Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:44,000 --> 00:00:45,094
Du Schweine!
1
00:00:47,773 --> 00:00:50,742
Du Schweinehund!
2
00:01:03,834 --> 00:01:07,894
T�tulo no Brasil: A DUQUESA E O VIL�O
3
00:01:44,563 --> 00:01:47,464
And in case that isn't
perfectly clear...
4
00:01:47,566 --> 00:01:50,467
it means you're the biggest
shit-head in the city of San Francisco.
5
00:01:50,569 --> 00:01:53,504
Ta-ta!
- Out! Out!
6
00:02:00,913 --> 00:02:02,881
Fifty dollars.
7
00:02:07,586 --> 00:02:10,054
All right, gentlemen,
how many cards?
8
00:02:10,156 --> 00:02:12,215
Gimme two.
9
00:02:14,360 --> 00:02:16,260
- Malloy?
- One.
10
00:02:16,362 --> 00:02:18,353
Two.
11
00:02:25,504 --> 00:02:29,270
- Your bet, Malloy.
- Fifty dollars.
12
00:02:33,179 --> 00:02:35,340
Okay, Malloy, I'm in.
13
00:02:36,782 --> 00:02:40,548
Hey, you cheap, two-bit bum!
You wanna feel it, you buy it!
14
00:02:40,653 --> 00:02:44,111
You think I'm doin' volunteer work?
Keep your hands to yourself!
15
00:02:44,223 --> 00:02:47,454
Come on, Trixie.! Here,
have another drink! Be a nice little girl!
16
00:02:47,560 --> 00:02:49,391
Huh?
17
00:02:51,597 --> 00:02:53,565
What do you got, Malloy?
18
00:02:54,667 --> 00:02:56,692
Full house.
Aces over kings.
19
00:02:58,504 --> 00:03:01,098
Beats three queens.
20
00:03:01,207 --> 00:03:03,107
Out.
21
00:03:03,209 --> 00:03:05,803
Thank you, gentlemen.
22
00:03:05,911 --> 00:03:07,811
As the saying goes...
23
00:03:07,913 --> 00:03:10,814
the race is not always to the swift,
nor the battle to the strong...
24
00:03:10,916 --> 00:03:12,816
but that's the way to bet.
25
00:03:12,918 --> 00:03:14,886
See ya next payday.
26
00:03:22,161 --> 00:03:23,788
Somebody drop that?
27
00:03:23,896 --> 00:03:26,387
You did,
you son of a bitch.
28
00:03:29,335 --> 00:03:31,462
-Hang that cheating cardsharp!
- Get that noose!
29
00:03:31,570 --> 00:03:33,663
- String 'im up!
- "String 'im up"?
30
00:03:33,773 --> 00:03:37,971
What are you talking about, "String 'im up"?
What kind of talk is that from nice people?
31
00:03:38,077 --> 00:03:41,274
String 'im up!
32
00:03:41,380 --> 00:03:43,280
- Hang him!
- String 'im up!
33
00:03:43,382 --> 00:03:46,180
Hold it. Hold it! Hold it!
34
00:03:46,285 --> 00:03:48,913
Now, let's not get carried away
with bloodlust.
35
00:03:49,021 --> 00:03:52,787
Where is our cup of human kindness?
Where has it runneth to?
36
00:03:52,892 --> 00:03:55,759
It runneth right up your ass,
that's where it runneth!
37
00:03:55,861 --> 00:03:57,761
Somebody get the rope!
38
00:04:12,645 --> 00:04:14,943
- Hang him!
- Charlie!
39
00:04:15,047 --> 00:04:17,709
Charlie!
40
00:04:17,817 --> 00:04:19,717
God be with you,
Charlie Malloy!
41
00:04:19,819 --> 00:04:23,687
And don't ever forget, you're
the only one who ever got it for free!
42
00:04:23,789 --> 00:04:26,383
I'll keep it in mind.
43
00:04:26,492 --> 00:04:28,722
It's the Bloodworths!
44
00:04:28,828 --> 00:04:30,728
- Watch out! It's the Bloodworths!
- Charlie!
45
00:04:30,830 --> 00:04:33,663
It's the Bloodworth gang!
Hit the dirt!
46
00:04:33,766 --> 00:04:36,200
Go! Get those kids outta here!
47
00:04:43,576 --> 00:04:46,067
Oh-ho! Easy!
48
00:04:46,178 --> 00:04:48,373
Let's get him out ofhere.
49
00:04:51,517 --> 00:04:54,350
Easy.
50
00:05:00,459 --> 00:05:02,984
Come on, boy!
51
00:05:03,095 --> 00:05:06,929
Come on, boy! Come on,
Blackjack! Blackjack!
52
00:05:14,807 --> 00:05:16,968
Whoa, whoa, whoa, whoa.
53
00:05:17,076 --> 00:05:20,239
Gentlemen, will you help
Mr. Malloy to his horse.
54
00:05:20,346 --> 00:05:22,314
Ooh! Easy.
55
00:05:23,549 --> 00:05:25,449
Hey, easy. Easy!
56
00:05:25,551 --> 00:05:27,519
Easy!
57
00:05:28,821 --> 00:05:31,221
Sure would like to thank you,
Mr. Bloodworth.
58
00:05:31,323 --> 00:05:34,724
Forever in your debt.
- You bet your ass you're in our debt.
59
00:05:34,827 --> 00:05:37,387
You're gonna help us with a lady
to help us pull a job.
60
00:05:37,496 --> 00:05:40,522
- What lady? What job?
- Dirtwater.
61
00:05:40,633 --> 00:05:43,727
Oh, can't. Just got kicked out of there
for screwing the banker's wife.
62
00:05:43,836 --> 00:05:48,273
And that's the lady. And you're gonna be
real nice to her and get the key to the bank.
63
00:05:48,374 --> 00:05:51,036
- What about the banker?
- He's out of town.
64
00:05:51,143 --> 00:05:54,044
- Ain't gonna be any more killin', is there?
- Oh, hell, no.
65
00:05:54,146 --> 00:05:56,307
It's just gonna be
fast and friendly.
66
00:05:56,415 --> 00:05:59,543
You think you can be
fast and friendly?
67
00:06:02,721 --> 00:06:05,781
Never been too fast,
but I always been friendly.
68
00:06:05,891 --> 00:06:07,415
You better be, boy.
69
00:06:07,526 --> 00:06:09,960
- Come on!
- Hyah! Hyah!
70
00:06:10,062 --> 00:06:12,030
Hey-hyah! Hey-yah!
71
00:06:23,175 --> 00:06:25,575
All right, Romeo.
She's up there.
72
00:06:25,678 --> 00:06:28,078
She's fat, she's ugly
and she's bowlegged.
73
00:06:28,180 --> 00:06:30,808
You don't have to whisper,
because she's deaf too!
74
00:06:30,916 --> 00:06:35,444
It's all set up for you, Malloy. The keys
to the bank are under the mattress.
75
00:06:35,554 --> 00:06:38,455
She's on top of the mattress. Then you
get up there, you grab her by the...
76
00:06:38,557 --> 00:06:41,117
Mr.-Mr. Bloodworth, I don't
tell you how to rob banks.
77
00:06:41,227 --> 00:06:43,627
Don't tell me how to get keys.
78
00:06:43,729 --> 00:06:46,357
Just remember, sonny boy...
fast and friendly.
79
00:06:46,465 --> 00:06:48,399
Got it, Mr. Bloodworth.
80
00:06:49,435 --> 00:06:51,960
Easy. Easy.
81
00:07:28,173 --> 00:07:31,006
- Street's clear.
- All right, let's go, boys.
82
00:07:35,247 --> 00:07:37,147
Come on, Malloy.
83
00:07:38,250 --> 00:07:40,184
Holdup! Holdup!
84
00:07:43,856 --> 00:07:46,188
You said there wouldn't
be any killing.
85
00:07:46,292 --> 00:07:48,556
You're still breathin',
ain't ya, sweet lips?
86
00:07:48,661 --> 00:07:50,561
You wanna keep it that way?
87
00:07:50,663 --> 00:07:53,393
- Yes, sir, Mr. Bloodworth.
- Then shut up. Ride!
88
00:07:53,499 --> 00:07:55,467
Let's go.
89
00:08:01,874 --> 00:08:04,035
Aaah! Where were ya?
90
00:08:27,299 --> 00:08:29,267
Huh?
91
00:08:31,670 --> 00:08:34,571
So the Dirtwater
sheriff's got himself a posse.
92
00:08:34,673 --> 00:08:36,573
Let's move.
93
00:08:36,675 --> 00:08:38,643
Get the money.
94
00:08:41,914 --> 00:08:43,814
Come on. Get up.
95
00:08:43,916 --> 00:08:47,443
Posse coming.
Come on. Get up.
96
00:08:47,553 --> 00:08:49,453
Get goin'.
97
00:08:49,555 --> 00:08:51,455
Come on.
Hurry up now.
98
00:08:51,557 --> 00:08:53,923
No, no. Let them
take care of 'im.
99
00:08:57,863 --> 00:08:59,763
- Whoa, horse.
- Get the money.
100
00:08:59,865 --> 00:09:01,594
I got the money.
101
00:09:01,700 --> 00:09:04,897
- Hyah!
- Hyah!
102
00:09:16,548 --> 00:09:19,984
Well, the old fox finally did it.
Didn't he, Blackjack?
103
00:09:20,085 --> 00:09:22,303
They're gonna have themselves
some kind of surprise
104
00:09:22,303 --> 00:09:24,370
when they open up that big bag
of what they think is money
105
00:09:24,370 --> 00:09:25,864
and find out
it all came from you.
106
00:09:26,374 --> 00:09:30,494
Yes, sir handsome, we're on our way
to Australia to spend a little of this 40,000
107
00:09:30,596 --> 00:09:31,185
on the good life.
108
00:09:31,820 --> 00:09:36,368
And there's only one place to catch that boat,
and that's little old San Francisco.
109
00:09:36,368 --> 00:09:37,232
Let's go.
110
00:09:40,966 --> 00:09:42,139
Split at the fork.
111
00:09:42,241 --> 00:09:45,210
We'll meet at the other side
of the canyon.
112
00:09:49,114 --> 00:09:50,695
All right,
we got 'em off our back.
113
00:09:50,695 --> 00:09:54,586
Let's get the money, divide it up
and get outta here.
114
00:10:00,459 --> 00:10:03,360
- What the hell?
- What's the matter? What is it?
115
00:10:03,462 --> 00:10:06,693
Forty thousand dollars' worth
of horse shit.
116
00:10:06,799 --> 00:10:09,768
Why, that connivin'
son of a bitch. Get him!
117
00:10:12,304 --> 00:10:15,205
- Where are we goin', Bloodworth?
- San Francisco!
118
00:11:28,847 --> 00:11:32,613
All right, all right!
Hold it down! Hold it down!
119
00:11:32,718 --> 00:11:36,313
And now, our eight
little lasses from old Brittania...
120
00:11:36,421 --> 00:11:38,218
the Piccadilly Pixies...
121
00:11:38,323 --> 00:11:41,451
starring the one, the only
122
00:11:41,560 --> 00:11:44,154
Bluebird of Billingsgate!
123
00:13:30,102 --> 00:13:32,570
Hey, Bluebird!
124
00:15:01,393 --> 00:15:03,293
Staying in town long?
125
00:15:03,395 --> 00:15:05,295
She don't know you're alive.
126
00:15:05,397 --> 00:15:07,797
She's just got a sense of humor,
that's all.
127
00:15:07,899 --> 00:15:10,834
Playin' a little game with me.
Just watch.
128
00:15:13,371 --> 00:15:16,067
Uh, pardon me, sir.
Uh, pardon me, madam.
129
00:15:16,174 --> 00:15:18,506
It, uh, so happens I read palms.
130
00:15:18,610 --> 00:15:21,545
Maybe the little lady would like to know
what's in her immediate future.
131
00:15:21,646 --> 00:15:24,945
- Go suck an egg.
- I like that, what you said just then.
132
00:15:25,050 --> 00:15:27,814
That's very good.
Very good.
133
00:15:27,919 --> 00:15:30,945
Well, let him read it. Who knows?
Maybe there's a spot in there for me.
134
00:15:31,056 --> 00:15:33,957
That's right, stranger.
Maybe there's room for all of us.
135
00:15:34,059 --> 00:15:36,960
Oh! Look at that.
Look at that.
136
00:15:37,062 --> 00:15:40,623
I tell you right now, the little lady's got
the longest lifeline I've ever seen.
137
00:15:40,732 --> 00:15:43,633
Just look at this.
I don't believe it.
138
00:15:43,735 --> 00:15:45,635
Look at that line.
