33,316 --> 00:04:35,387
On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo...
73
00:04:36,147 --> 00:04:37,486
was with her family.
74
00:04:38,116 --> 00:04:40,356
Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school.
75
00:04:41,126 --> 00:04:42,426
You know well enough.
76
00:04:42,426 --> 00:04:44,087
Witnesses change their testimonies all the time...
77
00:04:44,087 --> 00:04:45,457
and they're not even indicted.
78
00:04:45,996 --> 00:04:47,597
Eventually, the whole thing gets covered up.
79
00:04:48,527 --> 00:04:49,767
We must re-investigate.
80
00:04:51,267 --> 00:04:52,866
Where is that guard?
81
00:04:55,866 --> 00:04:56,907
Gil Young.
82
00:04:57,806 --> 00:05:00,376
Your mom was amazing.
83
00:05:00,837 --> 00:05:02,277
She was a talented detective.
84
00:05:03,006 --> 00:05:05,147
She was kind to me when I was a rookie,
85
00:05:05,517 --> 00:05:07,147
and she deserved to be respected.
86
00:05:07,746 --> 00:05:08,887
I still can't...
87
00:05:10,046 --> 00:05:11,457
forget that day.
88
00:05:11,917 --> 00:05:14,116
I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri.
89
00:05:14,527 --> 00:05:16,227
Bring all the backup you can.
90
00:05:16,387 --> 00:05:18,556
The person who received her last call for backup...
91
00:05:20,957 --> 00:05:22,126
was me.
92
00:05:22,597 --> 00:05:23,696
It still feels like...
93
00:05:26,236 --> 00:05:29,137
there is a knot inside my heart.
94
00:05:29,707 --> 00:05:31,606
In my 20 years as a police officer,
95
00:05:31,777 --> 00:05:34,506
I regret that moment the most and it hurts me.
96
00:05:36,277 --> 00:05:38,017
I feel the same as you.
97
00:05:38,277 --> 00:05:40,176
I want to solve your mother's last case.
98
00:05:40,176 --> 00:05:43,946
However, for this case, your mom made a mistake.
99
00:05:44,616 --> 00:05:46,657
She claimed it was a murder without any evidence.
100
00:05:46,957 --> 00:05:48,486
But she was right.
101
00:05:49,556 --> 00:05:50,986
The girl wasn't just a runaway. She was murdered.
102
00:05:50,986 --> 00:05:53,626
I'm talking about suspecting Park Hong Joo.
103
00:05:54,327 --> 00:05:57,066
I still don't understand why your mom had that absurd idea.
104
00:05:59,366 --> 00:06:02,337
Gil Young, this is what I told your mom as well.
105
00:06:02,566 --> 00:06:04,637
If we mess with someone like Park Hong Joo,
106
00:06:04,637 --> 00:06:06,676
people like us will end up losing our jobs.
107
00:06:07,436 --> 00:06:08,676
You know that too.
108
00:06:13,717 --> 00:06:14,847
Park Hong Joo?
109
00:06:15,417 --> 00:06:17,316
You mean that local Congresswoman?
110
00:06:18,056 --> 00:06:20,517
Yes. It seems like...
111
00:06:21,186 --> 00:06:23,527
she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago.
112
00:06:23,527 --> 00:06:25,897
Gyeyangjin High School was owned by her family.
113
00:06:25,897 --> 00:06:27,097
She was the director of the foundation.
114
00:06:27,097 --> 00:06:28,167
Hold on.
115
00:06:28,227 --> 00:06:29,727
When your brother's case happened,
116
00:06:29,727 --> 00:06:31,366
she must have been living in that area.
117
00:06:31,366 --> 00:06:32,397
Yes.
118
00:06:32,397 --> 00:06:34,606
Around that time, she resigned as director.
119
00:06:36,667 --> 00:06:39,407
What about the recent possession cases in Sangyong City?
120
00:06:39,506 --> 00:06:40,876
They happened around the time...
121
00:06:40,876 --> 00:06:43,207
when she won the by-election in Sangyong City.
122
00:06:46,246 --> 00:06:47,647
Are you thinking what I'm thinking?
123
00:06:50,616 --> 00:06:51,957
It's a possibility.
124
00:06:53,017 --> 00:06:55,327
So far, she is the only person...
125
00:06:56,356 --> 00:06:57,796
who has been in contact with the possessed people.
126
00:06:57,796 --> 00:06:59,157
All right. Let me call you back.
127
00:07:00,027 --> 00:07:01,027
Detective Kang.
128
00:07:02,597 --> 00:07:05,366
How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case?
129
00:07:05,967 --> 00:07:07,296
Why do you want to know?
130
00:07:07,667 --> 00:07:10,506
Her body was found right next to Priest Choi's remains.
131
00:07:11,306 --> 00:07:13,106
It must have something to do with Park Il Do.
132
00:07:13,106 --> 00:07:14,376
We don't know about that yet.
133
00:07:14,847 --> 00:07:16,446
It might be a simple murder.
134
00:07:16,746 --> 00:07:17,746
Seriously.
135
00:07:18,347 --> 00:07:19,977
You said we should catch Park Il Do together.
136
00:07:19,977 --> 00:07:22,246
I just heard something incredible.
137
00:07:24,587 --> 00:07:26,056
Have you heard of Park Hong Joo?
138
00:07:26,686 --> 00:07:27,756
Park Hong Joo?
139
00:07:28,256 --> 00:07:30,126
I just talked to Priest Mateo on the phone.
140
00:07:30,957 --> 00:07:33,426
The possessed people are related to Park Hong Joo...
141
00:07:34,126 --> 00:07:35,796
through Sharing Hands.
142
00:07:45,777 --> 00:07:47,236
(Sharing Hands)
143
00:07:47,577 --> 00:07:48,907
That can't be just a coincidence.
144
00:07:51,347 --> 00:07:54,147
The suspect in the high school girl case is...
145
00:07:56,147 --> 00:07:57,287
Park Hong Joo.
146
00:08:11,667 --> 00:08:14,707
Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe?
147
00:08:15,037 --> 00:08:16,707
Just because. It's boring.
148
00:08:16,707 --> 00:08:18,077
He's over there.
149
00:08:18,176 --> 00:08:20,806
Do you know what happens if you skip Bible study...
150
00:08:20,806 --> 00:08:23,077
and lie?
151
00:08:23,876 --> 00:08:27,116
You'll receive serious punishment.
152
00:08:28,787 --> 00:08:29,816
Like what?
153
00:08:31,457 --> 00:08:32,657
You'll go to the fiery pit.
154
00:08:33,056 --> 00:08:34,626
The biggest Satan there...
155
00:08:34,626 --> 00:08:36,686
will make sure you can't play any more games.
156
00:08:36,686 --> 00:08:39,256
The Satan is super powerful.
157
00:08:40,227 --> 00:08:42,167
You sound like an old man.
158
00:08:42,167 --> 00:08:43,227
An old man?
159
00:08:43,996 --> 00:08:45,537
You're so boring.
160
00:08:45,866 --> 00:08:47,267
Right back at you!
161
00:08:47,596 --> 00:08:48,706
You little brats.
162
00:08:49,407 --> 00:08:51,436
I'll tell the priest to punish you guys.
163
00:08:51,576 --> 00:08:52,806
Whatever.
164
00:08:53,336 --> 00:08:55,676
Where are you going? You little...
165
00:09:03,147 --> 00:09:04,147
You saw everything?
166
00:09:05,417 --> 00:09:06,686
You haven't changed a bit.
167
00:09:07,056 --> 00:09:09,556
You still tell silly jokes to kids who skip services.
168
00:09:11,257 --> 00:09:12,926
You did that to me too.
169
00:09:14,627 --> 00:09:17,527
Your brother was the only one who played along with my jokes.
170
00:09:23,466 --> 00:09:24,806
What brings you here today?
171
00:09:25,976 --> 00:09:27,737
You want more information on Sharing Hands?
172
00:09:29,147 --> 00:09:32,147
No. I'd like to ask you something.
173
00:09:33,216 --> 00:09:35,046
Last time we were in Gyeyangjin together,
174
00:09:35,387 --> 00:09:36,716
we saw that lady,
175
00:09:37,716 --> 00:09:38,917
Congresswoman Park Hong Joo.
176
00:09:41,426 --> 00:09:42,527
Congresswoman Park?
177
00:09:43,287 --> 00:09:44,387
I told you about her.
178
00:09:44,857 --> 00:09:47,127
She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot.
179
00:09:48,796 --> 00:09:52,237
Haven't you noticed anything strange about her?
180
00:09:54,137 --> 00:09:55,407
Strange?
181
00:09:57,066 --> 00:09:58,576
It seems like...
182
00:09:59,976 --> 00:10:02,206
she is related to the people possessed by Park Il Do.
183
00:10:02,206 --> 00:10:04,517
Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee.
184
00:10:05,377 --> 00:10:06,417
All of them.
185
00:10:09,987 --> 00:10:12,757
Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do?
186
00:10:13,117 --> 00:10:14,726
Do you seriously believe that?
187
00:10:17,757 --> 00:10:19,696
Isn't that just absurd?
188
00:10:22,167 --> 00:10:23,196
What makes you think so?
189
00:10:24,096 --> 00:10:26,267
The reason why she met the three of them is...
190
00:10:26,436 --> 00:10:29,137
because she's been active in Sharing Hands.
