All language subtitles for The.Duchess.And.The.Dirtwater.Fox.1976.1CD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:44,000 --> 00:00:45,094 Du Schweine! 1 00:00:47,773 --> 00:00:50,742 Du Schweinehund! 2 00:01:03,834 --> 00:01:07,894 T�tulo no Brasil: A DUQUESA E O VIL�O 3 00:01:44,563 --> 00:01:47,464 And in case that isn't perfectly clear... 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,467 it means you're the biggest shit-head in the city of San Francisco. 5 00:01:50,569 --> 00:01:53,504 Ta-ta! - Out! Out! 6 00:02:00,913 --> 00:02:02,881 Fifty dollars. 7 00:02:07,586 --> 00:02:10,054 All right, gentlemen, how many cards? 8 00:02:10,156 --> 00:02:12,215 Gimme two. 9 00:02:14,360 --> 00:02:16,260 - Malloy? - One. 10 00:02:16,362 --> 00:02:18,353 Two. 11 00:02:25,504 --> 00:02:29,270 - Your bet, Malloy. - Fifty dollars. 12 00:02:33,179 --> 00:02:35,340 Okay, Malloy, I'm in. 13 00:02:36,782 --> 00:02:40,548 Hey, you cheap, two-bit bum! You wanna feel it, you buy it! 14 00:02:40,653 --> 00:02:44,111 You think I'm doin' volunteer work? Keep your hands to yourself! 15 00:02:44,223 --> 00:02:47,454 Come on, Trixie.! Here, have another drink! Be a nice little girl! 16 00:02:47,560 --> 00:02:49,391 Huh? 17 00:02:51,597 --> 00:02:53,565 What do you got, Malloy? 18 00:02:54,667 --> 00:02:56,692 Full house. Aces over kings. 19 00:02:58,504 --> 00:03:01,098 Beats three queens. 20 00:03:01,207 --> 00:03:03,107 Out. 21 00:03:03,209 --> 00:03:05,803 Thank you, gentlemen. 22 00:03:05,911 --> 00:03:07,811 As the saying goes... 23 00:03:07,913 --> 00:03:10,814 the race is not always to the swift, nor the battle to the strong... 24 00:03:10,916 --> 00:03:12,816 but that's the way to bet. 25 00:03:12,918 --> 00:03:14,886 See ya next payday. 26 00:03:22,161 --> 00:03:23,788 Somebody drop that? 27 00:03:23,896 --> 00:03:26,387 You did, you son of a bitch. 28 00:03:29,335 --> 00:03:31,462 -Hang that cheating cardsharp! - Get that noose! 29 00:03:31,570 --> 00:03:33,663 - String 'im up! - "String 'im up"? 30 00:03:33,773 --> 00:03:37,971 What are you talking about, "String 'im up"? What kind of talk is that from nice people? 31 00:03:38,077 --> 00:03:41,274 String 'im up! 32 00:03:41,380 --> 00:03:43,280 - Hang him! - String 'im up! 33 00:03:43,382 --> 00:03:46,180 Hold it. Hold it! Hold it! 34 00:03:46,285 --> 00:03:48,913 Now, let's not get carried away with bloodlust. 35 00:03:49,021 --> 00:03:52,787 Where is our cup of human kindness? Where has it runneth to? 36 00:03:52,892 --> 00:03:55,759 It runneth right up your ass, that's where it runneth! 37 00:03:55,861 --> 00:03:57,761 Somebody get the rope! 38 00:04:12,645 --> 00:04:14,943 - Hang him! - Charlie! 39 00:04:15,047 --> 00:04:17,709 Charlie! 40 00:04:17,817 --> 00:04:19,717 God be with you, Charlie Malloy! 41 00:04:19,819 --> 00:04:23,687 And don't ever forget, you're the only one who ever got it for free! 42 00:04:23,789 --> 00:04:26,383 I'll keep it in mind. 43 00:04:26,492 --> 00:04:28,722 It's the Bloodworths! 44 00:04:28,828 --> 00:04:30,728 - Watch out! It's the Bloodworths! - Charlie! 45 00:04:30,830 --> 00:04:33,663 It's the Bloodworth gang! Hit the dirt! 46 00:04:33,766 --> 00:04:36,200 Go! Get those kids outta here! 47 00:04:43,576 --> 00:04:46,067 Oh-ho! Easy! 48 00:04:46,178 --> 00:04:48,373 Let's get him out ofhere. 49 00:04:51,517 --> 00:04:54,350 Easy. 50 00:05:00,459 --> 00:05:02,984 Come on, boy! 51 00:05:03,095 --> 00:05:06,929 Come on, boy! Come on, Blackjack! Blackjack! 52 00:05:14,807 --> 00:05:16,968 Whoa, whoa, whoa, whoa. 53 00:05:17,076 --> 00:05:20,239 Gentlemen, will you help Mr. Malloy to his horse. 54 00:05:20,346 --> 00:05:22,314 Ooh! Easy. 55 00:05:23,549 --> 00:05:25,449 Hey, easy. Easy! 56 00:05:25,551 --> 00:05:27,519 Easy! 57 00:05:28,821 --> 00:05:31,221 Sure would like to thank you, Mr. Bloodworth. 58 00:05:31,323 --> 00:05:34,724 Forever in your debt. - You bet your ass you're in our debt. 59 00:05:34,827 --> 00:05:37,387 You're gonna help us with a lady to help us pull a job. 60 00:05:37,496 --> 00:05:40,522 - What lady? What job? - Dirtwater. 61 00:05:40,633 --> 00:05:43,727 Oh, can't. Just got kicked out of there for screwing the banker's wife. 62 00:05:43,836 --> 00:05:48,273 And that's the lady. And you're gonna be real nice to her and get the key to the bank. 63 00:05:48,374 --> 00:05:51,036 - What about the banker? - He's out of town. 64 00:05:51,143 --> 00:05:54,044 - Ain't gonna be any more killin', is there? - Oh, hell, no. 65 00:05:54,146 --> 00:05:56,307 It's just gonna be fast and friendly. 66 00:05:56,415 --> 00:05:59,543 You think you can be fast and friendly? 67 00:06:02,721 --> 00:06:05,781 Never been too fast, but I always been friendly. 68 00:06:05,891 --> 00:06:07,415 You better be, boy. 69 00:06:07,526 --> 00:06:09,960 - Come on! - Hyah! Hyah! 70 00:06:10,062 --> 00:06:12,030 Hey-hyah! Hey-yah! 71 00:06:23,175 --> 00:06:25,575 All right, Romeo. She's up there. 72 00:06:25,678 --> 00:06:28,078 She's fat, she's ugly and she's bowlegged. 73 00:06:28,180 --> 00:06:30,808 You don't have to whisper, because she's deaf too! 74 00:06:30,916 --> 00:06:35,444 It's all set up for you, Malloy. The keys to the bank are under the mattress. 75 00:06:35,554 --> 00:06:38,455 She's on top of the mattress. Then you get up there, you grab her by the... 76 00:06:38,557 --> 00:06:41,117 Mr.-Mr. Bloodworth, I don't tell you how to rob banks. 77 00:06:41,227 --> 00:06:43,627 Don't tell me how to get keys. 78 00:06:43,729 --> 00:06:46,357 Just remember, sonny boy... fast and friendly. 79 00:06:46,465 --> 00:06:48,399 Got it, Mr. Bloodworth. 80 00:06:49,435 --> 00:06:51,960 Easy. Easy. 81 00:07:28,173 --> 00:07:31,006 - Street's clear. - All right, let's go, boys. 82 00:07:35,247 --> 00:07:37,147 Come on, Malloy. 83 00:07:38,250 --> 00:07:40,184 Holdup! Holdup! 84 00:07:43,856 --> 00:07:46,188 You said there wouldn't be any killing. 85 00:07:46,292 --> 00:07:48,556 You're still breathin', ain't ya, sweet lips? 86 00:07:48,661 --> 00:07:50,561 You wanna keep it that way? 87 00:07:50,663 --> 00:07:53,393 - Yes, sir, Mr. Bloodworth. - Then shut up. Ride! 88 00:07:53,499 --> 00:07:55,467 Let's go. 89 00:08:01,874 --> 00:08:04,035 Aaah! Where were ya? 90 00:08:27,299 --> 00:08:29,267 Huh? 91 00:08:31,670 --> 00:08:34,571 So the Dirtwater sheriff's got himself a posse. 92 00:08:34,673 --> 00:08:36,573 Let's move. 93 00:08:36,675 --> 00:08:38,643 Get the money. 94 00:08:41,914 --> 00:08:43,814 Come on. Get up. 95 00:08:43,916 --> 00:08:47,443 Posse coming. Come on. Get up. 96 00:08:47,553 --> 00:08:49,453 Get goin'. 97 00:08:49,555 --> 00:08:51,455 Come on. Hurry up now. 98 00:08:51,557 --> 00:08:53,923 No, no. Let them take care of 'im. 99 00:08:57,863 --> 00:08:59,763 - Whoa, horse. - Get the money. 100 00:08:59,865 --> 00:09:01,594 I got the money. 101 00:09:01,700 --> 00:09:04,897 - Hyah! - Hyah! 102 00:09:16,548 --> 00:09:19,984 Well, the old fox finally did it. Didn't he, Blackjack? 103 00:09:20,085 --> 00:09:22,303 They're gonna have themselves some kind of surprise 104 00:09:22,303 --> 00:09:24,370 when they open up that big bag of what they think is money 105 00:09:24,370 --> 00:09:25,864 and find out it all came from you. 106 00:09:26,374 --> 00:09:30,494 Yes, sir handsome, we're on our way to Australia to spend a little of this 40,000 107 00:09:30,596 --> 00:09:31,185 on the good life. 108 00:09:31,820 --> 00:09:36,368 And there's only one place to catch that boat, and that's little old San Francisco. 109 00:09:36,368 --> 00:09:37,232 Let's go. 110 00:09:40,966 --> 00:09:42,139 Split at the fork. 111 00:09:42,241 --> 00:09:45,210 We'll meet at the other side of the canyon. 112 00:09:49,114 --> 00:09:50,695 All right, we got 'em off our back. 113 00:09:50,695 --> 00:09:54,586 Let's get the money, divide it up and get outta here. 114 00:10:00,459 --> 00:10:03,360 - What the hell? - What's the matter? What is it? 115 00:10:03,462 --> 00:10:06,693 Forty thousand dollars' worth of horse shit. 116 00:10:06,799 --> 00:10:09,768 Why, that connivin' son of a bitch. Get him! 117 00:10:12,304 --> 00:10:15,205 - Where are we goin', Bloodworth? - San Francisco! 118 00:11:28,847 --> 00:11:32,613 All right, all right! Hold it down! Hold it down! 119 00:11:32,718 --> 00:11:36,313 And now, our eight little lasses from old Brittania... 120 00:11:36,421 --> 00:11:38,218 the Piccadilly Pixies... 121 00:11:38,323 --> 00:11:41,451 starring the one, the only 122 00:11:41,560 --> 00:11:44,154 Bluebird of Billingsgate! 123 00:13:30,102 --> 00:13:32,570 Hey, Bluebird! 124 00:15:01,393 --> 00:15:03,293 Staying in town long? 125 00:15:03,395 --> 00:15:05,295 She don't know you're alive. 126 00:15:05,397 --> 00:15:07,797 She's just got a sense of humor, that's all. 127 00:15:07,899 --> 00:15:10,834 Playin' a little game with me. Just watch. 128 00:15:13,371 --> 00:15:16,067 Uh, pardon me, sir. Uh, pardon me, madam. 129 00:15:16,174 --> 00:15:18,506 It, uh, so happens I read palms. 130 00:15:18,610 --> 00:15:21,545 Maybe the little lady would like to know what's in her immediate future. 131 00:15:21,646 --> 00:15:24,945 - Go suck an egg. - I like that, what you said just then. 132 00:15:25,050 --> 00:15:27,814 That's very good. Very good. 133 00:15:27,919 --> 00:15:30,945 Well, let him read it. Who knows? Maybe there's a spot in there for me. 134 00:15:31,056 --> 00:15:33,957 That's right, stranger. Maybe there's room for all of us. 135 00:15:34,059 --> 00:15:36,960 Oh! Look at that. Look at that. 136 00:15:37,062 --> 00:15:40,623 I tell you right now, the little lady's got the longest lifeline I've ever seen. 137 00:15:40,732 --> 00:15:43,633 Just look at this. I don't believe it. 138 00:15:43,735 --> 00:15:45,635 Look at that line. 139 00:15:45,737 --> 00:15:47,864 It goes on and on... 140 00:15:47,973 --> 00:15:49,873 and on. 141 00:15:49,975 --> 00:15:51,738 Honk-honk! End of the line! 142 00:15:55,947 --> 00:15:58,848 Here, here, here. What's this? What's this? 143 00:15:59,951 --> 00:16:01,782 All right, that's enough of that. 144 00:16:01,887 --> 00:16:03,821 Come on. 145 00:16:04,856 --> 00:16:06,346 Get off of him! 146 00:16:14,332 --> 00:16:17,233 I told you, Bluebird, no more disturbances. 