All language subtitles for The.Guest.S01E07.x265.720p.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,177 --> 00:00:34,647 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:34,647 --> 00:00:37,046 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:39,217 --> 00:00:42,717 (Episode 7) 4 00:01:15,716 --> 00:01:16,786 (Song Hyeon Ju) 5 00:01:42,647 --> 00:01:47,046 (Gyeyangjin Police Station) 6 00:01:47,716 --> 00:01:49,587 I heard he was going somewhere. 7 00:01:49,917 --> 00:01:51,656 Tell me where he went. 8 00:01:51,757 --> 00:01:53,656 Where is he going all the time when we're busy? 9 00:01:53,656 --> 00:01:54,927 Is he ditching work again? 10 00:01:55,886 --> 00:01:57,257 Call Detective Kang. 11 00:01:57,526 --> 00:01:58,526 Yes, sir. 12 00:02:01,097 --> 00:02:03,126 The line is currently busy... 13 00:02:03,126 --> 00:02:04,197 She's not answering. 14 00:02:04,736 --> 00:02:06,636 Call Detective Goh then. 15 00:02:06,796 --> 00:02:08,807 No, forget it. I'll do it. 16 00:02:09,037 --> 00:02:10,266 Hello? Where are you? 17 00:02:10,266 --> 00:02:11,606 Didn't you say you were going home? 18 00:02:11,707 --> 00:02:14,106 I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin. 19 00:02:14,376 --> 00:02:17,276 What on earth are you doing over there right now? 20 00:02:17,347 --> 00:02:19,647 What kind of detective is on the phone all day? 21 00:02:19,876 --> 00:02:21,447 Who is he talking on the phone with? 22 00:02:21,716 --> 00:02:23,917 Something urgent came up. Let's talk later. 23 00:02:24,287 --> 00:02:26,356 Gil Young, wait. Hello? 24 00:02:27,086 --> 00:02:28,127 Hey! 25 00:02:37,227 --> 00:02:38,766 - Yes, Boss. - Where are you? 26 00:02:39,136 --> 00:02:40,667 I'm here to catch Gu Byeong Gil. 27 00:02:40,667 --> 00:02:43,407 You know, that theft case in Yangja-dong. 28 00:02:43,606 --> 00:02:45,306 What about Detective Kang? Is she with you? 29 00:02:45,507 --> 00:02:48,646 Yes, she's with me. But Gil Young is currently... 30 00:02:48,646 --> 00:02:50,606 Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil? 31 00:02:50,606 --> 00:02:52,046 We caught him right now. 32 00:02:52,046 --> 00:02:53,146 Hold on. 33 00:02:53,146 --> 00:02:54,646 Gil Young, the boss is on the phone. 34 00:02:54,847 --> 00:02:56,086 Hey, what's wrong? 35 00:02:56,217 --> 00:02:57,546 What are you doing? 36 00:02:57,616 --> 00:03:00,356 Gil Young, don't do that. This is your last chance. 37 00:03:00,917 --> 00:03:03,027 Sir, I have to stop Gil Young right now. 38 00:03:03,027 --> 00:03:05,326 - I'll call you back. - Stop her. 39 00:03:10,766 --> 00:03:11,997 Gil Young, you brat. 40 00:03:14,706 --> 00:03:16,937 - I'm sorry about the phone call. - It's fine. 41 00:03:17,736 --> 00:03:20,136 Anyway, I'm glad to hear you are doing well. 42 00:03:20,836 --> 00:03:23,777 So what brings you all the way to Gyeyangjin? 43 00:03:24,076 --> 00:03:26,447 I have something to ask about the Song Hyeon Ju case. 44 00:03:27,447 --> 00:03:28,616 What about... 45 00:03:29,717 --> 00:03:30,717 that case? 46 00:03:31,817 --> 00:03:32,956 You know... 47 00:03:33,657 --> 00:03:35,856 that it was the last case Mom was in charge of. 48 00:03:37,056 --> 00:03:38,657 Yes, it was. 49 00:03:39,426 --> 00:03:40,926 How's the investigation going? 50 00:03:41,326 --> 00:03:43,127 We just found her body. 51 00:03:43,396 --> 00:03:44,937 We'll have to start investigating now. 52 00:03:45,896 --> 00:03:48,007 But it's already been 20 years. 53 00:03:48,236 --> 00:03:49,967 The statute of limitations has expired. 54 00:03:50,067 --> 00:03:51,507 Even if it has expired, 55 00:03:51,836 --> 00:03:53,136 we have to catch the killer. 56 00:03:54,176 --> 00:03:55,377 We have a suspect. 57 00:03:57,106 --> 00:03:58,377 I saw it on Mom's note. 58 00:03:58,377 --> 00:04:00,046 That's ridiculous. 59 00:04:00,046 --> 00:04:01,076 Why? 60 00:04:01,616 --> 00:04:03,516 Because she is famous now? 61 00:04:03,516 --> 00:04:06,287 That was merely your mom's groundless claim. 62 00:04:06,287 --> 00:04:07,486 Then why is a congresswoman... 63 00:04:08,787 --> 00:04:09,826 No, 64 00:04:11,027 --> 00:04:12,657 why is Park Hong Joo, the daughter of... 65 00:04:12,657 --> 00:04:14,527 Gyeyangjin High School's director a suspect? 66 00:04:15,796 --> 00:04:19,067 You were team members with Mom back then, and you probably know. 67 00:04:23,407 --> 00:04:25,106 On that night at the school, 68 00:04:25,106 --> 00:04:27,477 a guard testified that he saw Park Hong Joo... 69 00:04:27,676 --> 00:04:29,076 and Song Hyeon Ju talking. 70 00:04:29,306 --> 00:04:31,417 But he changed his testimony shortly after, 71 00:04:31,417 --> 00:04:32,746 saying he got confused with the date. 72 00:04:33,316 --> 00:04:35,387 On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo... 73 00:04:36,147 --> 00:04:37,486 was with her family. 74 00:04:38,116 --> 00:04:40,356 Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school. 75 00:04:41,126 --> 00:04:42,426 You know well enough. 76 00:04:42,426 --> 00:04:44,087 Witnesses change their testimonies all the time... 77 00:04:44,087 --> 00:04:45,457 and they're not even indicted. 78 00:04:45,996 --> 00:04:47,597 Eventually, the whole thing gets covered up. 79 00:04:48,527 --> 00:04:49,767 We must re-investigate. 80 00:04:51,267 --> 00:04:52,866 Where is that guard? 81 00:04:55,866 --> 00:04:56,907 Gil Young. 82 00:04:57,806 --> 00:05:00,376 Your mom was amazing. 83 00:05:00,837 --> 00:05:02,277 She was a talented detective. 84 00:05:03,006 --> 00:05:05,147 She was kind to me when I was a rookie, 85 00:05:05,517 --> 00:05:07,147 and she deserved to be respected. 86 00:05:07,746 --> 00:05:08,887 I still can't... 87 00:05:10,046 --> 00:05:11,457 forget that day. 88 00:05:11,917 --> 00:05:14,116 I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri. 89 00:05:14,527 --> 00:05:16,227 Bring all the backup you can. 90 00:05:16,387 --> 00:05:18,556 The person who received her last call for backup... 91 00:05:20,957 --> 00:05:22,126 was me. 92 00:05:22,597 --> 00:05:23,696 It still feels like... 93 00:05:26,236 --> 00:05:29,137 there is a knot inside my heart. 94 00:05:29,707 --> 00:05:31,606 In my 20 years as a police officer, 95 00:05:31,777 --> 00:05:34,506 I regret that moment the most and it hurts me. 96 00:05:36,277 --> 00:05:38,017 I feel the same as you. 97 00:05:38,277 --> 00:05:40,176 I want to solve your mother's last case. 98 00:05:40,176 --> 00:05:43,946 However, for this case, your mom made a mistake. 99 00:05:44,616 --> 00:05:46,657 She claimed it was a murder without any evidence. 100 00:05:46,957 --> 00:05:48,486 But she was right. 101 00:05:49,556 --> 00:05:50,986 The girl wasn't just a runaway. She was murdered. 102 00:05:50,986 --> 00:05:53,626 I'm talking about suspecting Park Hong Joo. 103 00:05:54,327 --> 00:05:57,066 I still don't understand why your mom had that absurd idea. 104 00:05:59,366 --> 00:06:02,337 Gil Young, this is what I told your mom as well. 105 00:06:02,566 --> 00:06:04,637 If we mess with someone like Park Hong Joo, 106 00:06:04,637 --> 00:06:06,676 people like us will end up losing our jobs. 107 00:06:07,436 --> 00:06:08,676 You know that too. 108 00:06:13,717 --> 00:06:14,847 Park Hong Joo? 109 00:06:15,417 --> 00:06:17,316 You mean that local Congresswoman? 110 00:06:18,056 --> 00:06:20,517 Yes. It seems like... 111 00:06:21,186 --> 00:06:23,527 she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago. 112 00:06:23,527 --> 00:06:25,897 Gyeyangjin High School was owned by her family. 113 00:06:25,897 --> 00:06:27,097 She was the director of the foundation. 114 00:06:27,097 --> 00:06:28,167 Hold on. 115 00:06:28,227 --> 00:06:29,727 When your brother's case happened, 116 00:06:29,727 --> 00:06:31,366 she must have been living in that area. 117 00:06:31,366 --> 00:06:32,397 Yes. 118 00:06:32,397 --> 00:06:34,606 Around that time, she resigned as director. 119 00:06:36,667 --> 00:06:39,407 What about the recent possession cases in Sangyong City? 120 00:06:39,506 --> 00:06:40,876 They happened around the time... 121 00:06:40,876 --> 00:06:43,207 when she won the by-election in Sangyong City. 122 00:06:46,246 --> 00:06:47,647 Are you thinking what I'm thinking? 