191
00:10:29,306 --> 00:10:30,737
It's nothing strange.
192
00:10:31,476 --> 00:10:32,976
Most of all,
193
00:10:34,446 --> 00:10:35,706
she is a devout believer.
194
00:10:38,017 --> 00:10:39,346
She comes here all the time.
195
00:10:40,877 --> 00:10:43,346
She comes to the church?
196
00:10:51,726 --> 00:10:53,196
In addition to her relation to Sharing Hands,
197
00:10:53,196 --> 00:10:55,867
she even killed the high school girl?
198
00:10:57,466 --> 00:10:58,796
She's more and more suspicious.
199
00:10:59,897 --> 00:11:01,436
We don't know if she's the killer yet.
200
00:11:13,346 --> 00:11:14,417
Okay.
201
00:11:15,186 --> 00:11:17,586
Where are you going? Wait in the car.
202
00:11:19,257 --> 00:11:21,287
Why don't you wait in the car?
203
00:11:21,686 --> 00:11:25,296
This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here?
204
00:11:43,076 --> 00:11:44,277
You're reporters?
205
00:11:44,946 --> 00:11:48,316
I kept saying she wasn't just a runaway,
206
00:11:48,586 --> 00:11:50,117
but no one believed me.
207
00:11:50,387 --> 00:11:52,316
No one was willing to write a line about the case.
208
00:11:54,316 --> 00:11:57,586
We're dying to find the culprit...
209
00:11:57,857 --> 00:11:59,757
in the Song Hyeon Ju case.
210
00:12:00,456 --> 00:12:03,867
Me and this junior reporter.
211
00:12:08,907 --> 00:12:12,007
Could you tell us what happened that day in detail?
212
00:12:12,007 --> 00:12:13,107
The day she went missing.
213
00:12:14,706 --> 00:12:17,407
If I tell you, can you find the person...
214
00:12:17,407 --> 00:12:18,846
who killed Hyeon Ju?
215
00:12:19,176 --> 00:12:20,316
We'll do our best.
216
00:12:25,257 --> 00:12:27,487
My husband and I have...
217
00:12:27,956 --> 00:12:29,757
said this countless times.
218
00:12:30,857 --> 00:12:33,456
She never came home from school.
219
00:12:33,657 --> 00:12:35,367
She just disappeared.
220
00:12:35,367 --> 00:12:36,926
Without even leaving any message.
221
00:12:37,267 --> 00:12:38,796
Without even a word.
222
00:12:39,767 --> 00:12:42,137
Did she know someone suspicious?
223
00:12:44,167 --> 00:12:45,176
No.
224
00:12:46,107 --> 00:12:48,446
She would always come straight home after school.
225
00:12:48,446 --> 00:12:49,546
She's a runaway?
226
00:12:51,917 --> 00:12:55,487
How could a deaf girl even think of running away from home?
227
00:12:55,487 --> 00:12:56,716
She was deaf?
228
00:12:57,287 --> 00:13:00,186
She always was.
229
00:13:00,917 --> 00:13:03,357
When her parents got divorced, we took her in.
230
00:13:03,627 --> 00:13:05,956
She was our only grandchild.
231
00:13:09,267 --> 00:13:10,726
After she went missing,
232
00:13:11,397 --> 00:13:14,806
my husband drank himself to death.
233
00:13:15,436 --> 00:13:17,907
Hoping she'd come back,
234
00:13:18,407 --> 00:13:21,446
we didn't even throw away any of her stuff.
235
00:13:27,176 --> 00:13:28,387
She wore these...
236
00:13:28,946 --> 00:13:31,387
the day before she went missing.
237
00:13:31,556 --> 00:13:33,887
I didn't wash them...
238
00:13:34,216 --> 00:13:35,787
so that her smell wouldn't disappear.
239
00:13:37,086 --> 00:13:38,497
My husband and I...
240
00:13:38,956 --> 00:13:42,566
went and bought these clothes for her birthday.
241
00:13:47,936 --> 00:13:49,007
Ma'am.
242
00:13:50,206 --> 00:13:52,706
I'm sorry, but have you ever...
243
00:13:54,747 --> 00:13:55,877
seen this woman...
244
00:13:56,476 --> 00:13:58,277
since that day?
245
00:13:58,446 --> 00:14:00,617
It's a recent photo, so she might look a little different.
246
00:14:02,017 --> 00:14:04,147
I'm not sure. I don't think I've seen her.
247
00:14:04,857 --> 00:14:07,686
Has any other suspicious person been here?
248
00:14:10,826 --> 00:14:12,897
Not really.
249
00:14:13,857 --> 00:14:17,267
But a female police officer came here every day.
250
00:14:17,966 --> 00:14:20,367
She was the only person who trusted us.
251
00:14:21,336 --> 00:14:24,576
She said she had a daughter herself.
252
00:14:25,407 --> 00:14:27,946
Later, I heard that...
253
00:14:27,946 --> 00:14:31,247
she died on duty.
254
00:14:32,917 --> 00:14:34,076
My goodness.
255
00:15:03,076 --> 00:15:04,517
Her statement is consistent.
256
00:15:05,346 --> 00:15:06,647
The same thing is written in this notebook.
257
00:15:07,846 --> 00:15:09,017
Will you be okay?
258
00:15:10,387 --> 00:15:13,316
No, I won't.
259
00:15:15,956 --> 00:15:18,326
She forgot my birthday while investigating that case,
260
00:15:19,096 --> 00:15:21,167
so I threw a tantrum.
261
00:15:21,926 --> 00:15:23,897
To be working on that case myself,
262
00:15:24,637 --> 00:15:26,137
I feel like I'm being punished.
263
00:15:31,706 --> 00:15:34,306
Hello. Have you found him?
264
00:15:36,107 --> 00:15:37,147
Why?
265
00:15:42,247 --> 00:15:43,987
Okay. Thank you.
266
00:15:46,257 --> 00:15:47,357
Who is he looking for?
267
00:15:47,517 --> 00:15:49,186
There's a person who saw...
268
00:15:49,186 --> 00:15:50,826
Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day.
269
00:15:50,826 --> 00:15:51,997
It's the security guard of Gyeyangjin High School,
270
00:15:52,027 --> 00:15:53,096
Kim Noh Seok.
271
00:15:53,096 --> 00:15:54,726
He says he later changed his testimony...
272
00:15:55,997 --> 00:15:57,726
and now is in a psychiatric hospital.
273
00:15:58,637 --> 00:16:01,107
- For what? - A severe paranoia.
274
00:16:01,336 --> 00:16:02,966
He says someone is trying to kill him.
275
00:16:53,157 --> 00:16:55,627
(Songhak Mental Hospital)
276
00:16:58,726 --> 00:17:00,426
Just make sure you keep the safety rules.
277
00:17:01,397 --> 00:17:02,497
But I think...
278
00:17:02,926 --> 00:17:04,966
he won't say anything to strangers.
279
00:17:27,887 --> 00:17:28,986
Mr. Kim Noh Seok.
280
00:17:29,726 --> 00:17:32,357
We're police officers. We have a few questions.
281
00:17:33,597 --> 00:17:35,726
20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School.
282
00:17:36,367 --> 00:17:37,996
Do you remember the incident that happened to this student?
283
00:17:45,536 --> 00:17:46,936
The student's name is Song Hyeon Ju.
284
00:18:00,256 --> 00:18:02,887
You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting...
285
00:18:02,887 --> 00:18:05,456
the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right?
286
00:18:08,167 --> 00:18:11,067
See? I told you it won't help.
287
00:18:12,036 --> 00:18:13,696
Since a few years ago, he barely speaks.
288
00:18:13,936 --> 00:18:15,466
He says he'll be killed if he speaks.
289
00:18:17,506 --> 00:18:18,607
Killed by whom?
290
00:19:20,436 --> 00:19:21,436
Sir.
291
00:19:22,506 --> 00:19:23,766
Who is it in the drawing?
292
00:19:28,706 --> 00:19:30,347
Have you seen the person...
293
00:19:31,317 --> 00:19:33,377
you're drawing? Is it why you're drawing the person?
294
00:19:35,547 --> 00:19:36,817
You have seen the person, haven't you?
295
00:19:38,016 --> 00:19:39,057
Park Il Do.
296
00:19:55,607 --> 00:19:56,766
Is it him?
297
00:20:07,946 --> 00:20:09,887
Mr. Kim Noh Seok. Are you okay?
298
00:20:11,016 --> 00:20:12,256
Take a deep breath.
299
00:20:12,786 --> 00:20:13,857
Breathe slowly.
300
00:20:15,256 --> 00:20:16,887
It's okay. Calm down.
301
00:20:17,756 --> 00:20:18,797
Breathe.
302
00:20:29,867 --> 00:20:31,107
Hello, Ma'am.
303
00:20:33,407 --> 00:20:35,246
Hello.
304
00:20:36,976 --> 00:20:39,176
You must be new. I haven't seen you before.
305
00:20:39,847 --> 00:20:41,117
I'm from a different parish.
306
00:20:41,516 --> 00:20:42,847
I'm here to see Father Yang.
307
00:20:43,917 --> 00:20:47,486
I heard a lot about you from Father Yang.
308
00:20:48,827 --> 00:20:50,786
I heard you sponsored Sharing Hands.
309
00:20:52,426 --> 00:20:53,426
Actually,
310
00:20:54,097 --> 00:20:56,466
I have seen you recently in Gyeyangjin.