147 00:16:17,335 --> 00:16:19,310 Next time you're gonna get your butt kicked out of here. 148 00:16:19,310 --> 00:16:20,689 Not next time. Now! 149 00:16:20,689 --> 00:16:21,845 Wait a minute... 150 00:16:21,845 --> 00:16:25,707 I've had this dump and every other glorified toilet on the Barbary Coast. 151 00:16:25,811 --> 00:16:29,247 I didn't come all the way from the suburbs of Boston to put up with this kinda crap! 152 00:16:29,347 --> 00:16:31,907 You don't come from no suburbs of Boston. 153 00:16:32,017 --> 00:16:35,885 I do too! I'm one of the Cabots or the Lodges. I forget which. 154 00:16:35,987 --> 00:16:38,888 I got class. I got style. I got talent! 155 00:16:38,990 --> 00:16:41,891 - Balls! - And I wish I had a couple of those. 156 00:16:41,993 --> 00:16:44,894 I wouldn't have to do this kind of work! Ta-ta! 157 00:17:01,513 --> 00:17:04,209 Honk-honk! 158 00:17:10,856 --> 00:17:12,551 Honk-honk! 159 00:17:33,979 --> 00:17:36,379 Okay. Thank you. 160 00:17:36,481 --> 00:17:38,381 Can I help you? 161 00:17:38,483 --> 00:17:41,919 I'd like a ticket to wherever that'll take me. 162 00:17:42,020 --> 00:17:43,920 Fourteen dollars? 163 00:17:44,022 --> 00:17:46,991 That ain't gonna get you to the first comfort station. 164 00:17:49,527 --> 00:17:52,360 Say! Ain't you the Bluebird? 165 00:17:52,464 --> 00:17:53,439 Yes. 166 00:17:53,928 --> 00:17:56,407 I had the pleasure of your company some months back. 167 00:17:56,442 --> 00:17:58,168 Boy, I'll never forget that night. 168 00:17:59,185 --> 00:18:01,103 Neither will I. 169 00:18:01,206 --> 00:18:03,106 Tell you what, animal. 170 00:18:03,208 --> 00:18:06,541 How about a stroll down memory lane to make up the difference in the ticket? 171 00:18:07,395 --> 00:18:11,014 Bluebird, you just got yourself some first-class transportation. 172 00:18:11,116 --> 00:18:14,142 You wait here. I'll go get my assistant. 173 00:18:17,989 --> 00:18:21,186 Whoa! Ho! 174 00:18:35,573 --> 00:18:37,473 Mr. Wetherly... 175 00:18:37,575 --> 00:18:40,135 I am Josiah Widdicombe of Salt Lake City. 176 00:18:40,245 --> 00:18:42,475 This is Mr. Gladstone, my assistant. 177 00:18:42,580 --> 00:18:43,771 - How do you do? - Howdy. 178 00:18:43,771 --> 00:18:47,483 I trust all arrangements have been made that were requested. 179 00:18:47,585 --> 00:18:49,815 - Oh, yes, sir. Indeed they have. - Good. 180 00:18:49,921 --> 00:18:52,389 We will proceed to the Golden Gate Hotel... 181 00:18:52,490 --> 00:18:55,391 and my wives and children will attend the interviews... 182 00:18:55,493 --> 00:18:57,893 promptly at 9:00 tomorrow morning. 183 00:18:57,996 --> 00:19:01,932 Very good, sir. And we'll take full care of baggage and transportation. 184 00:19:02,033 --> 00:19:04,228 Thank you, Mr. Wetherly. 185 00:19:12,110 --> 00:19:14,010 Who booked that freak show? 186 00:19:14,112 --> 00:19:17,843 That's the famous Mormon, Josiah Widdicombe, and his family. 187 00:19:17,949 --> 00:19:20,850 You mean, he's married to that sewing club? All those kids his? 188 00:19:20,952 --> 00:19:24,183 Part of his religion. He has very strong beliefs. 189 00:19:24,289 --> 00:19:26,780 Must have a pretty strong back too. 190 00:19:26,891 --> 00:19:30,054 He come out here to hire hisself a governess for the children. 191 00:19:30,161 --> 00:19:34,063 Figures San Francisco is the best place to find ladies of dignity and breeding. 192 00:19:36,167 --> 00:19:39,796 Them wives of his look like they been eatin' real good and gettin' lots of sleep too. 193 00:19:39,904 --> 00:19:44,568 Well, they get one day on and six days off, so to speak. 194 00:19:44,676 --> 00:19:46,576 If you know what I mean. 195 00:19:48,179 --> 00:19:51,410 Now, how about our little stroll down memory lane? 196 00:19:52,304 --> 00:19:54,542 Change of travel plans, rabbit. 197 00:19:55,196 --> 00:19:58,645 My next stroll may be all the way to Salt Lake City. 198 00:19:58,757 --> 00:20:00,657 Me, oh, my. 199 00:20:00,759 --> 00:20:02,920 One day on and six days off. 200 00:20:04,209 --> 00:20:05,997 Makes your mouth water. 201 00:20:51,743 --> 00:20:54,871 Look what the cold and blustery wind blew in. 202 00:20:54,979 --> 00:20:58,710 Oh,yeah. There's a definite change in the weather. 203 00:21:01,386 --> 00:21:03,786 Good night, girls. It's past your bedtime. 204 00:21:03,888 --> 00:21:05,788 - Oh, Charlie! - Good night? 205 00:21:05,890 --> 00:21:08,358 Go quietly. Two's company, four's an orgy. 206 00:21:08,460 --> 00:21:11,861 And she looks like she can handle the case all by herself. 207 00:21:11,963 --> 00:21:14,864 Here's five dollars. Go buy yourself an education. 208 00:21:14,966 --> 00:21:17,560 - Geez! - Go on. Go on. 209 00:21:21,172 --> 00:21:23,732 Well, look who's back. Her Highness. 210 00:21:23,842 --> 00:21:25,742 Not for long, pig-face. 211 00:21:25,844 --> 00:21:28,244 And get this stuck. You make one move on my trick this show 212 00:21:28,346 --> 00:21:31,247 and you're gonna be singing "Hail, Brittania" on your backside 213 00:21:31,349 --> 00:21:33,749 cause your head's gonna be shoved up your ass. 214 00:21:33,852 --> 00:21:36,548 And what's tragic is no one's gonna know the difference. 215 00:22:29,140 --> 00:22:29,825 Welcome home. 216 00:22:30,422 --> 00:22:34,043 See you changed your mind, eh, Bluebird? - I decided I liked what I saw. 217 00:22:34,145 --> 00:22:36,579 Well, what the hell. It's a democracy. 218 00:22:36,681 --> 00:22:38,581 You made a very sensible decision. - Thank you. 219 00:22:38,683 --> 00:22:40,583 Staying in town long? - Not long. 220 00:22:40,685 --> 00:22:43,085 Me and my horse are headed for Australia. 221 00:22:43,188 --> 00:22:44,452 Gotta kill a couple days before the boat leaves. 222 00:22:44,832 --> 00:22:45,967 That's long enough. 223 00:22:46,191 --> 00:22:49,422 What'd you say your name was? - Malloy. Charlie Malloy. 224 00:22:49,527 --> 00:22:51,654 Sometimes known as the Dirtwater Fox. 225 00:22:51,763 --> 00:22:53,754 Dirtwater Fox. 226 00:22:53,865 --> 00:22:55,833 What an interesting name. 227 00:22:56,523 --> 00:22:58,334 Uh, where'd you say you were staying? 228 00:22:58,436 --> 00:23:00,631 Just across the street. Barbary Point Hotel. 229 00:23:00,738 --> 00:23:04,071 Really? I've often wondered what those rooms looked like. 230 00:23:04,175 --> 00:23:07,008 Well, why not come over for a little nightcap? 231 00:23:07,111 --> 00:23:09,579 Do they allow ladies in? 232 00:23:09,681 --> 00:23:11,512 I think I can arrange it. 233 00:23:11,616 --> 00:23:14,983 It's an outrageous idea. 234 00:23:15,086 --> 00:23:17,452 But I suppose just once. 235 00:23:24,896 --> 00:23:26,864 Sam! 236 00:23:33,605 --> 00:23:35,505 Evenin', Mr. Malloy. 237 00:23:35,607 --> 00:23:38,007 Howdy, Bluebird. 238 00:23:38,109 --> 00:23:40,543 Folks get friendly around here mighty fast. 239 00:23:40,645 --> 00:23:42,545 Yeah. 240 00:23:42,647 --> 00:23:45,013 It's all one big social club. 241 00:24:11,809 --> 00:24:13,709 Just make yourself at home. 242 00:24:13,811 --> 00:24:16,143 Oh! I will. 243 00:24:16,247 --> 00:24:18,875 Thank you. 244 00:24:18,983 --> 00:24:21,816 Well! It's just grand. 245 00:24:21,919 --> 00:24:23,819 Just gracious living. 246 00:24:23,921 --> 00:24:27,413 It certainly is, Mr. Dirtwater. It's just awfully gracious. 247 00:24:27,525 --> 00:24:29,425 And it looks so expensive. 248 00:24:29,527 --> 00:24:32,690 It is. Best room in the house. Cost me nearly four dollars a night. 249 00:24:32,797 --> 00:24:35,265 Well, it certainly looks it. 250 00:24:35,366 --> 00:24:39,598 Always like things to be in good taste. Lots of class. That's my style. 251 00:24:42,940 --> 00:24:44,908 Yes, I can see that. 252 00:24:49,714 --> 00:24:51,614 Champagne and "ca-napes", Mr. Malloy. 253 00:24:51,716 --> 00:24:54,116 -Just put it there. - Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. 254 00:24:54,218 --> 00:24:56,118 See what I mean? Class. 255 00:24:56,220 --> 00:24:59,189 Bluebird, take a seat anywhere. 256 00:25:03,628 --> 00:25:06,529 You know somethin', Bluebird? 257 00:25:06,631 --> 00:25:08,622 Easy. - Y-yes, sir. 258 00:25:08,733 --> 00:25:10,701 You know somethin', Bluebird? 259 00:25:12,804 --> 00:25:16,035 You're a very juicy-looking little lady. 260 00:25:16,140 --> 00:25:18,040 Know somethin', Dirtwater? 261 00:25:18,142 --> 00:25:20,042 You're a mighty appealing-looking fella. 262 00:25:20,144 --> 00:25:23,477 - You mean it? - Cross my heart. 263 00:25:23,581 --> 00:25:26,709 - Really mean it? - Hope to die. 264 00:25:42,567 --> 00:25:45,434 What do you think is my most attractive feature? 265 00:25:47,071 --> 00:25:49,198 Mmm... 266 00:25:49,307 --> 00:25:51,571 Whew. That's a tough decision. 267 00:25:51,676 --> 00:25:53,576 Take your time. 268 00:25:53,678 --> 00:25:55,578 Um... 269 00:25:55,680 --> 00:25:58,012 Some ladies like one thing, some another. 270 00:25:58,116 --> 00:26:00,016 It's all there. 271 00:26:00,118 --> 00:26:02,279 Your jaw. 272 00:26:09,368 --> 00:26:10,426 My jaw? Not my hair? 273 00:26:10,528 --> 00:26:12,359 Your jaw. It's strong. 274 00:26:12,463 --> 00:26:15,342 Funny. Most ladies like my hair. 275 00:26:15,342 --> 00:26:17,509 They like to... run their fingers through it. 276 00:26:17,509 --> 00:26:19,127 It's your jaw. 277 00:26:19,237 --> 00:26:23,007 I remember once in St. Louis there was this lady got her hand caught in there. 278 00:26:23,007 --> 00:26:25,474 Wouldn't take it out for a day and a half. 279 00:26:33,987 --> 00:26:34,817 You about through? 280 00:26:34,919 --> 00:26:38,355 Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir. That-that'll be 56 dollars. 