123 00:06:50,616 --> 00:06:51,957 It's a possibility. 124 00:06:53,017 --> 00:06:55,327 So far, she is the only person... 125 00:06:56,356 --> 00:06:57,796 who has been in contact with the possessed people. 126 00:06:57,796 --> 00:06:59,157 All right. Let me call you back. 127 00:07:00,027 --> 00:07:01,027 Detective Kang. 128 00:07:02,597 --> 00:07:05,366 How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case? 129 00:07:05,967 --> 00:07:07,296 Why do you want to know? 130 00:07:07,667 --> 00:07:10,506 Her body was found right next to Priest Choi's remains. 131 00:07:11,306 --> 00:07:13,106 It must have something to do with Park Il Do. 132 00:07:13,106 --> 00:07:14,376 We don't know about that yet. 133 00:07:14,847 --> 00:07:16,446 It might be a simple murder. 134 00:07:16,746 --> 00:07:17,746 Seriously. 135 00:07:18,347 --> 00:07:19,977 You said we should catch Park Il Do together. 136 00:07:19,977 --> 00:07:22,246 I just heard something incredible. 137 00:07:24,587 --> 00:07:26,056 Have you heard of Park Hong Joo? 138 00:07:26,686 --> 00:07:27,756 Park Hong Joo? 139 00:07:28,256 --> 00:07:30,126 I just talked to Priest Mateo on the phone. 140 00:07:30,957 --> 00:07:33,426 The possessed people are related to Park Hong Joo... 141 00:07:34,126 --> 00:07:35,796 through Sharing Hands. 142 00:07:45,777 --> 00:07:47,236 (Sharing Hands) 143 00:07:47,577 --> 00:07:48,907 That can't be just a coincidence. 144 00:07:51,347 --> 00:07:54,147 The suspect in the high school girl case is... 145 00:07:56,147 --> 00:07:57,287 Park Hong Joo. 146 00:08:11,667 --> 00:08:14,707 Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe? 147 00:08:15,037 --> 00:08:16,707 Just because. It's boring. 148 00:08:16,707 --> 00:08:18,077 He's over there. 149 00:08:18,176 --> 00:08:20,806 Do you know what happens if you skip Bible study... 150 00:08:20,806 --> 00:08:23,077 and lie? 151 00:08:23,876 --> 00:08:27,116 You'll receive serious punishment. 152 00:08:28,787 --> 00:08:29,816 Like what? 153 00:08:31,457 --> 00:08:32,657 You'll go to the fiery pit. 154 00:08:33,056 --> 00:08:34,626 The biggest Satan there... 155 00:08:34,626 --> 00:08:36,686 will make sure you can't play any more games. 156 00:08:36,686 --> 00:08:39,256 The Satan is super powerful. 157 00:08:40,227 --> 00:08:42,167 You sound like an old man. 158 00:08:42,167 --> 00:08:43,227 An old man? 159 00:08:43,996 --> 00:08:45,537 You're so boring. 160 00:08:45,866 --> 00:08:47,267 Right back at you! 161 00:08:47,596 --> 00:08:48,706 You little brats. 162 00:08:49,407 --> 00:08:51,436 I'll tell the priest to punish you guys. 163 00:08:51,576 --> 00:08:52,806 Whatever. 164 00:08:53,336 --> 00:08:55,676 Where are you going? You little... 165 00:09:03,147 --> 00:09:04,147 You saw everything? 166 00:09:05,417 --> 00:09:06,686 You haven't changed a bit. 167 00:09:07,056 --> 00:09:09,556 You still tell silly jokes to kids who skip services. 168 00:09:11,257 --> 00:09:12,926 You did that to me too. 169 00:09:14,627 --> 00:09:17,527 Your brother was the only one who played along with my jokes. 170 00:09:23,466 --> 00:09:24,806 What brings you here today? 171 00:09:25,976 --> 00:09:27,737 You want more information on Sharing Hands? 172 00:09:29,147 --> 00:09:32,147 No. I'd like to ask you something. 173 00:09:33,216 --> 00:09:35,046 Last time we were in Gyeyangjin together, 174 00:09:35,387 --> 00:09:36,716 we saw that lady, 175 00:09:37,716 --> 00:09:38,917 Congresswoman Park Hong Joo. 176 00:09:41,426 --> 00:09:42,527 Congresswoman Park? 177 00:09:43,287 --> 00:09:44,387 I told you about her. 178 00:09:44,857 --> 00:09:47,127 She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot. 179 00:09:48,796 --> 00:09:52,237 Haven't you noticed anything strange about her? 180 00:09:54,137 --> 00:09:55,407 Strange? 181 00:09:57,066 --> 00:09:58,576 It seems like... 182 00:09:59,976 --> 00:10:02,206 she is related to the people possessed by Park Il Do. 183 00:10:02,206 --> 00:10:04,517 Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee. 184 00:10:05,377 --> 00:10:06,417 All of them. 185 00:10:09,987 --> 00:10:12,757 Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do? 186 00:10:13,117 --> 00:10:14,726 Do you seriously believe that? 187 00:10:17,757 --> 00:10:19,696 Isn't that just absurd? 188 00:10:22,167 --> 00:10:23,196 What makes you think so? 189 00:10:24,096 --> 00:10:26,267 The reason why she met the three of them is... 190 00:10:26,436 --> 00:10:29,137 because she's been active in Sharing Hands. 191 00:10:29,306 --> 00:10:30,737 It's nothing strange. 192 00:10:31,476 --> 00:10:32,976 Most of all, 193 00:10:34,446 --> 00:10:35,706 she is a devout believer. 194 00:10:38,017 --> 00:10:39,346 She comes here all the time. 195 00:10:40,877 --> 00:10:43,346 She comes to the church? 196 00:10:51,726 --> 00:10:53,196 In addition to her relation to Sharing Hands, 197 00:10:53,196 --> 00:10:55,867 she even killed the high school girl? 198 00:10:57,466 --> 00:10:58,796 She's more and more suspicious. 199 00:10:59,897 --> 00:11:01,436 We don't know if she's the killer yet. 200 00:11:13,346 --> 00:11:14,417 Okay. 201 00:11:15,186 --> 00:11:17,586 Where are you going? Wait in the car. 202 00:11:19,257 --> 00:11:21,287 Why don't you wait in the car? 203 00:11:21,686 --> 00:11:25,296 This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here? 204 00:11:43,076 --> 00:11:44,277 You're reporters? 205 00:11:44,946 --> 00:11:48,316 I kept saying she wasn't just a runaway, 206 00:11:48,586 --> 00:11:50,117 but no one believed me. 207 00:11:50,387 --> 00:11:52,316 No one was willing to write a line about the case. 208 00:11:54,316 --> 00:11:57,586 We're dying to find the culprit... 209 00:11:57,857 --> 00:11:59,757 in the Song Hyeon Ju case. 210 00:12:00,456 --> 00:12:03,867 Me and this junior reporter. 211 00:12:08,907 --> 00:12:12,007 Could you tell us what happened that day in detail? 212 00:12:12,007 --> 00:12:13,107 The day she went missing. 213 00:12:14,706 --> 00:12:17,407 If I tell you, can you find the person... 214 00:12:17,407 --> 00:12:18,846 who killed Hyeon Ju? 215 00:12:19,176 --> 00:12:20,316 We'll do our best. 216 00:12:25,257 --> 00:12:27,487 My husband and I have... 217 00:12:27,956 --> 00:12:29,757 said this countless times. 218 00:12:30,857 --> 00:12:33,456 She never came home from school. 219 00:12:33,657 --> 00:12:35,367 She just disappeared. 220 00:12:35,367 --> 00:12:36,926 Without even leaving any message. 221 00:12:37,267 --> 00:12:38,796 Without even a word. 222 00:12:39,767 --> 00:12:42,137 Did she know someone suspicious? 223 00:12:44,167 --> 00:12:45,176 No. 224 00:12:46,107 --> 00:12:48,446 She would always come straight home after school. 225 00:12:48,446 --> 00:12:49,546 She's a runaway? 226 00:12:51,917 --> 00:12:55,487 How could a deaf girl even think of running away from home? 227 00:12:55,487 --> 00:12:56,716 She was deaf? 228 00:12:57,287 --> 00:13:00,186 She always was. 229 00:13:00,917 --> 00:13:03,357 When her parents got divorced, we took her in. 230 00:13:03,627 --> 00:13:05,956 She was our only grandchild. 231 00:13:09,267 --> 00:13:10,726 After she went missing, 232 00:13:11,397 --> 00:13:14,806 my husband drank himself to death. 233 00:13:15,436 --> 00:13:17,907 Hoping she'd come back, 234 00:13:18,407 --> 00:13:21,446 we didn't even throw away any of her stuff. 235 00:13:27,176 --> 00:13:28,387 She wore these... 236 00:13:28,946 --> 00:13:31,387 the day before she went missing. 237 00:13:31,556 --> 00:13:33,887 I didn't wash them... 238 00:13:34,216 --> 00:13:35,787 so that her smell wouldn't disappear. 239 00:13:37,086 --> 00:13:38,497 My husband and I... 240 00:13:38,956 --> 00:13:42,566 went and bought these clothes for her birthday. 241 00:13:47,936 --> 00:13:49,007 Ma'am. 242 00:13:50,206 --> 00:13:52,706 I'm sorry, but have you ever... 243 00:13:54,747 --> 00:13:55,877 seen this woman... 244 00:13:56,476 --> 00:13:58,277 since that day? 245 00:13:58,446 --> 00:14:00,617 It's a recent photo, so she might look a little different. 246 00:14:02,017 --> 00:14:04,147 I'm not sure. I don't think I've seen her. 247 00:14:04,857 --> 00:14:07,686 Has any other suspicious person been here? 248 00:14:10,826 --> 00:14:12,897 Not really. 