311
00:20:56,726 --> 00:20:58,337
In Gyeyangjin?
312
00:20:58,536 --> 00:20:59,736
At the police station.
313
00:20:59,996 --> 00:21:01,137
I see.
314
00:21:01,307 --> 00:21:03,266
What were you doing in the police station?
315
00:21:03,367 --> 00:21:04,476
My family was...
316
00:21:05,137 --> 00:21:06,536
involved in a case.
317
00:21:07,077 --> 00:21:08,946
I see.
318
00:21:08,946 --> 00:21:10,706
Ma'am.
319
00:21:12,377 --> 00:21:15,286
I hope everything works out well.
320
00:21:17,587 --> 00:21:18,657
Ma'am.
321
00:21:20,216 --> 00:21:21,226
Yes.
322
00:21:21,486 --> 00:21:23,486
I have a question.
323
00:21:25,797 --> 00:21:27,256
Do you believe in the almighty?
324
00:21:31,966 --> 00:21:32,966
Yes.
325
00:21:38,607 --> 00:21:40,137
And you don't believe in...
326
00:21:40,837 --> 00:21:41,976
Satan and demon, right?
327
00:21:49,286 --> 00:21:50,286
That's correct.
328
00:21:52,617 --> 00:21:55,327
Ma'am, we're running out of time.
329
00:22:00,926 --> 00:22:02,196
See you later.
330
00:22:12,107 --> 00:22:13,307
See you later.
331
00:22:36,504 --> 00:22:37,575
It's Park Hong Joo.
332
00:22:37,905 --> 00:22:39,575
Park Hong Joo is Park Il Do.
333
00:22:39,845 --> 00:22:41,875
Don't jump to conclusions. We don't know it yet.
334
00:22:41,875 --> 00:22:43,744
You saw the picture of Park Hong Joo scared him.
335
00:22:44,075 --> 00:22:46,714
He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do.
336
00:22:49,484 --> 00:22:50,684
He's a patient.
337
00:22:51,284 --> 00:22:52,625
It could be just a seizure.
338
00:22:53,184 --> 00:22:55,395
And if Park Hong Joo is Park Il Do,
339
00:22:55,395 --> 00:22:57,355
why didn't he possess the security guard?
340
00:22:57,494 --> 00:22:59,194
He could have possessed him and killed him.
341
00:22:59,194 --> 00:23:02,194
He didn't need to. He's like that.
342
00:23:02,335 --> 00:23:05,264
I'm sure the drawing was Park Il Do.
343
00:23:05,805 --> 00:23:07,865
He said the man in the picture was trying to kill him.
344
00:23:07,865 --> 00:23:08,934
That's Park Il Do.
345
00:23:13,075 --> 00:23:15,145
(A nerd, a shy but good student, no reason to run away from home)
346
00:23:17,474 --> 00:23:19,484
Hey, where have you been?
347
00:23:20,145 --> 00:23:22,585
I've been outside the whole day looking for you.
348
00:23:22,585 --> 00:23:24,315
I was like an unemployed father today.
349
00:23:24,825 --> 00:23:26,855
I'm sorry. The lunch is on me today.
350
00:23:27,684 --> 00:23:28,924
I want seafood jjamppong.
351
00:23:29,825 --> 00:23:32,024
When the chief comes, we will tell him...
352
00:23:32,024 --> 00:23:33,595
that we got Octopus. Do you understand?
353
00:23:34,224 --> 00:23:35,994
What did you do in Gyeyangjin?
354
00:23:37,034 --> 00:23:38,105
Well...
355
00:23:39,464 --> 00:23:41,504
The skeleton of a girl who went missing 20 years ago...
356
00:23:41,875 --> 00:23:43,135
was found.
357
00:23:43,504 --> 00:23:45,704
It's the last case my mother worked on.
358
00:23:48,514 --> 00:23:50,415
I understand what you mean.
359
00:23:50,744 --> 00:23:51,784
But Gil Young,
360
00:23:52,184 --> 00:23:55,055
it's outside our jurisdiction.
361
00:23:56,484 --> 00:23:57,514
I know.
362
00:23:57,684 --> 00:23:59,024
But as my mother said,
363
00:23:59,855 --> 00:24:01,555
it was a murder, not a disappearance.
364
00:24:02,424 --> 00:24:03,655
There's a suspect as well.
365
00:24:04,125 --> 00:24:05,325
Who is the suspect?
366
00:24:21,845 --> 00:24:22,845
Park Hong Joo?
367
00:24:23,714 --> 00:24:25,184
Park Hong Joo, the politician?
368
00:24:25,784 --> 00:24:26,845
Where's the proof?
369
00:24:28,514 --> 00:24:29,585
My mother's notebook.
370
00:24:30,415 --> 00:24:31,655
Your mother's notebook?
371
00:24:32,885 --> 00:24:34,024
Okay.
372
00:24:34,484 --> 00:24:35,694
Let's say she was right.
373
00:24:35,924 --> 00:24:37,795
But she's a politician.
374
00:24:37,994 --> 00:24:39,194
We can't investigate the testifiers.
375
00:24:39,194 --> 00:24:40,895
We can't arrest her even if we have proofs.
376
00:24:40,895 --> 00:24:42,865
This is a losing game.
377
00:24:42,865 --> 00:24:46,034
Gil Young, let's drop this. Okay?
378
00:24:46,365 --> 00:24:48,805
My mom was the only one investigating this case back then.
379
00:24:49,805 --> 00:24:52,004
After her accident, the case was covered up.
380
00:24:53,145 --> 00:24:54,575
If we investigate it thoroughly...
381
00:24:54,575 --> 00:24:55,774
No, whatever.
382
00:24:55,774 --> 00:24:57,575
You can't. I'm telling you, no.
383
00:24:59,484 --> 00:25:02,355
We'll all be fired once we start digging things.
384
00:25:04,724 --> 00:25:05,885
Like you said,
385
00:25:07,284 --> 00:25:08,325
it is difficult.
386
00:25:08,655 --> 00:25:10,555
The only witness is a mental patient.
387
00:25:10,825 --> 00:25:13,865
I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing.
388
00:25:14,524 --> 00:25:17,194
I'm losing my mind because of you so early in the morning.
389
00:25:17,494 --> 00:25:19,504
- I need some coffee. - Get me one too.
390
00:25:20,734 --> 00:25:21,875
I didn't get any sleep.
391
00:25:23,075 --> 00:25:25,204
I should've been strict on you since you were a rookie.
392
00:25:25,444 --> 00:25:28,444
How can you make your boss get coffee for you?
393
00:25:34,045 --> 00:25:36,714
(351-974, 13th, 6pm)
394
00:25:45,424 --> 00:25:46,464
Hello?
395
00:25:48,095 --> 00:25:51,065
I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station.
396
00:25:51,405 --> 00:25:52,565
A detective?
397
00:25:52,934 --> 00:25:55,704
I'm investigating a case. May I ask you something?
398
00:25:56,075 --> 00:25:57,434
Do you know...
399
00:25:57,674 --> 00:26:00,405
Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago?
400
00:26:01,174 --> 00:26:03,845
My daughter went to Gyeyangjin High School too.
401
00:26:05,244 --> 00:26:06,845
May I have your daughter's number?
402
00:26:08,385 --> 00:26:09,555
(National Reunification Party)
403
00:26:09,714 --> 00:26:12,085
Hwa Pyung!
404
00:26:12,655 --> 00:26:14,895
Hwa Pyung!
405
00:26:14,928 --> 00:26:16,898
You are not my son.
406
00:26:17,869 --> 00:26:18,898
Die!
407
00:26:20,099 --> 00:26:21,168
Can I get in?
408
00:26:21,468 --> 00:26:22,839
I have a reserved guest. Sorry.
409
00:26:31,648 --> 00:26:33,678
Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office.
410
00:26:34,249 --> 00:26:35,749
Hello there.
411
00:26:35,749 --> 00:26:38,218
Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now?
412
00:26:38,249 --> 00:26:40,519
I want to meet her as a local resident.
413
00:26:40,619 --> 00:26:43,059
She didn't come to the office. Which party are you from?
414
00:26:43,059 --> 00:26:44,428
I'm not from a party.
415
00:26:45,059 --> 00:26:46,228
I'm a taxi driver.
416
00:26:46,228 --> 00:26:48,658
I want to talk with her regarding raising the taxi fare.
417
00:26:48,658 --> 00:26:51,099
I see. She's busy these days,
418
00:26:51,628 --> 00:26:53,099
so send your complaints via email...
419
00:26:58,009 --> 00:26:59,908
- Hello? - Where are you?
420
00:27:09,448 --> 00:27:10,519
Get in.
421
00:27:11,549 --> 00:27:13,918
You met Park Hong Joo? What are you talking about?
422
00:27:14,619 --> 00:27:16,988
She came to pray at the church.
423
00:27:16,988 --> 00:27:18,958
To pray? She prays?
424
00:27:21,259 --> 00:27:22,428
She came inside?
425
00:27:23,799 --> 00:27:26,869
Father Yang said she was a devoted Christian.
426
00:27:26,869 --> 00:27:28,039
So I checked.
427
00:27:28,769 --> 00:27:30,408
She really came inside the church...
428
00:27:31,539 --> 00:27:32,708
and prayed.
