All language subtitles for The.Dark.Below.2016.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,725 --> 00:01:02,221 Good morning, Dr. Fletcher. 2 00:01:02,321 --> 00:01:05,791 My name is Dr. Olive Crown and you need my help. 3 00:01:05,891 --> 00:01:10,212 I am a marine biologist and ecologist specializing in oceanic trenches. 4 00:01:10,312 --> 00:01:12,514 I am the only non-military personnel... 5 00:01:12,614 --> 00:01:16,052 ...to advise on the development of the 80DS-200 Exosuit. 6 00:01:16,152 --> 00:01:20,889 Working exclusively with the US Navy, diving off the coast of Southern California. 7 00:01:20,989 --> 00:01:25,398 I had a crucial roll in getting the suit to perform stably at depths of 1,000 feet... 8 00:01:25,498 --> 00:01:27,526 ...but their ambition was limited. 9 00:01:27,626 --> 00:01:30,767 Yours I believe is not and neither is mine. 10 00:01:31,267 --> 00:01:34,523 There were rumors on the confront circuit that you are developing a new suit... 11 00:01:34,623 --> 00:01:38,775 ...one that can go deeper, explore further. I want to be your diver. 12 00:01:38,875 --> 00:01:41,410 Your paper suggesting that all life stems... 13 00:01:41,510 --> 00:01:45,314 ...from one single deoceanic rift is compelling. 14 00:01:45,614 --> 00:01:48,601 Not many people are able to make such a bold statement. 15 00:01:48,701 --> 00:01:50,319 And I have one of my own. 16 00:01:50,419 --> 00:01:53,345 I have always felt that I am destined to make discoveries... 17 00:01:53,445 --> 00:01:56,292 ...that will change the course of humanity. 18 00:01:56,492 --> 00:02:01,263 Your expedition, Dr. Fletcher is the first with ambition that matches my own. 19 00:02:01,363 --> 00:02:05,134 You need someone who will push themselves to the limit. 20 00:02:05,234 --> 00:02:07,101 You need me. 21 00:02:16,945 --> 00:02:19,682 Whatever it is your searching for down there. 22 00:02:19,982 --> 00:02:21,785 I can find it. 23 00:02:37,332 --> 00:02:39,735 Flowing the descent now. 24 00:02:43,872 --> 00:02:46,391 Activating suit illumination. 25 00:02:50,411 --> 00:02:55,484 Pressure's good. Orientation's good. Continue the descent. 26 00:02:55,784 --> 00:02:58,786 You're reaching the maximum tolerance of the suit. 27 00:02:59,721 --> 00:03:02,792 I'm approaching the source of the seismic reading. 28 00:03:03,192 --> 00:03:05,059 Keep lowering. 29 00:03:06,494 --> 00:03:10,666 - The suit isn't tested on these depths. - I'm testing it now. 30 00:03:10,766 --> 00:03:13,835 Give me another 200 feet, I'm almost there. 31 00:03:15,540 --> 00:03:19,009 Lowering to 1,500 feet. 32 00:03:49,804 --> 00:03:52,741 Visibility's dire. Give me some more light. 33 00:04:03,518 --> 00:04:05,454 There's something down here. 34 00:04:05,554 --> 00:04:08,790 Olive? I can't hear you. 35 00:04:10,992 --> 00:04:13,462 Dara? Dara, are you there? 36 00:04:13,562 --> 00:04:16,205 Repeat your last transmission. 37 00:04:24,206 --> 00:04:26,040 I can't hear anything. 38 00:04:28,843 --> 00:04:31,716 Pull her up. Get her out of there. 39 00:04:43,325 --> 00:04:46,714 Olive, Olive, Olive, Olive. Breathe, breathe. 40 00:04:46,814 --> 00:04:49,029 Breathe, breathe. 41 00:04:53,701 --> 00:04:55,504 Thought we lost you there. 42 00:05:03,311 --> 00:05:05,546 The Exosuit failed. 43 00:05:07,615 --> 00:05:08,916 How? 44 00:05:10,318 --> 00:05:12,588 We lost contact with you. 45 00:05:12,688 --> 00:05:14,573 But you're back now. 46 00:05:14,673 --> 00:05:17,161 Relax. Breathe. 47 00:05:47,522 --> 00:05:49,457 What happened down there? 