249 00:14:13,857 --> 00:14:17,267 But a female police officer came here every day. 250 00:14:17,966 --> 00:14:20,367 She was the only person who trusted us. 251 00:14:21,336 --> 00:14:24,576 She said she had a daughter herself. 252 00:14:25,407 --> 00:14:27,946 Later, I heard that... 253 00:14:27,946 --> 00:14:31,247 she died on duty. 254 00:14:32,917 --> 00:14:34,076 My goodness. 255 00:15:03,076 --> 00:15:04,517 Her statement is consistent. 256 00:15:05,346 --> 00:15:06,647 The same thing is written in this notebook. 257 00:15:07,846 --> 00:15:09,017 Will you be okay? 258 00:15:10,387 --> 00:15:13,316 No, I won't. 259 00:15:15,956 --> 00:15:18,326 She forgot my birthday while investigating that case, 260 00:15:19,096 --> 00:15:21,167 so I threw a tantrum. 261 00:15:21,926 --> 00:15:23,897 To be working on that case myself, 262 00:15:24,637 --> 00:15:26,137 I feel like I'm being punished. 263 00:15:31,706 --> 00:15:34,306 Hello. Have you found him? 264 00:15:36,107 --> 00:15:37,147 Why? 265 00:15:42,247 --> 00:15:43,987 Okay. Thank you. 266 00:15:46,257 --> 00:15:47,357 Who is he looking for? 267 00:15:47,517 --> 00:15:49,186 There's a person who saw... 268 00:15:49,186 --> 00:15:50,826 Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day. 269 00:15:50,826 --> 00:15:51,997 It's the security guard of Gyeyangjin High School, 270 00:15:52,027 --> 00:15:53,096 Kim Noh Seok. 271 00:15:53,096 --> 00:15:54,726 He says he later changed his testimony... 272 00:15:55,997 --> 00:15:57,726 and now is in a psychiatric hospital. 273 00:15:58,637 --> 00:16:01,107 - For what? - A severe paranoia. 274 00:16:01,336 --> 00:16:02,966 He says someone is trying to kill him. 275 00:16:53,157 --> 00:16:55,627 (Songhak Mental Hospital) 276 00:16:58,726 --> 00:17:00,426 Just make sure you keep the safety rules. 277 00:17:01,397 --> 00:17:02,497 But I think... 278 00:17:02,926 --> 00:17:04,966 he won't say anything to strangers. 279 00:17:27,887 --> 00:17:28,986 Mr. Kim Noh Seok. 280 00:17:29,726 --> 00:17:32,357 We're police officers. We have a few questions. 281 00:17:33,597 --> 00:17:35,726 20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School. 282 00:17:36,367 --> 00:17:37,996 Do you remember the incident that happened to this student? 283 00:17:45,536 --> 00:17:46,936 The student's name is Song Hyeon Ju. 284 00:18:00,256 --> 00:18:02,887 You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting... 285 00:18:02,887 --> 00:18:05,456 the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right? 286 00:18:08,167 --> 00:18:11,067 See? I told you it won't help. 287 00:18:12,036 --> 00:18:13,696 Since a few years ago, he barely speaks. 288 00:18:13,936 --> 00:18:15,466 He says he'll be killed if he speaks. 289 00:18:17,506 --> 00:18:18,607 Killed by whom? 290 00:19:20,436 --> 00:19:21,436 Sir. 291 00:19:22,506 --> 00:19:23,766 Who is it in the drawing? 292 00:19:28,706 --> 00:19:30,347 Have you seen the person... 293 00:19:31,317 --> 00:19:33,377 you're drawing? Is it why you're drawing the person? 294 00:19:35,547 --> 00:19:36,817 You have seen the person, haven't you? 295 00:19:38,016 --> 00:19:39,057 Park Il Do. 296 00:19:55,607 --> 00:19:56,766 Is it him? 297 00:20:07,946 --> 00:20:09,887 Mr. Kim Noh Seok. Are you okay? 298 00:20:11,016 --> 00:20:12,256 Take a deep breath. 299 00:20:12,786 --> 00:20:13,857 Breathe slowly. 300 00:20:15,256 --> 00:20:16,887 It's okay. Calm down. 301 00:20:17,756 --> 00:20:18,797 Breathe. 302 00:20:29,867 --> 00:20:31,107 Hello, Ma'am. 303 00:20:33,407 --> 00:20:35,246 Hello. 304 00:20:36,976 --> 00:20:39,176 You must be new. I haven't seen you before. 305 00:20:39,847 --> 00:20:41,117 I'm from a different parish. 306 00:20:41,516 --> 00:20:42,847 I'm here to see Father Yang. 307 00:20:43,917 --> 00:20:47,486 I heard a lot about you from Father Yang. 308 00:20:48,827 --> 00:20:50,786 I heard you sponsored Sharing Hands. 309 00:20:52,426 --> 00:20:53,426 Actually, 310 00:20:54,097 --> 00:20:56,466 I have seen you recently in Gyeyangjin. 311 00:20:56,726 --> 00:20:58,337 In Gyeyangjin? 312 00:20:58,536 --> 00:20:59,736 At the police station. 313 00:20:59,996 --> 00:21:01,137 I see. 314 00:21:01,307 --> 00:21:03,266 What were you doing in the police station? 315 00:21:03,367 --> 00:21:04,476 My family was... 316 00:21:05,137 --> 00:21:06,536 involved in a case. 317 00:21:07,077 --> 00:21:08,946 I see. 318 00:21:08,946 --> 00:21:10,706 Ma'am. 319 00:21:12,377 --> 00:21:15,286 I hope everything works out well. 320 00:21:17,587 --> 00:21:18,657 Ma'am. 321 00:21:20,216 --> 00:21:21,226 Yes. 322 00:21:21,486 --> 00:21:23,486 I have a question. 323 00:21:25,797 --> 00:21:27,256 Do you believe in the almighty? 324 00:21:31,966 --> 00:21:32,966 Yes. 325 00:21:38,607 --> 00:21:40,137 And you don't believe in... 326 00:21:40,837 --> 00:21:41,976 Satan and demon, right? 327 00:21:49,286 --> 00:21:50,286 That's correct. 328 00:21:52,617 --> 00:21:55,327 Ma'am, we're running out of time. 329 00:22:00,926 --> 00:22:02,196 See you later. 330 00:22:12,107 --> 00:22:13,307 See you later. 331 00:22:36,504 --> 00:22:37,575 It's Park Hong Joo. 332 00:22:37,905 --> 00:22:39,575 Park Hong Joo is Park Il Do. 333 00:22:39,845 --> 00:22:41,875 Don't jump to conclusions. We don't know it yet. 334 00:22:41,875 --> 00:22:43,744 You saw the picture of Park Hong Joo scared him. 335 00:22:44,075 --> 00:22:46,714 He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do. 336 00:22:49,484 --> 00:22:50,684 He's a patient. 337 00:22:51,284 --> 00:22:52,625 It could be just a seizure. 338 00:22:53,184 --> 00:22:55,395 And if Park Hong Joo is Park Il Do, 339 00:22:55,395 --> 00:22:57,355 why didn't he possess the security guard? 340 00:22:57,494 --> 00:22:59,194 He could have possessed him and killed him. 341 00:22:59,194 --> 00:23:02,194 He didn't need to. He's like that. 342 00:23:02,335 --> 00:23:05,264 I'm sure the drawing was Park Il Do. 343 00:23:05,805 --> 00:23:07,865 He said the man in the picture was trying to kill him. 344 00:23:07,865 --> 00:23:08,934 That's Park Il Do. 345 00:23:13,075 --> 00:23:15,145 (A nerd, a shy but good student, no reason to run away from home) 346 00:23:17,474 --> 00:23:19,484 Hey, where have you been? 347 00:23:20,145 --> 00:23:22,585 I've been outside the whole day looking for you. 348 00:23:22,585 --> 00:23:24,315 I was like an unemployed father today. 349 00:23:24,825 --> 00:23:26,855 I'm sorry. The lunch is on me today. 350 00:23:27,684 --> 00:23:28,924 I want seafood jjamppong. 351 00:23:29,825 --> 00:23:32,024 When the chief comes, we will tell him... 352 00:23:32,024 --> 00:23:33,595 that we got Octopus. Do you understand? 353 00:23:34,224 --> 00:23:35,994 What did you do in Gyeyangjin? 354 00:23:37,034 --> 00:23:38,105 Well... 355 00:23:39,464 --> 00:23:41,504 The skeleton of a girl who went missing 20 years ago... 356 00:23:41,875 --> 00:23:43,135 was found. 357 00:23:43,504 --> 00:23:45,704 It's the last case my mother worked on. 358 00:23:48,514 --> 00:23:50,415 I understand what you mean. 359 00:23:50,744 --> 00:23:51,784 But Gil Young, 360 00:23:52,184 --> 00:23:55,055 it's outside our jurisdiction. 361 00:23:56,484 --> 00:23:57,514 I know. 362 00:23:57,684 --> 00:23:59,024 But as my mother said, 363 00:23:59,855 --> 00:24:01,555 it was a murder, not a disappearance. 364 00:24:02,424 --> 00:24:03,655 There's a suspect as well. 365 00:24:04,125 --> 00:24:05,325 Who is the suspect? 366 00:24:21,845 --> 00:24:22,845 Park Hong Joo? 367 00:24:23,714 --> 00:24:25,184 Park Hong Joo, the politician? 368 00:24:25,784 --> 00:24:26,845 Where's the proof? 369 00:24:28,514 --> 00:24:29,585 My mother's notebook. 370 00:24:30,415 --> 00:24:31,655 Your mother's notebook? 371 00:24:32,885 --> 00:24:34,024 Okay. 372 00:24:34,484 --> 00:24:35,694 Let's say she was right. 373 00:24:35,924 --> 00:24:37,795 But she's a politician. 374 00:24:37,994 --> 00:24:39,194 We can't investigate the testifiers. 375 00:24:39,194 --> 00:24:40,895 We can't arrest her even if we have proofs. 