139
00:15:45,737 --> 00:15:47,864
It goes on and on...
140
00:15:47,973 --> 00:15:49,873
and on.
141
00:15:49,975 --> 00:15:51,738
Honk-honk!
End of the line!
142
00:15:55,947 --> 00:15:58,848
Here, here, here.
What's this? What's this?
143
00:15:59,951 --> 00:16:01,782
All right,
that's enough of that.
144
00:16:01,887 --> 00:16:03,821
Come on.
145
00:16:04,856 --> 00:16:06,346
Get off of him!
146
00:16:14,332 --> 00:16:17,233
I told you, Bluebird,
no more disturbances.
147
00:16:17,335 --> 00:16:19,310
Next time you're gonna get
your butt kicked out of here.
148
00:16:19,310 --> 00:16:20,689
Not next time. Now!
149
00:16:20,689 --> 00:16:21,845
Wait a minute...
150
00:16:21,845 --> 00:16:25,707
I've had this dump and every other
glorified toilet on the Barbary Coast.
151
00:16:25,811 --> 00:16:29,247
I didn't come all the way from the suburbs
of Boston to put up with this kinda crap!
152
00:16:29,347 --> 00:16:31,907
You don't come
from no suburbs of Boston.
153
00:16:32,017 --> 00:16:35,885
I do too! I'm one of the Cabots
or the Lodges. I forget which.
154
00:16:35,987 --> 00:16:38,888
I got class. I got style.
I got talent!
155
00:16:38,990 --> 00:16:41,891
- Balls!
- And I wish I had a couple of those.
156
00:16:41,993 --> 00:16:44,894
I wouldn't have to do
this kind of work! Ta-ta!
157
00:17:01,513 --> 00:17:04,209
Honk-honk!
158
00:17:10,856 --> 00:17:12,551
Honk-honk!
159
00:17:33,979 --> 00:17:36,379
Okay. Thank you.
160
00:17:36,481 --> 00:17:38,381
Can I help you?
161
00:17:38,483 --> 00:17:41,919
I'd like a ticket
to wherever that'll take me.
162
00:17:42,020 --> 00:17:43,920
Fourteen dollars?
163
00:17:44,022 --> 00:17:46,991
That ain't gonna get you
to the first comfort station.
164
00:17:49,527 --> 00:17:52,360
Say! Ain't you the Bluebird?
165
00:17:52,464 --> 00:17:53,439
Yes.
166
00:17:53,928 --> 00:17:56,407
I had the pleasure of your
company some months back.
167
00:17:56,442 --> 00:17:58,168
Boy, I'll never forget that night.
168
00:17:59,185 --> 00:18:01,103
Neither will I.
169
00:18:01,206 --> 00:18:03,106
Tell you what, animal.
170
00:18:03,208 --> 00:18:06,541
How about a stroll down memory lane
to make up the difference in the ticket?
171
00:18:07,395 --> 00:18:11,014
Bluebird, you just got yourself
some first-class transportation.
172
00:18:11,116 --> 00:18:14,142
You wait here.
I'll go get my assistant.
173
00:18:17,989 --> 00:18:21,186
Whoa! Ho!
174
00:18:35,573 --> 00:18:37,473
Mr. Wetherly...
175
00:18:37,575 --> 00:18:40,135
I am Josiah Widdicombe
of Salt Lake City.
176
00:18:40,245 --> 00:18:42,475
This is Mr. Gladstone,
my assistant.
177
00:18:42,580 --> 00:18:43,771
- How do you do?
- Howdy.
178
00:18:43,771 --> 00:18:47,483
I trust all arrangements have been
made that were requested.
179
00:18:47,585 --> 00:18:49,815
- Oh, yes, sir. Indeed they have.
- Good.
180
00:18:49,921 --> 00:18:52,389
We will proceed
to the Golden Gate Hotel...
181
00:18:52,490 --> 00:18:55,391
and my wives and children
will attend the interviews...
182
00:18:55,493 --> 00:18:57,893
promptly at 9:00
tomorrow morning.
183
00:18:57,996 --> 00:19:01,932
Very good, sir. And we'll take full care
of baggage and transportation.
184
00:19:02,033 --> 00:19:04,228
Thank you, Mr. Wetherly.
185
00:19:12,110 --> 00:19:14,010
Who booked that freak show?
186
00:19:14,112 --> 00:19:17,843
That's the famous Mormon,
Josiah Widdicombe, and his family.
187
00:19:17,949 --> 00:19:20,850
You mean, he's married to that
sewing club? All those kids his?
188
00:19:20,952 --> 00:19:24,183
Part of his religion.
He has very strong beliefs.
189
00:19:24,289 --> 00:19:26,780
Must have a pretty strong back too.
190
00:19:26,891 --> 00:19:30,054
He come out here to hire hisself
a governess for the children.
191
00:19:30,161 --> 00:19:34,063
Figures San Francisco is the best place
to find ladies of dignity and breeding.
192
00:19:36,167 --> 00:19:39,796
Them wives of his look like they been eatin'
real good and gettin' lots of sleep too.
193
00:19:39,904 --> 00:19:44,568
Well, they get one day on
and six days off, so to speak.
194
00:19:44,676 --> 00:19:46,576
If you know what I mean.
195
00:19:48,179 --> 00:19:51,410
Now, how about our little
stroll down memory lane?
196
00:19:52,304 --> 00:19:54,542
Change of travel plans, rabbit.
197
00:19:55,196 --> 00:19:58,645
My next stroll may be
all the way to Salt Lake City.
198
00:19:58,757 --> 00:20:00,657
Me, oh, my.
199
00:20:00,759 --> 00:20:02,920
One day on
and six days off.
200
00:20:04,209 --> 00:20:05,997
Makes your mouth water.
201
00:20:51,743 --> 00:20:54,871
Look what the cold
and blustery wind blew in.
202
00:20:54,979 --> 00:20:58,710
Oh,yeah. There's a definite
change in the weather.
203
00:21:01,386 --> 00:21:03,786
Good night, girls.
It's past your bedtime.
204
00:21:03,888 --> 00:21:05,788
- Oh, Charlie!
- Good night?
205
00:21:05,890 --> 00:21:08,358
Go quietly. Two's company,
four's an orgy.
206
00:21:08,460 --> 00:21:11,861
And she looks like she can
handle the case all by herself.
207
00:21:11,963 --> 00:21:14,864
Here's five dollars.
Go buy yourself an education.
208
00:21:14,966 --> 00:21:17,560
- Geez!
- Go on. Go on.
209
00:21:21,172 --> 00:21:23,732
Well, look who's back.
Her Highness.
210
00:21:23,842 --> 00:21:25,742
Not for long, pig-face.
211
00:21:25,844 --> 00:21:28,244
And get this stuck. You make
one move on my trick this show
212
00:21:28,346 --> 00:21:31,247
and you're gonna be singing
"Hail, Brittania" on your backside
213
00:21:31,349 --> 00:21:33,749
cause your head's gonna be
shoved up your ass.
214
00:21:33,852 --> 00:21:36,548
And what's tragic is no one's
gonna know the difference.
215
00:22:29,140 --> 00:22:29,825
Welcome home.
216
00:22:30,422 --> 00:22:34,043
See you changed your mind, eh, Bluebird?
- I decided I liked what I saw.
217
00:22:34,145 --> 00:22:36,579
Well, what the hell.
It's a democracy.
218
00:22:36,681 --> 00:22:38,581
You made a very sensible decision.
- Thank you.
219
00:22:38,683 --> 00:22:40,583
Staying in town long?
- Not long.
220
00:22:40,685 --> 00:22:43,085
Me and my horse
are headed for Australia.
221
00:22:43,188 --> 00:22:44,452
Gotta kill a couple days
before the boat leaves.
222
00:22:44,832 --> 00:22:45,967
That's long enough.
223
00:22:46,191 --> 00:22:49,422
What'd you say your name was?
- Malloy. Charlie Malloy.
224
00:22:49,527 --> 00:22:51,654
Sometimes known
as the Dirtwater Fox.
225
00:22:51,763 --> 00:22:53,754
Dirtwater Fox.
226
00:22:53,865 --> 00:22:55,833
What an interesting name.
227
00:22:56,523 --> 00:22:58,334
Uh, where'd you say
you were staying?
228
00:22:58,436 --> 00:23:00,631
Just across the street.
Barbary Point Hotel.
229
00:23:00,738 --> 00:23:04,071
Really? I've often wondered
what those rooms looked like.
230
00:23:04,175 --> 00:23:07,008
Well, why not come over
for a little nightcap?
231
00:23:07,111 --> 00:23:09,579
Do they allow ladies in?
232
00:23:09,681 --> 00:23:11,512
I think I can arrange it.
233
00:23:11,616 --> 00:23:14,983
It's an outrageous idea.
234
00:23:15,086 --> 00:23:17,452
But I suppose just once.
235
00:23:24,896 --> 00:23:26,864
Sam!
236
00:23:33,605 --> 00:23:35,505
Evenin', Mr. Malloy.
237
00:23:35,607 --> 00:23:38,007
Howdy, Bluebird.
238
00:23:38,109 --> 00:23:40,543
Folks get friendly around here
mighty fast.
239
00:23:40,645 --> 00:23:42,545
Yeah.
240
00:23:42,647 --> 00:23:45,013
It's all one big social club.
241
00:24:11,809 --> 00:24:13,709
Just make yourself at home.
242
00:24:13,811 --> 00:24:16,143
Oh! I will.
243
00:24:16,247 --> 00:24:18,875
Thank you.
244
00:24:18,983 --> 00:24:21,816
Well! It's just grand.
245
00:24:21,919 --> 00:24:23,819
Just gracious living.
246
00:24:23,921 --> 00:24:27,413
It certainly is, Mr. Dirtwater.
It's just awfully gracious.
247
00:24:27,525 --> 00:24:29,425
And it looks so expensive.
248
00:24:29,527 --> 00:24:32,690
It is. Best room in the house.
Cost me nearly four dollars a night.
249
00:24:32,797 --> 00:24:35,265
Well, it certainly looks it.
250
00:24:35,366 --> 00:24:39,598
Always like things to be in good taste.
Lots of class. That's my style.
251
00:24:42,940 --> 00:24:44,908
Yes, I can see that.
252
00:24:49,714 --> 00:24:51,614
Champagne and "ca-napes",
Mr. Malloy.
253
00:24:51,716 --> 00:24:54,116
-Just put it there.
- Yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir.
254
00:24:54,218 --> 00:24:56,118
See what I mean? Class.
255
00:24:56,220 --> 00:24:59,189
Bluebird,
take a seat anywhere.
256
00:25:03,628 --> 00:25:06,529
You know somethin', Bluebird?
257
00:25:06,631 --> 00:25:08,622
Easy.
- Y-yes, sir.
258
00:25:08,733 --> 00:25:10,701
You know somethin',
Bluebird?
259
00:25:12,804 --> 00:25:16,035
You're a very
juicy-looking little lady.
260
00:25:16,140 --> 00:25:18,040
Know somethin', Dirtwater?
261
00:25:18,142 --> 00:25:20,042
You're a mighty
appealing-looking fella.
262
00:25:20,144 --> 00:25:23,477
- You mean it?
- Cross my heart.
263
00:25:23,581 --> 00:25:26,709
- Really mean it?
- Hope to die.
264
00:25:42,567 --> 00:25:45,434
What do you think
is my most attractive feature?
265
00:25:47,071 --> 00:25:49,198
Mmm...
266
00:25:49,307 --> 00:25:51,571
Whew.
That's a tough decision.
267
00:25:51,676 --> 00:25:53,576
Take your time.
268
00:25:53,678 --> 00:25:55,578
Um...
269
00:25:55,680 --> 00:25:58,012
Some ladies like one thing,
some another.
270
00:25:58,116 --> 00:26:00,016
It's all there.
271
00:26:00,118 --> 00:26:02,279
Your jaw.
272
00:26:09,368 --> 00:26:10,426
My jaw? Not my hair?
273
00:26:10,528 --> 00:26:12,359
Your jaw. It's strong.
274
00:26:12,463 --> 00:26:15,342
Funny.
Most ladies like my hair.
275
00:26:15,342 --> 00:26:17,509
They like to... run
their fingers through it.
276
00:26:17,509 --> 00:26:19,127
It's your jaw.
277
00:26:19,237 --> 00:26:23,007
I remember once in St. Louis there was
this lady got her hand caught in there.
278
00:26:23,007 --> 00:26:25,474
Wouldn't take it out
for a day and a half.
279
00:26:33,987 --> 00:26:34,817
You about through?
280
00:26:34,919 --> 00:26:38,355
Uh, y-yes, sir, Mr. Malloy. Yes, sir.
That-that'll be 56 dollars.
