All language subtitles for The.Guest.S01E04.x265.720p.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,216 --> 00:00:34,286 He said Priest Choi will soon come to his little brother. 2 00:00:34,286 --> 00:00:36,315 His older brother was a priest too, right? 3 00:00:37,016 --> 00:00:39,325 He gave me the creeps sometimes. 4 00:00:39,325 --> 00:00:41,995 (Previously on The Guest) 5 00:00:46,226 --> 00:00:47,395 It's an abduction and murder. 6 00:00:47,395 --> 00:00:48,866 A woman was dead inside a trunk. 7 00:00:48,995 --> 00:00:50,336 A short-haired girl in her early 20's. 8 00:00:50,336 --> 00:00:51,436 She has a flower tattoo on her shoulder. 9 00:00:51,436 --> 00:00:52,736 She's wearing jeans and a white shirt. 10 00:00:53,205 --> 00:00:55,376 She probably caught a taxi. The taxi driver is the killer. 11 00:00:55,576 --> 00:00:57,175 Have you seen a taxi... 12 00:00:57,175 --> 00:00:59,175 that has a stuffed monkey on its rear-view mirror? 13 00:01:02,046 --> 00:01:04,175 Do you see that surveillance camera out there? 14 00:01:04,675 --> 00:01:06,385 I checked the surveillance cameras nearby. 15 00:01:06,385 --> 00:01:08,955 There's no footage of her getting in a taxi, and we lost track of it. 16 00:01:31,406 --> 00:01:33,305 It's the third person already! 17 00:01:33,376 --> 00:01:34,445 The black car... 18 00:01:35,546 --> 00:01:36,815 It's Park Il Do. 19 00:01:37,246 --> 00:01:38,916 You can find the culprit by looking up his car, right? 20 00:01:38,916 --> 00:01:40,516 You have to help me. 21 00:01:40,916 --> 00:01:42,916 Or else, he will kill someone again. 22 00:01:45,285 --> 00:01:47,225 - What? - This car. 23 00:01:53,865 --> 00:01:54,996 You found him? 24 00:01:54,996 --> 00:01:56,095 Where is he? 25 00:01:56,095 --> 00:01:57,335 One Two Junkyard in Yuseon-dong. 26 00:02:00,305 --> 00:02:02,276 (Episode 4) 27 00:02:02,276 --> 00:02:03,376 Hello. 28 00:02:06,776 --> 00:02:08,716 You're working hard in this hot weather. 29 00:02:12,115 --> 00:02:13,615 What song are you listening to? 30 00:02:29,835 --> 00:02:30,895 You jerk. 31 00:02:32,365 --> 00:02:33,506 It's you, right? 32 00:02:34,266 --> 00:02:35,305 Right? 33 00:02:38,506 --> 00:02:39,745 Put that down. 34 00:02:43,145 --> 00:02:44,316 What are you doing? 35 00:02:52,986 --> 00:02:54,085 What? 36 00:02:54,585 --> 00:02:56,826 Have you heard of people being possessed? 37 00:02:57,125 --> 00:02:58,826 Are you saying he's been possessed by a spirit? 38 00:02:58,965 --> 00:03:00,566 Who are you people? 39 00:03:01,196 --> 00:03:03,236 Sir. Actually, our work... 40 00:03:04,196 --> 00:03:06,506 is related with religious matters. 41 00:03:07,205 --> 00:03:08,606 When I saw him, 42 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 I noticed his energy was drained... 43 00:03:11,536 --> 00:03:13,905 and he was suffering spiritually. 44 00:03:13,905 --> 00:03:16,245 We just want to help him. 45 00:03:16,245 --> 00:03:19,185 We have studied religion intensively... 46 00:03:19,446 --> 00:03:21,016 - and our priest... - What is this magazine? 47 00:03:23,756 --> 00:03:24,916 What is this place? 48 00:03:25,226 --> 00:03:26,386 It's none of your business. 49 00:03:26,555 --> 00:03:28,155 - I told you to get out. - Wait. 50 00:03:28,256 --> 00:03:29,525 Why are you getting so angry? 51 00:03:30,826 --> 00:03:32,965 It's because he's acting really strangely, isn't it? 52 00:03:33,596 --> 00:03:34,965 Didn't he change suddenly? 53 00:03:35,935 --> 00:03:37,636 He speaks gibberish with strange eyes. 54 00:03:39,205 --> 00:03:40,536 Who are you people? 55 00:03:40,905 --> 00:03:42,205 Do you believe in false religion or something? 56 00:03:42,636 --> 00:03:43,775 Get out now! 57 00:03:44,335 --> 00:03:45,446 If you leave him like that, 58 00:03:46,175 --> 00:03:47,446 it's dangerous. 59 00:03:47,905 --> 00:03:48,946 He's right. 60 00:03:50,016 --> 00:03:51,645 Should I call the police? 61 00:03:52,416 --> 00:03:55,655 No, there's no need. We'll leave now. 62 00:03:55,655 --> 00:03:56,786 I'm sorry. 63 00:03:56,886 --> 00:03:59,025 Come on, let's go. 64 00:03:59,386 --> 00:04:00,455 Goodbye. 65 00:04:03,826 --> 00:04:06,166 Stop making a fuss. 66 00:04:06,796 --> 00:04:08,365 - Let's go. - Wait. 67 00:04:10,536 --> 00:04:11,696 Goodness. 68 00:04:13,166 --> 00:04:14,835 I think he is possessed. 69 00:04:16,405 --> 00:04:18,705 We have to persuade that guy in there. 70 00:04:19,006 --> 00:04:20,946 That way we can call an exorcist priest. 71 00:04:22,416 --> 00:04:23,816 Why are you staring at me like that? 72 00:04:24,945 --> 00:04:26,846 I won't do it. No, I can't do it. 73 00:04:26,986 --> 00:04:29,586 Didn't you see me bleeding last time? 74 00:04:31,356 --> 00:04:33,856 Just keep a good eye on him. 75 00:04:33,856 --> 00:04:35,125 I have somewhere to go. 76 00:04:35,125 --> 00:04:37,026 Alone? Where are you going? 77 00:04:37,796 --> 00:04:39,695 There's someone I must meet. 78 00:04:40,666 --> 00:04:41,836 Watch him carefully. 79 00:04:42,065 --> 00:04:44,495 He might wander around and abduct women. 80 00:04:44,865 --> 00:04:47,435 Hey. He doesn't kill men, does he? 81 00:04:48,036 --> 00:04:51,606 You better come back before sunset. Okay? 82 00:04:51,875 --> 00:04:54,146 Gosh, all right. Just keep an eye on him. 83 00:04:54,146 --> 00:04:55,146 Okay. 84 00:04:56,945 --> 00:04:58,245 My goodness. 85 00:05:22,976 --> 00:05:24,036 Wait. Stop there. 86 00:05:25,776 --> 00:05:26,846 Oh, it's her. 87 00:05:28,716 --> 00:05:30,346 - Do you know her? - Yes. 88 00:05:30,716 --> 00:05:31,745 She's pretty. 89 00:05:32,245 --> 00:05:34,846 She always comes and buys jelly for her kids. 90 00:05:35,146 --> 00:05:36,416 Did she use a credit card? 91 00:05:37,586 --> 00:05:38,656 A credit card? 92 00:05:40,286 --> 00:05:42,026 She didn't come to work today. 93 00:05:42,526 --> 00:05:44,755 - She didn't even call? - No. 94 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 It's her first time missing work without calling. 95 00:05:47,865 --> 00:05:49,336 But why is the police interested in her? 96 00:06:02,945 --> 00:06:04,146 Mrs. An Yoo Mi? 97 00:06:05,916 --> 00:06:07,515 It's the police. 98 00:06:15,495 --> 00:06:17,226 Are you inside? 99 00:06:17,226 --> 00:06:19,195 I know that you're inside. 