376 00:24:40,895 --> 00:24:42,865 This is a losing game. 377 00:24:42,865 --> 00:24:46,034 Gil Young, let's drop this. Okay? 378 00:24:46,365 --> 00:24:48,805 My mom was the only one investigating this case back then. 379 00:24:49,805 --> 00:24:52,004 After her accident, the case was covered up. 380 00:24:53,145 --> 00:24:54,575 If we investigate it thoroughly... 381 00:24:54,575 --> 00:24:55,774 No, whatever. 382 00:24:55,774 --> 00:24:57,575 You can't. I'm telling you, no. 383 00:24:59,484 --> 00:25:02,355 We'll all be fired once we start digging things. 384 00:25:04,724 --> 00:25:05,885 Like you said, 385 00:25:07,284 --> 00:25:08,325 it is difficult. 386 00:25:08,655 --> 00:25:10,555 The only witness is a mental patient. 387 00:25:10,825 --> 00:25:13,865 I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing. 388 00:25:14,524 --> 00:25:17,194 I'm losing my mind because of you so early in the morning. 389 00:25:17,494 --> 00:25:19,504 - I need some coffee. - Get me one too. 390 00:25:20,734 --> 00:25:21,875 I didn't get any sleep. 391 00:25:23,075 --> 00:25:25,204 I should've been strict on you since you were a rookie. 392 00:25:25,444 --> 00:25:28,444 How can you make your boss get coffee for you? 393 00:25:34,045 --> 00:25:36,714 (351-974, 13th, 6pm) 394 00:25:45,424 --> 00:25:46,464 Hello? 395 00:25:48,095 --> 00:25:51,065 I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station. 396 00:25:51,405 --> 00:25:52,565 A detective? 397 00:25:52,934 --> 00:25:55,704 I'm investigating a case. May I ask you something? 398 00:25:56,075 --> 00:25:57,434 Do you know... 399 00:25:57,674 --> 00:26:00,405 Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago? 400 00:26:01,174 --> 00:26:03,845 My daughter went to Gyeyangjin High School too. 401 00:26:05,244 --> 00:26:06,845 May I have your daughter's number? 402 00:26:08,385 --> 00:26:09,555 (National Reunification Party) 403 00:26:09,714 --> 00:26:12,085 Hwa Pyung! 404 00:26:12,655 --> 00:26:14,895 Hwa Pyung! 405 00:26:14,928 --> 00:26:16,898 You are not my son. 406 00:26:17,869 --> 00:26:18,898 Die! 407 00:26:20,099 --> 00:26:21,168 Can I get in? 408 00:26:21,468 --> 00:26:22,839 I have a reserved guest. Sorry. 409 00:26:31,648 --> 00:26:33,678 Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office. 410 00:26:34,249 --> 00:26:35,749 Hello there. 411 00:26:35,749 --> 00:26:38,218 Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now? 412 00:26:38,249 --> 00:26:40,519 I want to meet her as a local resident. 413 00:26:40,619 --> 00:26:43,059 She didn't come to the office. Which party are you from? 414 00:26:43,059 --> 00:26:44,428 I'm not from a party. 415 00:26:45,059 --> 00:26:46,228 I'm a taxi driver. 416 00:26:46,228 --> 00:26:48,658 I want to talk with her regarding raising the taxi fare. 417 00:26:48,658 --> 00:26:51,099 I see. She's busy these days, 418 00:26:51,628 --> 00:26:53,099 so send your complaints via email... 419 00:26:58,009 --> 00:26:59,908 - Hello? - Where are you? 420 00:27:09,448 --> 00:27:10,519 Get in. 421 00:27:11,549 --> 00:27:13,918 You met Park Hong Joo? What are you talking about? 422 00:27:14,619 --> 00:27:16,988 She came to pray at the church. 423 00:27:16,988 --> 00:27:18,958 To pray? She prays? 424 00:27:21,259 --> 00:27:22,428 She came inside? 425 00:27:23,799 --> 00:27:26,869 Father Yang said she was a devoted Christian. 426 00:27:26,869 --> 00:27:28,039 So I checked. 427 00:27:28,769 --> 00:27:30,408 She really came inside the church... 428 00:27:31,539 --> 00:27:32,708 and prayed. 429 00:27:33,138 --> 00:27:34,678 That would be impossible if she was possessed. 430 00:27:35,609 --> 00:27:38,079 You could me mistaken, or she could have fooled you. 431 00:27:38,249 --> 00:27:40,019 No, I saw her clearly. 432 00:27:42,648 --> 00:27:44,789 Goodness, what is happening? 433 00:27:45,188 --> 00:27:46,888 What happened at Gyeyangjin? 434 00:27:47,519 --> 00:27:50,728 Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case? 435 00:27:51,188 --> 00:27:53,299 Yes. We met a witness from back then. 436 00:27:53,658 --> 00:27:54,928 He's in a mental hospital, 437 00:27:55,529 --> 00:27:57,499 and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture. 438 00:27:59,099 --> 00:28:00,539 He wasn't threatened to stay quiet. 439 00:28:00,638 --> 00:28:02,299 It seemed like he actually saw something terrifying. 440 00:28:02,638 --> 00:28:04,468 That's probably why he went mentally ill. 441 00:28:04,738 --> 00:28:07,339 Park Hong Joo is Park Il Do. 442 00:28:09,249 --> 00:28:10,849 The date that high school student disappeared... 443 00:28:11,049 --> 00:28:12,878 was one week before my brother killed himself. 444 00:28:13,648 --> 00:28:15,019 Park Il Do was in my brother's body, 445 00:28:16,119 --> 00:28:18,648 not inside the body of the person who killed the girl. 446 00:28:19,119 --> 00:28:20,619 I thought about that. 447 00:28:22,888 --> 00:28:24,589 Park Hong Joo probably went back... 448 00:28:24,589 --> 00:28:26,059 after burying that girl's body. 449 00:28:26,259 --> 00:28:28,728 She was worried someone might see the body. 450 00:28:29,168 --> 00:28:31,029 Killers often revisit the crime scene too. 451 00:29:10,968 --> 00:29:12,109 That's where they met. 452 00:29:12,138 --> 00:29:14,339 Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police, 453 00:29:14,509 --> 00:29:16,079 it needed a body that could move around freely. 454 00:29:16,079 --> 00:29:19,349 And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough... 455 00:29:19,619 --> 00:29:20,918 to kill a high school student. 456 00:29:20,948 --> 00:29:22,178 That's when it changed bodies. 457 00:29:23,119 --> 00:29:25,218 If Park Hong Joo is the killer of the high school girl, 458 00:29:25,218 --> 00:29:27,259 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 459 00:29:32,289 --> 00:29:34,728 Welcome. Do you want some tteokbokki? 460 00:29:35,499 --> 00:29:38,228 I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier. 461 00:29:42,099 --> 00:29:44,908 Oh. Why are you here? 462 00:29:45,039 --> 00:29:47,279 I told you I don't know anything. 463 00:29:47,678 --> 00:29:50,009 I just need to ask you a few questions. It won't take long. 464 00:29:52,148 --> 00:29:54,218 Are you schoolmates with Song Hyeon Ju? 465 00:29:55,279 --> 00:29:56,819 Yes, I am. 466 00:29:57,119 --> 00:29:58,988 But I really don't know anything. 467 00:29:59,319 --> 00:30:00,759 I heard you two were close. 468 00:30:01,388 --> 00:30:03,059 When she went missing 20 years ago, 469 00:30:03,059 --> 00:30:04,829 you talked to the police, right? 470 00:30:05,728 --> 00:30:07,099 No, I didn't. 471 00:30:08,029 --> 00:30:10,529 Honey, can you help me over here? 472 00:30:10,529 --> 00:30:11,799 Okay. 473 00:30:13,938 --> 00:30:16,769 I don't know anything. Don't come here now. 474 00:30:17,539 --> 00:30:18,609 Wait... 475 00:30:25,049 --> 00:30:27,378 (Hanmiryeo Tteokbokki) 476 00:30:27,378 --> 00:30:28,878 Yes. What? 477 00:30:29,188 --> 00:30:31,089 How is Song Hyeon Ju's case going? 478 00:30:31,589 --> 00:30:32,789 Where are you now? 479 00:30:38,628 --> 00:30:40,958 Here's what you ordered. I added some more. 480 00:30:40,958 --> 00:30:42,728 - Thank you. - Enjoy. 481 00:30:43,269 --> 00:30:44,769 Chan Su, no. 482 00:30:45,228 --> 00:30:47,968 You have to be quiet. You're disturbing the customers. 483 00:30:48,369 --> 00:30:51,069 Let's turn this off and play. 484 00:30:51,638 --> 00:30:53,009 Okay? Good boy. 485 00:30:53,509 --> 00:30:54,609 Good. 486 00:31:02,549 --> 00:31:05,319 What? That detective is gone. 487 00:31:05,988 --> 00:31:07,089 What's the matter? 488 00:31:07,619 --> 00:31:08,688 It's nothing. 489 00:31:11,789 --> 00:31:13,428 Just something from 20 years ago. 490 00:31:14,228 --> 00:31:16,198 It has nothing to do with me, but she keeps coming. 491 00:31:17,029 --> 00:31:18,628 It's nothing. Don't worry about it. 492 00:31:19,099 --> 00:31:20,168 Here. 493 00:31:22,708 --> 00:31:24,708 Are you okay? Are you sick? 494 00:31:27,609 --> 00:31:29,009 I feel tired. 495 00:31:30,809 --> 00:31:33,549 Can I go in and rest today? 496 00:31:34,579 --> 00:31:36,418 Sure. We don't have many customers. 497 00:31:36,918 --> 00:31:38,448 Take Chan Su with you and rest. 498 00:31:39,089 --> 00:31:40,188 I'm sorry. 499 00:32:02,079 --> 00:32:03,549 You should go with your mom. 500 00:32:10,648 --> 00:32:11,789 Oh my gosh. 501 00:32:14,188 --> 00:32:15,559 Why did you go alone? 