281 00:26:38,456 --> 00:26:40,822 - Fifty-six dollars. - Fifty-six dollars. 282 00:26:40,925 --> 00:26:43,325 Fifty-six dollars? That's an awful lot of money! 283 00:26:43,428 --> 00:26:46,329 Not for this stuff. This isn't domestic champagne. 284 00:26:46,431 --> 00:26:48,331 It comes all the way from Oregon. 285 00:26:48,433 --> 00:26:50,401 Only the labels are made here. 286 00:26:55,339 --> 00:26:58,399 - Do you need any money? - I can handle it, Bluebird. 287 00:27:25,436 --> 00:27:27,336 - Fifty-six dollars? - Fifty-six dollars. 288 00:27:27,438 --> 00:27:30,407 - Here's 57. Keep the change. - Yes, sir. Thank you, sir. 289 00:27:36,078 --> 00:27:38,381 Do you mind if I ask you a question first? 290 00:27:38,483 --> 00:27:39,329 What is it? 291 00:27:39,607 --> 00:27:41,275 Do you mind if I put that cigar down? 292 00:27:41,722 --> 00:27:44,387 - Help yourself. - Thank you. 293 00:27:47,024 --> 00:27:48,924 Now, what was your question? 294 00:27:49,026 --> 00:27:51,586 Just sit down. Would you, please? 295 00:27:51,696 --> 00:27:54,096 Bluebird, there are personal questions 296 00:27:54,198 --> 00:27:56,598 and there are very personal questions. 297 00:27:56,701 --> 00:27:59,966 Now, this is a very, very personal question. 298 00:28:00,071 --> 00:28:01,971 Well, what in the world is it? 299 00:28:02,073 --> 00:28:04,200 Quite simply, it's this: 300 00:28:04,308 --> 00:28:07,641 Haven't those two little prisoners done enough time? 301 00:28:08,913 --> 00:28:11,006 Let's give the little devils their freedom. 302 00:28:11,115 --> 00:28:14,915 - They're already pretty free. - Yeah, they gotta breathe, though, don't they? 303 00:28:15,019 --> 00:28:18,477 - Uh, I have a better idea. - You do? 304 00:28:18,589 --> 00:28:21,717 Yes. Why don't we have a little toast to each little devil first? 305 00:28:21,826 --> 00:28:23,885 Why not? 306 00:28:23,995 --> 00:28:26,156 Of course why not. 307 00:28:26,264 --> 00:28:28,562 You should have anything you want. 308 00:28:28,666 --> 00:28:30,634 After all... 309 00:28:31,736 --> 00:28:33,294 you are the customer. 310 00:28:33,404 --> 00:28:35,565 - The what? - Customer. 311 00:28:35,673 --> 00:28:38,574 - The customer? - Well, a girl does have to take care of her... 312 00:28:38,676 --> 00:28:40,576 You've got some sense of humor. 313 00:28:40,678 --> 00:28:43,579 You are actually asking Charlie Malloy to pay for it? 314 00:28:43,681 --> 00:28:47,173 Well, a girl does have to keep body and soul together. 315 00:28:47,285 --> 00:28:49,098 Bluebird, I've never paid for anybody's body 316 00:28:49,098 --> 00:28:53,689 and I sure as hell ain't puttin' up a red cent for their soul. 317 00:28:53,791 --> 00:28:56,191 All right, Malloy. 318 00:28:56,294 --> 00:28:59,195 You never paid for it, and I never gave it away. 319 00:28:59,297 --> 00:29:03,927 With me, anybody who wants a little ""mmph,'' he's gotta put up for it. 320 00:29:04,035 --> 00:29:06,435 - So it's a Mexican standoff. - Right. 321 00:29:06,537 --> 00:29:09,438 No hard feelings? - Didn't waste nothin' but time. 322 00:29:09,540 --> 00:29:11,735 Help yourself to a sandwich and go. 323 00:29:11,842 --> 00:29:14,106 - I'm not hungry. - Suit yourself. 324 00:29:17,069 --> 00:29:19,919 Uh, you mind if I freshen up first? 325 00:29:20,618 --> 00:29:23,849 Could you freshen up kinda fast? It's gettin' late. You know what I mean? 326 00:29:23,955 --> 00:29:26,355 Yeah, I know what you mean. 327 00:29:42,607 --> 00:29:44,666 Everything okay in there, Bluebird? 328 00:29:44,775 --> 00:29:46,834 Uh, I'm fine, thank you. 329 00:29:46,944 --> 00:29:49,174 Tempus "foo-git". 330 00:29:49,546 --> 00:29:51,180 Shop out there's about to close. 331 00:29:51,282 --> 00:29:54,251 All the choice cuts are being snapped up. You know what I mean, Buebird? 332 00:29:56,587 --> 00:29:59,556 Bluebird? 333 00:30:01,058 --> 00:30:03,026 Bluebird? 334 00:30:04,762 --> 00:30:06,730 Bluebird? 335 00:30:14,581 --> 00:30:15,339 What's the matter? 336 00:30:17,375 --> 00:30:20,071 It's no use. I can't go. 337 00:30:20,964 --> 00:30:21,838 Why not? 338 00:30:23,648 --> 00:30:26,674 You were right all along. 339 00:30:26,784 --> 00:30:29,753 It's not your jaw. It's your hair. 340 00:30:35,026 --> 00:30:36,926 I know I... 341 00:30:37,028 --> 00:30:38,996 I sound like a silly schoolgirl. 342 00:30:41,866 --> 00:30:44,460 But, um, do you think I could just 343 00:30:44,568 --> 00:30:48,527 put my fingers in it... just once? 344 00:30:51,909 --> 00:30:53,877 Noblesse oblige. 345 00:30:56,080 --> 00:30:58,480 That's French for "help yourself". - I know. 346 00:30:58,582 --> 00:31:00,914 Don't you think we could have just one more little drink? 347 00:31:01,018 --> 00:31:03,179 Like I said, noblesse oblige. 348 00:31:09,026 --> 00:31:11,995 Why don't we finish this stuff and get on with the evening? 349 00:31:12,096 --> 00:31:14,564 Ma certainmente, mon cherie. 350 00:31:14,665 --> 00:31:16,758 Which is French for, uh... 351 00:31:18,536 --> 00:31:21,869 - Whatever. - Whatever. Okay. 352 00:31:33,217 --> 00:31:35,947 Ooh, Dirtwater. 353 00:31:37,288 --> 00:31:40,189 It's just so kind of you to let me do this. 354 00:31:40,291 --> 00:31:42,191 The old noblesse. 355 00:31:42,293 --> 00:31:44,693 But you've got kindness written all over your face. 356 00:31:45,870 --> 00:31:46,490 Kindness... 357 00:31:46,597 --> 00:31:48,497 generosity... 358 00:31:48,599 --> 00:31:51,033 And charm. Boyish charm. 359 00:31:51,135 --> 00:31:54,036 Got a lot of little boy in me. That's what does it to them. 360 00:31:55,201 --> 00:31:57,039 Well, it's certainly doin' it to me. 361 00:31:57,141 --> 00:32:00,975 Yeah. Got a lot of little boy in me. 362 00:32:01,078 --> 00:32:05,708 Most women just wanna put their arms around me... and mother me. 363 00:32:05,816 --> 00:32:09,217 And I bet before they know it, they got a lot of little boy in them. 364 00:32:09,320 --> 00:32:11,720 That's right, Bluebird. 365 00:32:11,822 --> 00:32:14,416 Had to beat 'em off with clubs. 366 00:32:14,525 --> 00:32:16,618 Everything from Ethiopian princesses 367 00:32:16,727 --> 00:32:19,218 to Chinese galley maids. 368 00:32:19,330 --> 00:32:21,230 Outwitted the men 369 00:32:21,332 --> 00:32:24,301 and charmed the pants off the ladies. 370 00:32:26,504 --> 00:32:30,406 Say, that's a mighty talented little instrument you got there. 371 00:32:30,508 --> 00:32:32,408 Feels like a warm snake. 372 00:32:32,510 --> 00:32:34,410 I'm so glad you like it. 373 00:32:34,512 --> 00:32:36,912 Don't stop. Keep it up. 374 00:32:37,014 --> 00:32:41,041 If I start screaming, close in for the kill. 375 00:33:21,859 --> 00:33:23,918 Honk-honk! 376 00:33:36,574 --> 00:33:39,634 Hey, you gotta do some exercisin', honey. 377 00:34:09,506 --> 00:34:11,474 Bluebird? 378 00:34:16,447 --> 00:34:18,415 Bluebird. 379 00:34:30,127 --> 00:34:32,027 Ahh... 380 00:34:48,279 --> 00:34:50,179 Oh! 381 00:35:10,000 --> 00:35:11,968 Bluebird? 382 00:35:13,837 --> 00:35:15,805 Bluebird! 383 00:35:17,374 --> 00:35:20,605 Bluebird, where is it? What'd you do with it? 384 00:35:20,711 --> 00:35:23,339 Where is it? What'd you do with it? 385 00:35:45,035 --> 00:35:47,435 - Yes? - Excuse me, my good man. 386 00:35:47,538 --> 00:35:49,438 The Josiah Widdicombe party. 387 00:35:49,540 --> 00:35:51,872 Rooms 236, 237 and 238. 388 00:35:51,976 --> 00:35:53,876 Thank you kindly. 389 00:35:53,978 --> 00:35:56,276 And put a hold on 239. 390 00:36:10,828 --> 00:36:12,557 May I help you? 391 00:36:12,663 --> 00:36:14,563 Good day, sir. 392 00:36:14,665 --> 00:36:17,896 I'm here for the position of governess to the family of Josiah Widdicombe. 393 00:36:18,002 --> 00:36:20,903 - Ah. Your name? - I beg your pardon?! 394 00:36:21,005 --> 00:36:24,634 Didn't your receive my wire that I'd be arriving at 10:30? 395 00:36:24,742 --> 00:36:26,642 No, no. There was no wire. 396 00:36:26,744 --> 00:36:30,271 Now, if you'll excuse me, I have a very full schedule, and I really... 397 00:36:30,381 --> 00:36:34,374 My good man, do you know to whom you're speaking to? 398 00:36:34,485 --> 00:36:37,716 The name is Swansbury, as in Duchess of. 399 00:36:37,821 --> 00:36:39,812 Duchess? 400 00:36:39,923 --> 00:36:41,823 Duchess. 401 00:36:41,925 --> 00:36:43,916 I have a copy of the wire. 402 00:36:44,028 --> 00:36:47,225 Oh, dear. 403 00:36:49,366 --> 00:36:51,231 The family crest. 404 00:36:51,335 --> 00:36:53,394 We wear it right over our heart. 405 00:36:54,638 --> 00:36:56,606 Forgive me, Duchess. 406 00:36:57,708 --> 00:37:00,006 Won't you come in? - Thank you. 407 00:37:03,147 --> 00:37:06,412 Do you have any strong religious beliefs, Duchess? 408 00:37:06,517 --> 00:37:08,917 Oh, yes, sir! 409 00:37:09,019 --> 00:37:12,887 I have found the secret to life is purity of the body 410 00:37:12,990 --> 00:37:15,925 and having a good soul and all like that. 411 00:37:16,026 --> 00:37:18,494 And how do you feel about children? 412 00:37:18,595 --> 00:37:22,497 - Oh, I adore children! - And teaching? 413 00:37:22,599 --> 00:37:25,762 I believe we should only teach what is proper. 414 00:37:25,869 --> 00:37:30,272 The Bible tells us that he who doeth what is good and doeth what is holy 415 00:37:30,374 --> 00:37:32,808 is gonna doeth all right. 416 00:37:35,212 --> 00:37:37,339 Where is that in the Bible? 417 00:37:37,448 --> 00:37:40,781 - Under the Doeths. - Oh, I see. 418 00:37:40,884 --> 00:37:44,320 Have you any special subjects you like to teach? 419 00:37:44,421 --> 00:37:48,755 Well... I have several specialties. 420 00:37:48,859 --> 00:37:52,351 But I'm not sure I should teach them all to the kids. 421 00:37:52,463 --> 00:37:56,559 But, um, I like... I like singing. 422 00:37:56,667 --> 00:37:59,693 Would you care to teach the children one of your favorites? 423 00:38:00,899 --> 00:38:01,737 Now? 424 00:38:01,839 --> 00:38:03,807 Just to see how it goes. 425 00:38:03,907 --> 00:38:05,807 They do love music. 