100 00:06:19,625 --> 00:06:21,125 I'm from the police. 101 00:06:22,195 --> 00:06:23,236 Mrs. An Yoo Mi! 102 00:06:29,536 --> 00:06:30,635 The police? 103 00:06:30,875 --> 00:06:32,445 Are you really from the police? 104 00:06:32,445 --> 00:06:33,846 Yes, I'm a policewoman. 105 00:06:34,276 --> 00:06:35,675 Is Mrs. An Yoo Mi home? 106 00:06:36,546 --> 00:06:37,716 Can you open the door? 107 00:06:47,456 --> 00:06:48,625 I'm really a policewoman. 108 00:06:50,026 --> 00:06:51,726 Is Mrs. An Yoo Mi inside? 109 00:06:53,865 --> 00:06:56,736 An Yoo Mi? She's my mom. 110 00:07:02,175 --> 00:07:03,536 Where is your mom? 111 00:07:03,536 --> 00:07:05,075 She's not here. 112 00:07:05,075 --> 00:07:07,206 She didn't come home last night. 113 00:07:13,546 --> 00:07:14,745 Did you call her? 114 00:07:15,115 --> 00:07:16,456 She didn't call you either? 115 00:07:16,456 --> 00:07:17,986 I can't reach her. 116 00:07:18,216 --> 00:07:20,125 She's not like this normally. 117 00:07:22,726 --> 00:07:25,026 Is there anyone else or an adult inside? 118 00:07:25,325 --> 00:07:26,466 No. 119 00:07:26,596 --> 00:07:29,336 Mom's friend dropped by earlier. 120 00:07:32,166 --> 00:07:34,836 Did something happen to my mom? 121 00:07:35,175 --> 00:07:37,106 No, it's nothing. 122 00:07:37,106 --> 00:07:38,135 Don't worry. 123 00:07:41,875 --> 00:07:43,046 Yes, Bong Sang. 124 00:07:43,216 --> 00:07:45,315 Where are you this time? Get over here. 125 00:07:45,315 --> 00:07:47,146 We found the suspect for armed robbery in Bokmin-dong. 126 00:07:54,825 --> 00:07:57,656 Open up, you jerk. There's nowhere to go! 127 00:07:57,995 --> 00:07:59,396 Open up right now! 128 00:07:59,666 --> 00:08:00,966 This is frustrating. 129 00:08:01,765 --> 00:08:02,836 Open up! 130 00:08:03,666 --> 00:08:05,305 Open up this instant! 131 00:08:05,406 --> 00:08:07,166 You jerk, open this door! 132 00:08:07,435 --> 00:08:08,776 Open it! 133 00:08:09,536 --> 00:08:10,606 What happened? 134 00:08:10,606 --> 00:08:12,805 We almost caught him and were chasing him... 135 00:08:12,805 --> 00:08:13,846 but he went in here. 136 00:08:14,706 --> 00:08:15,916 - Move over. - Open it. 137 00:08:15,916 --> 00:08:17,315 - Open the door. - Open it. 138 00:08:19,086 --> 00:08:21,416 Hey, move over. Move. 139 00:08:21,445 --> 00:08:22,815 I'll just kick it open. 140 00:08:22,856 --> 00:08:24,115 Come on! 141 00:08:25,825 --> 00:08:27,325 - Hey. - Goodness. 142 00:08:28,526 --> 00:08:29,796 Hey, wait. 143 00:08:29,796 --> 00:08:31,026 Drop that knife. 144 00:08:32,065 --> 00:08:34,596 - Drop the knife. - There's no need for that. 145 00:08:34,596 --> 00:08:36,935 You're just adding to your list of crimes! 146 00:08:36,935 --> 00:08:37,966 - Hey! - Get over here. 147 00:08:39,166 --> 00:08:40,905 - Hey! - Where is he going? 148 00:08:41,165 --> 00:08:42,976 Stop him! 149 00:08:43,206 --> 00:08:44,206 Hey! 150 00:08:51,576 --> 00:08:52,986 My goodness. 151 00:08:53,515 --> 00:08:55,755 Hey, don't even think about it. 152 00:08:55,755 --> 00:08:57,816 Go down and check. Go! 153 00:09:04,755 --> 00:09:05,865 Are you angry? 154 00:09:06,365 --> 00:09:07,696 Yes, I am. 155 00:09:08,865 --> 00:09:10,635 Why are you so reckless? 156 00:09:11,295 --> 00:09:13,505 I had to catch him. That jerk even committed rape. 157 00:09:14,365 --> 00:09:17,176 But you could've gotten yourself seriously injured. 158 00:09:17,176 --> 00:09:19,706 Are you going to quit your job after catching him or something? 159 00:09:21,745 --> 00:09:22,976 If you're finished, I must get going. 160 00:09:23,946 --> 00:09:25,346 Where are you going this time? 161 00:09:26,045 --> 00:09:27,216 Why are you so busy? 162 00:09:27,586 --> 00:09:29,856 Are you investigating that illegal taxi again? 163 00:09:30,885 --> 00:09:32,726 I just confirmed the third victim. 164 00:09:32,926 --> 00:09:35,495 She didn't come home, and left her sick daughter alone. 165 00:09:35,826 --> 00:09:37,726 Whenever you see a case, 166 00:09:37,726 --> 00:09:40,096 you run head first recklessly like a mad person. 167 00:09:40,295 --> 00:09:41,836 You beat up bad guys... 168 00:09:41,836 --> 00:09:44,196 How could you call yourself a good... 169 00:09:44,696 --> 00:09:47,066 Well, I admit you are a good detective. 170 00:09:47,066 --> 00:09:48,836 But we have to stick to the principles. 171 00:09:49,076 --> 00:09:51,035 We have no victim and no one even reported it. 172 00:09:51,336 --> 00:09:53,176 There's someone who saw the dead body. 173 00:09:53,176 --> 00:09:55,716 Who? That crazy dude, Yun whatever? 174 00:09:56,375 --> 00:09:58,885 The way I see it, he seems more suspicious. 175 00:09:58,885 --> 00:10:00,515 Look at the Kim Young Soo case. How could he be... 176 00:10:00,545 --> 00:10:01,986 in two murder cases? 177 00:10:02,385 --> 00:10:04,155 He chased after an illegal taxi... 178 00:10:04,155 --> 00:10:05,726 and found a dead body inside the trunk? 179 00:10:05,726 --> 00:10:06,755 Doesn't that sound strange? 180 00:10:09,125 --> 00:10:12,426 I'm sure there's a good reason he's saying that. 181 00:10:12,525 --> 00:10:13,926 A good reason my butt. 182 00:10:13,926 --> 00:10:15,596 Don't even get involved with him. 183 00:10:15,596 --> 00:10:18,365 I'll check his background for you. 184 00:10:18,765 --> 00:10:21,405 If you're not going to help, I'll take care of it alone. 185 00:10:23,005 --> 00:10:24,076 Hey. 186 00:10:25,606 --> 00:10:26,806 Kang Gil Young! 187 00:10:27,745 --> 00:10:28,745 What if it's true? 188 00:10:29,076 --> 00:10:30,875 That means women are being killed at this moment! 189 00:10:30,875 --> 00:10:33,486 What if it's not? What if our boss finds out about this? 190 00:10:34,145 --> 00:10:35,186 What then? 191 00:10:38,186 --> 00:10:39,226 Gil Young. 192 00:10:40,155 --> 00:10:41,426 You're not going to stop, are you? 193 00:10:41,826 --> 00:10:42,826 No. 194 00:10:48,566 --> 00:10:50,995 Do whatever you want, idiot! 195 00:10:51,436 --> 00:10:54,005 My goodness! There's nothing I can do about you. 196 00:10:54,436 --> 00:10:56,106 I hate you! 197 00:10:57,005 --> 00:10:59,306 Even my wife hates you! 198 00:10:59,875 --> 00:11:02,145 This is unbelievable. 