502 00:32:15,559 --> 00:32:16,988 I almost lost you! 503 00:32:18,289 --> 00:32:19,458 Thank you. 504 00:32:20,259 --> 00:32:22,468 You're Han Mi Jin, right? 505 00:32:22,698 --> 00:32:23,698 What? 506 00:32:23,698 --> 00:32:25,329 I have something to ask about Song Hyeon Ju. 507 00:32:34,738 --> 00:32:36,079 Let's go. 508 00:32:36,148 --> 00:32:38,178 We found Song Hyeon Ju a few days ago. 509 00:32:40,519 --> 00:32:42,488 Her remains were found in a nearby mountain. 510 00:32:43,549 --> 00:32:45,119 She died 20 years ago. 511 00:33:17,188 --> 00:33:18,418 Shall I close the door? 512 00:33:20,158 --> 00:33:21,318 It's okay. 513 00:33:25,189 --> 00:33:29,068 But I don't know where I should start. 514 00:33:30,129 --> 00:33:32,369 It's something I kept quiet about for 20 years. 515 00:33:33,169 --> 00:33:35,338 Were you close with Song Hyeon Ju? 516 00:33:38,408 --> 00:33:39,809 Yes, we were very close. 517 00:33:40,309 --> 00:33:43,249 Were you with her on the day she went missing? 518 00:33:48,649 --> 00:33:51,448 Tell us. Do it for your friend. 519 00:33:53,588 --> 00:33:54,919 What happened on that day? 520 00:33:59,158 --> 00:34:00,298 On that day... 521 00:34:01,798 --> 00:34:04,798 like always, I was waiting in front of the school gate. 522 00:34:06,899 --> 00:34:09,269 We always went home together after school. 523 00:34:10,369 --> 00:34:12,979 We were in different classes so I was waiting for her first. 524 00:34:14,408 --> 00:34:16,008 But Hyeon Ju didn't come out. 525 00:34:16,678 --> 00:34:18,278 So I went to her class to look for her. 526 00:34:20,619 --> 00:34:21,649 Answer me. 527 00:34:23,119 --> 00:34:24,249 Answer me! 528 00:34:25,789 --> 00:34:26,888 I said, answer me! 529 00:34:28,658 --> 00:34:30,129 I told you to answer me. 530 00:34:31,028 --> 00:34:32,959 Hyeon Ju was with the Director's daughter. 531 00:34:33,858 --> 00:34:36,629 By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo? 532 00:34:38,169 --> 00:34:40,669 Yes. Do you know her? 533 00:34:40,698 --> 00:34:41,999 Why was she hitting her? 534 00:34:42,968 --> 00:34:44,338 I don't know. 535 00:34:44,838 --> 00:34:46,608 Park Hong Joo was notorious. 536 00:34:46,908 --> 00:34:49,479 She was mean and selfish. 537 00:34:50,079 --> 00:34:51,608 No one could stand up to her. 538 00:34:52,008 --> 00:34:54,079 She'd even yell... 539 00:34:54,379 --> 00:34:56,088 and throw things at teachers. 540 00:34:56,849 --> 00:34:59,189 Seeing Hyeon Ju being scolded by her, 541 00:35:00,289 --> 00:35:01,988 - I just thought she was unlucky. - Answer me! 542 00:35:02,988 --> 00:35:05,329 - I thought it'd stop after a while. - Answer me. 543 00:35:06,928 --> 00:35:07,999 No? 544 00:35:08,798 --> 00:35:09,899 No? 545 00:35:10,498 --> 00:35:11,707 Answer me. 546 00:35:12,167 --> 00:35:13,837 Answer me right now! 547 00:35:37,327 --> 00:35:38,926 She didn't move. 548 00:35:40,026 --> 00:35:41,566 Like a dead person. 549 00:35:52,577 --> 00:35:55,477 I was so scared. I ran out to get help. 550 00:36:11,187 --> 00:36:12,756 What are you doing here? 551 00:36:12,926 --> 00:36:14,397 - Sir. - What's wrong? 552 00:36:14,397 --> 00:36:16,167 Help me. 553 00:36:16,167 --> 00:36:18,597 My friend... Help me. 554 00:36:18,597 --> 00:36:20,196 What? Your friend? 555 00:36:20,667 --> 00:36:22,136 Okay. 556 00:36:34,477 --> 00:36:37,187 What happened? Is Hyeon Ju all right? 557 00:36:37,316 --> 00:36:38,417 What? 558 00:36:39,256 --> 00:36:40,357 Yes. 559 00:36:40,517 --> 00:36:42,386 It's nothing serious. 560 00:36:43,386 --> 00:36:46,857 You should go home. 561 00:36:47,597 --> 00:36:49,167 It's getting late. 562 00:36:50,167 --> 00:36:51,397 I'm okay. 563 00:36:51,836 --> 00:36:53,767 I want to go with Hyeon Ju. 564 00:36:53,997 --> 00:36:57,707 Director Park will give her a ride. 565 00:36:57,966 --> 00:36:59,037 Don't worry. 566 00:37:02,207 --> 00:37:04,546 Don't tell anyone... 567 00:37:05,147 --> 00:37:08,187 what you saw today, okay? 568 00:37:09,886 --> 00:37:11,417 Go. Go now! 569 00:37:11,417 --> 00:37:12,656 Go home! 570 00:37:13,557 --> 00:37:15,926 Go! Hurry up! 571 00:37:16,787 --> 00:37:17,886 The next day, 572 00:37:20,426 --> 00:37:22,397 Hyeon Ju didn't come to school. 573 00:37:24,426 --> 00:37:26,767 Not the day after either. 574 00:37:27,236 --> 00:37:30,506 The teacher said Hyeon Ju ran away from home. 575 00:37:31,207 --> 00:37:33,236 Why didn't you tell the police? 576 00:37:35,377 --> 00:37:36,707 I was scared. 577 00:37:39,316 --> 00:37:40,676 If I did, 578 00:37:41,216 --> 00:37:43,147 I might have been kicked out of school. 579 00:37:43,886 --> 00:37:46,316 The police said that she ran away from home too, 580 00:37:46,656 --> 00:37:48,957 so I just thought I was mistaken. 581 00:37:50,857 --> 00:37:55,597 But there was this female police officer who asked me questions. 582 00:37:56,227 --> 00:37:57,997 She didn't believe Hyeon Ju ran away from home. 583 00:37:59,497 --> 00:38:02,607 I decided to tell her everything when I meet her. 584 00:38:03,466 --> 00:38:04,906 But the day before we were supposed to meet, 585 00:38:05,336 --> 00:38:07,477 she died. 586 00:38:08,107 --> 00:38:11,046 She got involved in a family murder case. 587 00:38:13,147 --> 00:38:15,347 Are you willing to testify now? 588 00:38:19,457 --> 00:38:21,557 - I can't. - Have you been... 589 00:38:22,187 --> 00:38:24,926 blackmailed or something? 590 00:38:26,957 --> 00:38:29,997 Well... I wanted to ask the guard... 591 00:38:30,597 --> 00:38:32,597 what happened to Hyeon Ju that day. 592 00:38:32,597 --> 00:38:33,897 (Guard Office) 593 00:38:33,997 --> 00:38:35,866 So I went to talk to him. 594 00:38:41,577 --> 00:38:43,807 Excuse me. 595 00:38:44,506 --> 00:38:46,816 I'd like to ask you something. 596 00:38:47,647 --> 00:38:48,917 About that day. 597 00:38:50,647 --> 00:38:51,716 Didn't I tell you... 598 00:38:52,857 --> 00:38:55,327 not to tell anyone about it? 599 00:38:55,486 --> 00:38:56,557 Sorry? 600 00:38:59,457 --> 00:39:01,727 He might hear us. 601 00:39:01,727 --> 00:39:03,727 What do you mean? 602 00:39:03,727 --> 00:39:05,167 Go now. 603 00:39:05,167 --> 00:39:07,497 Hyeon Ju... 604 00:39:07,497 --> 00:39:08,937 Stop talking about it! 605 00:39:09,736 --> 00:39:11,537 Stop talking. 606 00:39:11,974 --> 00:39:14,704 If you talk about it again, he'll kill us. 607 00:39:14,704 --> 00:39:17,713 He'll kill both you and me. 608 00:39:17,953 --> 00:39:22,554 That's why that female police officer died too. 609 00:39:22,554 --> 00:39:24,623 Never talk about it again. 610 00:39:31,869 --> 00:39:33,369 Never talk about it again. 611 00:39:33,599 --> 00:39:36,999 If you do, he'll kill you. 612 00:39:38,169 --> 00:39:39,539 "If you talk about it again, he'll kill you." 613 00:39:40,510 --> 00:39:42,139 "He'll kill you." 614 00:39:44,579 --> 00:39:46,209 I could never get it off my mind. 615 00:39:49,079 --> 00:39:50,919 After that, I couldn't say a word about it. 616 00:39:53,320 --> 00:39:55,959 I just told myself Hyeon Ju ran away from home. 617 00:39:56,559 --> 00:39:57,930 That was easier. 618 00:40:10,300 --> 00:40:12,070 Oh, my. My leg hurts. 619 00:40:12,570 --> 00:40:15,410 Can't you drive better? 620 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 - Come here. - Go to your mom. 621 00:40:19,380 --> 00:40:20,680 Come here. 622 00:40:25,349 --> 00:40:27,260 I feel so sorry for Hyeon Ju. 623 00:40:27,459 --> 00:40:29,160 I still have dreams about her. 624 00:40:30,059 --> 00:40:32,329 She looks reproachfully at me. 625 00:40:32,630 --> 00:40:35,059 Whenever high school girls come to our store, 626 00:40:35,059 --> 00:40:36,959 I think of Hyeon Ju. 627 00:40:37,329 --> 00:40:39,099 She was deaf. 628 00:40:40,900 --> 00:40:42,900 I was her only friend. 629 00:40:44,039 --> 00:40:46,269 And I couldn't tell anyone what I saw that day. 630 00:40:52,709 --> 00:40:54,079 I think... 631 00:40:55,849 --> 00:40:57,889 Hyeon Ju is punishing me. 632 00:41:01,559 --> 00:41:03,959 My son can't hear well. 633 00:41:20,840 --> 00:41:23,639 Neither of the witnesses can testify. 634 00:41:23,849 --> 00:41:25,110 We don't need the police. 