429
00:27:33,138 --> 00:27:34,678
That would be impossible if she was possessed.
430
00:27:35,609 --> 00:27:38,079
You could me mistaken, or she could have fooled you.
431
00:27:38,249 --> 00:27:40,019
No, I saw her clearly.
432
00:27:42,648 --> 00:27:44,789
Goodness, what is happening?
433
00:27:45,188 --> 00:27:46,888
What happened at Gyeyangjin?
434
00:27:47,519 --> 00:27:50,728
Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case?
435
00:27:51,188 --> 00:27:53,299
Yes. We met a witness from back then.
436
00:27:53,658 --> 00:27:54,928
He's in a mental hospital,
437
00:27:55,529 --> 00:27:57,499
and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture.
438
00:27:59,099 --> 00:28:00,539
He wasn't threatened to stay quiet.
439
00:28:00,638 --> 00:28:02,299
It seemed like he actually saw something terrifying.
440
00:28:02,638 --> 00:28:04,468
That's probably why he went mentally ill.
441
00:28:04,738 --> 00:28:07,339
Park Hong Joo is Park Il Do.
442
00:28:09,249 --> 00:28:10,849
The date that high school student disappeared...
443
00:28:11,049 --> 00:28:12,878
was one week before my brother killed himself.
444
00:28:13,648 --> 00:28:15,019
Park Il Do was in my brother's body,
445
00:28:16,119 --> 00:28:18,648
not inside the body of the person who killed the girl.
446
00:28:19,119 --> 00:28:20,619
I thought about that.
447
00:28:22,888 --> 00:28:24,589
Park Hong Joo probably went back...
448
00:28:24,589 --> 00:28:26,059
after burying that girl's body.
449
00:28:26,259 --> 00:28:28,728
She was worried someone might see the body.
450
00:28:29,168 --> 00:28:31,029
Killers often revisit the crime scene too.
451
00:29:10,968 --> 00:29:12,109
That's where they met.
452
00:29:12,138 --> 00:29:14,339
Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police,
453
00:29:14,509 --> 00:29:16,079
it needed a body that could move around freely.
454
00:29:16,079 --> 00:29:19,349
And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough...
455
00:29:19,619 --> 00:29:20,918
to kill a high school student.
456
00:29:20,948 --> 00:29:22,178
That's when it changed bodies.
457
00:29:23,119 --> 00:29:25,218
If Park Hong Joo is the killer of the high school girl,
458
00:29:25,218 --> 00:29:27,259
I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do.
459
00:29:32,289 --> 00:29:34,728
Welcome. Do you want some tteokbokki?
460
00:29:35,499 --> 00:29:38,228
I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier.
461
00:29:42,099 --> 00:29:44,908
Oh. Why are you here?
462
00:29:45,039 --> 00:29:47,279
I told you I don't know anything.
463
00:29:47,678 --> 00:29:50,009
I just need to ask you a few questions. It won't take long.
464
00:29:52,148 --> 00:29:54,218
Are you schoolmates with Song Hyeon Ju?
465
00:29:55,279 --> 00:29:56,819
Yes, I am.
466
00:29:57,119 --> 00:29:58,988
But I really don't know anything.
467
00:29:59,319 --> 00:30:00,759
I heard you two were close.
468
00:30:01,388 --> 00:30:03,059
When she went missing 20 years ago,
469
00:30:03,059 --> 00:30:04,829
you talked to the police, right?
470
00:30:05,728 --> 00:30:07,099
No, I didn't.
471
00:30:08,029 --> 00:30:10,529
Honey, can you help me over here?
472
00:30:10,529 --> 00:30:11,799
Okay.
473
00:30:13,938 --> 00:30:16,769
I don't know anything. Don't come here now.
474
00:30:17,539 --> 00:30:18,609
Wait...
475
00:30:25,049 --> 00:30:27,378
(Hanmiryeo Tteokbokki)
476
00:30:27,378 --> 00:30:28,878
Yes. What?
477
00:30:29,188 --> 00:30:31,089
How is Song Hyeon Ju's case going?
478
00:30:31,589 --> 00:30:32,789
Where are you now?
479
00:30:38,628 --> 00:30:40,958
Here's what you ordered. I added some more.
480
00:30:40,958 --> 00:30:42,728
- Thank you. - Enjoy.
481
00:30:43,269 --> 00:30:44,769
Chan Su, no.
482
00:30:45,228 --> 00:30:47,968
You have to be quiet. You're disturbing the customers.
483
00:30:48,369 --> 00:30:51,069
Let's turn this off and play.
484
00:30:51,638 --> 00:30:53,009
Okay? Good boy.
485
00:30:53,509 --> 00:30:54,609
Good.
486
00:31:02,549 --> 00:31:05,319
What? That detective is gone.
487
00:31:05,988 --> 00:31:07,089
What's the matter?
488
00:31:07,619 --> 00:31:08,688
It's nothing.
489
00:31:11,789 --> 00:31:13,428
Just something from 20 years ago.
490
00:31:14,228 --> 00:31:16,198
It has nothing to do with me, but she keeps coming.
491
00:31:17,029 --> 00:31:18,628
It's nothing. Don't worry about it.
492
00:31:19,099 --> 00:31:20,168
Here.
493
00:31:22,708 --> 00:31:24,708
Are you okay? Are you sick?
494
00:31:27,609 --> 00:31:29,009
I feel tired.
495
00:31:30,809 --> 00:31:33,549
Can I go in and rest today?
496
00:31:34,579 --> 00:31:36,418
Sure. We don't have many customers.
497
00:31:36,918 --> 00:31:38,448
Take Chan Su with you and rest.
498
00:31:39,089 --> 00:31:40,188
I'm sorry.
499
00:32:02,079 --> 00:32:03,549
You should go with your mom.
500
00:32:10,648 --> 00:32:11,789
Oh my gosh.
501
00:32:14,188 --> 00:32:15,559
Why did you go alone?
502
00:32:15,559 --> 00:32:16,988
I almost lost you!
503
00:32:18,289 --> 00:32:19,458
Thank you.
504
00:32:20,259 --> 00:32:22,468
You're Han Mi Jin, right?
505
00:32:22,698 --> 00:32:23,698
What?
506
00:32:23,698 --> 00:32:25,329
I have something to ask about Song Hyeon Ju.
507
00:32:34,738 --> 00:32:36,079
Let's go.
508
00:32:36,148 --> 00:32:38,178
We found Song Hyeon Ju a few days ago.
509
00:32:40,519 --> 00:32:42,488
Her remains were found in a nearby mountain.
510
00:32:43,549 --> 00:32:45,119
She died 20 years ago.
511
00:33:17,188 --> 00:33:18,418
Shall I close the door?
512
00:33:20,158 --> 00:33:21,318
It's okay.
513
00:33:25,189 --> 00:33:29,068
But I don't know where I should start.
514
00:33:30,129 --> 00:33:32,369
It's something I kept quiet about for 20 years.
515
00:33:33,169 --> 00:33:35,338
Were you close with Song Hyeon Ju?
516
00:33:38,408 --> 00:33:39,809
Yes, we were very close.
517
00:33:40,309 --> 00:33:43,249
Were you with her on the day she went missing?
518
00:33:48,649 --> 00:33:51,448
Tell us. Do it for your friend.
519
00:33:53,588 --> 00:33:54,919
What happened on that day?
520
00:33:59,158 --> 00:34:00,298
On that day...
521
00:34:01,798 --> 00:34:04,798
like always, I was waiting in front of the school gate.
522
00:34:06,899 --> 00:34:09,269
We always went home together after school.
523
00:34:10,369 --> 00:34:12,979
We were in different classes so I was waiting for her first.
524
00:34:14,408 --> 00:34:16,008
But Hyeon Ju didn't come out.
525
00:34:16,678 --> 00:34:18,278
So I went to her class to look for her.
526
00:34:20,619 --> 00:34:21,649
Answer me.
527
00:34:23,119 --> 00:34:24,249
Answer me!
528
00:34:25,789 --> 00:34:26,888
I said, answer me!
529
00:34:28,658 --> 00:34:30,129
I told you to answer me.
530
00:34:31,028 --> 00:34:32,959
Hyeon Ju was with the Director's daughter.
531
00:34:33,858 --> 00:34:36,629
By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo?
532
00:34:38,169 --> 00:34:40,669
Yes. Do you know her?
533
00:34:40,698 --> 00:34:41,999
Why was she hitting her?
534
00:34:42,968 --> 00:34:44,338
I don't know.
535
00:34:44,838 --> 00:34:46,608
Park Hong Joo was notorious.
536
00:34:46,908 --> 00:34:49,479
She was mean and selfish.
537
00:34:50,079 --> 00:34:51,608
No one could stand up to her.
538
00:34:52,008 --> 00:34:54,079
She'd even yell...
539
00:34:54,379 --> 00:34:56,088
and throw things at teachers.
540
00:34:56,849 --> 00:34:59,189
Seeing Hyeon Ju being scolded by her,
541
00:35:00,289 --> 00:35:01,988
- I just thought she was unlucky. - Answer me!
542
00:35:02,988 --> 00:35:05,329
- I thought it'd stop after a while. - Answer me.
543
00:35:06,928 --> 00:35:07,999
No?
544
00:35:08,798 --> 00:35:09,899
No?
545
00:35:10,498 --> 00:35:11,707
Answer me.