199 00:11:02,145 --> 00:11:03,216 Darn it. 200 00:11:06,385 --> 00:11:08,446 Hey, wait. Don't leave me here. 201 00:11:08,446 --> 00:11:11,155 Don't go! Wait for me! 202 00:11:20,395 --> 00:11:21,566 Who came to see me? 203 00:11:22,196 --> 00:11:23,236 It's him. 204 00:11:33,545 --> 00:11:35,716 I can't believe you remembered me. 205 00:11:37,515 --> 00:11:38,946 You were just a kid back then. 206 00:11:40,716 --> 00:11:41,785 Have you... 207 00:11:42,816 --> 00:11:46,226 ever heard about Priest Choi Sang Hyun... 208 00:11:46,686 --> 00:11:48,025 after that incident? 209 00:11:50,326 --> 00:11:51,356 Why do you ask? 210 00:11:51,356 --> 00:11:52,826 I'm looking for Priest Choi. 211 00:11:54,096 --> 00:11:55,165 Actually, 212 00:11:55,936 --> 00:11:57,765 I'm looking for the spirit that used to possess me. 213 00:11:58,436 --> 00:12:00,106 I'm looking for Park Il Do. 214 00:12:07,775 --> 00:12:08,846 No. 215 00:12:09,645 --> 00:12:11,716 I haven't heard about him since then. 216 00:12:12,785 --> 00:12:15,856 I quit being an exorcist priest after that incident. 217 00:12:19,625 --> 00:12:21,856 Do you know anyone who can help in finding Park Il Do? 218 00:12:21,856 --> 00:12:23,155 Let's stop talking about that. 219 00:12:24,056 --> 00:12:25,395 When you become my age, 220 00:12:28,765 --> 00:12:31,066 you tend to forget awful memories like that. 221 00:12:36,436 --> 00:12:38,436 You have something to ask about our group? 222 00:12:39,576 --> 00:12:40,645 Yes. 223 00:12:42,415 --> 00:12:45,686 Do you know the brothers who run a junk yard in Yuseon-dong? 224 00:12:45,915 --> 00:12:47,346 Brothers who run a junk yard... 225 00:12:47,645 --> 00:12:48,655 Oh, yes. 226 00:12:48,915 --> 00:12:51,186 Sharing Hands was supporting them. 227 00:12:51,755 --> 00:12:52,826 What's this about? 228 00:12:52,956 --> 00:12:55,226 I think the younger brother has been possessed by Park Il Do. 229 00:12:55,226 --> 00:12:56,226 What? 230 00:12:59,466 --> 00:13:00,495 Are you certain? 231 00:13:02,196 --> 00:13:03,765 Did you check properly? 232 00:13:04,035 --> 00:13:05,365 He's showing symptoms. 233 00:13:06,035 --> 00:13:07,106 And I have proof. 234 00:13:08,806 --> 00:13:10,005 Really? 235 00:13:12,206 --> 00:13:14,005 There was a problem before... 236 00:13:15,106 --> 00:13:16,216 What problem? 237 00:13:16,615 --> 00:13:19,545 He was abused when he was a kid. 238 00:13:20,686 --> 00:13:21,885 By his mom. 239 00:13:24,056 --> 00:13:27,226 He gained personality disorder and even attempted suicide. 240 00:13:28,155 --> 00:13:29,295 He attempted suicide? 241 00:13:29,295 --> 00:13:31,155 I recommended therapy to him. 242 00:13:33,625 --> 00:13:35,236 The doctor diagnosed that he was afraid of women... 243 00:13:35,236 --> 00:13:37,165 and that he hated them. 244 00:13:40,365 --> 00:13:42,336 Now I understand why he goes after women only. 245 00:13:43,476 --> 00:13:44,535 What do you plan to do? 246 00:13:44,806 --> 00:13:45,976 I have to perform exorcism. 247 00:13:47,905 --> 00:13:49,316 Why would you do something like that? 248 00:13:50,576 --> 00:13:53,086 The devil plays around with the weakness of human beings. 249 00:13:53,986 --> 00:13:56,056 Your past will have a serious effect. 250 00:13:56,316 --> 00:13:58,216 It's because of Park Il Do. 251 00:13:59,456 --> 00:14:00,625 I must catch it. 252 00:14:02,556 --> 00:14:03,895 I have one more question. 253 00:14:04,726 --> 00:14:05,995 Do you know where... 254 00:14:07,066 --> 00:14:08,466 Priest Choi's brother is? 255 00:14:10,165 --> 00:14:11,265 Why do you ask? 256 00:14:11,495 --> 00:14:13,865 I met someone who was possessed by Park Il Do. 257 00:14:14,135 --> 00:14:15,206 He said... 258 00:14:15,635 --> 00:14:17,976 that Priest Choi will go to his brother. 259 00:14:18,076 --> 00:14:19,106 Priest Choi... 260 00:14:19,806 --> 00:14:23,476 will go to his... 261 00:14:23,915 --> 00:14:28,515 brother! 262 00:14:28,515 --> 00:14:29,686 That's what he said? 263 00:14:30,216 --> 00:14:31,216 Why? 264 00:14:32,056 --> 00:14:33,226 Why would he go to his brother? 265 00:14:33,655 --> 00:14:34,655 I don't know. 266 00:14:36,596 --> 00:14:38,426 Maybe he might try to kill his brother again. 267 00:14:41,196 --> 00:14:42,395 Is there a reason... 268 00:14:43,395 --> 00:14:46,436 why Priest Choi must kill his brother? 269 00:14:50,576 --> 00:14:51,875 I don't know. 270 00:14:52,846 --> 00:14:54,005 An evil spirit... 271 00:14:55,446 --> 00:14:57,915 reaches into a person's deepest mind. 272 00:14:58,216 --> 00:15:00,946 There might have been simple hatred or jealousy between them. 273 00:15:02,216 --> 00:15:04,285 It's easy for the devil to take advantage of that. 274 00:15:07,926 --> 00:15:11,625 How was the relationship between the junk yard brothers? 275 00:15:13,726 --> 00:15:16,096 They were close. But... 276 00:15:17,836 --> 00:15:19,535 The little brother once told me this. 277 00:15:20,066 --> 00:15:21,875 When their mom beat them, 278 00:15:22,436 --> 00:15:23,806 his older brother ran away. 279 00:15:24,135 --> 00:15:25,976 He was too young and weak... 280 00:15:26,645 --> 00:15:28,306 and his mom always caught and beat him. 281 00:15:30,476 --> 00:15:33,045 He said that's why he hates his brother as well. 282 00:15:39,285 --> 00:15:43,596 When one came out, she hit the one. 283 00:15:44,795 --> 00:15:46,426 And when another one came out, 284 00:15:46,926 --> 00:15:48,596 she hit that one. 285 00:15:49,795 --> 00:15:53,135 When I told Mom that I needed coins, 286 00:15:53,135 --> 00:15:54,165 Min Gu. 287 00:15:56,476 --> 00:15:57,775 Darn it. What was I supposed to do? 288 00:15:59,576 --> 00:16:01,645 I had to give her two bills... 289 00:16:02,446 --> 00:16:03,946 to get out of the house. 290 00:16:03,946 --> 00:16:04,946 Min Gu. 291 00:16:06,145 --> 00:16:07,216 Enough. 292 00:16:07,915 --> 00:16:09,285 - These days, you are... - Hey. 293 00:16:15,226 --> 00:16:16,795 Why did you do that then? 294 00:16:18,155 --> 00:16:19,426 Why did you do that? 295 00:16:21,125 --> 00:16:23,265 Why did you do that? Why? 296 00:16:24,265 --> 00:16:26,265 You ran away alone. 297 00:16:27,436 --> 00:16:30,775 I got caught. She pulled my hair, 298 00:16:31,135 --> 00:16:33,476 whipped me with a belt, and... 299 00:16:45,655 --> 00:16:48,025 You brat! You deserve death! 