426 00:38:05,909 --> 00:38:07,877 Well, uh... 427 00:38:08,409 --> 00:38:12,972 there's a little nursery ditty my grandmama, the Marchioness of Pillsbury 428 00:38:13,083 --> 00:38:15,517 used to sing to me in my crib. 429 00:38:15,619 --> 00:38:18,417 You see, children, in this story, 430 00:38:18,522 --> 00:38:22,754 the royal gardener was very proud of his fruit trees. 431 00:38:22,860 --> 00:38:24,851 But he was particularly anxious 432 00:38:24,962 --> 00:38:27,863 that no harm would come to his plums. 433 00:38:27,965 --> 00:38:33,232 So, even when the little princes and princesses would often come to visit, 434 00:38:33,337 --> 00:38:35,237 he would say... 435 00:38:35,339 --> 00:38:38,308 D... Does anyone here play the piano? 436 00:38:39,910 --> 00:38:42,640 Would you mind? Thank you. 437 00:38:47,985 --> 00:38:50,715 Uh, C-sharp, I think. 438 00:38:51,755 --> 00:38:55,054 So, the gardener would often say... 439 00:40:45,358 --> 00:40:47,202 Very good, my dear. 440 00:40:47,304 --> 00:40:49,272 Very good indeed. 441 00:40:50,741 --> 00:40:54,199 Now perhaps you'll... step into the next room with me 442 00:40:54,311 --> 00:40:56,404 that we might discuss... 443 00:40:56,513 --> 00:40:58,640 financial arrangements. 444 00:41:10,694 --> 00:41:13,595 You certainly have a way with children, Duchess. 445 00:41:13,697 --> 00:41:16,165 They do inspire me so, sir. 446 00:41:17,501 --> 00:41:19,469 - May I? - Oh, please. 447 00:41:23,840 --> 00:41:26,172 - May I? - Please. 448 00:41:26,276 --> 00:41:29,677 Yes, you certainly do have a way with children, Duchess. 449 00:41:29,780 --> 00:41:33,580 Uh, now, as to the matter of salary... 450 00:41:33,684 --> 00:41:36,881 Oh, anything you say will be all right... 451 00:41:36,987 --> 00:41:40,388 as long as I have an hour off a day to read the good book, 452 00:41:40,490 --> 00:41:42,890 say my prayers and do my nails. 453 00:41:42,993 --> 00:41:44,858 Well, I think... 454 00:41:44,961 --> 00:41:46,929 that can be arranged. 455 00:41:48,065 --> 00:41:50,033 Good. 456 00:41:52,569 --> 00:41:54,469 Where's the Bluebird's room? 457 00:41:54,571 --> 00:41:57,301 - What you got in mind, sweetie? - The Bluebird! The Bluebird! 458 00:41:57,407 --> 00:41:59,375 Right over there. 459 00:42:28,205 --> 00:42:30,230 Forty thousand dollars' worth of plums. 460 00:42:30,340 --> 00:42:32,308 Jesus! 461 00:42:36,947 --> 00:42:39,973 Ah! Good afternoon. 462 00:42:41,118 --> 00:42:43,018 Good afternoon, Duchess. 463 00:42:43,120 --> 00:42:46,453 I do hope you don't mind taking a separate stage. The others went on ahead. 464 00:42:46,556 --> 00:42:48,456 Quite all right, thank you. 465 00:42:48,558 --> 00:42:52,324 Your baggage will be on this one, and we'll be on the next. 466 00:42:52,429 --> 00:42:54,158 I'm to accompany you. 467 00:42:54,264 --> 00:42:57,165 Um, does it go straight through to Salt Lake? 468 00:42:57,267 --> 00:42:59,792 Oh, no, no. There's one stop in Virginia City. 469 00:42:59,903 --> 00:43:03,202 Quite all right. I have my reading to occupy my time. 470 00:43:03,306 --> 00:43:05,831 Oh, dear. 471 00:43:07,644 --> 00:43:09,544 Oh! Uh... 472 00:43:09,646 --> 00:43:11,944 An... Indian prayer shawl. 473 00:43:12,048 --> 00:43:13,948 A parting gift from a loyal Sherpa 474 00:43:14,050 --> 00:43:18,214 when the duke and I were stationed at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva. 475 00:43:18,321 --> 00:43:20,186 Fascinating, Duchess. Fascinating. 476 00:43:23,660 --> 00:43:26,561 Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess. 477 00:43:26,663 --> 00:43:28,631 Fascinatin'. 478 00:43:39,242 --> 00:43:41,972 - Morning, Mr. Malloy. - Hiya. 479 00:43:43,013 --> 00:43:44,913 Oops. 480 00:43:45,015 --> 00:43:47,313 - Comin' through! - Get out of the way! 481 00:43:47,417 --> 00:43:50,318 Get the hell out of the way! Get out of the way! 482 00:43:50,420 --> 00:43:53,685 - Check all the rooms! - He's in one of 'em! 483 00:43:53,790 --> 00:43:56,554 He's registered! Gotta be in there somewhere! 484 00:43:56,660 --> 00:43:58,560 Break down the door! 485 00:44:02,766 --> 00:44:05,326 Come on! Break down the door! 486 00:44:09,039 --> 00:44:11,303 You dumb son of a bitch. 487 00:44:11,408 --> 00:44:15,367 I told you once, I told you a thousand times, under the window! 488 00:44:29,392 --> 00:44:31,656 Hyah! Hyah! 489 00:44:31,761 --> 00:44:33,729 Come on! Giddap! 490 00:45:03,059 --> 00:45:05,152 Hyah! 491 00:45:19,609 --> 00:45:21,509 Hey! 492 00:45:21,611 --> 00:45:23,579 Hey! Wait a minute! 493 00:45:23,680 --> 00:45:26,547 Hey! Hey, wait up! 494 00:45:27,584 --> 00:45:29,245 Hold it! Wait up! 495 00:45:29,352 --> 00:45:31,252 Better watch yourselves down there. 496 00:45:31,354 --> 00:45:34,983 There might be trouble. There's been a lot of holdups here lately. 497 00:45:37,260 --> 00:45:39,319 Hey! Wait a minute! 498 00:45:40,430 --> 00:45:42,330 Oh, shit. 499 00:45:42,432 --> 00:45:45,629 I beg your pardon, Duchess. Did you say something? 500 00:45:45,735 --> 00:45:47,635 Yes, actually, I said "Oosh". 501 00:45:47,737 --> 00:45:49,637 - "Oosh"? - Yes, "Oosh". 502 00:45:49,739 --> 00:45:51,639 It's an old hunting phrase we use 503 00:45:51,741 --> 00:45:54,107 when an outsider is intruding upon the hunt. 504 00:45:54,210 --> 00:45:56,804 I don't believe I've ever heard that line. 505 00:45:56,913 --> 00:45:58,813 Oh, yes. Oosh. 506 00:45:58,915 --> 00:46:01,816 We usually say it when the intruder is gaining on the fox. 507 00:46:01,918 --> 00:46:04,182 Stop the stagecoach! 508 00:46:04,287 --> 00:46:07,688 And we seem to have an intruder gaining on this little pack this very moment. 509 00:46:07,791 --> 00:46:10,692 We'd best not take any chances with this piece of oosh. 510 00:46:10,794 --> 00:46:13,262 Oh, uh, don't do that, ma'am, no. 511 00:46:14,364 --> 00:46:16,525 Mormons never kill. 512 00:46:16,633 --> 00:46:20,034 That's why there's so many of the little buggers. 513 00:46:20,136 --> 00:46:22,036 Yes! 514 00:46:22,138 --> 00:46:24,038 Hey, wait a minute! 515 00:46:25,075 --> 00:46:27,339 My life's in danger! 516 00:46:28,845 --> 00:46:30,870 Let me aboard! 517 00:46:30,981 --> 00:46:33,040 Wait up! 518 00:46:33,149 --> 00:46:35,515 Stop the stagecoach! 519 00:46:36,686 --> 00:46:39,587 Hey! I wanna get aboard! - I can't stop! 520 00:46:39,689 --> 00:46:41,589 - Where you headed for? - Virginia City! 521 00:46:41,691 --> 00:46:44,660 - How do I get on? - I don't know, mister! 522 00:46:44,761 --> 00:46:47,662 The company says I can't stop between one station and another. 523 00:46:47,764 --> 00:46:50,392 Don't your horses ever take a pee? 524 00:46:50,500 --> 00:46:52,161 Only in flight! 525 00:46:52,268 --> 00:46:55,726 - What about you? - You stay downwind of me, you'll find out! 526 00:46:55,839 --> 00:46:57,739 I'll pay you double! 527 00:46:57,841 --> 00:47:00,173 You can put the money in your own pocket! 528 00:47:00,276 --> 00:47:02,676 Against company rules, and I'm a company man! 529 00:47:18,095 --> 00:47:20,027 I don't like this! 530 00:47:22,132 --> 00:47:24,066 Can you slow down a little? 531 00:47:26,569 --> 00:47:28,799 Please? - Hyah! 532 00:47:35,011 --> 00:47:37,571 Just how far is it to Virginia City? 533 00:47:43,590 --> 00:47:45,788 What in the hell are you doin' up there? 534 00:47:53,363 --> 00:47:56,025 - Aaah! - Hold it right there! 535 00:47:56,132 --> 00:47:58,726 From here to Virginia City'll be six dollars! 536 00:47:58,835 --> 00:48:01,668 How about five dollars and a two-dollar cigar? 537 00:48:01,771 --> 00:48:03,739 Sounds good! 538 00:48:05,742 --> 00:48:08,768 Hyah! Get in there! 539 00:48:08,878 --> 00:48:11,073 Hyah! Giddap! Hyah! 540 00:48:16,453 --> 00:48:18,353 Afternoon, folks. 541 00:48:18,455 --> 00:48:20,355 Gesundheit! 542 00:48:22,459 --> 00:48:24,427 Nice day for a journey. 543 00:48:26,830 --> 00:48:29,731 You folks aimin' to stop at Virginia City 544 00:48:29,833 --> 00:48:31,960 or is your destination farther on? 545 00:48:33,369 --> 00:48:36,270 Stranger, you happen to be addressing 546 00:48:36,372 --> 00:48:38,272 the Duchess of Sw... Swansbury 547 00:48:38,374 --> 00:48:42,708 and I don't see that her destination or mine is any of your concern. 548 00:48:42,812 --> 00:48:44,837 Hyah! Giddap! Get on! 549 00:48:54,483 --> 00:48:57,185 Are you sure you and I haven't met just recently, Duchess? 550 00:48:58,428 --> 00:49:00,328 Certainly not. 551 00:49:01,426 --> 00:49:03,263 - We never met? - Never. 552 00:49:03,366 --> 00:49:06,563 - Didn't come to my room last night? - Absolutely not! 553 00:49:06,669 --> 00:49:09,570 Would you mind sticking your tongue in my ear just once, to make sure? 554 00:49:09,672 --> 00:49:12,163 - Sir! - Stranger, you're looking for trouble. 555 00:49:12,275 --> 00:49:14,675 I never have to look for trouble. 556 00:49:14,778 --> 00:49:18,009 It's always right there, real handy, when I get up in the morning. 557 00:49:18,114 --> 00:49:20,309 Are you disturbed, Duchess? 558 00:49:20,416 --> 00:49:23,317 No, I'll be quite all right, thank you. 559 00:49:23,419 --> 00:49:27,480 If I could just sit here quietly and read my good book. 560 00:49:27,590 --> 00:49:29,558 Quietly! 561 00:49:40,136 --> 00:49:44,004 Hyah! Hyah! Giddap! 562 00:49:52,015 --> 00:49:54,279 I'll take those, sir. 563 00:49:54,384 --> 00:49:57,444 These happen to be the Duchess's family crests. 564 00:49:57,554 --> 00:50:01,251 And the Duchess has the nicest pair of crests I've seen in some time. 565 00:50:01,357 --> 00:50:05,088 Thank you awfully, sir. Terribly decent of you. 566 00:50:05,195 --> 00:50:07,629 Oh, comme ci, comme �a. 567 00:50:07,730 --> 00:50:10,358 That's French. Does the Duchess speak French? 568 00:50:10,466 --> 00:50:13,094 Oh, just a little. You know, petite, patat, patoo. 569 00:50:13,203 --> 00:50:16,104 That oughta do it. What about you, sir? French? 