546
00:35:12,167 --> 00:35:13,837
Answer me right now!
547
00:35:37,327 --> 00:35:38,926
She didn't move.
548
00:35:40,026 --> 00:35:41,566
Like a dead person.
549
00:35:52,577 --> 00:35:55,477
I was so scared. I ran out to get help.
550
00:36:11,187 --> 00:36:12,756
What are you doing here?
551
00:36:12,926 --> 00:36:14,397
- Sir. - What's wrong?
552
00:36:14,397 --> 00:36:16,167
Help me.
553
00:36:16,167 --> 00:36:18,597
My friend... Help me.
554
00:36:18,597 --> 00:36:20,196
What? Your friend?
555
00:36:20,667 --> 00:36:22,136
Okay.
556
00:36:34,477 --> 00:36:37,187
What happened? Is Hyeon Ju all right?
557
00:36:37,316 --> 00:36:38,417
What?
558
00:36:39,256 --> 00:36:40,357
Yes.
559
00:36:40,517 --> 00:36:42,386
It's nothing serious.
560
00:36:43,386 --> 00:36:46,857
You should go home.
561
00:36:47,597 --> 00:36:49,167
It's getting late.
562
00:36:50,167 --> 00:36:51,397
I'm okay.
563
00:36:51,836 --> 00:36:53,767
I want to go with Hyeon Ju.
564
00:36:53,997 --> 00:36:57,707
Director Park will give her a ride.
565
00:36:57,966 --> 00:36:59,037
Don't worry.
566
00:37:02,207 --> 00:37:04,546
Don't tell anyone...
567
00:37:05,147 --> 00:37:08,187
what you saw today, okay?
568
00:37:09,886 --> 00:37:11,417
Go. Go now!
569
00:37:11,417 --> 00:37:12,656
Go home!
570
00:37:13,557 --> 00:37:15,926
Go! Hurry up!
571
00:37:16,787 --> 00:37:17,886
The next day,
572
00:37:20,426 --> 00:37:22,397
Hyeon Ju didn't come to school.
573
00:37:24,426 --> 00:37:26,767
Not the day after either.
574
00:37:27,236 --> 00:37:30,506
The teacher said Hyeon Ju ran away from home.
575
00:37:31,207 --> 00:37:33,236
Why didn't you tell the police?
576
00:37:35,377 --> 00:37:36,707
I was scared.
577
00:37:39,316 --> 00:37:40,676
If I did,
578
00:37:41,216 --> 00:37:43,147
I might have been kicked out of school.
579
00:37:43,886 --> 00:37:46,316
The police said that she ran away from home too,
580
00:37:46,656 --> 00:37:48,957
so I just thought I was mistaken.
581
00:37:50,857 --> 00:37:55,597
But there was this female police officer who asked me questions.
582
00:37:56,227 --> 00:37:57,997
She didn't believe Hyeon Ju ran away from home.
583
00:37:59,497 --> 00:38:02,607
I decided to tell her everything when I meet her.
584
00:38:03,466 --> 00:38:04,906
But the day before we were supposed to meet,
585
00:38:05,336 --> 00:38:07,477
she died.
586
00:38:08,107 --> 00:38:11,046
She got involved in a family murder case.
587
00:38:13,147 --> 00:38:15,347
Are you willing to testify now?
588
00:38:19,457 --> 00:38:21,557
- I can't. - Have you been...
589
00:38:22,187 --> 00:38:24,926
blackmailed or something?
590
00:38:26,957 --> 00:38:29,997
Well... I wanted to ask the guard...
591
00:38:30,597 --> 00:38:32,597
what happened to Hyeon Ju that day.
592
00:38:32,597 --> 00:38:33,897
(Guard Office)
593
00:38:33,997 --> 00:38:35,866
So I went to talk to him.
594
00:38:41,577 --> 00:38:43,807
Excuse me.
595
00:38:44,506 --> 00:38:46,816
I'd like to ask you something.
596
00:38:47,647 --> 00:38:48,917
About that day.
597
00:38:50,647 --> 00:38:51,716
Didn't I tell you...
598
00:38:52,857 --> 00:38:55,327
not to tell anyone about it?
599
00:38:55,486 --> 00:38:56,557
Sorry?
600
00:38:59,457 --> 00:39:01,727
He might hear us.
601
00:39:01,727 --> 00:39:03,727
What do you mean?
602
00:39:03,727 --> 00:39:05,167
Go now.
603
00:39:05,167 --> 00:39:07,497
Hyeon Ju...
604
00:39:07,497 --> 00:39:08,937
Stop talking about it!
605
00:39:09,736 --> 00:39:11,537
Stop talking.
606
00:39:11,974 --> 00:39:14,704
If you talk about it again, he'll kill us.
607
00:39:14,704 --> 00:39:17,713
He'll kill both you and me.
608
00:39:17,953 --> 00:39:22,554
That's why that female police officer died too.
609
00:39:22,554 --> 00:39:24,623
Never talk about it again.
610
00:39:31,869 --> 00:39:33,369
Never talk about it again.
611
00:39:33,599 --> 00:39:36,999
If you do, he'll kill you.
612
00:39:38,169 --> 00:39:39,539
"If you talk about it again, he'll kill you."
613
00:39:40,510 --> 00:39:42,139
"He'll kill you."
614
00:39:44,579 --> 00:39:46,209
I could never get it off my mind.
615
00:39:49,079 --> 00:39:50,919
After that, I couldn't say a word about it.
616
00:39:53,320 --> 00:39:55,959
I just told myself Hyeon Ju ran away from home.
617
00:39:56,559 --> 00:39:57,930
That was easier.
618
00:40:10,300 --> 00:40:12,070
Oh, my. My leg hurts.
619
00:40:12,570 --> 00:40:15,410
Can't you drive better?
620
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
- Come here. - Go to your mom.
621
00:40:19,380 --> 00:40:20,680
Come here.
622
00:40:25,349 --> 00:40:27,260
I feel so sorry for Hyeon Ju.
623
00:40:27,459 --> 00:40:29,160
I still have dreams about her.
624
00:40:30,059 --> 00:40:32,329
She looks reproachfully at me.
625
00:40:32,630 --> 00:40:35,059
Whenever high school girls come to our store,
626
00:40:35,059 --> 00:40:36,959
I think of Hyeon Ju.
627
00:40:37,329 --> 00:40:39,099
She was deaf.
628
00:40:40,900 --> 00:40:42,900
I was her only friend.
629
00:40:44,039 --> 00:40:46,269
And I couldn't tell anyone what I saw that day.
630
00:40:52,709 --> 00:40:54,079
I think...
631
00:40:55,849 --> 00:40:57,889
Hyeon Ju is punishing me.
632
00:41:01,559 --> 00:41:03,959
My son can't hear well.
633
00:41:20,840 --> 00:41:23,639
Neither of the witnesses can testify.
634
00:41:23,849 --> 00:41:25,110
We don't need the police.
635
00:41:25,880 --> 00:41:29,380
Park Hong Joo killed the high school girl.
636
00:41:29,650 --> 00:41:30,950
She's Park Il Do.
637
00:41:31,849 --> 00:41:33,419
We'll take over from here.
638
00:41:33,419 --> 00:41:35,090
She might have killed the high school girl,
639
00:41:35,490 --> 00:41:37,260
but I'm not sure if she's Park Il Do.
640
00:41:38,160 --> 00:41:40,459
Fine. Let's say she's Park Il Do.
641
00:41:40,459 --> 00:41:41,630
What are you going to do?
642
00:41:42,400 --> 00:41:44,229
How are you going to exorcize it?
643
00:41:44,800 --> 00:41:46,200
Hwa Pyung.
644
00:41:46,869 --> 00:41:48,470
We're better suited for this job than the police.
645
00:41:50,669 --> 00:41:52,470
Take your hands off the case now.
646
00:41:53,340 --> 00:41:54,479
What are you talking about?
647
00:41:56,079 --> 00:41:59,550
You've been trying to leave me out,
648
00:41:59,550 --> 00:42:01,220
but I want to catch Park Il Do too.
649
00:42:01,220 --> 00:42:02,220
I have to.
650
00:42:02,780 --> 00:42:04,550
It's too dangerous.
651
00:42:05,289 --> 00:42:07,220
You didn't hear what Kim Yoon Hee said?
652
00:42:10,459 --> 00:42:11,860
We'll all die.
653
00:42:14,360 --> 00:42:17,030
In the end, you'll all die.
654
00:42:18,229 --> 00:42:20,639
You'll beat each other to death,
655
00:42:20,999 --> 00:42:22,439
stab each other,
656
00:42:23,240 --> 00:42:24,709
and cut each other's throat.
657
00:42:27,280 --> 00:42:29,410
If you get involved any further, it'll get too dangerous.
658
00:42:29,740 --> 00:42:33,150
Like I said, you should stay out of it.
659
00:42:33,809 --> 00:42:36,349
Like I said, you don't have to worry about me.
660
00:42:36,349 --> 00:42:38,590
Do you want to repeat what happened to your mom?
661
00:42:38,689 --> 00:42:40,860
- You little... - That's enough.
662
00:42:40,860 --> 00:42:44,189
Detective Kang, Priest Choi, please calm down.
663
00:42:44,189 --> 00:42:45,860
We don't have time for this.
664
00:42:47,260 --> 00:42:49,300
Hey, do you know any other exorcist priest?