300 00:16:48,025 --> 00:16:51,525 You're not even my son! Die! Die! Die! 301 00:17:08,476 --> 00:17:09,645 I'm here! 302 00:17:11,915 --> 00:17:13,946 Are you okay? 303 00:17:14,745 --> 00:17:16,355 I've been watching everything. 304 00:17:16,815 --> 00:17:19,886 We will help you. 305 00:17:21,995 --> 00:17:23,025 Okay. 306 00:17:30,736 --> 00:17:31,765 Recently, 307 00:17:32,565 --> 00:17:34,236 he has changed for sure. 308 00:17:34,805 --> 00:17:36,676 Was there a trigger? 309 00:17:37,005 --> 00:17:38,105 Well... 310 00:17:39,206 --> 00:17:42,745 For the first time, Min Gu said he had a crush on someone. 311 00:17:44,116 --> 00:17:45,815 He had been following her, 312 00:17:46,116 --> 00:17:47,686 but she hated him. 313 00:17:47,686 --> 00:17:49,686 So of course she rejected him. 314 00:17:50,815 --> 00:17:52,825 I think he has become strange since. 315 00:17:54,486 --> 00:17:56,196 Who is she? 316 00:17:56,555 --> 00:17:58,325 She used to work in a cafe in the downtown, 317 00:17:58,325 --> 00:18:00,666 but I can't see her these days. 318 00:18:01,896 --> 00:18:03,196 (Talk Car Center) 319 00:18:07,105 --> 00:18:08,166 Hey. 320 00:18:09,376 --> 00:18:10,805 A detective came to our place. 321 00:18:11,976 --> 00:18:13,545 Did he do something bad? 322 00:18:14,075 --> 00:18:16,916 Please just listen to what I say for now... 323 00:18:17,775 --> 00:18:19,245 if you want to help your brother. 324 00:18:22,386 --> 00:18:23,785 Who is it? 325 00:18:23,785 --> 00:18:25,825 It's the police who came earlier. 326 00:18:32,265 --> 00:18:33,525 Have you eaten something? 327 00:18:36,095 --> 00:18:37,136 Here you are. 328 00:18:37,236 --> 00:18:38,436 (Rice porridge) 329 00:18:40,105 --> 00:18:41,805 Do you know... 330 00:18:42,436 --> 00:18:44,636 any of your relatives or your mom's friends? 331 00:18:51,886 --> 00:18:53,545 I told you not to open the door. 332 00:18:54,585 --> 00:18:56,355 Mom is back home. 333 00:19:00,825 --> 00:19:02,456 The woman is alive! 334 00:19:07,466 --> 00:19:08,736 Please excuse me for a second. 335 00:19:13,366 --> 00:19:14,366 Who? 336 00:19:14,366 --> 00:19:16,636 The woman you said was the third victim. 337 00:19:16,805 --> 00:19:18,206 She's alive in one piece. 338 00:19:18,876 --> 00:19:20,206 That's not possible. 339 00:19:20,545 --> 00:19:22,245 Are you sure she's the one who took the taxi? 340 00:19:22,245 --> 00:19:23,275 I checked that too. 341 00:19:23,275 --> 00:19:26,085 She took the taxi, but nothing happened. 342 00:19:26,085 --> 00:19:27,845 That can't be true. I saw her. 343 00:19:27,845 --> 00:19:29,785 She was lying in the trunk with her hands tied. 344 00:19:30,416 --> 00:19:31,616 - I wasn't sure if she was dead... - That's enough. 345 00:19:31,956 --> 00:19:33,555 I was stupid to have believed you. 346 00:19:34,025 --> 00:19:35,755 Nothing has ever happened. 347 00:19:35,755 --> 00:19:38,926 There was no kidnap and no murder like you said. 348 00:19:39,525 --> 00:19:41,626 I told you. I can see everything. 349 00:19:41,896 --> 00:19:44,436 I also checked the first victim. 350 00:19:44,436 --> 00:19:46,035 - Min Go had a crush on... - Enough. 351 00:19:47,366 --> 00:19:48,466 And... 352 00:19:48,936 --> 00:19:50,176 never contact me again. 353 00:19:52,505 --> 00:19:54,805 Hello. Hello? 354 00:20:04,886 --> 00:20:06,055 Did something happen? 355 00:20:06,926 --> 00:20:07,956 No. 356 00:20:08,595 --> 00:20:10,325 The police is useless. 357 00:20:15,535 --> 00:20:16,636 So? 358 00:20:17,666 --> 00:20:19,605 - I need your help. - I can't. 359 00:20:21,005 --> 00:20:22,275 There are three already. 360 00:20:23,805 --> 00:20:25,476 There are three victims already. 361 00:20:26,105 --> 00:20:28,206 We should hurry exorcize the spirit. 362 00:20:29,545 --> 00:20:30,976 I said I can't. 363 00:20:31,616 --> 00:20:32,616 We need to follow the process. 364 00:20:32,616 --> 00:20:34,986 Stop talking about the process. 365 00:20:36,315 --> 00:20:37,656 It's his little brother. 366 00:20:38,255 --> 00:20:40,255 He could die like last time. 367 00:20:41,085 --> 00:20:42,795 My brother is an innocent man. 368 00:20:43,755 --> 00:20:44,896 Please help him. 369 00:21:01,876 --> 00:21:03,575 You brat. 370 00:21:03,575 --> 00:21:06,686 I told you to make sure you come back before sunset. 371 00:21:06,886 --> 00:21:08,755 - Is he inside? - Of course. 372 00:21:08,755 --> 00:21:10,616 He's in the office. 373 00:21:10,755 --> 00:21:12,255 My ears hurt. 374 00:21:14,686 --> 00:21:16,896 I'm leaving now. 375 00:21:16,896 --> 00:21:17,926 Where are you going? 376 00:21:20,366 --> 00:21:22,436 If it doesn't work out, you should do it. 377 00:21:22,535 --> 00:21:25,436 I can't today. I can't. 378 00:21:26,035 --> 00:21:29,105 I have a very important appointment. 379 00:21:29,105 --> 00:21:30,936 I have my life. 380 00:21:30,936 --> 00:21:33,406 You always have important appointments. 381 00:21:33,745 --> 00:21:35,976 I'm asking because you're like my family. 382 00:21:36,345 --> 00:21:39,186 Family, my foot. 383 00:21:40,085 --> 00:21:41,916 Close your eyes and focus. 384 00:21:42,815 --> 00:21:43,855 Gosh. 385 00:21:48,456 --> 00:21:52,426 Good spirits shall be caught by life. 386 00:21:52,426 --> 00:21:55,565 Evil spirits shall be caught by death. 387 00:22:03,206 --> 00:22:04,275 It's all set. 388 00:22:05,775 --> 00:22:08,105 I closed your spirit gate. 389 00:22:08,376 --> 00:22:10,315 So just take care of your body. You know what I mean, right? 390 00:22:10,515 --> 00:22:11,676 All right. Thank you. 391 00:22:11,676 --> 00:22:13,716 Good. Now I'm leaving. 392 00:22:15,956 --> 00:22:17,055 Good job. 393 00:22:20,255 --> 00:22:21,926 Shall we? Are you ready? 394 00:22:21,926 --> 00:22:23,095 Is there anything you need? 395 00:22:24,196 --> 00:22:25,366 No. 396 00:22:25,926 --> 00:22:27,196 Just make sure to not be in the way. 397 00:22:28,696 --> 00:22:32,206 Goodness. Look at how rude he is. Let's go. 398 00:23:02,335 --> 00:23:03,535 Let me see your hand. 399 00:23:35,295 --> 00:23:36,396 Hey! What's wrong? 400 00:23:39,765 --> 00:23:41,136 He's not possessed. 401 00:23:42,976 --> 00:23:44,406 Are you saying that was not a spirit? 402 00:23:44,976 --> 00:23:46,005 You saw it. 403 00:23:48,476 --> 00:23:49,676 If he was possessed, 404 00:23:50,545 --> 00:23:52,845 he would have reacted to the hidden cross. 