635 00:41:25,880 --> 00:41:29,380 Park Hong Joo killed the high school girl. 636 00:41:29,650 --> 00:41:30,950 She's Park Il Do. 637 00:41:31,849 --> 00:41:33,419 We'll take over from here. 638 00:41:33,419 --> 00:41:35,090 She might have killed the high school girl, 639 00:41:35,490 --> 00:41:37,260 but I'm not sure if she's Park Il Do. 640 00:41:38,160 --> 00:41:40,459 Fine. Let's say she's Park Il Do. 641 00:41:40,459 --> 00:41:41,630 What are you going to do? 642 00:41:42,400 --> 00:41:44,229 How are you going to exorcize it? 643 00:41:44,800 --> 00:41:46,200 Hwa Pyung. 644 00:41:46,869 --> 00:41:48,470 We're better suited for this job than the police. 645 00:41:50,669 --> 00:41:52,470 Take your hands off the case now. 646 00:41:53,340 --> 00:41:54,479 What are you talking about? 647 00:41:56,079 --> 00:41:59,550 You've been trying to leave me out, 648 00:41:59,550 --> 00:42:01,220 but I want to catch Park Il Do too. 649 00:42:01,220 --> 00:42:02,220 I have to. 650 00:42:02,780 --> 00:42:04,550 It's too dangerous. 651 00:42:05,289 --> 00:42:07,220 You didn't hear what Kim Yoon Hee said? 652 00:42:10,459 --> 00:42:11,860 We'll all die. 653 00:42:14,360 --> 00:42:17,030 In the end, you'll all die. 654 00:42:18,229 --> 00:42:20,639 You'll beat each other to death, 655 00:42:20,999 --> 00:42:22,439 stab each other, 656 00:42:23,240 --> 00:42:24,709 and cut each other's throat. 657 00:42:27,280 --> 00:42:29,410 If you get involved any further, it'll get too dangerous. 658 00:42:29,740 --> 00:42:33,150 Like I said, you should stay out of it. 659 00:42:33,809 --> 00:42:36,349 Like I said, you don't have to worry about me. 660 00:42:36,349 --> 00:42:38,590 Do you want to repeat what happened to your mom? 661 00:42:38,689 --> 00:42:40,860 - You little... - That's enough. 662 00:42:40,860 --> 00:42:44,189 Detective Kang, Priest Choi, please calm down. 663 00:42:44,189 --> 00:42:45,860 We don't have time for this. 664 00:42:47,260 --> 00:42:49,300 Hey, do you know any other exorcist priest? 665 00:42:49,829 --> 00:42:51,970 I don't want to work with this jerk anymore. 666 00:42:54,499 --> 00:42:55,570 Detective Kang. 667 00:43:08,249 --> 00:43:10,180 Well done. 668 00:43:10,450 --> 00:43:12,349 Why would you bring up Detective Kang's mom? 669 00:43:12,349 --> 00:43:14,289 I told you to keep her out of it. 670 00:43:15,889 --> 00:43:17,630 I know where you're coming from, 671 00:43:18,229 --> 00:43:21,959 but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please... 672 00:43:21,959 --> 00:43:24,499 You want to put her in danger to get her help? 673 00:43:25,300 --> 00:43:27,869 Don't you feel sorry for her even a bit? 674 00:43:28,999 --> 00:43:31,369 I do. I do feel sorry. 675 00:43:31,369 --> 00:43:33,639 Both for her and you. 676 00:43:33,639 --> 00:43:35,510 Does that mean that I should keep you out of it too? 677 00:43:35,510 --> 00:43:37,139 I can't. Why? 678 00:43:37,139 --> 00:43:39,309 I just can't afford to do that. 679 00:43:40,749 --> 00:43:43,249 I don't want any more innocent people to die. 680 00:43:44,389 --> 00:43:47,860 We should get rid of Park Il Do and put an end to all this! 681 00:43:49,660 --> 00:43:50,860 We're almost there. 682 00:43:51,990 --> 00:43:53,360 Park Il Do is right in front of us. 683 00:43:53,430 --> 00:43:55,630 We just need to meet Park Hong Joo to make sure. 684 00:43:56,829 --> 00:43:58,070 I met her, 685 00:43:59,169 --> 00:44:01,099 but I couldn't figure out if she was possessed. 686 00:44:01,269 --> 00:44:03,740 No. I think I'll know. 687 00:44:04,570 --> 00:44:06,470 I've been possessed by Park Il Do. 688 00:44:07,180 --> 00:44:08,579 I must be different. 689 00:44:10,006 --> 00:44:11,406 I'm a big fan of yours. 690 00:44:11,406 --> 00:44:13,406 - Would you like some orange juice? - Yes, please. 691 00:44:14,747 --> 00:44:16,207 Thank you. 692 00:44:16,577 --> 00:44:18,216 - Thank you. - Thank you. 693 00:44:18,347 --> 00:44:19,676 - Go for it. - Thank you. 694 00:44:20,377 --> 00:44:21,847 Thank you. 695 00:44:21,847 --> 00:44:24,356 - Enjoy the cold drink. - Thank you. 696 00:44:24,356 --> 00:44:26,057 - We need more drinks. - Let me go get it. 697 00:44:26,287 --> 00:44:27,557 Thank you. 698 00:44:28,957 --> 00:44:30,086 Hello. 699 00:44:33,457 --> 00:44:35,966 - You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes. 700 00:44:37,397 --> 00:44:38,636 Hello. 701 00:44:38,636 --> 00:44:40,867 Hello, I'm one of your supporters. 702 00:44:41,836 --> 00:44:42,836 Nice to meet you. 703 00:44:42,836 --> 00:44:45,207 I'm from your hometown, Gyeyangjin. 704 00:44:45,437 --> 00:44:47,176 Are you? 705 00:44:47,877 --> 00:44:49,577 Do you know... 706 00:44:50,106 --> 00:44:52,647 that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago... 707 00:44:52,647 --> 00:44:54,147 in Gyeyangjin was found? 708 00:44:55,347 --> 00:44:56,886 No, I've never heard about it. 709 00:44:57,957 --> 00:44:59,156 Really? 710 00:44:59,957 --> 00:45:02,426 I heard two skeletons were found there. 711 00:45:02,986 --> 00:45:05,227 I've been busy with the local constituency, 712 00:45:05,227 --> 00:45:07,597 so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry. 713 00:45:07,867 --> 00:45:09,526 I see. 714 00:45:09,696 --> 00:45:12,636 Don't you know the dead girl? 715 00:45:13,167 --> 00:45:14,167 Pardon me? 716 00:45:14,636 --> 00:45:16,066 What do you mean? 717 00:45:16,236 --> 00:45:18,437 She was a student of the school where you were a director. 718 00:45:18,606 --> 00:45:19,807 Are you sure you don't know her? 719 00:45:22,477 --> 00:45:24,347 I said I don't. 720 00:45:24,977 --> 00:45:26,477 I see. 721 00:45:27,247 --> 00:45:29,046 Then have you heard of the name, "Park Il Do"? 722 00:45:48,066 --> 00:45:49,106 Ma'am. 723 00:45:49,937 --> 00:45:52,477 Oh, my. Hello. 724 00:45:53,006 --> 00:45:54,877 What brings you here, Father? 725 00:45:55,406 --> 00:45:57,946 I came to do volunteer work for Sharing Hands. 726 00:45:59,617 --> 00:46:02,816 I prepared a present for you. 727 00:46:03,647 --> 00:46:05,156 Thank you for helping Sharing Hands. 728 00:46:06,356 --> 00:46:07,886 I'll give it to you after the Lord's Prayer. 729 00:46:09,856 --> 00:46:11,957 In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost. 730 00:46:12,356 --> 00:46:15,466 Defend us in the battle against lies and wickedness. 731 00:46:15,727 --> 00:46:19,497 May our souls be with the Lord. 732 00:46:19,767 --> 00:46:20,767 Amen. 733 00:46:38,117 --> 00:46:40,386 I like it. Thank you. 734 00:46:59,776 --> 00:47:00,977 There's no response at all. 735 00:47:02,077 --> 00:47:03,307 Something is wrong. 736 00:47:03,676 --> 00:47:06,147 Thank you. Enjoy. 737 00:47:09,417 --> 00:47:10,546 Mateo. 738 00:47:16,386 --> 00:47:17,856 (Volunteer Work in Sharing Hands, Drink of Love) 739 00:47:19,957 --> 00:47:21,227 Complete possession? 740 00:47:22,367 --> 00:47:23,667 You have heard of it as well. 741 00:47:25,037 --> 00:47:26,497 When a demon possesses a human for a long time, 742 00:47:26,497 --> 00:47:29,006 the demon takes over the human. 743 00:47:30,406 --> 00:47:33,506 It owns the soul and body for good. 744 00:47:35,046 --> 00:47:36,077 Then it's not a possession anymore. 745 00:47:37,546 --> 00:47:38,546 It's the demon itself. 746 00:47:38,747 --> 00:47:40,117 Has it ever happened? 747 00:47:40,617 --> 00:47:43,716 There's a record of some cases in foreign countries. 748 00:47:43,716 --> 00:47:45,586 Even when the period wasn't long, 749 00:47:46,187 --> 00:47:48,557 this could happen if the demon is very strong. 750 00:47:49,187 --> 00:47:50,386 How can you tell if it's the case? 751 00:47:50,997 --> 00:47:52,457 Is there any way to figure it out? 752 00:47:53,156 --> 00:47:55,426 Well, it will be difficult. 753 00:47:56,767 --> 00:47:58,167 A completely possessed human... 754 00:47:59,397 --> 00:48:00,636 can go to churches. 755 00:48:00,966 --> 00:48:04,066 A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it. 756 00:48:05,106 --> 00:48:06,877 It's bearable for it, 757 00:48:08,307 --> 00:48:09,606 so it stays disguised. 758 00:48:50,687 --> 00:48:52,986 - Is there any other way? - I'm not sure. 759 00:48:54,187 --> 00:48:56,356 Unless the demon can't hold back its wickedness... 