570 00:50:16,206 --> 00:50:19,767 - Not a word. - Too bad. We could've had a nice m�nage a trois. 571 00:50:21,151 --> 00:50:24,279 Now, uh, comment allez-vous, mon "Duchessa"? 572 00:50:24,380 --> 00:50:28,407 Peut-etre a little conversation entre nous, �a va? 573 00:50:28,518 --> 00:50:30,782 Oh, bonjour tristesse, monsieur. 574 00:50:30,887 --> 00:50:34,345 Bon. Votre Highness, ou est la moola... 575 00:50:34,457 --> 00:50:36,755 you "el snatchoed" from moi hotel room... 576 00:50:36,860 --> 00:50:40,125 last notte, s'il vous pla�t? - Pardon? 577 00:50:40,230 --> 00:50:45,133 Ou est hast du ungemachen mit mein Geld geflohen, meine feine Bluebird? 578 00:50:45,235 --> 00:50:49,501 - Geld geflohen? - Oui, mucho Geld geflohen. 579 00:50:49,606 --> 00:50:53,565 - Ah, Geld geflohen! - Si, oui and jawohl. 580 00:50:53,676 --> 00:50:58,079 Well, el gelt geflohen was absoluto necesario... 581 00:50:58,181 --> 00:51:01,742 to "purchaso" uno "fino dressesario". 582 00:51:01,851 --> 00:51:03,819 Alle gesehen? 583 00:51:03,920 --> 00:51:06,718 Alles Geld por uno lousy "dressesesario"? 584 00:51:06,823 --> 00:51:10,315 Si. El uno "dressesesario" was uno grosso bargain. 585 00:51:10,426 --> 00:51:12,519 El "bullshitoreenio", mademoiselle. 586 00:51:12,629 --> 00:51:16,463 And molto importante to "impressaroonio"... 587 00:51:16,566 --> 00:51:19,262 molto importante Mormon. 588 00:51:19,369 --> 00:51:22,133 Mucho loaded Mormon. 589 00:51:22,238 --> 00:51:25,173 Questo Mormon? El "schmucko" here? 590 00:51:25,275 --> 00:51:28,642 No, no, no, no, nein el "schmucko" here. 591 00:51:28,745 --> 00:51:31,009 Mein Mormon ist numero uno... 592 00:51:31,114 --> 00:51:34,015 eine grosse tycoon-type Mormon. 593 00:51:34,117 --> 00:51:36,779 Ah, tycoon-type "Mormonoreenio". 594 00:51:36,886 --> 00:51:40,754 Si. Si. "Tycoonaroonio". 595 00:51:40,857 --> 00:51:43,223 With mucho "gelto"? 596 00:51:43,326 --> 00:51:48,389 Absoluto. Er hat gehaben Salt Lake City in his back pocket gemachen. 597 00:51:48,498 --> 00:51:51,126 Ah, tres interesante. 598 00:51:51,234 --> 00:51:53,202 Aber qui es el "schmucko" here? 599 00:51:53,303 --> 00:51:55,737 El "schmucko" is eine "flunky". 600 00:51:55,838 --> 00:51:58,170 - Eine "flunky"? - Si. 601 00:51:58,274 --> 00:52:00,902 Eine major-ass "Kleine-kisser" to numero uno. 602 00:52:01,010 --> 00:52:03,410 Mmm. Mmm. 603 00:52:03,513 --> 00:52:06,971 Und hast du "ausgethinken" of cutting me in on el propositione? 604 00:52:07,083 --> 00:52:08,983 Peut-etre 50-50 gemachen? 605 00:52:09,085 --> 00:52:11,144 Certainemente. 606 00:52:11,254 --> 00:52:16,157 Providisio you keep votre mouth absoluto buttoned up, "geschmervitz". 607 00:52:16,259 --> 00:52:18,819 Sempre fidelis? 608 00:52:18,928 --> 00:52:21,192 Oh, sempre, sempre. 609 00:52:21,297 --> 00:52:26,428 "Incidentareenio", have you given numero uno el... 610 00:52:26,536 --> 00:52:29,801 Not yet. Ich habe six ahead of me. 611 00:52:29,906 --> 00:52:33,307 But no "problemento". Ich habe gesehen them. 612 00:52:33,409 --> 00:52:36,401 "Uglareenios. - Ah, tres interesante. 613 00:52:36,512 --> 00:52:38,946 Tres interesante. 614 00:52:39,048 --> 00:52:43,610 Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue, 615 00:52:43,720 --> 00:52:45,779 it's going to be a pleasant journey, 616 00:52:45,888 --> 00:52:49,153 short, sweet and richly rewarding. 617 00:52:49,258 --> 00:52:51,158 How nice. 618 00:53:13,983 --> 00:53:16,611 Heave! Come on! Throw off! 619 00:53:20,256 --> 00:53:25,922 What the hell? Hyah! Giddyap! Hyah! 620 00:53:26,029 --> 00:53:29,624 Hyah! Giddyap! Giddyap in there! Hyah! 621 00:54:02,292 --> 00:54:04,526 There must be something wrong with this driver. 622 00:54:04,634 --> 00:54:07,865 Nah, he's just taking a short cut. He's a company man. 623 00:54:16,946 --> 00:54:19,915 It's a little bumpy, but we're making good time. 624 00:54:20,016 --> 00:54:23,452 Yes, we'll certainly beat our schedule. Excuse me. 625 00:54:29,125 --> 00:54:32,993 Au revoir. El "schmucko" is getting the hell outta here. 626 00:54:36,065 --> 00:54:38,499 Nervous person, wasn't he? 627 00:54:43,339 --> 00:54:44,806 Jesus! 628 00:55:05,361 --> 00:55:08,353 Wow. What are we gonna do now? 629 00:55:09,017 --> 00:55:11,592 Why don't you light up another one of your goddamn cigars? 630 00:55:11,701 --> 00:55:14,261 I know just the place I'd like to shove it. 631 00:55:14,370 --> 00:55:17,066 Good-bye, Duchess. Hello, Bluebird. 632 00:55:18,852 --> 00:55:20,301 I gotta get to Salt Lake City. 633 00:55:20,409 --> 00:55:23,572 That's for sure. We got your million-dollar trick waiting for us there. 634 00:55:23,679 --> 00:55:25,579 And remember, it's 50-50. 635 00:55:25,681 --> 00:55:28,241 - He ain't no trick. I'm gonna marry the guy. - What? 636 00:55:28,351 --> 00:55:30,410 - You heard me. Marry. - You crazy? 637 00:55:30,520 --> 00:55:32,549 If he's a big man in the church, he ain't marryin' no hooker. 638 00:55:32,549 --> 00:55:35,586 - Why not? - Because it's a giant no-no. 639 00:55:35,691 --> 00:55:39,923 And if the deal includes getting you married to a Mormon, count me out! 640 00:55:40,029 --> 00:55:43,055 - Don't worry. I'll get him. - Don't worry. You'll get him. 641 00:55:43,166 --> 00:55:47,330 You haven't got a snowball's chance in hell of getting that Mormon. 642 00:55:47,436 --> 00:55:51,429 Look, if I say I'll get him, I'll get him. I can get anybody I want. 643 00:55:51,541 --> 00:55:55,443 Lotsa luck. Now just tell me where my money is, and I'll get out of here. 644 00:55:55,545 --> 00:55:58,151 Told ya it's gone. I had to spend it on this lousy dress. 645 00:55:58,151 --> 00:56:00,772 - All of it? - Yeah, all of it. 646 00:56:00,883 --> 00:56:02,783 On one crappy dress? 647 00:56:02,885 --> 00:56:06,218 Well, I had to look like a bluenosed duchess, didn't I? 648 00:56:06,322 --> 00:56:08,984 Anyway, what are you makin' such a big thing? It was only $65. 649 00:56:09,091 --> 00:56:11,286 There was $40,000 in that bag! 650 00:56:11,394 --> 00:56:13,259 What the hell are you talkin' about? 651 00:56:13,362 --> 00:56:16,820 There was $40,000 hidden in the bottom of the bag. 652 00:56:16,933 --> 00:56:19,401 - In the bottom? - In the bottom. 653 00:56:19,502 --> 00:56:22,835 - In the bottom? - Of the bag. Now where is it? 654 00:56:22,939 --> 00:56:25,931 Well, it's still there in the lousy bottom. 655 00:56:26,042 --> 00:56:28,237 Of the bag. 656 00:56:32,582 --> 00:56:34,743 Oh, will you look at that! 657 00:56:38,050 --> 00:56:38,786 Blackjack! 658 00:56:41,789 --> 00:56:43,085 What the hell... What-what are you doing? 659 00:56:43,192 --> 00:56:45,148 I'm lookin' for the bag with the bottom. 660 00:56:45,148 --> 00:56:46,464 Well, it's not there, pea brain. 661 00:56:46,464 --> 00:56:48,747 It's on its way to Salt Lake City with the rest of my luggage. 662 00:56:49,365 --> 00:56:52,425 Salt Lake City. 663 00:56:52,535 --> 00:56:55,936 Get on the horse. - Get... Get your hands off me! 664 00:56:56,038 --> 00:56:59,303 Hey, wait a minute, you idiot. You can't get that bag without me. 665 00:56:59,408 --> 00:57:02,172 I gotta sign for it. - Come on. Get on the horse. 666 00:57:02,278 --> 00:57:05,338 - Get on the horse! - Get your hands off me! 667 00:57:05,448 --> 00:57:08,008 And let's get one thing straight. 668 00:57:08,117 --> 00:57:10,558 Regardless of what you think, last night that girl in Lord Jim's... 669 00:57:10,558 --> 00:57:13,317 That's over. That part of my life is through. 670 00:57:13,422 --> 00:57:15,013 When I get to Salt Lake City, I'm gonna live like a lady. 671 00:57:15,013 --> 00:57:17,693 Like my mother and my grandmother before me, 672 00:57:17,693 --> 00:57:20,047 like any other normal married woman in the world. 673 00:57:20,082 --> 00:57:24,061 - What does that mean? - One day on and six days off. 674 00:57:24,166 --> 00:57:26,566 Would you get on the horse. 675 00:57:26,669 --> 00:57:29,399 Well, wait... 676 00:57:42,652 --> 00:57:46,144 Here it is... Virginia City. My kind of town. 677 00:57:46,255 --> 00:57:47,937 What constitutes your kind of town? 678 00:57:47,937 --> 00:57:49,789 Any place I can get rid of you. 679 00:57:49,789 --> 00:57:52,560 I'll buy that. 680 00:57:56,465 --> 00:57:58,365 Whoa. 681 00:57:58,467 --> 00:58:00,901 Just drop me off in the nicest hotel in town. 682 00:58:01,003 --> 00:58:03,233 I'm sure Mr. Widdicombe will be staying there. 683 00:58:03,339 --> 00:58:05,012 You're staying right where you are, next to me, sweetie, 684 00:58:05,012 --> 00:58:08,203 cheek to jowl or whatever you call it, till I get my 40,000 back 685 00:58:08,311 --> 00:58:09,914 unless you want me to tell Mr. Widdicombe he just hired 686 00:58:09,914 --> 00:58:11,397 the first Mormon hooker in history. 687 00:58:11,981 --> 00:58:14,449 - Oh, piss off. - Thank you, Duchess. 688 00:58:24,760 --> 00:58:27,490 Hey, psst. 689 00:58:27,596 --> 00:58:31,896 Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up. Busy hands are happy hands. 690 00:58:32,001 --> 00:58:35,198 I'd like that bag over there. - What bag is that? 691 00:58:35,304 --> 00:58:38,967 That's the black bag on top of the brown bag, and I need it in a hurry. 692 00:58:39,075 --> 00:58:41,976 And a ticket to Salt Lake City, along with Mr. Widdicombe. 693 00:58:42,078 --> 00:58:45,605 - Mr. Widdicombe left two hours ago. - But those are his bags over there. 694 00:58:45,715 --> 00:58:48,309 Those leave in the morning, and the baggage room is closed. 695 00:58:48,417 --> 00:58:51,284 You don't understand, friend. We want the bag now. 696 00:58:51,387 --> 00:58:54,652 - The baggage room is closed. - Then unclose it. 697 00:58:54,757 --> 00:58:56,918 I can't. It's against company rules. 698 00:58:57,026 --> 00:58:58,960 - And you're a company man, right? - Right. 699 00:58:59,061 --> 00:59:02,292 Everywhere you go, assholes. Now look, friend. 