405 00:23:54,116 --> 00:23:55,616 He's a patient. 406 00:23:56,456 --> 00:23:58,055 I've seen many people before... 407 00:23:58,886 --> 00:24:01,055 who hallucinate, hurt themselves, and have multiple personalities. 408 00:24:01,825 --> 00:24:03,426 I visited those who were suspected to be possessed, 409 00:24:04,595 --> 00:24:07,525 but what they needed was psychotherapy. 410 00:24:09,335 --> 00:24:11,535 He's not possessed. He's ill. 411 00:24:12,805 --> 00:24:13,906 He is possessed. 412 00:24:14,505 --> 00:24:15,575 He has a spirit in him. 413 00:24:16,305 --> 00:24:17,476 I saw it. 414 00:24:19,005 --> 00:24:20,075 You saw it? 415 00:24:20,075 --> 00:24:21,805 I can see... 416 00:24:22,345 --> 00:24:24,976 when the one possessed by Park Il Do is about to commit murder. 417 00:24:24,976 --> 00:24:26,146 I can't see all of it though. 418 00:24:26,345 --> 00:24:28,686 It seems like you need a psychotherapy as well. 419 00:24:28,686 --> 00:24:31,015 You don't have to believe me if you don't want to, 420 00:24:31,585 --> 00:24:33,656 but if we let him like that, another person will be killed. 421 00:24:33,755 --> 00:24:35,255 Just leave it to the police. 422 00:24:36,626 --> 00:24:38,325 This is not a possession. 423 00:24:39,995 --> 00:24:41,525 I say it is! 424 00:24:45,706 --> 00:24:47,565 What other proof do you need? 425 00:24:47,765 --> 00:24:50,376 What is it? What else do you need? 426 00:25:50,318 --> 00:25:51,618 Are you still upset? 427 00:25:52,457 --> 00:25:53,917 Men don't get upset. 428 00:25:55,088 --> 00:25:57,157 Goodness. Shut your mouth and eat. 429 00:25:57,788 --> 00:25:59,298 How could I eat with my mouth shut? 430 00:26:01,997 --> 00:26:03,397 You must be kidding me. 431 00:26:04,568 --> 00:26:06,937 It's better not to talk with you. I always get angry. 432 00:26:10,368 --> 00:26:11,608 Stop being mad at me. 433 00:26:11,608 --> 00:26:13,207 I quit looking into that case. 434 00:26:14,907 --> 00:26:16,048 Really? 435 00:26:16,048 --> 00:26:18,548 Yes. I've decided not to care about it. 436 00:26:19,118 --> 00:26:22,088 That's great. You've finally come to your senses. 437 00:26:22,318 --> 00:26:24,447 I told you that you shouldn't trust him. 438 00:26:24,947 --> 00:26:26,717 He got lucky last time... 439 00:26:26,717 --> 00:26:28,558 during Kim Young Soo's case. 440 00:26:28,628 --> 00:26:31,927 I think he's a total con-artist. He's insane. 441 00:26:31,927 --> 00:26:35,628 He investigates cases and claims that he solved them on the internet. 442 00:26:35,628 --> 00:26:38,667 He's a psychopath. No, what do you call it? 443 00:26:38,967 --> 00:26:40,997 He's an attention seeker. 444 00:26:41,368 --> 00:26:43,467 Ma'am, can we get another bottle of soju? 445 00:26:43,637 --> 00:26:44,637 Sure. 446 00:26:45,378 --> 00:26:47,608 What's the occasion? You don't usually drink. 447 00:26:47,677 --> 00:26:48,907 It's for you. 448 00:26:49,308 --> 00:26:50,707 You look really excited right now. 449 00:26:50,907 --> 00:26:55,187 What are you talking about? I'm not excited at all. 450 00:26:55,417 --> 00:26:57,088 Ma'am, give me a cold bottle of soju! 451 00:26:58,588 --> 00:27:02,387 Goodness. You should stop fussing over cases like that... 452 00:27:02,387 --> 00:27:04,157 and meet your friends to go clubbing... 453 00:27:04,157 --> 00:27:05,558 and eat at fancy restaurants. 454 00:27:07,328 --> 00:27:09,268 Oh, you don't have friends, right? 455 00:27:12,038 --> 00:27:14,737 Gil Young, why did you stop investigating the case? 456 00:27:14,737 --> 00:27:18,508 The missing woman turned out to be at home. 457 00:27:19,477 --> 00:27:21,237 She had to take care of something urgent. 458 00:27:22,108 --> 00:27:24,078 What a messed-up family. 459 00:27:24,407 --> 00:27:26,477 Her kid is sick at home, and she goes out... 460 00:27:26,477 --> 00:27:28,487 and doesn't come home all night? 461 00:27:28,887 --> 00:27:29,947 It is strange. 462 00:27:31,788 --> 00:27:34,187 Why is it so hot in here? Isn't there any air-conditioning? 463 00:27:34,187 --> 00:27:35,328 Here is your soju. 464 00:27:36,858 --> 00:27:38,697 She's wearing long sleeves. My gosh. 465 00:27:39,328 --> 00:27:40,628 Is she trying to cover something? 466 00:27:40,957 --> 00:27:43,397 What if she has dragon tattoos all over her body? 467 00:27:43,427 --> 00:27:45,737 It will be cool if there were two huge dragons. 468 00:27:46,038 --> 00:27:47,137 Wait. 469 00:27:47,568 --> 00:27:48,768 What? 470 00:27:49,838 --> 00:27:51,608 She was wearing long sleeves too. 471 00:27:52,937 --> 00:27:54,108 Was she covering something? 472 00:27:54,108 --> 00:27:55,747 That can't be true. I saw her. 473 00:27:55,747 --> 00:27:57,808 She was lying in the trunk with her hands tied. 474 00:28:00,278 --> 00:28:01,447 I have to go somewhere. 475 00:28:02,647 --> 00:28:04,247 Hey! Where are you going? 476 00:28:05,088 --> 00:28:06,187 You have to pay for this! 477 00:28:07,258 --> 00:28:10,727 Oh my goodness. I can't even cancel the order. 478 00:28:12,927 --> 00:28:13,997 Give me your credit card! 479 00:28:24,737 --> 00:28:26,977 - What is it this time? - Show me your wrist. 480 00:28:27,707 --> 00:28:28,848 I have to check something. 481 00:28:31,608 --> 00:28:32,818 What is this about? 482 00:28:39,318 --> 00:28:40,518 You were abducted, right? 483 00:28:43,457 --> 00:28:44,457 The truth is... 484 00:28:49,368 --> 00:28:51,298 He told me not to call the police. 485 00:28:52,838 --> 00:28:54,368 He said he'd kill everyone if I did. 486 00:28:54,697 --> 00:28:56,108 He said he knew my address. 487 00:28:57,368 --> 00:29:00,608 He also took my cellphone and my ID. 488 00:29:01,308 --> 00:29:02,477 How did you escape? 489 00:29:20,028 --> 00:29:21,227 There was a car accident. 490 00:29:21,997 --> 00:29:24,028 The car trunk was damaged and it opened. 491 00:29:26,268 --> 00:29:28,907 That's how I escaped. 492 00:30:39,538 --> 00:30:41,137 An Yoo Mi. 493 00:30:43,677 --> 00:30:44,977 Come out! 494 00:30:48,147 --> 00:30:51,318 I have your wallet and your cellphone right here. 495 00:30:55,628 --> 00:30:56,628 Hey! 496 00:30:58,358 --> 00:30:59,628 You better not call the police. 497 00:31:01,197 --> 00:31:02,528 I know your home address. 