760 00:48:56,586 --> 00:48:58,696 and reveals itself, 761 00:48:59,627 --> 00:49:01,127 there should be no other way. 762 00:49:01,767 --> 00:49:02,926 What if we exorcise? 763 00:49:03,767 --> 00:49:05,236 Can we then kick it out? 764 00:49:05,236 --> 00:49:06,537 There is a record... 765 00:49:07,767 --> 00:49:10,207 that it worked that way after months and years. 766 00:49:31,756 --> 00:49:32,957 Let's go meet her again. 767 00:49:35,127 --> 00:49:36,526 What are you going to do then? 768 00:49:37,497 --> 00:49:38,897 You just saw her. 769 00:49:39,497 --> 00:49:40,736 The cross and the prayer... 770 00:49:41,437 --> 00:49:42,707 didn't do anything to her. 771 00:49:42,707 --> 00:49:43,736 I know. 772 00:49:44,406 --> 00:49:46,336 Let's meet her again and just give it a try. 773 00:49:46,336 --> 00:49:48,377 Let's make her reveal that she's Park Il Do. 774 00:49:48,377 --> 00:49:49,446 How? 775 00:49:49,446 --> 00:49:51,216 We can't even get near her. The woman is... 776 00:49:53,446 --> 00:49:54,917 The woman is a politician. 777 00:49:54,917 --> 00:49:56,687 I'm sure she knows you know now. 778 00:49:56,747 --> 00:49:59,086 What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else? 779 00:49:59,256 --> 00:50:00,957 We should do something now. 780 00:50:00,957 --> 00:50:02,187 Please calm down. 781 00:50:03,026 --> 00:50:04,597 Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard? 782 00:50:04,597 --> 00:50:07,627 You got flustered and insisted the younger brother was possessed, 783 00:50:07,627 --> 00:50:09,066 which almost got us killed. 784 00:50:10,526 --> 00:50:12,267 We should find a way to check on her first. 785 00:50:13,796 --> 00:50:14,867 A way? 786 00:50:15,906 --> 00:50:16,966 A way. 787 00:50:19,236 --> 00:50:20,437 How do you feel now? 788 00:50:20,437 --> 00:50:22,347 Is your one eye still blind? 789 00:50:22,347 --> 00:50:24,147 Is your right eye still blind? 790 00:50:25,917 --> 00:50:27,077 The eye. 791 00:50:28,086 --> 00:50:30,816 The eye. Her right eye must be blinded. 792 00:50:31,716 --> 00:50:34,017 When Park Il Do was in my village, 793 00:50:34,017 --> 00:50:35,986 he poked his eyes and jumped into the sea. 794 00:50:36,156 --> 00:50:38,127 Is this why all those who got possessed... 795 00:50:39,057 --> 00:50:40,196 poke their eyes? 796 00:50:40,196 --> 00:50:41,196 Yes. 797 00:50:41,526 --> 00:50:43,667 When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded. 798 00:50:43,767 --> 00:50:45,736 It happened to my relative and to me too. 799 00:50:46,667 --> 00:50:47,736 Let's check that. 800 00:50:48,167 --> 00:50:50,236 Let's check that first and then exorcise. Is that okay? 801 00:50:53,077 --> 00:50:54,406 I can't exorcise. 802 00:50:54,406 --> 00:50:55,606 What are you saying? 803 00:50:55,807 --> 00:50:58,446 I got dismissed from the position of exorcist priest... 804 00:50:58,647 --> 00:51:00,046 because of Kim Yoon Hee's case. 805 00:51:00,046 --> 00:51:01,287 I wanted to tell you, but... 806 00:51:01,816 --> 00:51:04,316 This is an emergency. Let's just do it. 807 00:51:05,287 --> 00:51:07,586 There are rules in church. 808 00:51:07,586 --> 00:51:09,156 I can't just do it as I like. 809 00:51:09,156 --> 00:51:10,457 You're talking about rules again? 810 00:51:11,597 --> 00:51:13,526 Anyone can be killed any minute. 811 00:51:14,097 --> 00:51:16,926 This is about human life. The rules are not important. 812 00:51:19,267 --> 00:51:22,167 Fine. Don't do it. I'll do it by myself. 813 00:51:30,546 --> 00:51:32,017 (National Reunification Party) 814 00:51:35,847 --> 00:51:37,546 (National Reunification Party) 815 00:51:41,026 --> 00:51:42,086 How may I help you? 816 00:51:42,687 --> 00:51:44,597 I'm a citizen of the local constituency who called earlier. 817 00:51:44,926 --> 00:51:47,497 Is Ms. Park inside? I need to talk to her. 818 00:51:51,997 --> 00:51:53,997 She's not in the office right now. 819 00:51:54,606 --> 00:51:56,207 We will call you later. 820 00:51:57,406 --> 00:51:58,606 I will wait for her then. 821 00:52:00,136 --> 00:52:01,906 (National Reunification Party) 822 00:52:04,377 --> 00:52:06,046 You have to make an appointment before you visit. 823 00:52:06,046 --> 00:52:07,986 You can't do this. Please stand up. 824 00:52:08,546 --> 00:52:09,816 - Please stand up. - Hang on. 825 00:52:09,816 --> 00:52:12,017 You can't treat me like this. I'm a voter too. 826 00:52:12,117 --> 00:52:14,327 You have to make an appointment before you visit. 827 00:52:14,426 --> 00:52:16,356 - Please come again at another time. - Wait. 828 00:52:17,386 --> 00:52:18,426 (Park Hong Joo's lecture) 829 00:52:18,426 --> 00:52:20,156 Please come again at another time. 830 00:52:20,156 --> 00:52:21,526 Fine. 831 00:52:22,566 --> 00:52:24,097 Darn it. 832 00:52:25,236 --> 00:52:26,537 Sir, do we have the result... 833 00:52:26,566 --> 00:52:28,506 of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet? 834 00:52:28,767 --> 00:52:31,006 - What is the cause of death? - I can't tell you anything. 835 00:52:31,506 --> 00:52:32,676 What do you mean? 836 00:52:33,006 --> 00:52:34,136 I told you. 837 00:52:34,877 --> 00:52:37,247 Don't make troubles with a closed case. 838 00:52:37,247 --> 00:52:38,816 I told you. 839 00:52:38,816 --> 00:52:41,086 - My mother's case... - I said she was wrong. 840 00:52:41,086 --> 00:52:43,687 Do you know how serious this is? 841 00:52:43,687 --> 00:52:45,716 You're violating one's right to investigate and participate. 842 00:52:45,716 --> 00:52:47,586 I heard you even met the security guard of the school. 843 00:52:49,727 --> 00:52:51,397 Yes. I'm sorry. 844 00:52:51,696 --> 00:52:52,696 That person... 845 00:52:53,497 --> 00:52:55,296 went missing after he met you. 846 00:52:55,296 --> 00:52:57,566 He escaped from Songhak Mental Hospital. 847 00:52:57,667 --> 00:52:58,667 What? 848 00:52:59,566 --> 00:53:02,336 Since the day Kim Noh Seok met you, 849 00:53:02,606 --> 00:53:03,966 he was different. 850 00:53:03,966 --> 00:53:05,006 How? 851 00:53:05,006 --> 00:53:07,577 He had less of the symptoms and drew less. 852 00:53:07,577 --> 00:53:09,176 So I thought he was doing all right. 853 00:53:09,176 --> 00:53:11,216 Anyway, we're looking for him now. 854 00:53:11,316 --> 00:53:13,877 Did someone else visited him other than me? 855 00:53:13,877 --> 00:53:16,886 No. There weren't any visitors. 856 00:53:16,986 --> 00:53:18,816 But he started to talk yesterday. 857 00:53:18,816 --> 00:53:20,787 - What did he say? - He mentioned a woman's name... 858 00:53:20,787 --> 00:53:22,086 and said he wanted to meet her. 859 00:53:22,086 --> 00:53:23,287 The name was Han Mi Jin. 860 00:53:32,566 --> 00:53:33,566 Hello? 861 00:53:34,867 --> 00:53:39,176 (Newsletter of Love, Sharing Hands) 862 00:53:47,316 --> 00:53:49,986 (Sponsor Companies) 863 00:54:00,026 --> 00:54:01,167 Yes, Father Yang. 864 00:54:02,167 --> 00:54:03,497 I have something to ask you. 865 00:54:03,966 --> 00:54:06,566 Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too. 866 00:54:07,667 --> 00:54:09,406 - Am I correct? - Yes. 867 00:54:10,707 --> 00:54:13,236 It's a hospital that we sponsored since our establishment. 868 00:54:20,776 --> 00:54:22,647 You can't do that, sir. 869 00:54:33,526 --> 00:54:34,696 No... 870 00:54:44,136 --> 00:54:45,236 Back then... 871 00:54:46,176 --> 00:54:48,877 you shouldn't have called me. 872 00:54:49,577 --> 00:54:52,577 You shouldn't have called me. 873 00:55:04,187 --> 00:55:05,756 - Yes. - How are you feeling? 874 00:55:07,057 --> 00:55:08,127 I'm okay. 875 00:55:08,696 --> 00:55:09,796 Are you sick? 876 00:55:10,097 --> 00:55:12,696 - You should go to the hospital. - I'm fine. 877 00:55:13,696 --> 00:55:14,836 I'm just tired. 878 00:55:15,236 --> 00:55:18,136 You should go to the hospital. You never listen. 879 00:55:19,037 --> 00:55:21,147 - What about Chan Su? - He's playing. 880 00:55:21,606 --> 00:55:23,446 Close up early today and come home. 881 00:55:23,747 --> 00:55:25,117 Let's have a beer together. 882 00:55:25,617 --> 00:55:28,086 That sounds good. I'll get some chicken from the market. 883 00:55:28,787 --> 00:55:30,486 - See you later. - Bye. 884 00:56:15,827 --> 00:56:17,767 - What? - The hospital the guard was in. 885 00:56:18,636 --> 00:56:20,397 Sharing Hands sponsored that hospital. 