281
00:26:38,456 --> 00:26:40,822
- Fifty-six dollars.
- Fifty-six dollars.
282
00:26:40,925 --> 00:26:43,325
Fifty-six dollars?
That's an awful lot of money!
283
00:26:43,428 --> 00:26:46,329
Not for this stuff.
This isn't domestic champagne.
284
00:26:46,431 --> 00:26:48,331
It comes all the way
from Oregon.
285
00:26:48,433 --> 00:26:50,401
Only the labels
are made here.
286
00:26:55,339 --> 00:26:58,399
- Do you need any money?
- I can handle it, Bluebird.
287
00:27:25,436 --> 00:27:27,336
- Fifty-six dollars?
- Fifty-six dollars.
288
00:27:27,438 --> 00:27:30,407
- Here's 57. Keep the change.
- Yes, sir. Thank you, sir.
289
00:27:36,078 --> 00:27:38,381
Do you mind if I
ask you a question first?
290
00:27:38,483 --> 00:27:39,329
What is it?
291
00:27:39,607 --> 00:27:41,275
Do you mind
if I put that cigar down?
292
00:27:41,722 --> 00:27:44,387
- Help yourself.
- Thank you.
293
00:27:47,024 --> 00:27:48,924
Now, what was your question?
294
00:27:49,026 --> 00:27:51,586
Just sit down.
Would you, please?
295
00:27:51,696 --> 00:27:54,096
Bluebird, there are
personal questions
296
00:27:54,198 --> 00:27:56,598
and there are
very personal questions.
297
00:27:56,701 --> 00:27:59,966
Now, this is a very,
very personal question.
298
00:28:00,071 --> 00:28:01,971
Well, what in the world is it?
299
00:28:02,073 --> 00:28:04,200
Quite simply, it's this:
300
00:28:04,308 --> 00:28:07,641
Haven't those two little prisoners
done enough time?
301
00:28:08,913 --> 00:28:11,006
Let's give the little devils
their freedom.
302
00:28:11,115 --> 00:28:14,915
- They're already pretty free.
- Yeah, they gotta breathe, though, don't they?
303
00:28:15,019 --> 00:28:18,477
- Uh, I have a better idea.
- You do?
304
00:28:18,589 --> 00:28:21,717
Yes. Why don't we have a little toast
to each little devil first?
305
00:28:21,826 --> 00:28:23,885
Why not?
306
00:28:23,995 --> 00:28:26,156
Of course why not.
307
00:28:26,264 --> 00:28:28,562
You should have
anything you want.
308
00:28:28,666 --> 00:28:30,634
After all...
309
00:28:31,736 --> 00:28:33,294
you are the customer.
310
00:28:33,404 --> 00:28:35,565
- The what?
- Customer.
311
00:28:35,673 --> 00:28:38,574
- The customer?
- Well, a girl does have to take care of her...
312
00:28:38,676 --> 00:28:40,576
You've got some sense of humor.
313
00:28:40,678 --> 00:28:43,579
You are actually asking
Charlie Malloy to pay for it?
314
00:28:43,681 --> 00:28:47,173
Well, a girl does have to
keep body and soul together.
315
00:28:47,285 --> 00:28:49,098
Bluebird, I've never paid
for anybody's body
316
00:28:49,098 --> 00:28:53,689
and I sure as hell ain't puttin' up
a red cent for their soul.
317
00:28:53,791 --> 00:28:56,191
All right, Malloy.
318
00:28:56,294 --> 00:28:59,195
You never paid for it,
and I never gave it away.
319
00:28:59,297 --> 00:29:03,927
With me, anybody who wants a little
""mmph,'' he's gotta put up for it.
320
00:29:04,035 --> 00:29:06,435
- So it's a Mexican standoff.
- Right.
321
00:29:06,537 --> 00:29:09,438
No hard feelings?
- Didn't waste nothin' but time.
322
00:29:09,540 --> 00:29:11,735
Help yourself
to a sandwich and go.
323
00:29:11,842 --> 00:29:14,106
- I'm not hungry.
- Suit yourself.
324
00:29:17,069 --> 00:29:19,919
Uh, you mind if I freshen up first?
325
00:29:20,618 --> 00:29:23,849
Could you freshen up kinda fast?
It's gettin' late. You know what I mean?
326
00:29:23,955 --> 00:29:26,355
Yeah, I know what you mean.
327
00:29:42,607 --> 00:29:44,666
Everything okay in there,
Bluebird?
328
00:29:44,775 --> 00:29:46,834
Uh, I'm fine, thank you.
329
00:29:46,944 --> 00:29:49,174
Tempus "foo-git".
330
00:29:49,546 --> 00:29:51,180
Shop out there's about to close.
331
00:29:51,282 --> 00:29:54,251
All the choice cuts are being snapped up.
You know what I mean, Buebird?
332
00:29:56,587 --> 00:29:59,556
Bluebird?
333
00:30:01,058 --> 00:30:03,026
Bluebird?
334
00:30:04,762 --> 00:30:06,730
Bluebird?
335
00:30:14,581 --> 00:30:15,339
What's the matter?
336
00:30:17,375 --> 00:30:20,071
It's no use. I can't go.
337
00:30:20,964 --> 00:30:21,838
Why not?
338
00:30:23,648 --> 00:30:26,674
You were right all along.
339
00:30:26,784 --> 00:30:29,753
It's not your jaw.
It's your hair.
340
00:30:35,026 --> 00:30:36,926
I know I...
341
00:30:37,028 --> 00:30:38,996
I sound like a silly schoolgirl.
342
00:30:41,866 --> 00:30:44,460
But, um, do you think I could just
343
00:30:44,568 --> 00:30:48,527
put my fingers
in it... just once?
344
00:30:51,909 --> 00:30:53,877
Noblesse oblige.
345
00:30:56,080 --> 00:30:58,480
That's French for "help yourself".
- I know.
346
00:30:58,582 --> 00:31:00,914
Don't you think we could have
just one more little drink?
347
00:31:01,018 --> 00:31:03,179
Like I said, noblesse oblige.
348
00:31:09,026 --> 00:31:11,995
Why don't we finish this stuff
and get on with the evening?
349
00:31:12,096 --> 00:31:14,564
Ma certainmente,
mon cherie.
350
00:31:14,665 --> 00:31:16,758
Which is French for, uh...
351
00:31:18,536 --> 00:31:21,869
- Whatever.
- Whatever. Okay.
352
00:31:33,217 --> 00:31:35,947
Ooh, Dirtwater.
353
00:31:37,288 --> 00:31:40,189
It's just so kind of you
to let me do this.
354
00:31:40,291 --> 00:31:42,191
The old noblesse.
355
00:31:42,293 --> 00:31:44,693
But you've got kindness
written all over your face.
356
00:31:45,870 --> 00:31:46,490
Kindness...
357
00:31:46,597 --> 00:31:48,497
generosity...
358
00:31:48,599 --> 00:31:51,033
And charm. Boyish charm.
359
00:31:51,135 --> 00:31:54,036
Got a lot of little boy in me.
That's what does it to them.
360
00:31:55,201 --> 00:31:57,039
Well, it's certainly doin' it to me.
361
00:31:57,141 --> 00:32:00,975
Yeah. Got a lot of
little boy in me.
362
00:32:01,078 --> 00:32:05,708
Most women just wanna put their
arms around me... and mother me.
363
00:32:05,816 --> 00:32:09,217
And I bet before they know it,
they got a lot of little boy in them.
364
00:32:09,320 --> 00:32:11,720
That's right, Bluebird.
365
00:32:11,822 --> 00:32:14,416
Had to beat 'em off with clubs.
366
00:32:14,525 --> 00:32:16,618
Everything
from Ethiopian princesses
367
00:32:16,727 --> 00:32:19,218
to Chinese galley maids.
368
00:32:19,330 --> 00:32:21,230
Outwitted the men
369
00:32:21,332 --> 00:32:24,301
and charmed the pants
off the ladies.
370
00:32:26,504 --> 00:32:30,406
Say, that's a mighty talented
little instrument you got there.
371
00:32:30,508 --> 00:32:32,408
Feels like a warm snake.
372
00:32:32,510 --> 00:32:34,410
I'm so glad you like it.
373
00:32:34,512 --> 00:32:36,912
Don't stop. Keep it up.
374
00:32:37,014 --> 00:32:41,041
If I start screaming,
close in for the kill.
375
00:33:21,859 --> 00:33:23,918
Honk-honk!
376
00:33:36,574 --> 00:33:39,634
Hey, you gotta do
some exercisin', honey.
377
00:34:09,506 --> 00:34:11,474
Bluebird?
378
00:34:16,447 --> 00:34:18,415
Bluebird.
379
00:34:30,127 --> 00:34:32,027
Ahh...
380
00:34:48,279 --> 00:34:50,179
Oh!
381
00:35:10,000 --> 00:35:11,968
Bluebird?
382
00:35:13,837 --> 00:35:15,805
Bluebird!
383
00:35:17,374 --> 00:35:20,605
Bluebird, where is it?
What'd you do with it?
384
00:35:20,711 --> 00:35:23,339
Where is it?
What'd you do with it?
385
00:35:45,035 --> 00:35:47,435
- Yes?
- Excuse me, my good man.
386
00:35:47,538 --> 00:35:49,438
The Josiah Widdicombe party.
387
00:35:49,540 --> 00:35:51,872
Rooms 236, 237 and 238.
388
00:35:51,976 --> 00:35:53,876
Thank you kindly.
389
00:35:53,978 --> 00:35:56,276
And put a hold on 239.
390
00:36:10,828 --> 00:36:12,557
May I help you?
391
00:36:12,663 --> 00:36:14,563
Good day, sir.
392
00:36:14,665 --> 00:36:17,896
I'm here for the position of governess
to the family of Josiah Widdicombe.
393
00:36:18,002 --> 00:36:20,903
- Ah. Your name?
- I beg your pardon?!
394
00:36:21,005 --> 00:36:24,634
Didn't your receive my wire
that I'd be arriving at 10:30?
395
00:36:24,742 --> 00:36:26,642
No, no.
There was no wire.
396
00:36:26,744 --> 00:36:30,271
Now, if you'll excuse me, I have
a very full schedule, and I really...
397
00:36:30,381 --> 00:36:34,374
My good man, do you know
to whom you're speaking to?
398
00:36:34,485 --> 00:36:37,716
The name is Swansbury,
as in Duchess of.
399
00:36:37,821 --> 00:36:39,812
Duchess?
400
00:36:39,923 --> 00:36:41,823
Duchess.
401
00:36:41,925 --> 00:36:43,916
I have a copy of the wire.
402
00:36:44,028 --> 00:36:47,225
Oh, dear.
403
00:36:49,366 --> 00:36:51,231
The family crest.
404
00:36:51,335 --> 00:36:53,394
We wear it
right over our heart.
405
00:36:54,638 --> 00:36:56,606
Forgive me, Duchess.
406
00:36:57,708 --> 00:37:00,006
Won't you come in?
- Thank you.
407
00:37:03,147 --> 00:37:06,412
Do you have any strong
religious beliefs, Duchess?
408
00:37:06,517 --> 00:37:08,917
Oh, yes, sir!
409
00:37:09,019 --> 00:37:12,887
I have found the secret to life
is purity of the body
410
00:37:12,990 --> 00:37:15,925
and having a good soul
and all like that.
411
00:37:16,026 --> 00:37:18,494
And how do you feel
about children?
412
00:37:18,595 --> 00:37:22,497
- Oh, I adore children!
- And teaching?
413
00:37:22,599 --> 00:37:25,762
I believe we should only
teach what is proper.
414
00:37:25,869 --> 00:37:30,272
The Bible tells us that he who doeth
what is good and doeth what is holy
415
00:37:30,374 --> 00:37:32,808
is gonna doeth all right.
416
00:37:35,212 --> 00:37:37,339
Where is that in the Bible?
417
00:37:37,448 --> 00:37:40,781
- Under the Doeths.
- Oh, I see.
418
00:37:40,884 --> 00:37:44,320
Have you any special subjects
you like to teach?
419
00:37:44,421 --> 00:37:48,755
Well... I have several specialties.
420
00:37:48,859 --> 00:37:52,351
But I'm not sure I should
teach them all to the kids.
421
00:37:52,463 --> 00:37:56,559
But, um, I like... I like singing.
422
00:37:56,667 --> 00:37:59,693
Would you care to teach
the children one of your favorites?
423
00:38:00,899 --> 00:38:01,737
Now?
424
00:38:01,839 --> 00:38:03,807
Just to see how it goes.
425
00:38:03,907 --> 00:38:05,807
They do love music.
426
00:38:05,909 --> 00:38:07,877
Well, uh...