498 00:31:03,227 --> 00:31:04,697 I'll find you and kill you. 499 00:31:06,098 --> 00:31:09,308 I'll find all your family members and rip them apart! 500 00:31:10,907 --> 00:31:12,838 Do you remember where you were? 501 00:31:15,477 --> 00:31:16,608 I'm not sure. 502 00:31:17,808 --> 00:31:18,848 I saw... 503 00:31:20,647 --> 00:31:22,018 many old cars. 504 00:31:23,417 --> 00:31:24,747 You didn't see his face? 505 00:31:25,588 --> 00:31:26,657 No. 506 00:31:29,187 --> 00:31:30,687 I didn't look on purpose. 507 00:31:31,798 --> 00:31:34,558 What about his voice? Was there anything peculiar? 508 00:31:35,868 --> 00:31:36,868 There was... 509 00:31:37,798 --> 00:31:39,667 one strange thing. 510 00:31:55,818 --> 00:31:57,247 I'm going to do it more intensively. 511 00:31:58,088 --> 00:31:59,187 Don't stop me. 512 00:32:10,227 --> 00:32:11,467 Don't come near me. 513 00:32:11,467 --> 00:32:12,967 Don't do it! 514 00:32:13,098 --> 00:32:14,967 Don't do it! No! 515 00:32:15,108 --> 00:32:16,637 You're hurting my brother. 516 00:32:16,637 --> 00:32:17,838 Stop! 517 00:32:19,977 --> 00:32:21,207 Who are you? 518 00:32:21,977 --> 00:32:23,647 Tell me. Who are you? 519 00:32:25,147 --> 00:32:26,747 The great angel, Saint Michael. 520 00:32:27,078 --> 00:32:28,947 Please protect us from this fight. 521 00:32:29,387 --> 00:32:32,387 Please protect us from the wickedness and lies of the devil. 522 00:32:32,387 --> 00:32:35,157 Die, you jerk! I'm going to kill you. 523 00:32:37,957 --> 00:32:41,657 We ask for your holy power to tie this demon up. 524 00:32:42,098 --> 00:32:43,568 We bow down and pray to you. 525 00:32:45,868 --> 00:32:47,397 What's happening? 526 00:32:48,068 --> 00:32:49,808 The power goes out sometimes. 527 00:32:50,167 --> 00:32:51,608 I have a flashlight somewhere. 528 00:32:53,937 --> 00:32:55,947 I pray to the holy leader of the heavens. 529 00:32:56,147 --> 00:32:57,548 I pray that you will use your power... 530 00:32:57,548 --> 00:32:59,917 to kill all the demons and evil spirits in this world... 531 00:33:00,417 --> 00:33:03,487 and send them to the afterlife. 532 00:33:04,548 --> 00:33:05,717 Amen. 533 00:33:21,037 --> 00:33:22,068 We were wrong. 534 00:33:23,367 --> 00:33:25,338 He's not reacting to the prayer. He's not possessed. 535 00:33:25,338 --> 00:33:26,577 What? Again? 536 00:33:27,838 --> 00:33:28,908 Darn it. 537 00:33:29,908 --> 00:33:31,008 Let me try it. 538 00:33:35,287 --> 00:33:37,088 Look. You know him, right? 539 00:33:38,218 --> 00:33:40,287 Look closely. You've met him, haven't you? 540 00:33:49,827 --> 00:33:50,997 What's wrong? 541 00:33:54,537 --> 00:33:56,207 Why do you have this picture? 542 00:33:58,037 --> 00:33:59,138 Do you know him? 543 00:34:04,948 --> 00:34:06,617 What are you doing? Where's the flashlight? 544 00:34:10,287 --> 00:34:11,318 It's right here. 545 00:34:26,698 --> 00:34:27,767 He's gone. 546 00:34:29,068 --> 00:34:30,138 How did he untie it? 547 00:34:48,158 --> 00:34:49,358 What are you doing, Choi Min Gu? 548 00:34:49,888 --> 00:34:51,187 Calm down and put the knife down. 549 00:34:51,687 --> 00:34:52,997 Put it down right now. 550 00:34:54,097 --> 00:34:56,468 Min Sang, go stop your brother. 551 00:34:58,968 --> 00:35:00,238 Calm down, Choi Min Gu. 552 00:35:01,367 --> 00:35:03,408 Calm down and put the knife down. 553 00:35:04,707 --> 00:35:05,838 Min Sang. 554 00:35:06,307 --> 00:35:08,977 What are you doing? Come and stop your brother. 555 00:35:09,908 --> 00:35:11,008 What was strange? 556 00:35:11,948 --> 00:35:13,247 From the beginning, 557 00:35:17,287 --> 00:35:18,888 he was talking to himself... 558 00:35:19,658 --> 00:35:20,718 as if... 559 00:35:22,687 --> 00:35:24,028 he was talking to someone. 560 00:35:24,028 --> 00:35:25,097 I got one. 561 00:35:26,428 --> 00:35:28,097 She seems clueless. 562 00:35:30,028 --> 00:35:32,238 She's much better than... 563 00:35:33,568 --> 00:35:35,338 the woman with a flower tattoo. 564 00:35:36,838 --> 00:35:37,908 Do you see it? 565 00:35:38,307 --> 00:35:40,608 Excuse me. Sir. 566 00:35:42,048 --> 00:35:44,108 I'd like to just get off here. 567 00:36:10,838 --> 00:36:12,008 So... 568 00:36:16,948 --> 00:36:18,778 There was a man. 569 00:36:19,548 --> 00:36:22,347 There are two culprits? 570 00:36:28,628 --> 00:36:29,628 Min Sang. 571 00:37:08,727 --> 00:37:10,327 You read my thought. 572 00:37:11,227 --> 00:37:12,267 How was it? 573 00:37:14,897 --> 00:37:16,267 That blood just now... 574 00:37:16,267 --> 00:37:19,077 feels hot in your hand, doesn't it? 575 00:37:21,807 --> 00:37:22,807 Doesn't it feel nice? 576 00:37:27,477 --> 00:37:28,687 You brat! 577 00:37:30,347 --> 00:37:32,457 Why are you so full of yourself? 578 00:37:44,698 --> 00:37:47,167 Bong Sang. Come to the junkyard quickly. 579 00:37:47,167 --> 00:37:49,338 What are you talking about? What now? 580 00:37:50,068 --> 00:37:51,608 Hwa Pyung was right. 581 00:37:52,077 --> 00:37:54,077 That woman was kidnapped. 582 00:37:54,678 --> 00:37:56,048 The two brothers are accomplices. 583 00:37:56,508 --> 00:37:57,647 Hurry up. 584 00:37:58,878 --> 00:38:05,417 (Detective Kang) 585 00:38:05,417 --> 00:38:11,287 (Detective Kang) 586 00:38:17,227 --> 00:38:18,437 You were right. 587 00:38:19,767 --> 00:38:21,397 She told me the truth. 588 00:38:21,638 --> 00:38:23,568 She said she got kidnapped and escaped. 589 00:38:26,008 --> 00:38:27,008 Hello? 590 00:38:32,347 --> 00:38:33,378 You... 591 00:38:35,287 --> 00:38:36,318 Who are you? 592 00:39:15,540 --> 00:39:17,599 Father, you're good. 593 00:39:18,299 --> 00:39:20,710 When you were praying next to me, 594 00:39:22,179 --> 00:39:23,639 it was... 595 00:39:24,940 --> 00:39:26,310 It was really... 596 00:39:27,610 --> 00:39:29,549 painful! 597 00:39:38,759 --> 00:39:39,889 Gosh. 598 00:39:41,259 --> 00:39:43,000 I feel much better now. 599 00:39:43,960 --> 00:39:45,000 Hey. 600 00:39:46,029 --> 00:39:48,029 Why do you keep following me? 601 00:39:50,340 --> 00:39:52,710 Your grandfather will be sad... 602 00:39:55,009 --> 00:39:57,210 if his only grandson dies. 603 00:40:14,630 --> 00:40:15,699 There we go. 604 00:40:16,960 --> 00:40:18,500 Now it's bright. 605 00:40:27,909 --> 00:40:29,110 You brat! 606 00:40:29,340 --> 00:40:31,980 I'll trample you to death! 