48 00:05:52,193 --> 00:05:53,961 I don't remember. 49 00:05:54,929 --> 00:05:59,668 Most likely cerebral hypoxia. That would explain the memory loss. 50 00:05:59,768 --> 00:06:03,960 You should get it back. But I wanna see you everyday until we dock. 51 00:06:05,090 --> 00:06:08,093 And for now, make sure you get some rest. 52 00:06:13,331 --> 00:06:16,034 I shouldn't have let you go that deep. 53 00:06:16,134 --> 00:06:18,811 I run the dive. This is on me. 54 00:06:18,911 --> 00:06:20,738 But you could've died. 55 00:06:22,407 --> 00:06:24,525 All part of the job. 56 00:06:28,112 --> 00:06:30,115 You need to listen more. 57 00:06:32,343 --> 00:06:33,751 Dara. 58 00:06:38,456 --> 00:06:40,291 You saved my life. 59 00:06:42,410 --> 00:06:43,878 Thank you. 60 00:06:44,429 --> 00:06:46,464 Just doing my job. 61 00:07:53,264 --> 00:07:56,500 - You're back early. - Dr. Fletcher. 62 00:08:00,137 --> 00:08:02,206 This the tobe I had? 63 00:08:13,050 --> 00:08:15,486 What the fuck happened down there? 64 00:08:16,654 --> 00:08:20,492 There's millions of pounds of damage. The whole diving's fucked. 65 00:08:20,592 --> 00:08:23,511 - I was almost killed. - What happened down there? 66 00:08:26,130 --> 00:08:27,932 I don't remember. 67 00:08:28,716 --> 00:08:31,554 The dive has been postponed indefinitely. 68 00:08:31,954 --> 00:08:35,779 You destroyed my suit. My research is wasted... 69 00:08:35,879 --> 00:08:38,281 - ...you are fired. - But, Dr. Fletcher... 70 00:08:38,381 --> 00:08:41,614 I don't want to see your face till we make port. 71 00:08:42,414 --> 00:08:45,083 You're lucky I don't throw you overboard. 72 00:08:50,955 --> 00:08:54,592 Enjoy your leave. It's going to last awhile. 73 00:11:16,300 --> 00:11:17,573 What's the damage? 74 00:11:17,673 --> 00:11:19,892 - Oxygen tank's burst. - How? 75 00:11:20,002 --> 00:11:22,571 A blockage. No way to fix it, I need to replace it. 76 00:11:22,671 --> 00:11:25,745 I know Fletcher fired you. It's not right. 77 00:11:25,845 --> 00:11:27,711 It's done. 78 00:11:28,532 --> 00:11:30,781 You'll be home in five days. 79 00:12:13,457 --> 00:12:17,672 I'd like to remind all crew on Shaw Beak to submit for a full physical... 80 00:12:17,772 --> 00:12:20,295 ...for the ship to Dr. Froid Spark. 81 00:12:20,395 --> 00:12:23,769 And a further announce, the intra permit to off limits... 82 00:12:23,869 --> 00:12:28,271 ...to all personnel after 5 p.m. is complete. 83 00:13:19,023 --> 00:13:21,757 - Here let me. - You're back then. 84 00:13:21,857 --> 00:13:24,296 - Just docked. - Have you seen Matthew yet? 85 00:13:24,596 --> 00:13:29,204 You put that down. Stop wasting time with this old country, go see your fella. 86 00:13:29,534 --> 00:13:31,947 He's been moping around since you left. 87 00:13:32,047 --> 00:13:34,840 - You've been looking out for him, haven't you? - Of course I have, darling. 88 00:13:34,940 --> 00:13:39,409 Now get inside and put a smile back on his face. 89 00:13:39,810 --> 00:13:41,879 We'll catch you later. 90 00:14:09,423 --> 00:14:10,644 Hello? 91 00:14:13,871 --> 00:14:15,078 Hi. 92 00:14:16,280 --> 00:14:17,814 Olive. 93 00:14:28,859 --> 00:14:30,832 Why didn't you tell me you were back? 94 00:14:30,932 --> 00:14:32,746 It wasn't planned. 95 00:14:34,598 --> 00:14:37,599 We have three new patients at work. It's absolutely crazy. 96 00:14:37,699 --> 00:14:41,563 - I can't let 'em down. - Of course. You should go in. 97 00:14:41,663 --> 00:14:45,206 - But you're here. - And I'll be here when you get home. 98 00:14:47,578 --> 00:14:50,716 - You're late already. - It's only a single. 