427
00:38:08,409 --> 00:38:12,972
there's a little nursery ditty my grandmama,
the Marchioness of Pillsbury
428
00:38:13,083 --> 00:38:15,517
used to sing to me in my crib.
429
00:38:15,619 --> 00:38:18,417
You see, children, in this story,
430
00:38:18,522 --> 00:38:22,754
the royal gardener was
very proud of his fruit trees.
431
00:38:22,860 --> 00:38:24,851
But he was
particularly anxious
432
00:38:24,962 --> 00:38:27,863
that no harm would come
to his plums.
433
00:38:27,965 --> 00:38:33,232
So, even when the little princes and
princesses would often come to visit,
434
00:38:33,337 --> 00:38:35,237
he would say...
435
00:38:35,339 --> 00:38:38,308
D... Does anyone here play the piano?
436
00:38:39,910 --> 00:38:42,640
Would you mind?
Thank you.
437
00:38:47,985 --> 00:38:50,715
Uh, C-sharp, I think.
438
00:38:51,755 --> 00:38:55,054
So, the gardener would often say...
439
00:40:45,358 --> 00:40:47,202
Very good, my dear.
440
00:40:47,304 --> 00:40:49,272
Very good indeed.
441
00:40:50,741 --> 00:40:54,199
Now perhaps you'll... step
into the next room with me
442
00:40:54,311 --> 00:40:56,404
that we might discuss...
443
00:40:56,513 --> 00:40:58,640
financial arrangements.
444
00:41:10,694 --> 00:41:13,595
You certainly have
a way with children, Duchess.
445
00:41:13,697 --> 00:41:16,165
They do inspire me so, sir.
446
00:41:17,501 --> 00:41:19,469
- May I?
- Oh, please.
447
00:41:23,840 --> 00:41:26,172
- May I?
- Please.
448
00:41:26,276 --> 00:41:29,677
Yes, you certainly do have
a way with children, Duchess.
449
00:41:29,780 --> 00:41:33,580
Uh, now, as to the matter
of salary...
450
00:41:33,684 --> 00:41:36,881
Oh, anything you say
will be all right...
451
00:41:36,987 --> 00:41:40,388
as long as I have an hour off a day
to read the good book,
452
00:41:40,490 --> 00:41:42,890
say my prayers and do my nails.
453
00:41:42,993 --> 00:41:44,858
Well, I think...
454
00:41:44,961 --> 00:41:46,929
that can be arranged.
455
00:41:48,065 --> 00:41:50,033
Good.
456
00:41:52,569 --> 00:41:54,469
Where's the Bluebird's room?
457
00:41:54,571 --> 00:41:57,301
- What you got in mind, sweetie?
- The Bluebird! The Bluebird!
458
00:41:57,407 --> 00:41:59,375
Right over there.
459
00:42:28,205 --> 00:42:30,230
Forty thousand dollars'
worth of plums.
460
00:42:30,340 --> 00:42:32,308
Jesus!
461
00:42:36,947 --> 00:42:39,973
Ah! Good afternoon.
462
00:42:41,118 --> 00:42:43,018
Good afternoon, Duchess.
463
00:42:43,120 --> 00:42:46,453
I do hope you don't mind taking a separate
stage. The others went on ahead.
464
00:42:46,556 --> 00:42:48,456
Quite all right, thank you.
465
00:42:48,558 --> 00:42:52,324
Your baggage will be on this one,
and we'll be on the next.
466
00:42:52,429 --> 00:42:54,158
I'm to accompany you.
467
00:42:54,264 --> 00:42:57,165
Um, does it go straight through
to Salt Lake?
468
00:42:57,267 --> 00:42:59,792
Oh, no, no. There's one stop
in Virginia City.
469
00:42:59,903 --> 00:43:03,202
Quite all right. I have
my reading to occupy my time.
470
00:43:03,306 --> 00:43:05,831
Oh, dear.
471
00:43:07,644 --> 00:43:09,544
Oh! Uh...
472
00:43:09,646 --> 00:43:11,944
An... Indian prayer shawl.
473
00:43:12,048 --> 00:43:13,948
A parting gift
from a loyal Sherpa
474
00:43:14,050 --> 00:43:18,214
when the duke and I were stationed
at Kilimanjaro, at the base of Lake Geneva.
475
00:43:18,321 --> 00:43:20,186
Fascinating, Duchess. Fascinating.
476
00:43:23,660 --> 00:43:26,561
Yeah. Yeah, fascinatin', Duchess.
477
00:43:26,663 --> 00:43:28,631
Fascinatin'.
478
00:43:39,242 --> 00:43:41,972
- Morning, Mr. Malloy.
- Hiya.
479
00:43:43,013 --> 00:43:44,913
Oops.
480
00:43:45,015 --> 00:43:47,313
- Comin' through!
- Get out of the way!
481
00:43:47,417 --> 00:43:50,318
Get the hell out of the way!
Get out of the way!
482
00:43:50,420 --> 00:43:53,685
- Check all the rooms!
- He's in one of 'em!
483
00:43:53,790 --> 00:43:56,554
He's registered!
Gotta be in there somewhere!
484
00:43:56,660 --> 00:43:58,560
Break down the door!
485
00:44:02,766 --> 00:44:05,326
Come on!
Break down the door!
486
00:44:09,039 --> 00:44:11,303
You dumb son of a bitch.
487
00:44:11,408 --> 00:44:15,367
I told you once, I told you
a thousand times, under the window!
488
00:44:29,392 --> 00:44:31,656
Hyah! Hyah!
489
00:44:31,761 --> 00:44:33,729
Come on! Giddap!
490
00:45:03,059 --> 00:45:05,152
Hyah!
491
00:45:19,609 --> 00:45:21,509
Hey!
492
00:45:21,611 --> 00:45:23,579
Hey! Wait a minute!
493
00:45:23,680 --> 00:45:26,547
Hey! Hey, wait up!
494
00:45:27,584 --> 00:45:29,245
Hold it! Wait up!
495
00:45:29,352 --> 00:45:31,252
Better watch yourselves
down there.
496
00:45:31,354 --> 00:45:34,983
There might be trouble. There's
been a lot of holdups here lately.
497
00:45:37,260 --> 00:45:39,319
Hey! Wait a minute!
498
00:45:40,430 --> 00:45:42,330
Oh, shit.
499
00:45:42,432 --> 00:45:45,629
I beg your pardon, Duchess.
Did you say something?
500
00:45:45,735 --> 00:45:47,635
Yes, actually, I said "Oosh".
501
00:45:47,737 --> 00:45:49,637
- "Oosh"?
- Yes, "Oosh".
502
00:45:49,739 --> 00:45:51,639
It's an old hunting phrase we use
503
00:45:51,741 --> 00:45:54,107
when an outsider
is intruding upon the hunt.
504
00:45:54,210 --> 00:45:56,804
I don't believe
I've ever heard that line.
505
00:45:56,913 --> 00:45:58,813
Oh, yes. Oosh.
506
00:45:58,915 --> 00:46:01,816
We usually say it when the intruder
is gaining on the fox.
507
00:46:01,918 --> 00:46:04,182
Stop the stagecoach!
508
00:46:04,287 --> 00:46:07,688
And we seem to have an intruder gaining
on this little pack this very moment.
509
00:46:07,791 --> 00:46:10,692
We'd best not take any chances
with this piece of oosh.
510
00:46:10,794 --> 00:46:13,262
Oh, uh, don't do that,
ma'am, no.
511
00:46:14,364 --> 00:46:16,525
Mormons never kill.
512
00:46:16,633 --> 00:46:20,034
That's why there's so many
of the little buggers.
513
00:46:20,136 --> 00:46:22,036
Yes!
514
00:46:22,138 --> 00:46:24,038
Hey, wait a minute!
515
00:46:25,075 --> 00:46:27,339
My life's in danger!
516
00:46:28,845 --> 00:46:30,870
Let me aboard!
517
00:46:30,981 --> 00:46:33,040
Wait up!
518
00:46:33,149 --> 00:46:35,515
Stop the stagecoach!
519
00:46:36,686 --> 00:46:39,587
Hey! I wanna get aboard!
- I can't stop!
520
00:46:39,689 --> 00:46:41,589
- Where you headed for?
- Virginia City!
521
00:46:41,691 --> 00:46:44,660
- How do I get on?
- I don't know, mister!
522
00:46:44,761 --> 00:46:47,662
The company says I can't stop
between one station and another.
523
00:46:47,764 --> 00:46:50,392
Don't your horses
ever take a pee?
524
00:46:50,500 --> 00:46:52,161
Only in flight!
525
00:46:52,268 --> 00:46:55,726
- What about you?
- You stay downwind of me, you'll find out!
526
00:46:55,839 --> 00:46:57,739
I'll pay you double!
527
00:46:57,841 --> 00:47:00,173
You can put the money
in your own pocket!
528
00:47:00,276 --> 00:47:02,676
Against company rules,
and I'm a company man!
529
00:47:18,095 --> 00:47:20,027
I don't like this!
530
00:47:22,132 --> 00:47:24,066
Can you slow down a little?
531
00:47:26,569 --> 00:47:28,799
Please?
- Hyah!
532
00:47:35,011 --> 00:47:37,571
Just how far is it
to Virginia City?
533
00:47:43,590 --> 00:47:45,788
What in the hell
are you doin' up there?
534
00:47:53,363 --> 00:47:56,025
- Aaah!
- Hold it right there!
535
00:47:56,132 --> 00:47:58,726
From here to Virginia City'll
be six dollars!
536
00:47:58,835 --> 00:48:01,668
How about five dollars
and a two-dollar cigar?
537
00:48:01,771 --> 00:48:03,739
Sounds good!
538
00:48:05,742 --> 00:48:08,768
Hyah! Get in there!
539
00:48:08,878 --> 00:48:11,073
Hyah! Giddap! Hyah!
540
00:48:16,453 --> 00:48:18,353
Afternoon, folks.
541
00:48:18,455 --> 00:48:20,355
Gesundheit!
542
00:48:22,459 --> 00:48:24,427
Nice day for a journey.
543
00:48:26,830 --> 00:48:29,731
You folks aimin'
to stop at Virginia City
544
00:48:29,833 --> 00:48:31,960
or is your destination
farther on?
545
00:48:33,369 --> 00:48:36,270
Stranger,
you happen to be addressing
546
00:48:36,372 --> 00:48:38,272
the Duchess of Sw... Swansbury
547
00:48:38,374 --> 00:48:42,708
and I don't see that her destination
or mine is any of your concern.
548
00:48:42,812 --> 00:48:44,837
Hyah! Giddap! Get on!
549
00:48:54,483 --> 00:48:57,185
Are you sure you and I
haven't met just recently, Duchess?
550
00:48:58,428 --> 00:49:00,328
Certainly not.
551
00:49:01,426 --> 00:49:03,263
- We never met?
- Never.
552
00:49:03,366 --> 00:49:06,563
- Didn't come to my room last night?
- Absolutely not!
553
00:49:06,669 --> 00:49:09,570
Would you mind sticking your tongue
in my ear just once, to make sure?
554
00:49:09,672 --> 00:49:12,163
- Sir!
- Stranger, you're looking for trouble.
555
00:49:12,275 --> 00:49:14,675
I never have
to look for trouble.
556
00:49:14,778 --> 00:49:18,009
It's always right there, real handy,
when I get up in the morning.
557
00:49:18,114 --> 00:49:20,309
Are you disturbed, Duchess?
558
00:49:20,416 --> 00:49:23,317
No, I'll be quite all right,
thank you.
559
00:49:23,419 --> 00:49:27,480
If I could just sit here quietly
and read my good book.
560
00:49:27,590 --> 00:49:29,558
Quietly!
561
00:49:40,136 --> 00:49:44,004
Hyah! Hyah! Giddap!
562
00:49:52,015 --> 00:49:54,279
I'll take those, sir.
563
00:49:54,384 --> 00:49:57,444
These happen to be
the Duchess's family crests.
564
00:49:57,554 --> 00:50:01,251
And the Duchess has the nicest pair
of crests I've seen in some time.
565
00:50:01,357 --> 00:50:05,088
Thank you awfully, sir.
Terribly decent of you.
566
00:50:05,195 --> 00:50:07,629
Oh, comme ci, comme �a.
567
00:50:07,730 --> 00:50:10,358
That's French. Does
the Duchess speak French?
568
00:50:10,466 --> 00:50:13,094
Oh, just a little. You know,
petite, patat, patoo.
569
00:50:13,203 --> 00:50:16,104
That oughta do it.
What about you, sir? French?
570
00:50:16,206 --> 00:50:19,767
- Not a word.
- Too bad. We could've had a nice m�nage a trois.