665
00:42:49,829 --> 00:42:51,970
I don't want to work with this jerk anymore.
666
00:42:54,499 --> 00:42:55,570
Detective Kang.
667
00:43:08,249 --> 00:43:10,180
Well done.
668
00:43:10,450 --> 00:43:12,349
Why would you bring up Detective Kang's mom?
669
00:43:12,349 --> 00:43:14,289
I told you to keep her out of it.
670
00:43:15,889 --> 00:43:17,630
I know where you're coming from,
671
00:43:18,229 --> 00:43:21,959
but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please...
672
00:43:21,959 --> 00:43:24,499
You want to put her in danger to get her help?
673
00:43:25,300 --> 00:43:27,869
Don't you feel sorry for her even a bit?
674
00:43:28,999 --> 00:43:31,369
I do. I do feel sorry.
675
00:43:31,369 --> 00:43:33,639
Both for her and you.
676
00:43:33,639 --> 00:43:35,510
Does that mean that I should keep you out of it too?
677
00:43:35,510 --> 00:43:37,139
I can't. Why?
678
00:43:37,139 --> 00:43:39,309
I just can't afford to do that.
679
00:43:40,749 --> 00:43:43,249
I don't want any more innocent people to die.
680
00:43:44,389 --> 00:43:47,860
We should get rid of Park Il Do and put an end to all this!
681
00:43:49,660 --> 00:43:50,860
We're almost there.
682
00:43:51,990 --> 00:43:53,360
Park Il Do is right in front of us.
683
00:43:53,430 --> 00:43:55,630
We just need to meet Park Hong Joo to make sure.
684
00:43:56,829 --> 00:43:58,070
I met her,
685
00:43:59,169 --> 00:44:01,099
but I couldn't figure out if she was possessed.
686
00:44:01,269 --> 00:44:03,740
No. I think I'll know.
687
00:44:04,570 --> 00:44:06,470
I've been possessed by Park Il Do.
688
00:44:07,180 --> 00:44:08,579
I must be different.
689
00:44:10,006 --> 00:44:11,406
I'm a big fan of yours.
690
00:44:11,406 --> 00:44:13,406
- Would you like some orange juice? - Yes, please.
691
00:44:14,747 --> 00:44:16,207
Thank you.
692
00:44:16,577 --> 00:44:18,216
- Thank you. - Thank you.
693
00:44:18,347 --> 00:44:19,676
- Go for it. - Thank you.
694
00:44:20,377 --> 00:44:21,847
Thank you.
695
00:44:21,847 --> 00:44:24,356
- Enjoy the cold drink. - Thank you.
696
00:44:24,356 --> 00:44:26,057
- We need more drinks. - Let me go get it.
697
00:44:26,287 --> 00:44:27,557
Thank you.
698
00:44:28,957 --> 00:44:30,086
Hello.
699
00:44:33,457 --> 00:44:35,966
- You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes.
700
00:44:37,397 --> 00:44:38,636
Hello.
701
00:44:38,636 --> 00:44:40,867
Hello, I'm one of your supporters.
702
00:44:41,836 --> 00:44:42,836
Nice to meet you.
703
00:44:42,836 --> 00:44:45,207
I'm from your hometown, Gyeyangjin.
704
00:44:45,437 --> 00:44:47,176
Are you?
705
00:44:47,877 --> 00:44:49,577
Do you know...
706
00:44:50,106 --> 00:44:52,647
that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago...
707
00:44:52,647 --> 00:44:54,147
in Gyeyangjin was found?
708
00:44:55,347 --> 00:44:56,886
No, I've never heard about it.
709
00:44:57,957 --> 00:44:59,156
Really?
710
00:44:59,957 --> 00:45:02,426
I heard two skeletons were found there.
711
00:45:02,986 --> 00:45:05,227
I've been busy with the local constituency,
712
00:45:05,227 --> 00:45:07,597
so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry.
713
00:45:07,867 --> 00:45:09,526
I see.
714
00:45:09,696 --> 00:45:12,636
Don't you know the dead girl?
715
00:45:13,167 --> 00:45:14,167
Pardon me?
716
00:45:14,636 --> 00:45:16,066
What do you mean?
717
00:45:16,236 --> 00:45:18,437
She was a student of the school where you were a director.
718
00:45:18,606 --> 00:45:19,807
Are you sure you don't know her?
719
00:45:22,477 --> 00:45:24,347
I said I don't.
720
00:45:24,977 --> 00:45:26,477
I see.
721
00:45:27,247 --> 00:45:29,046
Then have you heard of the name, "Park Il Do"?
722
00:45:48,066 --> 00:45:49,106
Ma'am.
723
00:45:49,937 --> 00:45:52,477
Oh, my. Hello.
724
00:45:53,006 --> 00:45:54,877
What brings you here, Father?
725
00:45:55,406 --> 00:45:57,946
I came to do volunteer work for Sharing Hands.
726
00:45:59,617 --> 00:46:02,816
I prepared a present for you.
727
00:46:03,647 --> 00:46:05,156
Thank you for helping Sharing Hands.
728
00:46:06,356 --> 00:46:07,886
I'll give it to you after the Lord's Prayer.
729
00:46:09,856 --> 00:46:11,957
In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost.
730
00:46:12,356 --> 00:46:15,466
Defend us in the battle against lies and wickedness.
731
00:46:15,727 --> 00:46:19,497
May our souls be with the Lord.
732
00:46:19,767 --> 00:46:20,767
Amen.
733
00:46:38,117 --> 00:46:40,386
I like it. Thank you.
734
00:46:59,776 --> 00:47:00,977
There's no response at all.
735
00:47:02,077 --> 00:47:03,307
Something is wrong.
736
00:47:03,676 --> 00:47:06,147
Thank you. Enjoy.
737
00:47:09,417 --> 00:47:10,546
Mateo.
738
00:47:16,386 --> 00:47:17,856
(Volunteer Work in Sharing Hands, Drink of Love)
739
00:47:19,957 --> 00:47:21,227
Complete possession?
740
00:47:22,367 --> 00:47:23,667
You have heard of it as well.
741
00:47:25,037 --> 00:47:26,497
When a demon possesses a human for a long time,
742
00:47:26,497 --> 00:47:29,006
the demon takes over the human.
743
00:47:30,406 --> 00:47:33,506
It owns the soul and body for good.
744
00:47:35,046 --> 00:47:36,077
Then it's not a possession anymore.
745
00:47:37,546 --> 00:47:38,546
It's the demon itself.
746
00:47:38,747 --> 00:47:40,117
Has it ever happened?
747
00:47:40,617 --> 00:47:43,716
There's a record of some cases in foreign countries.
748
00:47:43,716 --> 00:47:45,586
Even when the period wasn't long,
749
00:47:46,187 --> 00:47:48,557
this could happen if the demon is very strong.
750
00:47:49,187 --> 00:47:50,386
How can you tell if it's the case?
751
00:47:50,997 --> 00:47:52,457
Is there any way to figure it out?
752
00:47:53,156 --> 00:47:55,426
Well, it will be difficult.
753
00:47:56,767 --> 00:47:58,167
A completely possessed human...
754
00:47:59,397 --> 00:48:00,636
can go to churches.
755
00:48:00,966 --> 00:48:04,066
A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it.
756
00:48:05,106 --> 00:48:06,877
It's bearable for it,
757
00:48:08,307 --> 00:48:09,606
so it stays disguised.
758
00:48:50,687 --> 00:48:52,986
- Is there any other way? - I'm not sure.
759
00:48:54,187 --> 00:48:56,356
Unless the demon can't hold back its wickedness...
760
00:48:56,586 --> 00:48:58,696
and reveals itself,
761
00:48:59,627 --> 00:49:01,127
there should be no other way.
762
00:49:01,767 --> 00:49:02,926
What if we exorcise?
763
00:49:03,767 --> 00:49:05,236
Can we then kick it out?
764
00:49:05,236 --> 00:49:06,537
There is a record...
765
00:49:07,767 --> 00:49:10,207
that it worked that way after months and years.
766
00:49:31,756 --> 00:49:32,957
Let's go meet her again.
767
00:49:35,127 --> 00:49:36,526
What are you going to do then?
768
00:49:37,497 --> 00:49:38,897
You just saw her.
769
00:49:39,497 --> 00:49:40,736
The cross and the prayer...
770
00:49:41,437 --> 00:49:42,707
didn't do anything to her.
771
00:49:42,707 --> 00:49:43,736
I know.
772
00:49:44,406 --> 00:49:46,336
Let's meet her again and just give it a try.
773
00:49:46,336 --> 00:49:48,377
Let's make her reveal that she's Park Il Do.
774
00:49:48,377 --> 00:49:49,446
How?
775
00:49:49,446 --> 00:49:51,216
We can't even get near her. The woman is...
776
00:49:53,446 --> 00:49:54,917
The woman is a politician.
777
00:49:54,917 --> 00:49:56,687
I'm sure she knows you know now.
778
00:49:56,747 --> 00:49:59,086
What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else?
779
00:49:59,256 --> 00:50:00,957
We should do something now.
780
00:50:00,957 --> 00:50:02,187
Please calm down.
781
00:50:03,026 --> 00:50:04,597
Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard?
782
00:50:04,597 --> 00:50:07,627
You got flustered and insisted the younger brother was possessed,
783
00:50:07,627 --> 00:50:09,066
which almost got us killed.