99 00:14:50,816 --> 00:14:54,486 I'll be back for tea. In fact, I'm gonna cook you dinner. 100 00:14:54,586 --> 00:14:57,570 - Crab rozau, you're gonna love it. - You're good to me. 101 00:15:02,256 --> 00:15:04,495 I'll be back before you know it. 102 00:15:36,493 --> 00:15:37,961 Matt. 103 00:17:04,382 --> 00:17:06,250 You down here? 104 00:17:07,985 --> 00:17:09,653 Just finishing up. 105 00:17:21,295 --> 00:17:22,750 Wow, you've been busy. 106 00:17:22,850 --> 00:17:25,182 - Good day? - It is now. 107 00:17:50,527 --> 00:17:52,215 Five months. 108 00:18:00,704 --> 00:18:03,657 I thought about you every day. 109 00:18:05,309 --> 00:18:07,377 I'm no good on my own. 110 00:18:08,278 --> 00:18:11,282 I don't know. House has never looked better. 111 00:18:20,357 --> 00:18:22,161 I won't leave again. 112 00:18:22,961 --> 00:18:25,796 I'm back. For good this time. 113 00:18:35,606 --> 00:18:38,450 - Going to gym. - I can see. 114 00:18:38,550 --> 00:18:41,146 I did do something all me self. 115 00:18:41,246 --> 00:18:43,112 Maybe I'll... 116 00:18:43,613 --> 00:18:45,415 ...make it up to you. 117 00:19:14,328 --> 00:19:16,097 What you up to today, trouble? 118 00:19:16,197 --> 00:19:18,625 I've got something to keep me busy. 119 00:19:26,890 --> 00:19:28,892 I'm glad you're home. 120 00:19:40,036 --> 00:19:41,838 Don't go changing. 121 00:19:42,506 --> 00:19:44,207 I'll be back soon. 122 00:20:54,544 --> 00:20:56,412 You're okay. 123 00:22:58,068 --> 00:23:00,805 - You down here? - Wait, I'll come up. 124 00:23:00,905 --> 00:23:04,611 You all ready, yeah? Table's booked for six. 125 00:23:06,676 --> 00:23:08,145 I'm coming. 126 00:23:14,718 --> 00:23:16,521 What are you doing back? 127 00:23:16,621 --> 00:23:19,357 I'm tired. We should've finished an hour ago. 128 00:23:19,457 --> 00:23:21,079 You're still in your PJ's? 129 00:23:22,699 --> 00:23:24,662 What have you been up to today? Lazy day? 130 00:23:30,734 --> 00:23:34,172 - You're wearing shadow. - I'm fine, I'll go get changed. 131 00:23:48,017 --> 00:23:49,486 You alright? 132 00:23:51,355 --> 00:23:53,157 I'm fine. 133 00:24:04,167 --> 00:24:06,237 Fuckin' this idiot. 134 00:24:09,739 --> 00:24:11,055 Come on, mate. 135 00:24:57,754 --> 00:25:00,757 Careful. You'll be sick. 136 00:25:26,783 --> 00:25:28,652 I'm tired. 137 00:26:46,680 --> 00:26:50,532 Okay. Let's try for a better introduction this time. 138 00:26:53,403 --> 00:26:55,206 A smokescreen. 139 00:26:55,306 --> 00:26:57,374 Trying to hide, are we? 140 00:27:03,370 --> 00:27:05,248 Come on. 141 00:27:18,828 --> 00:27:20,697 What are you? 142 00:27:21,798 --> 00:27:23,768 Where does it come from? 143 00:27:23,868 --> 00:27:25,703 The dive. 144 00:27:26,369 --> 00:27:29,339 - You stole this? - I found it. 145 00:27:29,439 --> 00:27:31,709 You shouldn't have took it. 146 00:27:32,209 --> 00:27:34,279 I went through a lot in that day. 147 00:27:36,579 --> 00:27:38,382 It was an egg before. 148 00:27:39,149 --> 00:27:42,887 It got lodged in the suit. I didn't know what it was. 149 00:27:42,987 --> 00:27:44,855 Still don't. 150 00:27:46,356 --> 00:27:49,126 It's a separate part of sorts. 151 00:27:49,226 --> 00:27:53,598 It's old. Really old, almost pre-historic. 152 00:27:53,698 --> 00:27:57,902 We found it so deep, I'm surprised it survived up here. 153 00:28:01,838 --> 00:28:04,041 Look at that. It does look ill. 154 00:28:04,141 --> 00:28:05,977 What do you mean? 155 00:28:06,477 --> 00:28:09,486 Its coloration's faded, that's not good. 156 00:28:12,632 --> 00:28:14,851 It's a pretty thing. 