571
00:50:21,151 --> 00:50:24,279
Now, uh, comment allez-vous,
mon "Duchessa"?
572
00:50:24,380 --> 00:50:28,407
Peut-etre a little
conversation entre nous, �a va?
573
00:50:28,518 --> 00:50:30,782
Oh, bonjour tristesse, monsieur.
574
00:50:30,887 --> 00:50:34,345
Bon. Votre Highness,
ou est la moola...
575
00:50:34,457 --> 00:50:36,755
you "el snatchoed"
from moi hotel room...
576
00:50:36,860 --> 00:50:40,125
last notte, s'il vous pla�t?
- Pardon?
577
00:50:40,230 --> 00:50:45,133
Ou est hast du ungemachen mit mein Geld
geflohen, meine feine Bluebird?
578
00:50:45,235 --> 00:50:49,501
- Geld geflohen?
- Oui, mucho Geld geflohen.
579
00:50:49,606 --> 00:50:53,565
- Ah, Geld geflohen!
- Si, oui and jawohl.
580
00:50:53,676 --> 00:50:58,079
Well, el gelt geflohen
was absoluto necesario...
581
00:50:58,181 --> 00:51:01,742
to "purchaso"
uno "fino dressesario".
582
00:51:01,851 --> 00:51:03,819
Alle gesehen?
583
00:51:03,920 --> 00:51:06,718
Alles Geld por uno
lousy "dressesesario"?
584
00:51:06,823 --> 00:51:10,315
Si. El uno "dressesesario"
was uno grosso bargain.
585
00:51:10,426 --> 00:51:12,519
El "bullshitoreenio",
mademoiselle.
586
00:51:12,629 --> 00:51:16,463
And molto importante
to "impressaroonio"...
587
00:51:16,566 --> 00:51:19,262
molto importante Mormon.
588
00:51:19,369 --> 00:51:22,133
Mucho loaded Mormon.
589
00:51:22,238 --> 00:51:25,173
Questo Mormon?
El "schmucko" here?
590
00:51:25,275 --> 00:51:28,642
No, no, no, no,
nein el "schmucko" here.
591
00:51:28,745 --> 00:51:31,009
Mein Mormon ist numero uno...
592
00:51:31,114 --> 00:51:34,015
eine grosse tycoon-type Mormon.
593
00:51:34,117 --> 00:51:36,779
Ah, tycoon-type "Mormonoreenio".
594
00:51:36,886 --> 00:51:40,754
Si. Si. "Tycoonaroonio".
595
00:51:40,857 --> 00:51:43,223
With mucho "gelto"?
596
00:51:43,326 --> 00:51:48,389
Absoluto. Er hat gehaben Salt Lake City
in his back pocket gemachen.
597
00:51:48,498 --> 00:51:51,126
Ah, tres interesante.
598
00:51:51,234 --> 00:51:53,202
Aber qui es el "schmucko" here?
599
00:51:53,303 --> 00:51:55,737
El "schmucko" is eine "flunky".
600
00:51:55,838 --> 00:51:58,170
- Eine "flunky"?
- Si.
601
00:51:58,274 --> 00:52:00,902
Eine major-ass "Kleine-kisser"
to numero uno.
602
00:52:01,010 --> 00:52:03,410
Mmm. Mmm.
603
00:52:03,513 --> 00:52:06,971
Und hast du "ausgethinken"
of cutting me in on el propositione?
604
00:52:07,083 --> 00:52:08,983
Peut-etre 50-50 gemachen?
605
00:52:09,085 --> 00:52:11,144
Certainemente.
606
00:52:11,254 --> 00:52:16,157
Providisio you keep votre mouth
absoluto buttoned up, "geschmervitz".
607
00:52:16,259 --> 00:52:18,819
Sempre fidelis?
608
00:52:18,928 --> 00:52:21,192
Oh, sempre, sempre.
609
00:52:21,297 --> 00:52:26,428
"Incidentareenio", have you given
numero uno el...
610
00:52:26,536 --> 00:52:29,801
Not yet. Ich habe
six ahead of me.
611
00:52:29,906 --> 00:52:33,307
But no "problemento".
Ich habe gesehen them.
612
00:52:33,409 --> 00:52:36,401
"Uglareenios.
- Ah, tres interesante.
613
00:52:36,512 --> 00:52:38,946
Tres interesante.
614
00:52:39,048 --> 00:52:43,610
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me
with her very versatile tongue,
615
00:52:43,720 --> 00:52:45,779
it's going to be a pleasant journey,
616
00:52:45,888 --> 00:52:49,153
short, sweet and richly rewarding.
617
00:52:49,258 --> 00:52:51,158
How nice.
618
00:53:13,983 --> 00:53:16,611
Heave! Come on!
Throw off!
619
00:53:20,256 --> 00:53:25,922
What the hell?
Hyah! Giddyap! Hyah!
620
00:53:26,029 --> 00:53:29,624
Hyah! Giddyap!
Giddyap in there! Hyah!
621
00:54:02,292 --> 00:54:04,526
There must be something
wrong with this driver.
622
00:54:04,634 --> 00:54:07,865
Nah, he's just taking a short cut.
He's a company man.
623
00:54:16,946 --> 00:54:19,915
It's a little bumpy,
but we're making good time.
624
00:54:20,016 --> 00:54:23,452
Yes, we'll certainly
beat our schedule. Excuse me.
625
00:54:29,125 --> 00:54:32,993
Au revoir. El "schmucko"
is getting the hell outta here.
626
00:54:36,065 --> 00:54:38,499
Nervous person, wasn't he?
627
00:54:43,339 --> 00:54:44,806
Jesus!
628
00:55:05,361 --> 00:55:08,353
Wow. What are we
gonna do now?
629
00:55:09,017 --> 00:55:11,592
Why don't you light up
another one of your goddamn cigars?
630
00:55:11,701 --> 00:55:14,261
I know just the place
I'd like to shove it.
631
00:55:14,370 --> 00:55:17,066
Good-bye, Duchess.
Hello, Bluebird.
632
00:55:18,852 --> 00:55:20,301
I gotta get to Salt Lake City.
633
00:55:20,409 --> 00:55:23,572
That's for sure. We got your
million-dollar trick waiting for us there.
634
00:55:23,679 --> 00:55:25,579
And remember, it's 50-50.
635
00:55:25,681 --> 00:55:28,241
- He ain't no trick. I'm gonna marry the guy.
- What?
636
00:55:28,351 --> 00:55:30,410
- You heard me. Marry.
- You crazy?
637
00:55:30,520 --> 00:55:32,549
If he's a big man in the church,
he ain't marryin' no hooker.
638
00:55:32,549 --> 00:55:35,586
- Why not?
- Because it's a giant no-no.
639
00:55:35,691 --> 00:55:39,923
And if the deal includes getting you
married to a Mormon, count me out!
640
00:55:40,029 --> 00:55:43,055
- Don't worry. I'll get him.
- Don't worry. You'll get him.
641
00:55:43,166 --> 00:55:47,330
You haven't got a snowball's chance
in hell of getting that Mormon.
642
00:55:47,436 --> 00:55:51,429
Look, if I say I'll get him, I'll get him.
I can get anybody I want.
643
00:55:51,541 --> 00:55:55,443
Lotsa luck. Now just tell me where
my money is, and I'll get out of here.
644
00:55:55,545 --> 00:55:58,151
Told ya it's gone.
I had to spend it on this lousy dress.
645
00:55:58,151 --> 00:56:00,772
- All of it?
- Yeah, all of it.
646
00:56:00,883 --> 00:56:02,783
On one crappy dress?
647
00:56:02,885 --> 00:56:06,218
Well, I had to look like
a bluenosed duchess, didn't I?
648
00:56:06,322 --> 00:56:08,984
Anyway, what are you makin'
such a big thing? It was only $65.
649
00:56:09,091 --> 00:56:11,286
There was $40,000 in that bag!
650
00:56:11,394 --> 00:56:13,259
What the hell
are you talkin' about?
651
00:56:13,362 --> 00:56:16,820
There was $40,000 hidden
in the bottom of the bag.
652
00:56:16,933 --> 00:56:19,401
- In the bottom?
- In the bottom.
653
00:56:19,502 --> 00:56:22,835
- In the bottom?
- Of the bag. Now where is it?
654
00:56:22,939 --> 00:56:25,931
Well, it's still there
in the lousy bottom.
655
00:56:26,042 --> 00:56:28,237
Of the bag.
656
00:56:32,582 --> 00:56:34,743
Oh, will you look at that!
657
00:56:38,050 --> 00:56:38,786
Blackjack!
658
00:56:41,789 --> 00:56:43,085
What the hell...
What-what are you doing?
659
00:56:43,192 --> 00:56:45,148
I'm lookin' for the bag
with the bottom.
660
00:56:45,148 --> 00:56:46,464
Well, it's not there,
pea brain.
661
00:56:46,464 --> 00:56:48,747
It's on its way to Salt Lake City
with the rest of my luggage.
662
00:56:49,365 --> 00:56:52,425
Salt Lake City.
663
00:56:52,535 --> 00:56:55,936
Get on the horse.
- Get... Get your hands off me!
664
00:56:56,038 --> 00:56:59,303
Hey, wait a minute, you idiot.
You can't get that bag without me.
665
00:56:59,408 --> 00:57:02,172
I gotta sign for it.
- Come on. Get on the horse.
666
00:57:02,278 --> 00:57:05,338
- Get on the horse!
- Get your hands off me!
667
00:57:05,448 --> 00:57:08,008
And let's get one thing straight.
668
00:57:08,117 --> 00:57:10,558
Regardless of what you think,
last night that girl in Lord Jim's...
669
00:57:10,558 --> 00:57:13,317
That's over. That part
of my life is through.
670
00:57:13,422 --> 00:57:15,013
When I get to Salt Lake City,
I'm gonna live like a lady.
671
00:57:15,013 --> 00:57:17,693
Like my mother and
my grandmother before me,
672
00:57:17,693 --> 00:57:20,047
like any other normal
married woman in the world.
673
00:57:20,082 --> 00:57:24,061
- What does that mean?
- One day on and six days off.
674
00:57:24,166 --> 00:57:26,566
Would you get on the horse.
675
00:57:26,669 --> 00:57:29,399
Well, wait...
676
00:57:42,652 --> 00:57:46,144
Here it is... Virginia City.
My kind of town.
677
00:57:46,255 --> 00:57:47,937
What constitutes
your kind of town?
678
00:57:47,937 --> 00:57:49,789
Any place I can get rid of you.
679
00:57:49,789 --> 00:57:52,560
I'll buy that.
680
00:57:56,465 --> 00:57:58,365
Whoa.
681
00:57:58,467 --> 00:58:00,901
Just drop me off in
the nicest hotel in town.
682
00:58:01,003 --> 00:58:03,233
I'm sure Mr. Widdicombe
will be staying there.
683
00:58:03,339 --> 00:58:05,012
You're staying right where
you are, next to me, sweetie,
684
00:58:05,012 --> 00:58:08,203
cheek to jowl or whatever you call it,
till I get my 40,000 back
685
00:58:08,311 --> 00:58:09,914
unless you want me to tell
Mr. Widdicombe he just hired
686
00:58:09,914 --> 00:58:11,397
the first Mormon hooker
in history.
687
00:58:11,981 --> 00:58:14,449
- Oh, piss off.
- Thank you, Duchess.
688
00:58:24,760 --> 00:58:27,490
Hey, psst.
689
00:58:27,596 --> 00:58:31,896
Hey, Rumpelstiltskin. Everybody up.
Busy hands are happy hands.
690
00:58:32,001 --> 00:58:35,198
I'd like that bag over there.
- What bag is that?
691
00:58:35,304 --> 00:58:38,967
That's the black bag on top of
the brown bag, and I need it in a hurry.
692
00:58:39,075 --> 00:58:41,976
And a ticket to Salt Lake City,
along with Mr. Widdicombe.
693
00:58:42,078 --> 00:58:45,605
- Mr. Widdicombe left two hours ago.
- But those are his bags over there.
694
00:58:45,715 --> 00:58:48,309
Those leave in the morning,
and the baggage room is closed.
695
00:58:48,417 --> 00:58:51,284
You don't understand, friend.
We want the bag now.
696
00:58:51,387 --> 00:58:54,652
- The baggage room is closed.
- Then unclose it.
697
00:58:54,757 --> 00:58:56,918
I can't.
It's against company rules.
698
00:58:57,026 --> 00:58:58,960
- And you're a company man, right?
- Right.
699
00:58:59,061 --> 00:59:02,292
Everywhere you go, assholes.
Now look, friend.
700
00:59:02,398 --> 00:59:06,926
You give her the ticket, you give me the
bag, and we'll make ourselves a nice little deal.