784
00:50:10,526 --> 00:50:12,267
We should find a way to check on her first.
785
00:50:13,796 --> 00:50:14,867
A way?
786
00:50:15,906 --> 00:50:16,966
A way.
787
00:50:19,236 --> 00:50:20,437
How do you feel now?
788
00:50:20,437 --> 00:50:22,347
Is your one eye still blind?
789
00:50:22,347 --> 00:50:24,147
Is your right eye still blind?
790
00:50:25,917 --> 00:50:27,077
The eye.
791
00:50:28,086 --> 00:50:30,816
The eye. Her right eye must be blinded.
792
00:50:31,716 --> 00:50:34,017
When Park Il Do was in my village,
793
00:50:34,017 --> 00:50:35,986
he poked his eyes and jumped into the sea.
794
00:50:36,156 --> 00:50:38,127
Is this why all those who got possessed...
795
00:50:39,057 --> 00:50:40,196
poke their eyes?
796
00:50:40,196 --> 00:50:41,196
Yes.
797
00:50:41,526 --> 00:50:43,667
When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded.
798
00:50:43,767 --> 00:50:45,736
It happened to my relative and to me too.
799
00:50:46,667 --> 00:50:47,736
Let's check that.
800
00:50:48,167 --> 00:50:50,236
Let's check that first and then exorcise. Is that okay?
801
00:50:53,077 --> 00:50:54,406
I can't exorcise.
802
00:50:54,406 --> 00:50:55,606
What are you saying?
803
00:50:55,807 --> 00:50:58,446
I got dismissed from the position of exorcist priest...
804
00:50:58,647 --> 00:51:00,046
because of Kim Yoon Hee's case.
805
00:51:00,046 --> 00:51:01,287
I wanted to tell you, but...
806
00:51:01,816 --> 00:51:04,316
This is an emergency. Let's just do it.
807
00:51:05,287 --> 00:51:07,586
There are rules in church.
808
00:51:07,586 --> 00:51:09,156
I can't just do it as I like.
809
00:51:09,156 --> 00:51:10,457
You're talking about rules again?
810
00:51:11,597 --> 00:51:13,526
Anyone can be killed any minute.
811
00:51:14,097 --> 00:51:16,926
This is about human life. The rules are not important.
812
00:51:19,267 --> 00:51:22,167
Fine. Don't do it. I'll do it by myself.
813
00:51:30,546 --> 00:51:32,017
(National Reunification Party)
814
00:51:35,847 --> 00:51:37,546
(National Reunification Party)
815
00:51:41,026 --> 00:51:42,086
How may I help you?
816
00:51:42,687 --> 00:51:44,597
I'm a citizen of the local constituency who called earlier.
817
00:51:44,926 --> 00:51:47,497
Is Ms. Park inside? I need to talk to her.
818
00:51:51,997 --> 00:51:53,997
She's not in the office right now.
819
00:51:54,606 --> 00:51:56,207
We will call you later.
820
00:51:57,406 --> 00:51:58,606
I will wait for her then.
821
00:52:00,136 --> 00:52:01,906
(National Reunification Party)
822
00:52:04,377 --> 00:52:06,046
You have to make an appointment before you visit.
823
00:52:06,046 --> 00:52:07,986
You can't do this. Please stand up.
824
00:52:08,546 --> 00:52:09,816
- Please stand up. - Hang on.
825
00:52:09,816 --> 00:52:12,017
You can't treat me like this. I'm a voter too.
826
00:52:12,117 --> 00:52:14,327
You have to make an appointment before you visit.
827
00:52:14,426 --> 00:52:16,356
- Please come again at another time. - Wait.
828
00:52:17,386 --> 00:52:18,426
(Park Hong Joo's lecture)
829
00:52:18,426 --> 00:52:20,156
Please come again at another time.
830
00:52:20,156 --> 00:52:21,526
Fine.
831
00:52:22,566 --> 00:52:24,097
Darn it.
832
00:52:25,236 --> 00:52:26,537
Sir, do we have the result...
833
00:52:26,566 --> 00:52:28,506
of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet?
834
00:52:28,767 --> 00:52:31,006
- What is the cause of death? - I can't tell you anything.
835
00:52:31,506 --> 00:52:32,676
What do you mean?
836
00:52:33,006 --> 00:52:34,136
I told you.
837
00:52:34,877 --> 00:52:37,247
Don't make troubles with a closed case.
838
00:52:37,247 --> 00:52:38,816
I told you.
839
00:52:38,816 --> 00:52:41,086
- My mother's case... - I said she was wrong.
840
00:52:41,086 --> 00:52:43,687
Do you know how serious this is?
841
00:52:43,687 --> 00:52:45,716
You're violating one's right to investigate and participate.
842
00:52:45,716 --> 00:52:47,586
I heard you even met the security guard of the school.
843
00:52:49,727 --> 00:52:51,397
Yes. I'm sorry.
844
00:52:51,696 --> 00:52:52,696
That person...
845
00:52:53,497 --> 00:52:55,296
went missing after he met you.
846
00:52:55,296 --> 00:52:57,566
He escaped from Songhak Mental Hospital.
847
00:52:57,667 --> 00:52:58,667
What?
848
00:52:59,566 --> 00:53:02,336
Since the day Kim Noh Seok met you,
849
00:53:02,606 --> 00:53:03,966
he was different.
850
00:53:03,966 --> 00:53:05,006
How?
851
00:53:05,006 --> 00:53:07,577
He had less of the symptoms and drew less.
852
00:53:07,577 --> 00:53:09,176
So I thought he was doing all right.
853
00:53:09,176 --> 00:53:11,216
Anyway, we're looking for him now.
854
00:53:11,316 --> 00:53:13,877
Did someone else visited him other than me?
855
00:53:13,877 --> 00:53:16,886
No. There weren't any visitors.
856
00:53:16,986 --> 00:53:18,816
But he started to talk yesterday.
857
00:53:18,816 --> 00:53:20,787
- What did he say? - He mentioned a woman's name...
858
00:53:20,787 --> 00:53:22,086
and said he wanted to meet her.
859
00:53:22,086 --> 00:53:23,287
The name was Han Mi Jin.
860
00:53:32,566 --> 00:53:33,566
Hello?
861
00:53:34,867 --> 00:53:39,176
(Newsletter of Love, Sharing Hands)
862
00:53:47,316 --> 00:53:49,986
(Sponsor Companies)
863
00:54:00,026 --> 00:54:01,167
Yes, Father Yang.
864
00:54:02,167 --> 00:54:03,497
I have something to ask you.
865
00:54:03,966 --> 00:54:06,566
Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too.
866
00:54:07,667 --> 00:54:09,406
- Am I correct? - Yes.
867
00:54:10,707 --> 00:54:13,236
It's a hospital that we sponsored since our establishment.
868
00:54:20,776 --> 00:54:22,647
You can't do that, sir.
869
00:54:33,526 --> 00:54:34,696
No...
870
00:54:44,136 --> 00:54:45,236
Back then...
871
00:54:46,176 --> 00:54:48,877
you shouldn't have called me.
872
00:54:49,577 --> 00:54:52,577
You shouldn't have called me.
873
00:55:04,187 --> 00:55:05,756
- Yes. - How are you feeling?
874
00:55:07,057 --> 00:55:08,127
I'm okay.
875
00:55:08,696 --> 00:55:09,796
Are you sick?
876
00:55:10,097 --> 00:55:12,696
- You should go to the hospital. - I'm fine.
877
00:55:13,696 --> 00:55:14,836
I'm just tired.
878
00:55:15,236 --> 00:55:18,136
You should go to the hospital. You never listen.
879
00:55:19,037 --> 00:55:21,147
- What about Chan Su? - He's playing.
880
00:55:21,606 --> 00:55:23,446
Close up early today and come home.
881
00:55:23,747 --> 00:55:25,117
Let's have a beer together.
882
00:55:25,617 --> 00:55:28,086
That sounds good. I'll get some chicken from the market.
883
00:55:28,787 --> 00:55:30,486
- See you later. - Bye.
884
00:56:15,827 --> 00:56:17,767
- What? - The hospital the guard was in.
885
00:56:18,636 --> 00:56:20,397
Sharing Hands sponsored that hospital.
886
00:56:20,566 --> 00:56:21,707
What do you mean?
887
00:56:22,537 --> 00:56:26,136
Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital.
888
00:56:26,207 --> 00:56:27,207
Hang on.
889
00:56:30,606 --> 00:56:31,917
The sound from the toy car.
890
00:56:35,347 --> 00:56:37,856
- Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean?
891
00:57:05,946 --> 00:57:07,986
911 Emergency, to the rescue!
892
00:57:08,147 --> 00:57:09,347
To the rescue!
893
00:57:29,767 --> 00:57:30,906
Who are you?
894
00:57:36,807 --> 00:57:37,977
Who are you?
895
00:57:52,356 --> 00:57:53,526
Come here.
896
00:57:56,796 --> 00:57:57,997
Step back.
897
00:58:35,707 --> 00:58:38,336
Please help us! Please...
898
00:58:39,736 --> 00:58:40,877
No!
899
00:58:41,877 --> 00:58:43,006
Please.
900
00:58:43,807 --> 00:58:46,017
- Please help us. - You shouldn't have called me.
901
00:58:47,617 --> 00:58:49,347
You shouldn't have called me.