157 00:28:15,719 --> 00:28:17,287 Stop! 158 00:28:24,894 --> 00:28:28,131 - You alright? - I'm fine. 159 00:28:30,867 --> 00:28:33,003 Have you seen a doctor since we got back? 160 00:28:33,103 --> 00:28:34,972 I don't need to. 161 00:28:36,773 --> 00:28:40,244 Can you remember a bit what happened to you down there yet? 162 00:28:40,844 --> 00:28:43,481 No. But I'm fine. 163 00:28:43,581 --> 00:28:47,384 - Have you told Matt? - He'd only worry. 164 00:28:48,752 --> 00:28:50,577 I'll laugh. 165 00:28:50,677 --> 00:28:54,922 If you wanna help, tell me if that's a new species. 166 00:28:55,792 --> 00:28:57,595 It won't be new. 167 00:29:00,430 --> 00:29:03,701 The ocean's more ancient than the mountains. 168 00:29:04,001 --> 00:29:06,370 Is it a new find? 169 00:29:06,470 --> 00:29:09,373 I don't know. I can't be sure here. 170 00:29:09,473 --> 00:29:13,694 - You need to bring it to the lab. - I don't work there anymore. 171 00:29:13,794 --> 00:29:16,464 And Dr. Fletcher cannot find out about this. 172 00:29:17,464 --> 00:29:18,766 Promise me. 173 00:29:18,866 --> 00:29:20,935 You have been under a lot of stress, Olive. 174 00:29:21,035 --> 00:29:23,707 - You need to get some rest. - Promise me! 175 00:29:23,807 --> 00:29:26,089 This is between us. 176 00:29:28,091 --> 00:29:29,690 I promise. 177 00:29:33,329 --> 00:29:35,165 How was work? 178 00:29:35,265 --> 00:29:39,303 Worse than ever. I could deal with his crap when we were at sea. 179 00:29:39,403 --> 00:29:41,405 I have the ocean for company. 180 00:29:41,505 --> 00:29:45,142 I'm off to the locals tonight to see if I can get the wall swaying again. 181 00:29:45,242 --> 00:29:48,813 The grogs better than what we had on the boat at least. 182 00:29:48,913 --> 00:29:51,982 - You and Matt should come down. - Maybe. 183 00:29:52,515 --> 00:29:54,720 Is everything alright with you and him? 184 00:29:56,570 --> 00:29:58,654 Five months is a long time. 185 00:29:59,989 --> 00:30:01,826 He's a good guy. 186 00:30:02,226 --> 00:30:04,151 I imagine he's a good listener. 187 00:30:05,795 --> 00:30:08,033 Thanks for coming down, Dara. 188 00:30:09,033 --> 00:30:12,036 That thing, whatever it is... 189 00:30:12,136 --> 00:30:14,004 ...you need to find out what it eats. 190 00:30:14,104 --> 00:30:16,113 It's malnourished. 191 00:30:17,323 --> 00:30:19,727 And if you really want to categorize this... 192 00:30:20,277 --> 00:30:22,179 ...come by the weekend. 193 00:30:22,279 --> 00:30:25,582 You can have my pass. No one will know. 194 00:30:27,383 --> 00:30:28,952 Thanks. 195 00:33:15,718 --> 00:33:17,922 You've got to eat something. 196 00:33:57,050 --> 00:33:57,876 Ellena. 197 00:33:57,976 --> 00:34:00,965 If you don't want me to borrow his bike he shouldn't have left the keys in it. 198 00:34:01,065 --> 00:34:02,199 You could've been arrested. 199 00:34:02,299 --> 00:34:04,970 The Cambodia police aren't as uptight as here. 200 00:34:06,470 --> 00:34:08,736 She's a wild one, your sister. 201 00:34:09,306 --> 00:34:11,107 Your turn. 202 00:34:18,649 --> 00:34:20,817 She's a cheat, that's the second time you've had me. 203 00:34:20,917 --> 00:34:23,654 Skilled. See? 204 00:34:23,754 --> 00:34:25,321 Now. 205 00:34:27,847 --> 00:34:31,529 - Oh, no. No, no. - Oh, yes. I think so. 206 00:34:31,979 --> 00:34:33,737 It's a gift. 207 00:34:34,263 --> 00:34:36,746 A gift, don't be impolite. 208 00:34:37,763 --> 00:34:39,636 You are a bad influence. 209 00:34:39,736 --> 00:34:43,140 No, she's good for you. If I smell like a press. 