701
00:59:07,036 --> 00:59:10,870
Okay, friend. A hundred bucks,
you can have the bag
702
00:59:10,973 --> 00:59:13,874
and I'll throw in a ticket
to Salt Lake for madam here.
703
00:59:13,976 --> 00:59:15,060
Deal. Just hand us the bag.
704
00:59:15,060 --> 00:59:17,338
Psst. First the hundred.
705
00:59:17,338 --> 00:59:20,278
Now, where am I gonna get
a hundred this time of evening?
706
00:59:19,382 --> 00:59:21,942
It's not an asshole's problem.
707
00:59:24,220 --> 00:59:27,155
I got an idea
how to square the hundred.
708
00:59:27,256 --> 00:59:31,158
- How about a little action with the lady here?
- Wait a mi...
709
00:59:31,260 --> 00:59:33,387
- I tell you, mister...
- Get out, both of you!
710
00:59:33,496 --> 00:59:36,158
And don't come back
without the hundred.
711
00:59:41,170 --> 00:59:43,570
Still your kind of town, Malloy?
712
00:59:43,672 --> 00:59:46,698
Just save that charm, Duchess.
You're gonna need it.
713
00:59:46,809 --> 00:59:49,526
You know, your new schedule
about six nights off and one night on?
714
00:59:49,526 --> 00:59:52,510
- Mm-hmm.
- This is your night on.
715
00:59:58,862 --> 01:00:00,853
I'm not gonna get 20 bucks
lookin' like this.
716
01:00:00,956 --> 01:00:04,357
Fifteen, I figured.Just get me enough
for a stake in a poker game.
717
01:00:06,824 --> 01:00:07,741
Hi, handsome.
718
01:00:08,631 --> 01:00:12,192
- Well, hello there, little darlin'.
- Got a minute?
719
01:00:12,301 --> 01:00:15,361
I got a minute,
and I got the place too.
720
01:00:15,471 --> 01:00:18,031
Honk-honk.
721
01:00:18,140 --> 01:00:20,802
- Stayin' in town long?
- Live here.
722
01:00:20,910 --> 01:00:22,380
- What did you say your name was?
- Cooper.
723
01:00:22,380 --> 01:00:26,770
- Well, you're a mighty handsome fella, Mr. Cooper.
- That's what they tell me.
724
01:00:28,217 --> 01:00:31,118
Well now, little darlin'.
725
01:00:31,220 --> 01:00:34,712
Well, aren't you gonna pull down
your trousers and take off your shoes?
726
01:00:34,824 --> 01:00:37,918
That sounds like a hell
of an idea to me, little lady.
727
01:01:03,052 --> 01:01:07,455
It's better this way, Mr. Cooper.
One of us would've hated it.
728
01:01:13,929 --> 01:01:15,920
Come on.
729
01:01:19,702 --> 01:01:23,103
That was fast. No wonder
you make 40,000 a night.
730
01:01:23,205 --> 01:01:24,795
Now how about you
going into your act?
731
01:01:24,795 --> 01:01:28,269
Come on. I may need you.
Now get this straight.
732
01:01:28,377 --> 01:01:31,141
You come in about
five minutes after me.
733
01:01:31,247 --> 01:01:34,410
Just wait right over here now.
I'll be in the game by then.
734
01:01:37,186 --> 01:01:39,086
- Two dollars.
- Whiskey.
735
01:01:44,727 --> 01:01:47,287
Your two and three more.
736
01:01:47,396 --> 01:01:51,389
All right.
Your three and five more.
737
01:01:54,870 --> 01:01:58,271
Get your hands off me,
you drunken bum!
738
01:01:58,374 --> 01:02:02,640
What do you think I am?
You lousy, good-for-nothin'drunk!
739
01:02:02,745 --> 01:02:05,646
I'm a lady!
And a high-priced one too!
740
01:02:05,748 --> 01:02:07,909
Come on, relax.
741
01:02:08,017 --> 01:02:10,212
All right, stranger.
Let's see 'em.
742
01:02:10,319 --> 01:02:13,288
- Full house, aces over kings.
- Yeah, that beats me.
743
01:02:15,057 --> 01:02:17,753
Well, thank you, gentlemen.
As the saying goes...
744
01:02:17,860 --> 01:02:21,853
"The race is not always to the swift,
nor the battle to the strong,
745
01:02:21,964 --> 01:02:24,626
but that's the way to bet."
746
01:02:29,805 --> 01:02:32,078
- Did somebody drop that?
- You dropped that.
747
01:02:32,078 --> 01:02:35,438
- Hold that.
- Shit.
748
01:02:42,718 --> 01:02:45,812
Hey, Sleeping Beauty.
Come on, come on.
749
01:02:45,921 --> 01:02:49,618
- Got the hundred?
- Yeah, yeah, yeah, yeah. Come on. Hurry up.
750
01:02:49,725 --> 01:02:52,558
Would ya hurry up,
for heaven's sake!
751
01:02:52,661 --> 01:02:55,459
80, 90, 100. Okay.
752
01:02:55,564 --> 01:02:58,124
Hey, where'd you go?
753
01:02:58,233 --> 01:03:00,133
Just gimme the bag.
754
01:03:00,235 --> 01:03:02,897
What's all this? What's
going on here? What's at stake?
755
01:03:03,005 --> 01:03:05,235
Nothin'. Just my life.
Give me the bag, would ya?
756
01:03:05,341 --> 01:03:07,809
That oughta be worth
at least another 10.
757
01:03:07,910 --> 01:03:11,073
Oh, crooks.
Everybody's a crook. Here.
758
01:03:11,180 --> 01:03:13,842
Now give me the bag!
759
01:03:15,117 --> 01:03:17,415
What do we do now,
Bloodworth?
760
01:03:17,519 --> 01:03:20,079
Well, they gotta be here.
Let's check the hotels.
761
01:03:23,859 --> 01:03:26,919
See the lady gets a stage
to Salt Lake, okay?
762
01:03:39,675 --> 01:03:42,701
There he is!
Don't let him get away!
763
01:03:42,811 --> 01:03:45,939
- Come on!
- Let's go! Come on!
764
01:03:49,918 --> 01:03:53,547
There she is, sheriff.
There's the whore that rolled me.
765
01:04:01,864 --> 01:04:04,560
Get up, ya clumsy bum!
766
01:04:04,667 --> 01:04:06,760
You're makin' a fool of yourself!.
767
01:04:06,869 --> 01:04:09,861
There he is!
Don't let him get away!
768
01:04:12,675 --> 01:04:14,643
Come on, you guys!
769
01:04:19,281 --> 01:04:22,739
Malloy! Malloy, help me!
770
01:04:25,320 --> 01:04:28,681
Malloy!
- Ohh!
771
01:04:34,430 --> 01:04:37,228
Whoa!
772
01:04:38,984 --> 01:04:41,462
I've seen guys do this
a million times
773
01:04:41,570 --> 01:04:44,403
but the horse always helps!
774
01:04:52,281 --> 01:04:55,739
- What'd you come back for?
- If I knew, I'd probably have myself put away.
775
01:04:55,851 --> 01:04:58,149
- Where do we go now?
- I don't know.
776
01:04:58,253 --> 01:04:59,811
- You don't know?
- No.
777
01:04:59,922 --> 01:05:03,085
What about them?
778
01:05:03,192 --> 01:05:05,752
They're not fussy.
They'll go anywhere we go.
779
01:05:05,861 --> 01:05:07,260
Come on.
780
01:05:50,506 --> 01:05:53,339
Look around.
They gotta be here somewhere.
781
01:05:59,314 --> 01:06:01,874
Welcome. Are you with
the bride's family or the groom?
782
01:06:01,984 --> 01:06:03,212
- Bride's.
- Groom.
783
01:06:03,318 --> 01:06:05,218
- Uh, both, both.
- Both.
784
01:06:05,320 --> 01:06:07,419
You put this on.
Let me have your hat, please.
785
01:06:07,419 --> 01:06:08,175
What?
786
01:06:08,175 --> 01:06:10,799
Thank you. It's a very nice gift.
The children would like it.
787
01:06:10,799 --> 01:06:12,930
- Oh, no...
- It would be better if it was new, but thank you.
788
01:06:12,930 --> 01:06:16,521
- That's... That's not a... That's not a gift...
- Shh, shh.
789
01:06:23,272 --> 01:06:27,538
Joshua Partner, you've had the mazel
to find a wonderful girl like Addie.
790
01:06:27,643 --> 01:06:30,407
You should both live
and be well to 120 years
791
01:06:30,512 --> 01:06:32,878
and you should have naches
from your children.
792
01:06:32,981 --> 01:06:35,882
- Amen.
- You should be healthy and strong.
793
01:06:35,984 --> 01:06:39,385
- Amen.
- You should have a good crop every year.
794
01:06:39,488 --> 01:06:43,219
- Amen.
- You should grow barley and corn and potatoes
795
01:06:43,325 --> 01:06:47,785
and tomatoes, turnips and onions
and radishes... and a pickle.
796
01:06:47,896 --> 01:06:51,354
- Amen.
- You should wear warm underwear in the rain.
797
01:06:51,466 --> 01:06:54,867
You shouldn't catch cold, God forbid.
- Amen.
798
01:06:54,970 --> 01:06:59,464
And God should protect you from rustlers
and claim jumpers, the dirty bastards.
799
01:06:59,575 --> 01:07:01,099
Amen.
800
01:07:01,210 --> 01:07:04,043
Please put the ring
on the bride's finger.
801
01:07:06,048 --> 01:07:08,243
I now pronounce you
man and wife.
802
01:07:10,819 --> 01:07:13,879
- Mazel tov.
- Mazel tov!
803
01:11:25,016 --> 01:11:27,074
Psst, Blackjack. Blackjack.
804
01:11:35,917 --> 01:11:38,715
Malloy, they're coming.
Do something!
805
01:12:08,583 --> 01:12:11,575
- Mazel tov, kids!
- Amen. Amen.
806
01:12:11,686 --> 01:12:14,416
Amen. Amen.
807
01:12:46,555 --> 01:12:48,455
Howdy.
808
01:12:48,952 --> 01:12:51,458
We're lookin' for them two survivors
of that coach wreck yesterday.
809
01:12:51,560 --> 01:12:53,460
Ain't seen 'em
since last night.
810
01:12:53,562 --> 01:12:55,826
- Think they left town?
- Couldn't have without I seen 'em.
811
01:12:55,931 --> 01:13:00,800
Ain't no one gone by except an old Indian and
Jim the stable boy and those Horowitz kids.
812
01:13:00,902 --> 01:13:03,735
Horowitz kids? Well, how come
we just seen them and their folks
813
01:13:03,838 --> 01:13:06,306
down in the hotel havin'
a prenuptial breakfast?
814
01:13:06,408 --> 01:13:09,309
Well, you couldn't have.
I tell you, I seen 'em last night.
815
01:13:09,411 --> 01:13:13,006
Come a-rumblin' outta here in a brand-new
rig, two horses in front and one in the back.
816
01:13:13,114 --> 01:13:15,173
What was the color
of the one in the back?
817
01:13:15,283 --> 01:13:18,514
- It was black.
- Any particular markings?
818
01:13:18,620 --> 01:13:21,783
- Had a big "21" on its ass.
- Ah, damn it!
819
01:13:21,890 --> 01:13:23,824
Let's go! Come on! Damn it!
820
01:14:03,732 --> 01:14:07,793
Holy geez!
821
01:14:07,902 --> 01:14:10,803
You dumb idiot!
Now we got no horses!
822
01:14:10,905 --> 01:14:12,606
What do you...
I thought you were asleep!
823
01:14:12,606 --> 01:14:15,967
What are you foolin' around with guns for
in the middle of the afternoon?
824
01:14:15,076 --> 01:14:18,705
I knew I couldn't miss.
Either way I had to hit a snake.
825
01:14:18,813 --> 01:14:22,010
Aah!
826
01:14:22,117 --> 01:14:24,677
Maybe she got him
or he got her.
827
01:14:31,092 --> 01:14:34,084
Listen to that noise. You can still
hear the whole damn thing.
828
01:14:34,195 --> 01:14:37,187
I don't care. It's better
than bein' bitten out by a snake, isn't it?
829
01:14:37,299 --> 01:14:38,574
How do I know till I try it?
830
01:14:38,574 --> 01:14:41,393
Blackjack, come on!
831
01:14:42,243 --> 01:14:43,767
Come on.
Don't go to sleep now.
832
01:14:43,872 --> 01:14:48,366
You told the whole world where
they can come and take my 40,000 dollars.
833
01:14:48,476 --> 01:14:52,276
Oh, Malloy.
You and your lousy money.
834
01:14:52,380 --> 01:14:55,349
Come on.