902
00:59:03,497 --> 00:59:05,836
We're just playing hide-and-seek, okay?
903
00:59:06,167 --> 00:59:07,767
This is just hide-and-seek.
904
00:59:08,667 --> 00:59:09,807
Go inside.
905
00:59:40,136 --> 00:59:42,537
(Hanmiryeo Tteokbokki)
906
00:59:42,537 --> 00:59:44,577
- Hello. - You're back.
907
00:59:46,176 --> 00:59:47,807
Did Han Mi Jin go somewhere?
908
00:59:47,946 --> 00:59:49,106
She's at home.
909
00:59:49,977 --> 00:59:51,577
What is this about?
910
00:59:52,446 --> 00:59:53,546
It's nothing.
911
00:59:54,517 --> 00:59:55,586
Darn it.
912
00:59:57,347 --> 01:00:00,917
By the way, did a strange man visit today?
913
01:00:00,917 --> 01:00:02,486
A man in his 70s.
914
01:00:04,597 --> 01:00:07,557
Yes, someone like that was here earlier.
915
01:00:08,497 --> 01:00:09,767
He seemed kind of strange.
916
01:00:19,077 --> 01:00:21,747
- What's the matter? - I talked with Hwa Pyung.
917
01:00:21,946 --> 01:00:23,247
Han Mi Jin is in danger.
918
01:00:57,996 --> 01:01:00,597
He's not here. I can't see him.
919
01:01:02,226 --> 01:01:03,396
Who?
920
01:01:06,037 --> 01:01:07,206
The kid.
921
01:01:51,017 --> 01:01:52,746
Move aside please.
922
01:01:53,117 --> 01:01:55,086
What happened?
923
01:01:57,387 --> 01:01:59,057
What on earth is happening?
924
01:02:00,287 --> 01:02:02,327
What happened? I heard you reported it.
925
01:02:02,427 --> 01:02:03,557
Do you know them?
926
01:02:04,654 --> 01:02:05,654
Yes.
927
01:02:10,754 --> 01:02:13,294
They were witnesses in my mom's case.
928
01:02:14,393 --> 01:02:15,493
What?
929
01:02:16,433 --> 01:02:18,833
Both of them were witnesses to the case...
930
01:02:18,833 --> 01:02:20,564
that my mom was investigating.
931
01:02:22,533 --> 01:02:24,574
It was a guard and student from Park Hong Joo's school.
932
01:02:53,263 --> 01:02:54,364
Go!
933
01:02:58,174 --> 01:02:59,203
Where are you going?
934
01:02:59,844 --> 01:03:01,303
To catch Park Il Do.
935
01:03:02,844 --> 01:03:04,873
- What will you do? - Anything it takes.
936
01:03:06,114 --> 01:03:09,243
Are you going to kidnap and kill the woman or something?
937
01:03:09,243 --> 01:03:10,314
If I need to.
938
01:03:11,183 --> 01:03:13,384
I'll get rid of Park Il Do by all means.
939
01:03:14,453 --> 01:03:16,493
If exorcism didn't work on my brother,
940
01:03:16,493 --> 01:03:17,723
would you have killed him too?
941
01:03:25,564 --> 01:03:26,933
Would you?
942
01:03:26,964 --> 01:03:28,833
Getting rid of Park Il Do is my first priority.
943
01:03:29,033 --> 01:03:32,134
If you kill possessed people, how are you different from a demon?
944
01:03:33,873 --> 01:03:35,274
Because we didn't do anything,
945
01:03:35,444 --> 01:03:37,344
another person died!
946
01:03:55,594 --> 01:03:58,094
Hwa Pyung. Hwa Pyung!
947
01:04:03,703 --> 01:04:05,004
What are you two doing now?
948
01:04:07,044 --> 01:04:08,103
We have to stop him.
949
01:04:08,973 --> 01:04:10,243
He's not in his right mind.
950
01:04:15,643 --> 01:04:18,853
Zhongguancun became the new engine for China.
951
01:04:18,853 --> 01:04:22,654
Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution.
952
01:04:22,654 --> 01:04:25,824
Sangyong City should become the heart for Korea,
953
01:04:26,064 --> 01:04:27,964
and Korea should be declared...
954
01:04:27,964 --> 01:04:30,763
as a Start-up Nation.
955
01:04:31,393 --> 01:04:34,263
Thank you for listening to me.
956
01:04:34,263 --> 01:04:35,803
I hope to see you again.
957
01:04:36,734 --> 01:04:39,344
Please give Congresswoman Park a big hand, everyone.
958
01:04:45,844 --> 01:04:47,743
Thank you for coming.
959
01:04:48,783 --> 01:04:50,114
Thank you.
960
01:05:04,234 --> 01:05:06,933
- Take care. See you again. - Bye.
961
01:05:06,964 --> 01:05:08,004
Congresswoman Park.
962
01:05:08,663 --> 01:05:09,803
It's an urgent call.
963
01:05:11,433 --> 01:05:12,473
Yes?
964
01:05:14,904 --> 01:05:16,013
Hold on.
965
01:05:17,774 --> 01:05:19,583
Wait outside. Let me finish the conversation.
966
01:05:31,053 --> 01:05:32,154
Yes?
967
01:05:33,993 --> 01:05:37,564
Okay. Are you sure it's been completely taken care of?
968
01:05:41,064 --> 01:05:42,203
Great.
969
01:05:47,074 --> 01:05:50,513
I told you to wait outside! Let me finish the conversation!
970
01:05:55,383 --> 01:05:56,454
What is it now?
971
01:05:57,683 --> 01:05:58,784
Why are you back?
972
01:05:58,784 --> 01:05:59,824
Han Mi Jin...
973
01:06:00,624 --> 01:06:01,824
and the guard.
974
01:06:02,954 --> 01:06:04,223
You killed them, right?
975
01:06:05,454 --> 01:06:07,024
You're crazy.
976
01:06:07,893 --> 01:06:10,793
Go. I said, go.
977
01:06:13,904 --> 01:06:17,473
Hey! Mr. Kim, where are you?
978
01:06:18,904 --> 01:06:21,173
You killed innocent, powerless people.
979
01:06:21,744 --> 01:06:24,314
Detective Kang, Mateo, and I lost our families.
980
01:06:25,543 --> 01:06:26,614
Why?
981
01:06:27,814 --> 01:06:29,043
What's the reason?
982
01:06:29,043 --> 01:06:30,753
Go away, you scum!
983
01:06:31,284 --> 01:06:32,353
Help!
984
01:06:32,853 --> 01:06:34,353
Mr. Kim!
985
01:06:34,353 --> 01:06:35,683
Where are you?
986
01:06:37,753 --> 01:06:38,853
Park Il Do.
987
01:06:40,624 --> 01:06:41,824
You're Park Il Do, aren't you?
988
01:06:44,393 --> 01:06:46,003
You're crazy.
989
01:06:52,944 --> 01:06:54,473
You can't see through your right eye, can you?
990
01:06:55,173 --> 01:06:56,673
Let go of me, you creep.
991
01:06:59,143 --> 01:07:00,284
You...
992
01:07:04,753 --> 01:07:06,454
You got possessed as a kid...
993
01:07:06,454 --> 01:07:08,454
and killed your whole family, right?
994
01:07:10,923 --> 01:07:12,093
You really are Park Il Do.
995
01:07:16,864 --> 01:07:17,933
Can you see me?
996
01:07:18,963 --> 01:07:21,463
Answer me. Can you see me?
997
01:07:22,734 --> 01:07:24,503
How dare you touch me?
998
01:07:24,503 --> 01:07:25,973
You pig.
999
01:07:26,944 --> 01:07:28,444
You insect.
1000
01:07:28,944 --> 01:07:32,944
You'll spend the rest of your life in prison.
1001
01:07:33,213 --> 01:07:35,584
I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time.
1002
01:07:35,643 --> 01:07:36,984
Let's settle it here and now.
1003
01:07:46,793 --> 01:07:47,893
What are you doing?
1004
01:07:48,393 --> 01:07:49,463
Who are you?
1005
01:07:49,664 --> 01:07:50,793
Stop!
1006
01:07:51,633 --> 01:07:54,834
Let go of me!
1007
01:07:55,933 --> 01:07:57,433
Park Il Do!
1008
01:07:59,473 --> 01:08:01,204
Park Il Do.
1009
01:08:01,603 --> 01:08:04,274
Take this jerk to the police.
1010
01:08:06,314 --> 01:08:07,414
Park Il Do.
1011
01:08:08,614 --> 01:08:10,914
Park Il Do!
1012
01:08:57,864 --> 01:09:00,133
(The Guest)
1013
01:09:00,433 --> 01:09:03,574
He's just like how you were 20 years ago.
1014
01:09:03,904 --> 01:09:07,143
They wanted me to kill them.
1015
01:09:07,774 --> 01:09:10,244
They said someone would protect me.
1016
01:09:10,444 --> 01:09:12,513
Who?
1017
01:09:12,944 --> 01:09:15,914
Park Il Do.
1018
01:09:16,314 --> 01:09:19,484
So you think I'm Park Il Do?
1019
01:09:19,753 --> 01:09:22,324
What's going on? She's never met Park Hong Joo.
1020
01:09:22,624 --> 01:09:24,393
I'm sure they're related somehow.
1021
01:09:24,923 --> 01:09:27,664
Is Park Hong Joo really Park Il Do?
66549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.