886 00:56:20,566 --> 00:56:21,707 What do you mean? 887 00:56:22,537 --> 00:56:26,136 Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital. 888 00:56:26,207 --> 00:56:27,207 Hang on. 889 00:56:30,606 --> 00:56:31,917 The sound from the toy car. 890 00:56:35,347 --> 00:56:37,856 - Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean? 891 00:57:05,946 --> 00:57:07,986 911 Emergency, to the rescue! 892 00:57:08,147 --> 00:57:09,347 To the rescue! 893 00:57:29,767 --> 00:57:30,906 Who are you? 894 00:57:36,807 --> 00:57:37,977 Who are you? 895 00:57:52,356 --> 00:57:53,526 Come here. 896 00:57:56,796 --> 00:57:57,997 Step back. 897 00:58:35,707 --> 00:58:38,336 Please help us! Please... 898 00:58:39,736 --> 00:58:40,877 No! 899 00:58:41,877 --> 00:58:43,006 Please. 900 00:58:43,807 --> 00:58:46,017 - Please help us. - You shouldn't have called me. 901 00:58:47,617 --> 00:58:49,347 You shouldn't have called me. 902 00:59:03,497 --> 00:59:05,836 We're just playing hide-and-seek, okay? 903 00:59:06,167 --> 00:59:07,767 This is just hide-and-seek. 904 00:59:08,667 --> 00:59:09,807 Go inside. 905 00:59:40,136 --> 00:59:42,537 (Hanmiryeo Tteokbokki) 906 00:59:42,537 --> 00:59:44,577 - Hello. - You're back. 907 00:59:46,176 --> 00:59:47,807 Did Han Mi Jin go somewhere? 908 00:59:47,946 --> 00:59:49,106 She's at home. 909 00:59:49,977 --> 00:59:51,577 What is this about? 910 00:59:52,446 --> 00:59:53,546 It's nothing. 911 00:59:54,517 --> 00:59:55,586 Darn it. 912 00:59:57,347 --> 01:00:00,917 By the way, did a strange man visit today? 913 01:00:00,917 --> 01:00:02,486 A man in his 70s. 914 01:00:04,597 --> 01:00:07,557 Yes, someone like that was here earlier. 915 01:00:08,497 --> 01:00:09,767 He seemed kind of strange. 916 01:00:19,077 --> 01:00:21,747 - What's the matter? - I talked with Hwa Pyung. 917 01:00:21,946 --> 01:00:23,247 Han Mi Jin is in danger. 918 01:00:57,996 --> 01:01:00,597 He's not here. I can't see him. 919 01:01:02,226 --> 01:01:03,396 Who? 920 01:01:06,037 --> 01:01:07,206 The kid. 921 01:01:51,017 --> 01:01:52,746 Move aside please. 922 01:01:53,117 --> 01:01:55,086 What happened? 923 01:01:57,387 --> 01:01:59,057 What on earth is happening? 924 01:02:00,287 --> 01:02:02,327 What happened? I heard you reported it. 925 01:02:02,427 --> 01:02:03,557 Do you know them? 926 01:02:04,654 --> 01:02:05,654 Yes. 927 01:02:10,754 --> 01:02:13,294 They were witnesses in my mom's case. 928 01:02:14,393 --> 01:02:15,493 What? 929 01:02:16,433 --> 01:02:18,833 Both of them were witnesses to the case... 930 01:02:18,833 --> 01:02:20,564 that my mom was investigating. 931 01:02:22,533 --> 01:02:24,574 It was a guard and student from Park Hong Joo's school. 932 01:02:53,263 --> 01:02:54,364 Go! 933 01:02:58,174 --> 01:02:59,203 Where are you going? 934 01:02:59,844 --> 01:03:01,303 To catch Park Il Do. 935 01:03:02,844 --> 01:03:04,873 - What will you do? - Anything it takes. 936 01:03:06,114 --> 01:03:09,243 Are you going to kidnap and kill the woman or something? 937 01:03:09,243 --> 01:03:10,314 If I need to. 938 01:03:11,183 --> 01:03:13,384 I'll get rid of Park Il Do by all means. 939 01:03:14,453 --> 01:03:16,493 If exorcism didn't work on my brother, 940 01:03:16,493 --> 01:03:17,723 would you have killed him too? 941 01:03:25,564 --> 01:03:26,933 Would you? 942 01:03:26,964 --> 01:03:28,833 Getting rid of Park Il Do is my first priority. 943 01:03:29,033 --> 01:03:32,134 If you kill possessed people, how are you different from a demon? 944 01:03:33,873 --> 01:03:35,274 Because we didn't do anything, 945 01:03:35,444 --> 01:03:37,344 another person died! 946 01:03:55,594 --> 01:03:58,094 Hwa Pyung. Hwa Pyung! 947 01:04:03,703 --> 01:04:05,004 What are you two doing now? 948 01:04:07,044 --> 01:04:08,103 We have to stop him. 949 01:04:08,973 --> 01:04:10,243 He's not in his right mind. 950 01:04:15,643 --> 01:04:18,853 Zhongguancun became the new engine for China. 951 01:04:18,853 --> 01:04:22,654 Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution. 952 01:04:22,654 --> 01:04:25,824 Sangyong City should become the heart for Korea, 953 01:04:26,064 --> 01:04:27,964 and Korea should be declared... 954 01:04:27,964 --> 01:04:30,763 as a Start-up Nation. 955 01:04:31,393 --> 01:04:34,263 Thank you for listening to me. 956 01:04:34,263 --> 01:04:35,803 I hope to see you again. 957 01:04:36,734 --> 01:04:39,344 Please give Congresswoman Park a big hand, everyone. 958 01:04:45,844 --> 01:04:47,743 Thank you for coming. 959 01:04:48,783 --> 01:04:50,114 Thank you. 960 01:05:04,234 --> 01:05:06,933 - Take care. See you again. - Bye. 961 01:05:06,964 --> 01:05:08,004 Congresswoman Park. 962 01:05:08,663 --> 01:05:09,803 It's an urgent call. 963 01:05:11,433 --> 01:05:12,473 Yes? 964 01:05:14,904 --> 01:05:16,013 Hold on. 965 01:05:17,774 --> 01:05:19,583 Wait outside. Let me finish the conversation. 966 01:05:31,053 --> 01:05:32,154 Yes? 967 01:05:33,993 --> 01:05:37,564 Okay. Are you sure it's been completely taken care of? 968 01:05:41,064 --> 01:05:42,203 Great. 969 01:05:47,074 --> 01:05:50,513 I told you to wait outside! Let me finish the conversation! 970 01:05:55,383 --> 01:05:56,454 What is it now? 971 01:05:57,683 --> 01:05:58,784 Why are you back? 972 01:05:58,784 --> 01:05:59,824 Han Mi Jin... 973 01:06:00,624 --> 01:06:01,824 and the guard. 974 01:06:02,954 --> 01:06:04,223 You killed them, right? 975 01:06:05,454 --> 01:06:07,024 You're crazy. 976 01:06:07,893 --> 01:06:10,793 Go. I said, go. 977 01:06:13,904 --> 01:06:17,473 Hey! Mr. Kim, where are you? 978 01:06:18,904 --> 01:06:21,173 You killed innocent, powerless people. 979 01:06:21,744 --> 01:06:24,314 Detective Kang, Mateo, and I lost our families. 980 01:06:25,543 --> 01:06:26,614 Why? 981 01:06:27,814 --> 01:06:29,043 What's the reason? 982 01:06:29,043 --> 01:06:30,753 Go away, you scum! 983 01:06:31,284 --> 01:06:32,353 Help! 984 01:06:32,853 --> 01:06:34,353 Mr. Kim! 985 01:06:34,353 --> 01:06:35,683 Where are you? 986 01:06:37,753 --> 01:06:38,853 Park Il Do. 987 01:06:40,624 --> 01:06:41,824 You're Park Il Do, aren't you? 988 01:06:44,393 --> 01:06:46,003 You're crazy. 989 01:06:52,944 --> 01:06:54,473 You can't see through your right eye, can you? 990 01:06:55,173 --> 01:06:56,673 Let go of me, you creep. 991 01:06:59,143 --> 01:07:00,284 You... 992 01:07:04,753 --> 01:07:06,454 You got possessed as a kid... 993 01:07:06,454 --> 01:07:08,454 and killed your whole family, right? 994 01:07:10,923 --> 01:07:12,093 You really are Park Il Do. 995 01:07:16,864 --> 01:07:17,933 Can you see me? 996 01:07:18,963 --> 01:07:21,463 Answer me. Can you see me? 997 01:07:22,734 --> 01:07:24,503 How dare you touch me? 998 01:07:24,503 --> 01:07:25,973 You pig. 999 01:07:26,944 --> 01:07:28,444 You insect. 1000 01:07:28,944 --> 01:07:32,944 You'll spend the rest of your life in prison. 1001 01:07:33,213 --> 01:07:35,584 I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time. 1002 01:07:35,643 --> 01:07:36,984 Let's settle it here and now. 1003 01:07:46,793 --> 01:07:47,893 What are you doing? 1004 01:07:48,393 --> 01:07:49,463 Who are you? 1005 01:07:49,664 --> 01:07:50,793 Stop! 1006 01:07:51,633 --> 01:07:54,834 Let go of me! 1007 01:07:55,933 --> 01:07:57,433 Park Il Do! 1008 01:07:59,473 --> 01:08:01,204 Park Il Do. 1009 01:08:01,603 --> 01:08:04,274 Take this jerk to the police. 1010 01:08:06,314 --> 01:08:07,414 Park Il Do. 1011 01:08:08,614 --> 01:08:10,914 Park Il Do! 1012 01:08:57,864 --> 01:09:00,133 (The Guest) 1013 01:09:00,433 --> 01:09:03,574 He's just like how you were 20 years ago. 1014 01:09:03,904 --> 01:09:07,143 They wanted me to kill them. 1015 01:09:07,774 --> 01:09:10,244 They said someone would protect me. 1016 01:09:10,444 --> 01:09:12,513 Who? 1017 01:09:12,944 --> 01:09:15,914 Park Il Do. 1018 01:09:16,314 --> 01:09:19,484 So you think I'm Park Il Do? 1019 01:09:19,753 --> 01:09:22,324 What's going on? She's never met Park Hong Joo. 1020 01:09:22,624 --> 01:09:24,393 I'm sure they're related somehow. 1021 01:09:24,923 --> 01:09:27,664 Is Park Hong Joo really Park Il Do? 66549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.