835
01:15:14,869 --> 01:15:17,804
- Looks like the end of the line.
- What the hell do we do now?
836
01:15:17,906 --> 01:15:20,602
Don't worry. I'll think
of somethin'. I always have.
837
01:15:20,709 --> 01:15:23,940
Been in plenty of tight spots.
I always get out of 'em on my own...
838
01:15:24,045 --> 01:15:26,809
my own brain, my own guts,
the good sense that God gave me.
839
01:15:26,915 --> 01:15:30,612
Got into them on my own.
Get out of 'em on my own.
840
01:15:31,190 --> 01:15:32,880
Got any ideas?
841
01:15:32,987 --> 01:15:34,887
- No.
- Shit.
842
01:15:35,656 --> 01:15:36,889
Hey, Charlie!
843
01:15:40,161 --> 01:15:42,129
Come on, Blackjack.
844
01:16:16,598 --> 01:16:20,159
Meet you downstream.
For God's sake, this time get it right.
845
01:16:38,286 --> 01:16:41,687
- Tracks head out that way.
- Let's go.
846
01:16:50,231 --> 01:16:52,290
Damned if this ain't pretty!
847
01:16:55,670 --> 01:16:57,695
- Duchess?
- Hmm?
848
01:16:57,806 --> 01:17:00,468
Do you wanna come over
by me right up close...
849
01:17:00,575 --> 01:17:03,669
see if we can't enjoy
the view together?
850
01:17:03,778 --> 01:17:06,303
- What you got in mind?
- Nothin'.
851
01:17:06,414 --> 01:17:09,212
Swear to God, not a thing.
852
01:17:10,752 --> 01:17:13,880
I just wanna lie here
and enjoy the quiet...
853
01:17:13,988 --> 01:17:17,321
the river, the view, the sky...
854
01:17:18,079 --> 01:17:20,917
trees, the leaves.
855
01:17:21,643 --> 01:17:23,589
Maybe fool around a little.
856
01:17:26,868 --> 01:17:29,428
I'll tell ya somethin',
Malloy.
857
01:17:29,537 --> 01:17:32,199
You're full of crap...
858
01:17:32,307 --> 01:17:35,003
but you're irresistible.
859
01:17:36,377 --> 01:17:40,245
Duchess, Duchess,
I know I'm full of crap.
860
01:17:40,348 --> 01:17:42,908
I know it. You know it.
861
01:17:45,820 --> 01:17:48,448
So, why'd you come over here?
862
01:17:48,556 --> 01:17:52,583
Well, last night when I was in the street
and you came back to get me,
863
01:17:52,694 --> 01:17:55,254
why'd you do it?
864
01:17:55,363 --> 01:17:57,388
I don't know.
865
01:17:58,400 --> 01:17:59,467
I don't either.
866
01:18:00,412 --> 01:18:04,470
I don't even care, Malloy.
I'm just awful glad you did.
867
01:20:01,856 --> 01:20:04,689
Oh, it's never been
like this, Charlie. Never.
868
01:20:04,792 --> 01:20:06,760
I know, Duchess.
869
01:20:06,861 --> 01:20:10,194
My... my whole body's trembling.
870
01:20:10,298 --> 01:20:14,530
My knees are weak, and
I hear a roaring in my ears.
871
01:20:18,706 --> 01:20:21,334
You know, Duchess,
I can almost hear it too.
872
01:20:27,348 --> 01:20:31,546
- Char... Charlie, I can't...
- Hey, what are you doin'?
873
01:20:31,653 --> 01:20:35,054
Will you stop it!
You're rocking the boat!
874
01:20:35,156 --> 01:20:40,025
Charlie!
Charlie, help! Oh, my God!
875
01:20:47,735 --> 01:20:49,930
Oh, that's cold.
Get the money!
876
01:20:50,038 --> 01:20:52,268
The money!
- Charlie, I can't...
877
01:20:52,373 --> 01:20:55,934
Where's my hat?
Do you see my hat?
878
01:21:00,415 --> 01:21:02,781
You sure this is mine?
879
01:21:07,388 --> 01:21:11,051
- What are you doing now?
- I'm goin' for the money!
880
01:21:11,159 --> 01:21:14,617
- I can't swim!
- Neither can the money!
881
01:21:14,729 --> 01:21:17,061
You bastard!
882
01:21:18,566 --> 01:21:21,501
Whoa.
883
01:21:22,316 --> 01:21:25,231
- I think we're all right now. I think we're through it.
- Charlie, hold me!
884
01:21:33,414 --> 01:21:37,942
Ooh, I can't see.
885
01:21:38,052 --> 01:21:41,249
I can't see.
886
01:21:41,355 --> 01:21:43,346
I can't see
where I'm going!
887
01:21:43,458 --> 01:21:48,828
Don't worry. I'll tell you all about it
when we get there. There.
888
01:21:53,434 --> 01:21:54,769
Easy. Oh!
889
01:21:54,769 --> 01:21:56,293
Easy. Oh!
890
01:21:56,404 --> 01:21:58,702
Ooh. Eee!
891
01:21:58,806 --> 01:22:01,331
We made it, Duchess.
892
01:22:01,442 --> 01:22:04,172
Look at that view.
Isn't it somethin'?
893
01:22:04,278 --> 01:22:07,179
I'd say it's spectacular.
- I'd say it stinks.
894
01:22:07,281 --> 01:22:09,579
You're not lookin'
at what I'm lookin' at.
895
01:22:09,684 --> 01:22:11,777
And you're not lookin'
at what I'm lookin' at.
896
01:22:16,124 --> 01:22:18,285
Hi, fellas.
897
01:22:18,392 --> 01:22:21,452
- The money, Malloy.
- What money?
898
01:22:23,664 --> 01:22:25,859
Oh, the money!
899
01:22:25,967 --> 01:22:29,368
Sorry, fellas. Do you think
it's still good? It's wet.
900
01:22:32,006 --> 01:22:34,474
I guess it'll dry off.
901
01:22:36,377 --> 01:22:39,346
- Blow their heads off.
- Nah, I got a better idea.
902
01:22:39,447 --> 01:22:41,847
Your ideas stink,
Bloodworth.
903
01:22:41,949 --> 01:22:44,679
Hey, let's hear it.
The man's got a right to talk.
904
01:22:51,192 --> 01:22:53,217
"Let's hear it anyway.
905
01:22:53,327 --> 01:22:56,387
The man's got
a right to talk." Idiot...
906
01:22:56,497 --> 01:22:59,796
I supposed you'd have liked it
better with my head blown off.
907
01:22:59,901 --> 01:23:01,562
Not your head, just your mouth.
908
01:23:16,784 --> 01:23:19,617
- You okay, Charlie?
- Never had it so good.
909
01:23:19,720 --> 01:23:22,746
- But, Charlie...
- Shut up.
910
01:23:34,869 --> 01:23:38,270
I told you to shut up.
911
01:23:43,611 --> 01:23:45,545
What are you doing?
912
01:23:45,646 --> 01:23:48,376
Whistling for Blackjack.
913
01:23:48,482 --> 01:23:50,780
If I can't hear you,
how's he going to?
914
01:23:50,885 --> 01:23:55,948
Oh, be quiet.
915
01:23:56,057 --> 01:23:58,548
Now what's the matter?
- We're all through, Charlie.
916
01:23:58,659 --> 01:24:01,685
We are not.
Jesus, you are something!
917
01:24:01,796 --> 01:24:04,920
You're some chickenshit person,
you are, the way you give up this easy.
918
01:24:04,920 --> 01:24:09,499
Don't yell at me.
I am hot, and I'm miserable...
919
01:24:09,604 --> 01:24:11,697
and I'm being baked to death.
920
01:24:11,806 --> 01:24:16,106
And I'm not chickenshit.
I'm... I'm just scared.
921
01:24:17,433 --> 01:24:18,804
Don't cry, Duchess.
922
01:24:18,913 --> 01:24:21,575
I can't help it.
923
01:24:21,682 --> 01:24:24,947
Well, I'll tell ya one thing.
I've been around plenty.
924
01:24:25,052 --> 01:24:28,021
I seen 'em come
and I seen 'em go
925
01:24:28,122 --> 01:24:31,216
and you're about as first-class
a whore as I ever come across.
926
01:24:31,325 --> 01:24:33,657
Oh, boy, that's life for ya.
927
01:24:33,761 --> 01:24:38,164
A girl has to die before anybody
says anything nice about her.
928
01:24:45,072 --> 01:24:49,236
Charlie, I told you to stop it.
He's not gonna hear you.
929
01:24:49,343 --> 01:24:52,107
- There's a man down there!
- Somebody did.
930
01:24:52,213 --> 01:24:55,341
Over there.
931
01:24:55,449 --> 01:24:58,009
How about this for luck?
932
01:24:58,119 --> 01:25:01,179
Somethin' mighty peculiar.
933
01:25:01,289 --> 01:25:04,850
Well, Cleopatra...
934
01:25:04,959 --> 01:25:07,018
now what do we have here?
935
01:25:07,128 --> 01:25:09,221
- Oh, thank God.
- We're mighty grateful, partner.
936
01:25:09,330 --> 01:25:13,232
What do you think, Cleopatra?
Looks like a couple of city folks.
937
01:25:13,334 --> 01:25:15,359
I wonder what
they're doin' out here.
938
01:25:15,469 --> 01:25:17,091
What do you think
we're doin' out here?
939
01:25:17,091 --> 01:25:19,547
We're tied to the goddamn stake.
That's what we're doin'.
940
01:25:19,547 --> 01:25:23,075
- Friend, the ropes.
- You see this here dress, Cleopatra?
941
01:25:23,177 --> 01:25:26,544
That's exactly the sort of thing
I had in mind for you.
942
01:25:26,647 --> 01:25:30,879
Simple, basic black.
No sequins.
943
01:25:30,985 --> 01:25:34,512
Hey! Hey, fruitcake,
it's hot down here!
944
01:25:34,622 --> 01:25:37,591
Shh, shh. You gotta know
how to treat these characters.
945
01:25:37,692 --> 01:25:39,717
Sir, wou-would you
unloosen the ropes?
946
01:25:40,431 --> 01:25:44,025
I like you better
in solids than plaid.
947
01:25:44,131 --> 01:25:47,692
And black...
Oh, it's definitely you.
948
01:25:47,802 --> 01:25:51,169
Well, Cleopatra,
time to be movin' on.
949
01:25:51,272 --> 01:25:53,365
No, you're not gonna leave us!
950
01:25:53,474 --> 01:25:55,567
Hey, come back,
you lousy fruitcake!
951
01:25:55,676 --> 01:25:58,873
Aren't they a handsome couple
though, Cleopatra?
952
01:25:58,980 --> 01:26:02,814
But you'll be part of a handsome couple
yourself one of these days.
953
01:26:02,917 --> 01:26:05,511
Right quick,
cause this is your season.
954
01:26:05,619 --> 01:26:07,519
But don't you disgrace me now.
955
01:26:07,621 --> 01:26:10,385
You make sure he's someone
I can be proud of.
956
01:26:14,061 --> 01:26:16,188
Oh, Charlie, you stupid bungler.
957
01:26:16,297 --> 01:26:18,891
You can't whistle,
and he can't hear you.
958
01:26:19,000 --> 01:26:21,867
Don't worry. He can hear.
959
01:26:26,807 --> 01:26:30,607
Look! Look at this!
Here he comes.
960
01:26:32,847 --> 01:26:35,873
Look at that! There he goes!
961
01:26:40,488 --> 01:26:43,218
Hey, come back!
Come back here...
962
01:26:43,324 --> 01:26:46,452
Come back here,
you horny bastard!
963
01:26:47,895 --> 01:26:50,363
Can you imagine a horse
being that horny?
964
01:26:50,464 --> 01:26:52,557
Only if he's yours.
965
01:26:52,666 --> 01:26:54,930
If you can't help, shut up.
966
01:26:58,172 --> 01:27:01,972
Charlie, I think I can help.
967
01:27:02,076 --> 01:27:05,307
Here. Here.
968
01:27:07,081 --> 01:27:09,447
Can you get that?
969
01:27:09,550 --> 01:27:11,677
What do you want me
to do with it?
970
01:27:11,786 --> 01:27:13,913
Try to open it up
and get the lorgnettes out.
971
01:27:14,021 --> 01:27:17,320
- What the hell for?
- Just do what I tell ya.
972
01:27:30,204 --> 01:27:32,104
Come on.
973
01:27:34,508 --> 01:27:36,806
Now, what do you got?
974
01:27:36,911 --> 01:27:39,311
Just the family crest.
975
01:27:39,413 --> 01:27:41,608
Come on!
976
01:27:48,322 --> 01:27:51,587
You haven't got a ham
sandwich in here, have you?