607 00:40:31,980 --> 00:40:33,909 I'll trample you to death! 608 00:40:33,909 --> 00:40:36,250 Just die! 609 00:40:42,989 --> 00:40:45,690 Where is the car to carry their corpses? 610 00:40:46,690 --> 00:40:47,690 Where is it? 611 00:40:48,090 --> 00:40:49,159 Let's go! 612 00:40:56,670 --> 00:41:00,210 Little brothers have to be beaten to learn lessons. 613 00:41:02,179 --> 00:41:03,440 Don't you think, Father? 614 00:41:04,279 --> 00:41:05,779 You should have... 615 00:41:06,509 --> 00:41:09,719 listened to your brother as well. 616 00:41:09,980 --> 00:41:12,719 Then the policewoman wouldn't have died. 617 00:41:36,880 --> 00:41:37,980 I have a question. 618 00:41:41,449 --> 00:41:42,449 Are you... 619 00:41:43,619 --> 00:41:45,090 Father Choi's little brother? 620 00:41:59,969 --> 00:42:01,500 Are you Father Choi's little brother? 621 00:42:06,540 --> 00:42:09,380 How do you know that? 622 00:42:51,279 --> 00:42:52,319 I told you... 623 00:42:54,190 --> 00:42:57,319 not to ditch school. 624 00:42:59,790 --> 00:43:02,199 I told you not to ditch school. 625 00:43:07,170 --> 00:43:09,270 Wait! Wait! 626 00:43:09,540 --> 00:43:10,670 Let me ask you one question. 627 00:43:11,710 --> 00:43:14,210 How couldn't we notice that you're possessed? 628 00:43:20,880 --> 00:43:24,049 His brother accepted us. 629 00:43:25,389 --> 00:43:27,889 We're one. 630 00:43:28,520 --> 00:43:29,889 Then what about your little brother? 631 00:43:30,560 --> 00:43:32,460 He's just crazy. 632 00:43:33,790 --> 00:43:35,759 You guys were mistaken. 633 00:43:36,400 --> 00:43:39,199 But thanks to that, you guys ended up here. 634 00:43:39,199 --> 00:43:40,429 His brother... 635 00:43:41,330 --> 00:43:44,239 wanted to kill everyone. 636 00:43:46,170 --> 00:43:47,509 Hatred. 637 00:43:48,980 --> 00:43:50,480 Resentment. 638 00:43:51,679 --> 00:43:53,580 More than the little brother. 639 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Why? 640 00:43:56,580 --> 00:43:57,819 Because you were abused? 641 00:43:58,619 --> 00:43:59,790 Because of your mom? 642 00:44:04,420 --> 00:44:05,489 Mom? 643 00:44:27,610 --> 00:44:28,719 Stop it! 644 00:44:33,790 --> 00:44:34,989 Come here. 645 00:44:45,199 --> 00:44:46,230 Mom. 646 00:45:06,489 --> 00:45:08,860 Pull up your shirts. 647 00:45:17,860 --> 00:45:20,529 She starved us, locked us up, 648 00:45:20,969 --> 00:45:22,069 and pierced us again. 649 00:45:24,299 --> 00:45:25,310 She beat us up. 650 00:45:31,980 --> 00:45:33,049 So? 651 00:45:34,250 --> 00:45:36,420 You killed women because of your hatred for your mom? 652 00:45:37,580 --> 00:45:39,090 Three women at that? 653 00:45:45,690 --> 00:45:46,759 No. 654 00:45:47,190 --> 00:45:48,699 I killed two, actually. 655 00:45:49,360 --> 00:45:51,000 And that little brother started first. 656 00:45:51,730 --> 00:45:54,000 He liked a girl, 657 00:45:54,500 --> 00:45:56,799 so he flirted with her. 658 00:45:57,340 --> 00:46:00,469 When she turned him down, he beat her. But the thing is, 659 00:46:01,810 --> 00:46:03,110 he ended up killing her. 660 00:46:04,080 --> 00:46:06,110 His big brother saw it. 661 00:46:07,110 --> 00:46:08,179 That's when... 662 00:46:09,319 --> 00:46:10,679 we came into... 663 00:46:11,619 --> 00:46:12,849 this guy's body. 664 00:46:14,119 --> 00:46:15,119 "We"? 665 00:46:19,389 --> 00:46:20,560 We... 666 00:46:22,759 --> 00:46:23,830 I... 667 00:46:26,429 --> 00:46:27,429 I... 668 00:46:29,940 --> 00:46:30,969 We... 669 00:46:33,310 --> 00:46:34,369 We're... 670 00:46:36,810 --> 00:46:37,909 one. 671 00:46:52,590 --> 00:46:54,560 You dirty little punk. 672 00:46:56,299 --> 00:47:00,000 How does it feel to peep at us every day? 673 00:47:01,670 --> 00:47:02,799 Did you feel it... 674 00:47:04,040 --> 00:47:05,239 in your hands? 675 00:47:08,340 --> 00:47:10,009 The feeling of cutting someone up. 676 00:47:11,679 --> 00:47:13,049 Did you enjoy it? 677 00:47:13,949 --> 00:47:14,949 Did you? 678 00:47:17,520 --> 00:47:19,090 When did you meet Park Il Do? 679 00:47:21,020 --> 00:47:22,960 When and where did you meet him? 680 00:47:23,420 --> 00:47:25,060 Isn't that why you became possessed? 681 00:47:36,139 --> 00:47:38,940 You'll never find him... 682 00:47:41,170 --> 00:47:46,009 because I'm going to kill you now! 683 00:48:09,469 --> 00:48:10,569 It's him! 684 00:48:10,670 --> 00:48:12,310 The big brother who just went out is possessed. 685 00:49:02,489 --> 00:49:03,520 Did you find him? 686 00:49:03,989 --> 00:49:05,159 He got away. 687 00:49:05,730 --> 00:49:07,560 - Where is your car key? - Let me come with you. 688 00:49:09,699 --> 00:49:10,799 How do you know? 689 00:49:11,199 --> 00:49:13,170 Why do you have a picture of my brother? 690 00:49:14,029 --> 00:49:15,799 Why did you show it to the possessed people? 691 00:49:16,770 --> 00:49:17,900 I'll explain later. 692 00:49:24,340 --> 00:49:25,549 Where is your brother? 693 00:49:29,779 --> 00:49:30,880 Where is your brother now? 694 00:49:31,989 --> 00:49:33,849 He's not your brother right now. 695 00:49:33,849 --> 00:49:35,360 He might kill more people. 696 00:49:38,020 --> 00:49:39,159 Mom. 697 00:49:39,929 --> 00:49:41,659 I hate Mom. 698 00:49:43,029 --> 00:49:45,029 Because I hate Mom... 699 00:49:45,029 --> 00:49:46,400 Where is he? 700 00:49:46,400 --> 00:49:47,469 Hold on. 701 00:49:48,330 --> 00:49:49,500 Let me talk to him. 702 00:49:57,779 --> 00:49:59,909 You want to save your brother, don't you? 703 00:50:01,409 --> 00:50:02,619 Where is he now? 704 00:50:11,290 --> 00:50:12,389 Choi Min Gu. 705 00:50:13,659 --> 00:50:15,460 Who answered your phone earlier? 706 00:50:19,230 --> 00:50:20,299 Why? 707 00:50:20,529 --> 00:50:22,299 The older brother, Choi Min Sang. 708 00:50:24,940 --> 00:50:26,710 She told me the truth. 709 00:50:26,710 --> 00:50:28,540 She said she got kidnapped and escaped. 710 00:50:33,349 --> 00:50:34,409 All right. 711 00:50:36,650 --> 00:50:38,889 No, I don't want it. 712 00:50:38,989 --> 00:50:40,889 You have to take it. 713 00:50:41,489 --> 00:50:43,460 It tastes too bitter. 714 00:50:44,290 --> 00:50:46,060 What do you want me to do? 715 00:50:52,400 --> 00:50:54,029 Will you take it if I buy you candies? 