700 00:59:02,398 --> 00:59:06,926 You give her the ticket, you give me the bag, and we'll make ourselves a nice little deal. 701 00:59:07,036 --> 00:59:10,870 Okay, friend. A hundred bucks, you can have the bag 702 00:59:10,973 --> 00:59:13,874 and I'll throw in a ticket to Salt Lake for madam here. 703 00:59:13,976 --> 00:59:15,060 Deal. Just hand us the bag. 704 00:59:15,060 --> 00:59:17,338 Psst. First the hundred. 705 00:59:17,338 --> 00:59:20,278 Now, where am I gonna get a hundred this time of evening? 706 00:59:19,382 --> 00:59:21,942 It's not an asshole's problem. 707 00:59:24,220 --> 00:59:27,155 I got an idea how to square the hundred. 708 00:59:27,256 --> 00:59:31,158 - How about a little action with the lady here? - Wait a mi... 709 00:59:31,260 --> 00:59:33,387 - I tell you, mister... - Get out, both of you! 710 00:59:33,496 --> 00:59:36,158 And don't come back without the hundred. 711 00:59:41,170 --> 00:59:43,570 Still your kind of town, Malloy? 712 00:59:43,672 --> 00:59:46,698 Just save that charm, Duchess. You're gonna need it. 713 00:59:46,809 --> 00:59:49,526 You know, your new schedule about six nights off and one night on? 714 00:59:49,526 --> 00:59:52,510 - Mm-hmm. - This is your night on. 715 00:59:58,862 --> 01:00:00,853 I'm not gonna get 20 bucks lookin' like this. 716 01:00:00,956 --> 01:00:04,357 Fifteen, I figured.Just get me enough for a stake in a poker game. 717 01:00:06,824 --> 01:00:07,741 Hi, handsome. 718 01:00:08,631 --> 01:00:12,192 - Well, hello there, little darlin'. - Got a minute? 719 01:00:12,301 --> 01:00:15,361 I got a minute, and I got the place too. 720 01:00:15,471 --> 01:00:18,031 Honk-honk. 721 01:00:18,140 --> 01:00:20,802 - Stayin' in town long? - Live here. 722 01:00:20,910 --> 01:00:22,380 - What did you say your name was? - Cooper. 723 01:00:22,380 --> 01:00:26,770 - Well, you're a mighty handsome fella, Mr. Cooper. - That's what they tell me. 724 01:00:28,217 --> 01:00:31,118 Well now, little darlin'. 725 01:00:31,220 --> 01:00:34,712 Well, aren't you gonna pull down your trousers and take off your shoes? 726 01:00:34,824 --> 01:00:37,918 That sounds like a hell of an idea to me, little lady. 727 01:01:03,052 --> 01:01:07,455 It's better this way, Mr. Cooper. One of us would've hated it. 728 01:01:13,929 --> 01:01:15,920 Come on. 729 01:01:19,702 --> 01:01:23,103 That was fast. No wonder you make 40,000 a night. 730 01:01:23,205 --> 01:01:24,795 Now how about you going into your act? 731 01:01:24,795 --> 01:01:28,269 Come on. I may need you. Now get this straight. 732 01:01:28,377 --> 01:01:31,141 You come in about five minutes after me. 733 01:01:31,247 --> 01:01:34,410 Just wait right over here now. I'll be in the game by then. 734 01:01:37,186 --> 01:01:39,086 - Two dollars. - Whiskey. 735 01:01:44,727 --> 01:01:47,287 Your two and three more. 736 01:01:47,396 --> 01:01:51,389 All right. Your three and five more. 737 01:01:54,870 --> 01:01:58,271 Get your hands off me, you drunken bum! 738 01:01:58,374 --> 01:02:02,640 What do you think I am? You lousy, good-for-nothin'drunk! 739 01:02:02,745 --> 01:02:05,646 I'm a lady! And a high-priced one too! 740 01:02:05,748 --> 01:02:07,909 Come on, relax. 741 01:02:08,017 --> 01:02:10,212 All right, stranger. Let's see 'em. 742 01:02:10,319 --> 01:02:13,288 - Full house, aces over kings. - Yeah, that beats me. 743 01:02:15,057 --> 01:02:17,753 Well, thank you, gentlemen. As the saying goes... 744 01:02:17,860 --> 01:02:21,853 "The race is not always to the swift, nor the battle to the strong, 745 01:02:21,964 --> 01:02:24,626 but that's the way to bet." 746 01:02:29,805 --> 01:02:32,078 - Did somebody drop that? - You dropped that. 747 01:02:32,078 --> 01:02:35,438 - Hold that. - Shit. 748 01:02:42,718 --> 01:02:45,812 Hey, Sleeping Beauty. Come on, come on. 749 01:02:45,921 --> 01:02:49,618 - Got the hundred? - Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on. Hurry up. 750 01:02:49,725 --> 01:02:52,558 Would ya hurry up, for heaven's sake! 751 01:02:52,661 --> 01:02:55,459 80, 90, 100. Okay. 752 01:02:55,564 --> 01:02:58,124 Hey, where'd you go? 753 01:02:58,233 --> 01:03:00,133 Just gimme the bag. 754 01:03:00,235 --> 01:03:02,897 What's all this? What's going on here? What's at stake? 755 01:03:03,005 --> 01:03:05,235 Nothin'. Just my life. Give me the bag, would ya? 756 01:03:05,341 --> 01:03:07,809 That oughta be worth at least another 10. 757 01:03:07,910 --> 01:03:11,073 Oh, crooks. Everybody's a crook. Here. 758 01:03:11,180 --> 01:03:13,842 Now give me the bag! 759 01:03:15,117 --> 01:03:17,415 What do we do now, Bloodworth? 760 01:03:17,519 --> 01:03:20,079 Well, they gotta be here. Let's check the hotels. 761 01:03:23,859 --> 01:03:26,919 See the lady gets a stage to Salt Lake, okay? 762 01:03:39,675 --> 01:03:42,701 There he is! Don't let him get away! 763 01:03:42,811 --> 01:03:45,939 - Come on! - Let's go! Come on! 764 01:03:49,918 --> 01:03:53,547 There she is, sheriff. There's the whore that rolled me. 765 01:04:01,864 --> 01:04:04,560 Get up, ya clumsy bum! 766 01:04:04,667 --> 01:04:06,760 You're makin' a fool of yourself!. 767 01:04:06,869 --> 01:04:09,861 There he is! Don't let him get away! 768 01:04:12,675 --> 01:04:14,643 Come on, you guys! 769 01:04:19,281 --> 01:04:22,739 Malloy! Malloy, help me! 770 01:04:25,320 --> 01:04:28,681 Malloy! - Ohh! 771 01:04:34,430 --> 01:04:37,228 Whoa! 772 01:04:38,984 --> 01:04:41,462 I've seen guys do this a million times 773 01:04:41,570 --> 01:04:44,403 but the horse always helps! 774 01:04:52,281 --> 01:04:55,739 - What'd you come back for? - If I knew, I'd probably have myself put away. 775 01:04:55,851 --> 01:04:58,149 - Where do we go now? - I don't know. 776 01:04:58,253 --> 01:04:59,811 - You don't know? - No. 777 01:04:59,922 --> 01:05:03,085 What about them? 778 01:05:03,192 --> 01:05:05,752 They're not fussy. They'll go anywhere we go. 779 01:05:05,861 --> 01:05:07,260 Come on. 780 01:05:50,506 --> 01:05:53,339 Look around. They gotta be here somewhere. 781 01:05:59,314 --> 01:06:01,874 Welcome. Are you with the bride's family or the groom? 782 01:06:01,984 --> 01:06:03,212 - Bride's. - Groom. 783 01:06:03,318 --> 01:06:05,218 - Uh, both, both. - Both. 784 01:06:05,320 --> 01:06:07,419 You put this on. Let me have your hat, please. 785 01:06:07,419 --> 01:06:08,175 What? 786 01:06:08,175 --> 01:06:10,799 Thank you. It's a very nice gift. The children would like it. 787 01:06:10,799 --> 01:06:12,930 - Oh, no... - It would be better if it was new, but thank you. 788 01:06:12,930 --> 01:06:16,521 - That's... That's not a... That's not a gift... - Shh, shh. 789 01:06:23,272 --> 01:06:27,538 Joshua Partner, you've had the mazel to find a wonderful girl like Addie. 790 01:06:27,643 --> 01:06:30,407 You should both live and be well to 120 years 791 01:06:30,512 --> 01:06:32,878 and you should have naches from your children. 792 01:06:32,981 --> 01:06:35,882 - Amen. - You should be healthy and strong. 793 01:06:35,984 --> 01:06:39,385 - Amen. - You should have a good crop every year. 794 01:06:39,488 --> 01:06:43,219 - Amen. - You should grow barley and corn and potatoes 795 01:06:43,325 --> 01:06:47,785 and tomatoes, turnips and onions and radishes... and a pickle. 796 01:06:47,896 --> 01:06:51,354 - Amen. - You should wear warm underwear in the rain. 797 01:06:51,466 --> 01:06:54,867 You shouldn't catch cold, God forbid. - Amen. 798 01:06:54,970 --> 01:06:59,464 And God should protect you from rustlers and claim jumpers, the dirty bastards. 799 01:06:59,575 --> 01:07:01,099 Amen. 800 01:07:01,210 --> 01:07:04,043 Please put the ring on the bride's finger. 801 01:07:06,048 --> 01:07:08,243 I now pronounce you man and wife. 802 01:07:10,819 --> 01:07:13,879 - Mazel tov. - Mazel tov! 803 01:11:25,016 --> 01:11:27,074 Psst, Blackjack. Blackjack. 804 01:11:35,917 --> 01:11:38,715 Malloy, they're coming. Do something! 805 01:12:08,583 --> 01:12:11,575 - Mazel tov, kids! - Amen. Amen. 806 01:12:11,686 --> 01:12:14,416 Amen. Amen. 807 01:12:46,555 --> 01:12:48,455 Howdy. 808 01:12:48,952 --> 01:12:51,458 We're lookin' for them two survivors of that coach wreck yesterday. 809 01:12:51,560 --> 01:12:53,460 Ain't seen 'em since last night. 810 01:12:53,562 --> 01:12:55,826 - Think they left town? - Couldn't have without I seen 'em. 811 01:12:55,931 --> 01:13:00,800 Ain't no one gone by except an old Indian and Jim the stable boy and those Horowitz kids. 812 01:13:00,902 --> 01:13:03,735 Horowitz kids? Well, how come we just seen them and their folks 813 01:13:03,838 --> 01:13:06,306 down in the hotel havin' a prenuptial breakfast? 814 01:13:06,408 --> 01:13:09,309 Well, you couldn't have. I tell you, I seen 'em last night. 815 01:13:09,411 --> 01:13:13,006 Come a-rumblin' outta here in a brand-new rig, two horses in front and one in the back. 816 01:13:13,114 --> 01:13:15,173 What was the color of the one in the back? 817 01:13:15,283 --> 01:13:18,514 - It was black. - Any particular markings? 818 01:13:18,620 --> 01:13:21,783 - Had a big "21" on its ass. - Ah, damn it! 819 01:13:21,890 --> 01:13:23,824 Let's go! Come on! Damn it! 820 01:14:03,732 --> 01:14:07,793 Holy geez! 821 01:14:07,902 --> 01:14:10,803 You dumb idiot! Now we got no horses! 822 01:14:10,905 --> 01:14:12,606 What do you... I thought you were asleep! 823 01:14:12,606 --> 01:14:15,967 What are you foolin' around with guns for in the middle of the afternoon? 824 01:14:15,076 --> 01:14:18,705 I knew I couldn't miss. Either way I had to hit a snake. 825 01:14:18,813 --> 01:14:22,010 Aah! 826 01:14:22,117 --> 01:14:24,677 Maybe she got him or he got her. 827 01:14:31,092 --> 01:14:34,084 Listen to that noise. You can still hear the whole damn thing. 828 01:14:34,195 --> 01:14:37,187 I don't care. It's better than bein' bitten out by a snake, isn't it? 829 01:14:37,299 --> 01:14:38,574 How do I know till I try it? 830 01:14:38,574 --> 01:14:41,393 Blackjack, come on! 831 01:14:42,243 --> 01:14:43,767 Come on. Don't go to sleep now. 832 01:14:43,872 --> 01:14:48,366 You told the whole world where they can come and take my 40,000 dollars. 