977
01:27:51,692 --> 01:27:54,456
Oh, Charlie, shut up
and do what I tell ya.
978
01:28:00,367 --> 01:28:02,597
I think I got it.
979
01:28:02,703 --> 01:28:05,263
Where are they? Huh?
980
01:28:09,910 --> 01:28:12,777
Oh, great. Here.
981
01:28:12,880 --> 01:28:16,247
- You got it?
- Yeah. Great.
982
01:28:16,350 --> 01:28:18,750
Are you gonna do
some reading?
983
01:28:18,853 --> 01:28:21,378
Oh, shut your face. Watch.
984
01:28:35,469 --> 01:28:38,927
See? Didn't I tell ya?
- Yes, okay.
985
01:28:39,039 --> 01:28:41,564
You gettin' up?
986
01:28:41,675 --> 01:28:43,734
Come on.
987
01:28:50,818 --> 01:28:55,016
Come on. Get up. Up! Up!
988
01:29:37,331 --> 01:29:39,891
Hey, Charlie! Come here!
989
01:29:53,847 --> 01:29:56,315
Salt Lake City.
990
01:29:57,112 --> 01:30:01,116
Duchess, you think maybe...
991
01:30:01,222 --> 01:30:04,487
you think maybe you don't
wanna go to Salt Lake?
992
01:30:06,026 --> 01:30:08,517
- Why wouldn't I?
- I don't know.
993
01:30:08,629 --> 01:30:11,393
Seems a shame
to break up a good team.
994
01:30:16,470 --> 01:30:19,769
- Charlie.
- Mean it, Duchess?
995
01:30:19,873 --> 01:30:24,105
Sure. We still got a lot
of foolin' around to do.
996
01:30:24,211 --> 01:30:28,477
Duchess. Duchess!
997
01:30:30,043 --> 01:30:31,142
You know somethin'?
998
01:30:31,252 --> 01:30:33,449
A man's gotta know
what he wants in his life.
999
01:30:33,449 --> 01:30:36,521
Ain't that right, Duchess?
- Sure, Charlie.
1000
01:30:36,624 --> 01:30:39,218
And a man's gotta fight for what
he wants. Ain't that right?
1001
01:30:39,326 --> 01:30:40,554
Sure, Charlie.
1002
01:30:40,661 --> 01:30:43,357
That's why I'm goin' back
and get my money.
1003
01:30:43,464 --> 01:30:44,079
What?
1004
01:30:44,430 --> 01:30:47,330
I stole it fair and square, and
nobody's gonna take it away from me.
1005
01:30:47,801 --> 01:30:50,929
Wait. Wait.
The money doesn't matter.
1006
01:30:51,038 --> 01:30:55,065
It's all different now. We-we've got each
other. You made me feel like a woman.
1007
01:30:55,175 --> 01:30:58,167
Yeah, well, now I'm gonna make you
feel like a woman with 40,000 dollars.
1008
01:30:59,880 --> 01:31:02,542
You are one stupid
son of a bitch!
1009
01:31:02,650 --> 01:31:06,586
You are one crazy,
demented idiot!
1010
01:31:06,687 --> 01:31:09,393
There's gonna be no livin' with you
without that goddamn money,
1011
01:31:09,393 --> 01:31:10,563
so let's go get it!
1012
01:31:12,493 --> 01:31:16,657
I'm not crazy about our odds,
Duchess, but I like the company.
1013
01:31:18,365 --> 01:31:20,731
Climb aboard.
1014
01:31:52,433 --> 01:31:54,765
- Here. Put this in the saddlebag.
- What is it?
1015
01:31:54,868 --> 01:31:57,996
Nothing.Just a little dynamite
and some black powder.
1016
01:31:58,105 --> 01:32:00,005
Oh.
1017
01:32:01,375 --> 01:32:03,468
How'd you find out
about this place?
1018
01:32:03,577 --> 01:32:06,068
Played poker here once.
Had to leave in a hurry.
1019
01:32:06,180 --> 01:32:09,206
Had two aces of spades.
- Figures.
1020
01:32:24,898 --> 01:32:27,992
Shh, shh. Easy.
1021
01:32:31,572 --> 01:32:33,506
Quiet. I see one of them.
1022
01:32:39,480 --> 01:32:42,779
I may know 'im.
I never forget a face.
1023
01:32:42,883 --> 01:32:45,113
Let's get to work.
1024
01:33:04,471 --> 01:33:06,371
Blackjack!
1025
01:33:09,943 --> 01:33:12,434
You know what to do?
- I hope you do.
1026
01:33:12,546 --> 01:33:15,014
- Yeah.
- Here, don't sit on this.
1027
01:33:15,115 --> 01:33:17,481
Goodbye, Duchess. Thank you.
Come on, Blackjack.
1028
01:33:17,584 --> 01:33:20,712
And remember that's not a cigar
you got in your mouth.
1029
01:33:57,191 --> 01:34:00,490
The barn's on fire!
Come on!
1030
01:34:00,594 --> 01:34:02,994
Form a bucket brigade!
I'll pump. Come on! Come on!
1031
01:34:05,098 --> 01:34:07,931
Hurry up! Hurry up, boys!
Come on! Come on!
1032
01:34:09,870 --> 01:34:11,929
Get some water here!
1033
01:34:23,851 --> 01:34:25,614
I'm pumpin' as fast as I can.
1034
01:34:37,498 --> 01:34:40,626
Holy shit!
1035
01:34:49,543 --> 01:34:52,478
Someone's in there.
Go around the back. It's Dirtwater!
1036
01:34:52,579 --> 01:34:54,376
Go!
1037
01:35:01,221 --> 01:35:03,121
There he goes!
1038
01:35:03,223 --> 01:35:06,454
- There he is!
- All right, mount up! Come on, boys!
1039
01:35:06,560 --> 01:35:09,085
Come on!
1040
01:35:24,878 --> 01:35:27,108
Here we come, Duchess!
1041
01:35:37,024 --> 01:35:38,582
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
1042
01:35:38,692 --> 01:35:40,091
How about you?
- Okay.
1043
01:35:40,193 --> 01:35:42,093
- You just shot a man, Malloy.
- Tough shit!
1044
01:35:42,195 --> 01:35:44,595
- How many men you shot dead in your life?
- Including that one?
1045
01:35:44,698 --> 01:35:46,165
- Yeah.
- One.
1046
01:36:16,563 --> 01:36:18,758
I think we're safe.
1047
01:36:18,865 --> 01:36:22,323
You thought taking the money
was gonna be a cinch too.
1048
01:36:22,436 --> 01:36:25,462
Taking the money was a cinch.
1049
01:36:25,572 --> 01:36:28,166
It's keepin' it that's gettin'
to be a pain in the ass.
1050
01:36:28,275 --> 01:36:31,142
Come on.
- God, Charlie. Oh, my God, you're hurt.
1051
01:36:31,244 --> 01:36:33,712
Is there much pain?
- It don't even hurt!
1052
01:36:33,814 --> 01:36:36,578
What, do you think I fall apart
with one lousy, little bullet?
1053
01:36:36,683 --> 01:36:39,777
- How many times you been hit by bullets, Malloy?
- Including this one?
1054
01:36:39,886 --> 01:36:42,514
- Yeah.
- Once. Come on.
1055
01:36:50,998 --> 01:36:52,898
Thanks, sweetheart.
1056
01:37:02,342 --> 01:37:05,277
- Cut 'em off that way.
- Got it.
1057
01:37:26,199 --> 01:37:30,135
- Oh, poor Blackjack.
- Hope he didn't feel nothin'.
1058
01:37:34,808 --> 01:37:37,572
Come on! Let's get outta here!
Come on!
1059
01:37:38,712 --> 01:37:41,374
Come on!
1060
01:37:46,153 --> 01:37:48,087
Oh!
1061
01:37:48,188 --> 01:37:51,157
Charlie!
1062
01:37:52,926 --> 01:37:54,393
Oh!
1063
01:38:12,713 --> 01:38:15,045
Charlie?
1064
01:38:36,269 --> 01:38:39,204
You know, you're really
somethin', Duchess.
1065
01:38:40,110 --> 01:38:43,333
We're gonna make it
to Salt Lake, get you fixed up.
1066
01:38:43,443 --> 01:38:45,843
I can't, Duchess.
1067
01:38:45,946 --> 01:38:49,313
But you go on.
I can't move.
1068
01:38:49,416 --> 01:38:52,579
Oh, yes, you can, you lazy,
no-good son of a bitch.
1069
01:38:52,686 --> 01:38:54,654
Come on.
Get up off your butt.
1070
01:38:54,755 --> 01:38:57,155
Oh, Duchess, please.
1071
01:38:57,257 --> 01:39:00,192
Let me enjoy
my last few minutes in peace.
1072
01:39:00,293 --> 01:39:04,787
All right. If you wanna go ahead and die
like some chickenshit loser, then just do it!
1073
01:39:04,898 --> 01:39:08,231
Die, for Christ's sake!
- I'm tryin' to, if you'd just shut up.
1074
01:39:14,808 --> 01:39:18,039
Charlie? Charlie, look.
You forgot something.
1075
01:39:18,145 --> 01:39:20,272
The loot. The money.
1076
01:39:20,380 --> 01:39:23,372
Come here, Duchess.
Close to me.
1077
01:39:25,919 --> 01:39:28,149
I wanna feel both of you.
1078
01:39:29,556 --> 01:39:32,047
Lived a lot of years...
1079
01:39:32,159 --> 01:39:34,457
lots of tight spots...
1080
01:39:34,561 --> 01:39:38,497
but I always talked
or kissed my way out of'em.
1081
01:39:38,598 --> 01:39:40,532
I know, Charlie. You told me.
1082
01:39:40,634 --> 01:39:43,569
I was gettin' into
a tight spot with you.
1083
01:39:45,172 --> 01:39:47,436
I was gonna ask you
to marry me.
1084
01:39:49,176 --> 01:39:51,235
Well, I sure as hell
found a way out.
1085
01:39:53,013 --> 01:39:55,573
Duchess. Duchess.
1086
01:39:55,682 --> 01:39:57,582
Yeah?
1087
01:39:59,152 --> 01:40:01,177
How many times
you been in love?
1088
01:40:01,966 --> 01:40:03,916
- Includin' this time?
- Mm-hmm.
1089
01:40:04,024 --> 01:40:05,924
Once.
1090
01:40:06,550 --> 01:40:10,963
Sure charmed the ass right off you,
Duchess. You know what I mean?
1091
01:40:11,064 --> 01:40:13,658
I know what you mean.
1092
01:40:13,767 --> 01:40:18,761
What a way to go...
rich and charming.
1093
01:40:25,812 --> 01:40:28,906
You may go charming, Malloy,
but you'll never go rich.
1094
01:40:30,053 --> 01:40:31,642
What the hell
are you talking about?
1095
01:40:31,642 --> 01:40:34,646
- Just that you've blown the big one, Malloy.
- Stop, for God's sake!
1096
01:40:34,754 --> 01:40:38,019
- And I'm gonna have myself a time.
- Wait. That's still my money.
1097
01:40:38,124 --> 01:40:41,821
- Not yours. Mine. You're dead.
- Oh, wait! Wait!
1098
01:40:41,928 --> 01:40:43,725
What for? You just told me
I could go.
1099
01:40:43,830 --> 01:40:46,765
I was hysterical.
That-that's 40,000 dollars.
1100
01:40:46,867 --> 01:40:50,769
And it's all mine. I'm gonna knock
Salt Lake City ass over tin cup.
1101
01:40:50,871 --> 01:40:54,932
You dirty, two-bit hustler!
Come back here! That's my money!
1102
01:40:55,041 --> 01:40:57,839
Get up off your two bowlegged
pins if you want it and come get it.
1103
01:40:57,944 --> 01:41:02,142
I can't walk! I got a bullet
in my chest, a bullet in my arm...
1104
01:41:02,249 --> 01:41:04,774
and you're giving me
one pain in the ass!
1105
01:41:04,885 --> 01:41:06,910
Stop! You hear me?
1106
01:41:07,020 --> 01:41:09,284
- And them I'm gonna get on a boat...
- You cheap hooker!
1107
01:41:09,389 --> 01:41:11,414
Come on.!
Get up, you lazy bum!
1108
01:41:11,524 --> 01:41:13,822
Get up on your two feet
and come and get it!
1109
01:41:13,927 --> 01:41:16,452
Come on, you good-for-nothin!
Get up!
1110
01:41:16,563 --> 01:41:20,522
Come on! Give me my money!
You nickel hooker!
1111
01:41:20,634 --> 01:41:23,398
- That's my money!
- It's my money now! I'm gonna have myself a...
85455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.