716 00:50:55,099 --> 00:50:56,099 Yes. 717 00:51:19,690 --> 00:51:20,759 Thank you. 718 00:51:50,290 --> 00:51:51,360 Excuse me. 719 00:51:52,659 --> 00:51:53,860 I'm sorry, 720 00:51:54,759 --> 00:51:56,630 but where is Yongho Elementary School? 721 00:51:59,900 --> 00:52:02,799 Go straight and turn right. 722 00:52:25,190 --> 00:52:26,330 Where is your mom? 723 00:52:26,560 --> 00:52:29,699 She went out to get candies. She hasn't come home yet. 724 00:53:03,699 --> 00:53:05,799 Do you see anything? 725 00:53:06,469 --> 00:53:09,069 No, I don't see anything. I have no idea where she is. 726 00:54:02,560 --> 00:54:04,060 Please... 727 00:54:24,940 --> 00:54:25,949 You little... 728 00:54:27,179 --> 00:54:30,319 I said I'd kill you if you report. 729 00:54:47,799 --> 00:54:48,869 Too late. 730 00:55:08,049 --> 00:55:10,090 You little punk. Come with me. 731 00:55:11,119 --> 00:55:12,790 I'm taking him to the station. What's the matter? 732 00:55:12,989 --> 00:55:14,190 We lost his brother. 733 00:55:14,690 --> 00:55:16,460 Ask the boy where his brother is. 734 00:55:16,929 --> 00:55:17,960 Hold on. 735 00:55:17,960 --> 00:55:19,569 Hey. Where's your brother right now? 736 00:55:19,869 --> 00:55:21,029 Where is he? 737 00:55:21,069 --> 00:55:22,139 I wanted to stop, 738 00:55:22,139 --> 00:55:25,139 but both my brother and I were scared. 739 00:55:25,369 --> 00:55:26,639 What are you rambling on about? 740 00:55:26,739 --> 00:55:28,170 Tell me where your brother is. 741 00:55:29,610 --> 00:55:30,710 Pull yourself together. 742 00:55:31,279 --> 00:55:32,449 Let me talk to him. 743 00:55:35,520 --> 00:55:36,679 You want to? 744 00:56:01,239 --> 00:56:02,340 Come here. 745 00:56:03,210 --> 00:56:04,480 Be quiet. 746 00:56:12,549 --> 00:56:14,119 Why do you show up here unannounced? 747 00:56:15,090 --> 00:56:17,460 Why do you keep coming here? 748 00:56:18,429 --> 00:56:21,090 I need to keep something in the basement. 749 00:56:21,560 --> 00:56:24,000 What's up with all this shenanigan every night? 750 00:56:24,460 --> 00:56:26,529 You're just like your dad. 751 00:56:31,710 --> 00:56:32,770 Is that... 752 00:56:34,869 --> 00:56:36,009 Min Gu? 753 00:56:36,710 --> 00:56:37,779 Yes. 754 00:56:38,480 --> 00:56:39,849 You crazy little punk. 755 00:56:50,719 --> 00:56:51,860 Be quiet. 756 00:57:03,799 --> 00:57:06,110 - Please... - Min Gu. 757 00:57:06,969 --> 00:57:08,069 Stop now. 758 00:57:08,840 --> 00:57:10,679 We used to play together. 759 00:57:10,679 --> 00:57:12,610 He gave me game consoles and yoghurt. 760 00:57:12,610 --> 00:57:15,319 He'd play videos for me too. 761 00:57:16,380 --> 00:57:18,250 Your brother. 762 00:57:24,790 --> 00:57:26,130 I'm looking for my brother too. 763 00:57:27,929 --> 00:57:29,099 He is... 764 00:57:32,869 --> 00:57:34,000 also possessed. 765 00:57:34,900 --> 00:57:36,040 He's possessed by a spirit. 766 00:57:37,770 --> 00:57:39,710 He used to be kind and quiet, but he suddenly changed. 767 00:57:39,710 --> 00:57:40,840 Your brother did too, right? 768 00:57:43,679 --> 00:57:45,049 You want to go back, don't you? 769 00:57:46,849 --> 00:57:48,480 You want your brother back. 770 00:57:49,750 --> 00:57:50,880 I'll help you. 771 00:57:55,790 --> 00:57:56,889 Your brother. 772 00:57:58,790 --> 00:57:59,860 Where is he? 773 00:58:37,330 --> 00:58:39,500 - Who is it? - Open the door! 774 00:58:41,469 --> 00:58:42,639 I'm busy, Mom. 775 00:58:43,569 --> 00:58:44,670 Later. 776 00:58:47,210 --> 00:58:48,310 Open the door! 777 00:58:54,909 --> 00:58:56,119 Get lost! 778 00:58:56,750 --> 00:58:59,190 I killed women because of you! 779 00:59:14,770 --> 00:59:15,900 No! 780 01:00:09,690 --> 01:00:10,759 It's over. 781 01:00:12,130 --> 01:00:13,230 You're... 782 01:00:14,590 --> 01:00:18,699 under arrest for kidnap and murder... 783 01:00:53,869 --> 01:00:55,099 What are you doing now? 784 01:00:55,799 --> 01:00:57,469 You want to take him away like last time? 785 01:00:57,469 --> 01:00:58,569 Gosh. 786 01:01:00,369 --> 01:01:01,940 Just give me some time to exorcize him. 787 01:01:01,940 --> 01:01:03,239 I need to get some information from him. 788 01:01:03,239 --> 01:01:05,150 Are you serious? 789 01:01:05,150 --> 01:01:06,480 If you take him now, 790 01:01:07,310 --> 01:01:09,980 he'll try to kill himself like the previous one. You know that. 791 01:01:13,049 --> 01:01:14,889 Please trust me. 792 01:01:20,029 --> 01:01:21,090 Two hours. 793 01:01:21,860 --> 01:01:24,230 - After that, I'm taking him. - Okay. 794 01:01:31,639 --> 01:01:32,739 Hold on. 795 01:01:33,409 --> 01:01:34,840 What is he doing? 796 01:01:35,779 --> 01:01:37,540 - Hey. - Hey. 797 01:01:38,549 --> 01:01:39,679 - Hey. - Why can't I open it? 798 01:01:39,679 --> 01:01:40,810 Gosh. 799 01:01:41,880 --> 01:01:44,250 - Stop it! - Stop right now! 800 01:01:44,980 --> 01:01:46,049 Stop! 801 01:01:46,449 --> 01:01:47,949 Stop right now! 802 01:01:49,219 --> 01:01:50,259 Open the door! 803 01:01:52,560 --> 01:01:54,389 That little punk... 804 01:02:11,679 --> 01:02:14,580 - Stop. - Stop right now. 805 01:02:17,250 --> 01:02:18,389 What are you doing? 806 01:02:18,719 --> 01:02:19,819 - Hey! - Hey! 807 01:02:24,889 --> 01:02:25,989 Hold on. 808 01:02:26,529 --> 01:02:29,199 Park Il Do! 809 01:02:35,199 --> 01:02:36,299 Gosh. 810 01:03:03,199 --> 01:03:05,630 (The Guest) 811 01:03:05,969 --> 01:03:07,699 I don't feel like myself. 812 01:03:08,199 --> 01:03:09,369 I get texts... 813 01:03:09,969 --> 01:03:11,069 from Park Il Do. 814 01:03:11,670 --> 01:03:14,639 Are you still chasing that spirit? 815 01:03:15,040 --> 01:03:17,310 I want to hear about the day when my brother became possessed. 816 01:03:17,940 --> 01:03:20,650 That crazy monster who killed the police officer and the family. 817 01:03:20,949 --> 01:03:22,150 Is he your brother? 818 01:03:22,520 --> 01:03:23,980 Priest Choi is not the culprit. 819 01:03:24,049 --> 01:03:26,219 Park Il Do who moved from me to him did it. 820 01:03:26,750 --> 01:03:28,520 The female police officer who died that day... 821 01:03:28,520 --> 01:03:29,619 is my mom. 822 01:03:30,119 --> 01:03:31,590 You can blame me if you want. 823 01:03:31,790 --> 01:03:33,060 It's my fault. 50641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.