833 01:14:48,476 --> 01:14:52,276 Oh, Malloy. You and your lousy money. 834 01:14:52,380 --> 01:14:55,349 Come on. 835 01:15:14,869 --> 01:15:17,804 - Looks like the end of the line. - What the hell do we do now? 836 01:15:17,906 --> 01:15:20,602 Don't worry. I'll think of somethin'. I always have. 837 01:15:20,709 --> 01:15:23,940 Been in plenty of tight spots. I always get out of 'em on my own... 838 01:15:24,045 --> 01:15:26,809 my own brain, my own guts, the good sense that God gave me. 839 01:15:26,915 --> 01:15:30,612 Got into them on my own. Get out of 'em on my own. 840 01:15:31,190 --> 01:15:32,880 Got any ideas? 841 01:15:32,987 --> 01:15:34,887 - No. - Shit. 842 01:15:35,656 --> 01:15:36,889 Hey, Charlie! 843 01:15:40,161 --> 01:15:42,129 Come on, Blackjack. 844 01:16:16,598 --> 01:16:20,159 Meet you downstream. For God's sake, this time get it right. 845 01:16:38,286 --> 01:16:41,687 - Tracks head out that way. - Let's go. 846 01:16:50,231 --> 01:16:52,290 Damned if this ain't pretty! 847 01:16:55,670 --> 01:16:57,695 - Duchess? - Hmm? 848 01:16:57,806 --> 01:17:00,468 Do you wanna come over by me right up close... 849 01:17:00,575 --> 01:17:03,669 see if we can't enjoy the view together? 850 01:17:03,778 --> 01:17:06,303 - What you got in mind? - Nothin'. 851 01:17:06,414 --> 01:17:09,212 Swear to God, not a thing. 852 01:17:10,752 --> 01:17:13,880 I just wanna lie here and enjoy the quiet... 853 01:17:13,988 --> 01:17:17,321 the river, the view, the sky... 854 01:17:18,079 --> 01:17:20,917 trees, the leaves. 855 01:17:21,643 --> 01:17:23,589 Maybe fool around a little. 856 01:17:26,868 --> 01:17:29,428 I'll tell ya somethin', Malloy. 857 01:17:29,537 --> 01:17:32,199 You're full of crap... 858 01:17:32,307 --> 01:17:35,003 but you're irresistible. 859 01:17:36,377 --> 01:17:40,245 Duchess, Duchess, I know I'm full of crap. 860 01:17:40,348 --> 01:17:42,908 I know it. You know it. 861 01:17:45,820 --> 01:17:48,448 So, why'd you come over here? 862 01:17:48,556 --> 01:17:52,583 Well, last night when I was in the street and you came back to get me, 863 01:17:52,694 --> 01:17:55,254 why'd you do it? 864 01:17:55,363 --> 01:17:57,388 I don't know. 865 01:17:58,400 --> 01:17:59,467 I don't either. 866 01:18:00,412 --> 01:18:04,470 I don't even care, Malloy. I'm just awful glad you did. 867 01:20:01,856 --> 01:20:04,689 Oh, it's never been like this, Charlie. Never. 868 01:20:04,792 --> 01:20:06,760 I know, Duchess. 869 01:20:06,861 --> 01:20:10,194 My... my whole body's trembling. 870 01:20:10,298 --> 01:20:14,530 My knees are weak, and I hear a roaring in my ears. 871 01:20:18,706 --> 01:20:21,334 You know, Duchess, I can almost hear it too. 872 01:20:27,348 --> 01:20:31,546 - Char... Charlie, I can't... - Hey, what are you doin'? 873 01:20:31,653 --> 01:20:35,054 Will you stop it! You're rocking the boat! 874 01:20:35,156 --> 01:20:40,025 Charlie! Charlie, help! Oh, my God! 875 01:20:47,735 --> 01:20:49,930 Oh, that's cold. Get the money! 876 01:20:50,038 --> 01:20:52,268 The money! - Charlie, I can't... 877 01:20:52,373 --> 01:20:55,934 Where's my hat? Do you see my hat? 878 01:21:00,415 --> 01:21:02,781 You sure this is mine? 879 01:21:07,388 --> 01:21:11,051 - What are you doing now? - I'm goin' for the money! 880 01:21:11,159 --> 01:21:14,617 - I can't swim! - Neither can the money! 881 01:21:14,729 --> 01:21:17,061 You bastard! 882 01:21:18,566 --> 01:21:21,501 Whoa. 883 01:21:22,316 --> 01:21:25,231 - I think we're all right now. I think we're through it. - Charlie, hold me! 884 01:21:33,414 --> 01:21:37,942 Ooh, I can't see. 885 01:21:38,052 --> 01:21:41,249 I can't see. 886 01:21:41,355 --> 01:21:43,346 I can't see where I'm going! 887 01:21:43,458 --> 01:21:48,828 Don't worry. I'll tell you all about it when we get there. There. 888 01:21:53,434 --> 01:21:54,769 Easy. Oh! 889 01:21:54,769 --> 01:21:56,293 Easy. Oh! 890 01:21:56,404 --> 01:21:58,702 Ooh. Eee! 891 01:21:58,806 --> 01:22:01,331 We made it, Duchess. 892 01:22:01,442 --> 01:22:04,172 Look at that view. Isn't it somethin'? 893 01:22:04,278 --> 01:22:07,179 I'd say it's spectacular. - I'd say it stinks. 894 01:22:07,281 --> 01:22:09,579 You're not lookin' at what I'm lookin' at. 895 01:22:09,684 --> 01:22:11,777 And you're not lookin' at what I'm lookin' at. 896 01:22:16,124 --> 01:22:18,285 Hi, fellas. 897 01:22:18,392 --> 01:22:21,452 - The money, Malloy. - What money? 898 01:22:23,664 --> 01:22:25,859 Oh, the money! 899 01:22:25,967 --> 01:22:29,368 Sorry, fellas. Do you think it's still good? It's wet. 900 01:22:32,006 --> 01:22:34,474 I guess it'll dry off. 901 01:22:36,377 --> 01:22:39,346 - Blow their heads off. - Nah, I got a better idea. 902 01:22:39,447 --> 01:22:41,847 Your ideas stink, Bloodworth. 903 01:22:41,949 --> 01:22:44,679 Hey, let's hear it. The man's got a right to talk. 904 01:22:51,192 --> 01:22:53,217 "Let's hear it anyway. 905 01:22:53,327 --> 01:22:56,387 The man's got a right to talk." Idiot... 906 01:22:56,497 --> 01:22:59,796 I supposed you'd have liked it better with my head blown off. 907 01:22:59,901 --> 01:23:01,562 Not your head, just your mouth. 908 01:23:16,784 --> 01:23:19,617 - You okay, Charlie? - Never had it so good. 909 01:23:19,720 --> 01:23:22,746 - But, Charlie... - Shut up. 910 01:23:34,869 --> 01:23:38,270 I told you to shut up. 911 01:23:43,611 --> 01:23:45,545 What are you doing? 912 01:23:45,646 --> 01:23:48,376 Whistling for Blackjack. 913 01:23:48,482 --> 01:23:50,780 If I can't hear you, how's he going to? 914 01:23:50,885 --> 01:23:55,948 Oh, be quiet. 915 01:23:56,057 --> 01:23:58,548 Now what's the matter? - We're all through, Charlie. 916 01:23:58,659 --> 01:24:01,685 We are not. Jesus, you are something! 917 01:24:01,796 --> 01:24:04,920 You're some chickenshit person, you are, the way you give up this easy. 918 01:24:04,920 --> 01:24:09,499 Don't yell at me. I am hot, and I'm miserable... 919 01:24:09,604 --> 01:24:11,697 and I'm being baked to death. 920 01:24:11,806 --> 01:24:16,106 And I'm not chickenshit. I'm... I'm just scared. 921 01:24:17,433 --> 01:24:18,804 Don't cry, Duchess. 922 01:24:18,913 --> 01:24:21,575 I can't help it. 923 01:24:21,682 --> 01:24:24,947 Well, I'll tell ya one thing. I've been around plenty. 924 01:24:25,052 --> 01:24:28,021 I seen 'em come and I seen 'em go 925 01:24:28,122 --> 01:24:31,216 and you're about as first-class a whore as I ever come across. 926 01:24:31,325 --> 01:24:33,657 Oh, boy, that's life for ya. 927 01:24:33,761 --> 01:24:38,164 A girl has to die before anybody says anything nice about her. 928 01:24:45,072 --> 01:24:49,236 Charlie, I told you to stop it. He's not gonna hear you. 929 01:24:49,343 --> 01:24:52,107 - There's a man down there! - Somebody did. 930 01:24:52,213 --> 01:24:55,341 Over there. 931 01:24:55,449 --> 01:24:58,009 How about this for luck? 932 01:24:58,119 --> 01:25:01,179 Somethin' mighty peculiar. 933 01:25:01,289 --> 01:25:04,850 Well, Cleopatra... 934 01:25:04,959 --> 01:25:07,018 now what do we have here? 935 01:25:07,128 --> 01:25:09,221 - Oh, thank God. - We're mighty grateful, partner. 936 01:25:09,330 --> 01:25:13,232 What do you think, Cleopatra? Looks like a couple of city folks. 937 01:25:13,334 --> 01:25:15,359 I wonder what they're doin' out here. 938 01:25:15,469 --> 01:25:17,091 What do you think we're doin' out here? 939 01:25:17,091 --> 01:25:19,547 We're tied to the goddamn stake. That's what we're doin'. 940 01:25:19,547 --> 01:25:23,075 - Friend, the ropes. - You see this here dress, Cleopatra? 941 01:25:23,177 --> 01:25:26,544 That's exactly the sort of thing I had in mind for you. 942 01:25:26,647 --> 01:25:30,879 Simple, basic black. No sequins. 943 01:25:30,985 --> 01:25:34,512 Hey! Hey, fruitcake, it's hot down here! 944 01:25:34,622 --> 01:25:37,591 Shh, shh. You gotta know how to treat these characters. 945 01:25:37,692 --> 01:25:39,717 Sir, wou-would you unloosen the ropes? 946 01:25:40,431 --> 01:25:44,025 I like you better in solids than plaid. 947 01:25:44,131 --> 01:25:47,692 And black... Oh, it's definitely you. 948 01:25:47,802 --> 01:25:51,169 Well, Cleopatra, time to be movin' on. 949 01:25:51,272 --> 01:25:53,365 No, you're not gonna leave us! 950 01:25:53,474 --> 01:25:55,567 Hey, come back, you lousy fruitcake! 951 01:25:55,676 --> 01:25:58,873 Aren't they a handsome couple though, Cleopatra? 952 01:25:58,980 --> 01:26:02,814 But you'll be part of a handsome couple yourself one of these days. 953 01:26:02,917 --> 01:26:05,511 Right quick, cause this is your season. 954 01:26:05,619 --> 01:26:07,519 But don't you disgrace me now. 955 01:26:07,621 --> 01:26:10,385 You make sure he's someone I can be proud of. 956 01:26:14,061 --> 01:26:16,188 Oh, Charlie, you stupid bungler. 957 01:26:16,297 --> 01:26:18,891 You can't whistle, and he can't hear you. 958 01:26:19,000 --> 01:26:21,867 Don't worry. He can hear. 959 01:26:26,807 --> 01:26:30,607 Look! Look at this! Here he comes. 960 01:26:32,847 --> 01:26:35,873 Look at that! There he goes! 961 01:26:40,488 --> 01:26:43,218 Hey, come back! Come back here... 962 01:26:43,324 --> 01:26:46,452 Come back here, you horny bastard! 963 01:26:47,895 --> 01:26:50,363 Can you imagine a horse being that horny? 964 01:26:50,464 --> 01:26:52,557 Only if he's yours. 965 01:26:52,666 --> 01:26:54,930 If you can't help, shut up. 966 01:26:58,172 --> 01:27:01,972 Charlie, I think I can help. 967 01:27:02,076 --> 01:27:05,307 Here. Here. 968 01:27:07,081 --> 01:27:09,447 Can you get that? 969 01:27:09,550 --> 01:27:11,677 What do you want me to do with it? 970 01:27:11,786 --> 01:27:13,913 Try to open it up and get the lorgnettes out. 971 01:27:14,021 --> 01:27:17,320 - What the hell for? - Just do what I tell ya. 972 01:27:30,204 --> 01:27:32,104 Come on. 973 01:27:34,508 --> 01:27:36,806 Now, what do you got? 974 01:27:36,911 --> 01:27:39,311 Just the family crest. 975 01:27:39,413 --> 01:27:41,608 Come on! 976 01:27:48,322 --> 01:27:51,587 You haven't got a ham sandwich in here, have you? 977 01:27:51,692 --> 01:27:54,456 Oh, Charlie, shut up and do what I tell ya. 978 01:28:00,367 --> 01:28:02,597 I think I got it. 979 01:28:02,703 --> 01:28:05,263 Where are they? Huh? 980 01:28:09,910 --> 01:28:12,777 Oh, great. Here. 981 01:28:12,880 --> 01:28:16,247 - You got it? - Yeah. Great. 982 01:28:16,350 --> 01:28:18,750 Are you gonna do some reading? 983 01:28:18,853 --> 01:28:21,378 Oh, shut your face. Watch. 984 01:28:35,469 --> 01:28:38,927 See? Didn't I tell ya? - Yes, okay. 985 01:28:39,039 --> 01:28:41,564 You gettin' up? 986 01:28:41,675 --> 01:28:43,734 Come on. 987 01:28:50,818 --> 01:28:55,016 Come on. Get up. Up! Up! 988 01:29:37,331 --> 01:29:39,891 Hey, Charlie! Come here! 989 01:29:53,847 --> 01:29:56,315 Salt Lake City. 990 01:29:57,112 --> 01:30:01,116 Duchess, you think maybe... 991 01:30:01,222 --> 01:30:04,487 you think maybe you don't wanna go to Salt Lake? 992 01:30:06,026 --> 01:30:08,517 - Why wouldn't I? - I don't know. 993 01:30:08,629 --> 01:30:11,393 Seems a shame to break up a good team. 994 01:30:16,470 --> 01:30:19,769 - Charlie. - Mean it, Duchess? 995 01:30:19,873 --> 01:30:24,105 Sure. We still got a lot of foolin' around to do. 996 01:30:24,211 --> 01:30:28,477 Duchess. Duchess! 997 01:30:30,043 --> 01:30:31,142 You know somethin'? 998 01:30:31,252 --> 01:30:33,449 A man's gotta know what he wants in his life. 999 01:30:33,449 --> 01:30:36,521 Ain't that right, Duchess? - Sure, Charlie. 1000 01:30:36,624 --> 01:30:39,218 And a man's gotta fight for what he wants. Ain't that right? 1001 01:30:39,326 --> 01:30:40,554 Sure, Charlie. 1002 01:30:40,661 --> 01:30:43,357 That's why I'm goin' back and get my money. 1003 01:30:43,464 --> 01:30:44,079 What? 1004 01:30:44,430 --> 01:30:47,330 I stole it fair and square, and nobody's gonna take it away from me. 1005 01:30:47,801 --> 01:30:50,929 Wait. Wait. The money doesn't matter. 1006 01:30:51,038 --> 01:30:55,065 It's all different now. We-we've got each other. You made me feel like a woman. 1007 01:30:55,175 --> 01:30:58,167 Yeah, well, now I'm gonna make you feel like a woman with 40,000 dollars. 1008 01:30:59,880 --> 01:31:02,542 You are one stupid son of a bitch! 1009 01:31:02,650 --> 01:31:06,586 You are one crazy, demented idiot! 1010 01:31:06,687 --> 01:31:09,393 There's gonna be no livin' with you without that goddamn money, 1011 01:31:09,393 --> 01:31:10,563 so let's go get it! 1012 01:31:12,493 --> 01:31:16,657 I'm not crazy about our odds, Duchess, but I like the company. 1013 01:31:18,365 --> 01:31:20,731 Climb aboard. 1014 01:31:52,433 --> 01:31:54,765 - Here. Put this in the saddlebag. - What is it? 1015 01:31:54,868 --> 01:31:57,996 Nothing.Just a little dynamite and some black powder. 1016 01:31:58,105 --> 01:32:00,005 Oh. 1017 01:32:01,375 --> 01:32:03,468 How'd you find out about this place? 1018 01:32:03,577 --> 01:32:06,068 Played poker here once. Had to leave in a hurry. 1019 01:32:06,180 --> 01:32:09,206 Had two aces of spades. - Figures. 1020 01:32:24,898 --> 01:32:27,992 Shh, shh. Easy. 1021 01:32:31,572 --> 01:32:33,506 Quiet. I see one of them. 1022 01:32:39,480 --> 01:32:42,779 I may know 'im. I never forget a face. 1023 01:32:42,883 --> 01:32:45,113 Let's get to work. 1024 01:33:04,471 --> 01:33:06,371 Blackjack! 1025 01:33:09,943 --> 01:33:12,434 You know what to do? - I hope you do. 1026 01:33:12,546 --> 01:33:15,014 - Yeah. - Here, don't sit on this. 1027 01:33:15,115 --> 01:33:17,481 Goodbye, Duchess. Thank you. Come on, Blackjack. 1028 01:33:17,584 --> 01:33:20,712 And remember that's not a cigar you got in your mouth. 1029 01:33:57,191 --> 01:34:00,490 The barn's on fire! Come on! 1030 01:34:00,594 --> 01:34:02,994 Form a bucket brigade! I'll pump. Come on! Come on! 1031 01:34:05,098 --> 01:34:07,931 Hurry up! Hurry up, boys! Come on! Come on! 1032 01:34:09,870 --> 01:34:11,929 Get some water here! 1033 01:34:23,851 --> 01:34:25,614 I'm pumpin' as fast as I can. 1034 01:34:37,498 --> 01:34:40,626 Holy shit! 1035 01:34:49,543 --> 01:34:52,478 Someone's in there. Go around the back. It's Dirtwater! 1036 01:34:52,579 --> 01:34:54,376 Go! 1037 01:35:01,221 --> 01:35:03,121 There he goes! 1038 01:35:03,223 --> 01:35:06,454 - There he is! - All right, mount up! Come on, boys! 1039 01:35:06,560 --> 01:35:09,085 Come on! 1040 01:35:24,878 --> 01:35:27,108 Here we come, Duchess! 1041 01:35:37,024 --> 01:35:38,582 - You okay? - Yeah, I'm okay. 1042 01:35:38,692 --> 01:35:40,091 How about you? - Okay. 1043 01:35:40,193 --> 01:35:42,093 - You just shot a man, Malloy. - Tough shit! 1044 01:35:42,195 --> 01:35:44,595 - How many men you shot dead in your life? - Including that one? 1045 01:35:44,698 --> 01:35:46,165 - Yeah. - One. 1046 01:36:16,563 --> 01:36:18,758 I think we're safe. 1047 01:36:18,865 --> 01:36:22,323 You thought taking the money was gonna be a cinch too. 1048 01:36:22,436 --> 01:36:25,462 Taking the money was a cinch. 1049 01:36:25,572 --> 01:36:28,166 It's keepin' it that's gettin' to be a pain in the ass. 1050 01:36:28,275 --> 01:36:31,142 Come on. - God, Charlie. Oh, my God, you're hurt. 1051 01:36:31,244 --> 01:36:33,712 Is there much pain? - It don't even hurt! 1052 01:36:33,814 --> 01:36:36,578 What, do you think I fall apart with one lousy, little bullet? 1053 01:36:36,683 --> 01:36:39,777 - How many times you been hit by bullets, Malloy? - Including this one? 1054 01:36:39,886 --> 01:36:42,514 - Yeah. - Once. Come on. 1055 01:36:50,998 --> 01:36:52,898 Thanks, sweetheart. 1056 01:37:02,342 --> 01:37:05,277 - Cut 'em off that way. - Got it. 1057 01:37:26,199 --> 01:37:30,135 - Oh, poor Blackjack. - Hope he didn't feel nothin'. 1058 01:37:34,808 --> 01:37:37,572 Come on! Let's get outta here! Come on! 1059 01:37:38,712 --> 01:37:41,374 Come on! 1060 01:37:46,153 --> 01:37:48,087 Oh! 1061 01:37:48,188 --> 01:37:51,157 Charlie! 1062 01:37:52,926 --> 01:37:54,393 Oh! 1063 01:38:12,713 --> 01:38:15,045 Charlie? 1064 01:38:36,269 --> 01:38:39,204 You know, you're really somethin', Duchess. 1065 01:38:40,110 --> 01:38:43,333 We're gonna make it to Salt Lake, get you fixed up. 1066 01:38:43,443 --> 01:38:45,843 I can't, Duchess. 1067 01:38:45,946 --> 01:38:49,313 But you go on. I can't move. 1068 01:38:49,416 --> 01:38:52,579 Oh, yes, you can, you lazy, no-good son of a bitch. 1069 01:38:52,686 --> 01:38:54,654 Come on. Get up off your butt. 1070 01:38:54,755 --> 01:38:57,155 Oh, Duchess, please. 1071 01:38:57,257 --> 01:39:00,192 Let me enjoy my last few minutes in peace. 1072 01:39:00,293 --> 01:39:04,787 All right. If you wanna go ahead and die like some chickenshit loser, then just do it! 1073 01:39:04,898 --> 01:39:08,231 Die, for Christ's sake! - I'm tryin' to, if you'd just shut up. 1074 01:39:14,808 --> 01:39:18,039 Charlie? Charlie, look. You forgot something. 1075 01:39:18,145 --> 01:39:20,272 The loot. The money. 1076 01:39:20,380 --> 01:39:23,372 Come here, Duchess. Close to me. 1077 01:39:25,919 --> 01:39:28,149 I wanna feel both of you. 1078 01:39:29,556 --> 01:39:32,047 Lived a lot of years... 1079 01:39:32,159 --> 01:39:34,457 lots of tight spots... 1080 01:39:34,561 --> 01:39:38,497 but I always talked or kissed my way out of'em. 1081 01:39:38,598 --> 01:39:40,532 I know, Charlie. You told me. 1082 01:39:40,634 --> 01:39:43,569 I was gettin' into a tight spot with you. 1083 01:39:45,172 --> 01:39:47,436 I was gonna ask you to marry me. 1084 01:39:49,176 --> 01:39:51,235 Well, I sure as hell found a way out. 1085 01:39:53,013 --> 01:39:55,573 Duchess. Duchess. 1086 01:39:55,682 --> 01:39:57,582 Yeah? 1087 01:39:59,152 --> 01:40:01,177 How many times you been in love? 1088 01:40:01,966 --> 01:40:03,916 - Includin' this time? - Mm-hmm. 1089 01:40:04,024 --> 01:40:05,924 Once. 1090 01:40:06,550 --> 01:40:10,963 Sure charmed the ass right off you, Duchess. You know what I mean? 1091 01:40:11,064 --> 01:40:13,658 I know what you mean. 1092 01:40:13,767 --> 01:40:18,761 What a way to go... rich and charming. 1093 01:40:25,812 --> 01:40:28,906 You may go charming, Malloy, but you'll never go rich. 1094 01:40:30,053 --> 01:40:31,642 What the hell are you talking about? 1095 01:40:31,642 --> 01:40:34,646 - Just that you've blown the big one, Malloy. - Stop, for God's sake! 1096 01:40:34,754 --> 01:40:38,019 - And I'm gonna have myself a time. - Wait. That's still my money. 1097 01:40:38,124 --> 01:40:41,821 - Not yours. Mine. You're dead. - Oh, wait! Wait! 1098 01:40:41,928 --> 01:40:43,725 What for? You just told me I could go. 1099 01:40:43,830 --> 01:40:46,765 I was hysterical. That-that's 40,000 dollars. 1100 01:40:46,867 --> 01:40:50,769 And it's all mine. I'm gonna knock Salt Lake City ass over tin cup. 1101 01:40:50,871 --> 01:40:54,932 You dirty, two-bit hustler! Come back here! That's my money! 1102 01:40:55,041 --> 01:40:57,839 Get up off your two bowlegged pins if you want it and come get it. 1103 01:40:57,944 --> 01:41:02,142 I can't walk! I got a bullet in my chest, a bullet in my arm... 1104 01:41:02,249 --> 01:41:04,774 and you're giving me one pain in the ass! 1105 01:41:04,885 --> 01:41:06,910 Stop! You hear me? 1106 01:41:07,020 --> 01:41:09,284 - And them I'm gonna get on a boat... - You cheap hooker! 1107 01:41:09,389 --> 01:41:11,414 Come on.! Get up, you lazy bum! 1108 01:41:11,524 --> 01:41:13,822 Get up on your two feet and come and get it! 1109 01:41:13,927 --> 01:41:16,452 Come on, you good-for-nothin! Get up! 1110 01:41:16,563 --> 01:41:20,522 Come on! Give me my money! You nickel hooker! 1111 01:41:20,634 --> 01:41:23,398 - That's my money! - It's my money now! I'm gonna have myself a... 85455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.