210 00:34:43,240 --> 00:34:45,107 What's this? 211 00:34:47,343 --> 00:34:49,279 You've trained him well. 212 00:34:49,379 --> 00:34:52,396 - You gonna marry him then? - We're not like that. 213 00:34:54,510 --> 00:34:55,619 Ellie. 214 00:34:58,654 --> 00:35:01,425 Still. He's hot though. 215 00:35:01,525 --> 00:35:03,961 Mamma always said you had a good eye. 216 00:35:04,261 --> 00:35:06,195 I miss her. 217 00:35:08,458 --> 00:35:10,299 Me too. 218 00:35:13,672 --> 00:35:16,507 Matty! Hurry up! 219 00:35:16,607 --> 00:35:19,475 My sister needs a drink. 220 00:35:41,174 --> 00:35:43,217 Can you hear that? 221 00:36:44,628 --> 00:36:47,164 - Are you okay? - I'm bleeding. 222 00:36:47,264 --> 00:36:49,144 Yeah, let me help. 223 00:36:49,400 --> 00:36:51,201 Here, let me. 224 00:37:22,265 --> 00:37:25,235 - Hello? - What have you got in your basement? 225 00:37:25,335 --> 00:37:28,472 - Fletcher. - You took something from my dive. 226 00:37:28,572 --> 00:37:32,909 That research belongs to me, you are in serious shit, little girl. 227 00:37:33,009 --> 00:37:35,713 Dr. Fletcher, I don't what you think you've heard but I don't have... 228 00:37:35,813 --> 00:37:40,066 Don't lie to me, Olive. Dara told me everything, you are a thief. 229 00:37:40,166 --> 00:37:42,986 - Dara? - You have a new species. 230 00:37:43,086 --> 00:37:46,409 You bring that creature to me right now or I'll come banging at your door... 231 00:37:46,509 --> 00:37:48,942 ...with the police and a team full of lawyers. 232 00:37:49,092 --> 00:37:51,506 You'll never dive again, you little thief. 233 00:37:52,462 --> 00:37:54,497 You have one hour. 234 00:38:02,004 --> 00:38:03,841 Everything alright? 235 00:38:04,141 --> 00:38:06,276 I need to go into work. 236 00:38:06,376 --> 00:38:08,512 Today? But we're all going out. 237 00:38:08,612 --> 00:38:10,881 Well, somebody has to pay the bills. 238 00:38:10,981 --> 00:38:12,416 Calm down. 239 00:38:12,516 --> 00:38:14,751 And what are your plans for today? More slacking off? 240 00:38:14,851 --> 00:38:17,354 - After you've eaten more of my food. - Olive. 241 00:38:17,454 --> 00:38:21,525 For your information, I was gonna take you out. To say thanks. 242 00:38:21,625 --> 00:38:23,693 But you can stuff it. 243 00:38:26,212 --> 00:38:29,415 What's wrong with you? Ellie, wait. 244 00:39:58,821 --> 00:40:02,459 What's the matter? This is as fresh as I can get. 245 00:40:07,763 --> 00:40:09,232 Fletcher. 246 00:40:09,865 --> 00:40:13,675 Is that the spawn? That creature belongs to me. 247 00:40:13,775 --> 00:40:15,712 Get away from there. 248 00:40:32,370 --> 00:40:33,957 You're hurting it. 249 00:40:35,058 --> 00:40:37,895 It was you who showed me. 250 00:40:38,195 --> 00:40:40,062 It's mine! 251 00:41:02,818 --> 00:41:05,289 You don't even know what you have. 252 00:41:13,996 --> 00:41:15,866 You're wrong, Fletcher. 253 00:41:20,469 --> 00:41:22,569 I have a way to feed it. 254 00:48:48,316 --> 00:48:50,320 She owes me an apology. 255 00:48:50,420 --> 00:48:52,222 Leave out of it, Ellie. 256 00:49:01,197 --> 00:49:03,031 Come on. 257 00:49:03,465 --> 00:49:05,501 It was just a joke. 258 00:49:05,601 --> 00:49:07,402 Lighten up. 259 00:49:10,272 --> 00:49:12,542 She needs to bring it down a peg or two. 260 00:49:13,342 --> 00:49:15,278 What does she even do all day? 261 00:49:15,378 --> 00:49:17,814 She thinks she's so important. 262 00:49:19,781 --> 00:49:21,650 I don't know. 263 00:49:21,950 --> 00:49:24,421 You don't know a lot about your girlfriend? 264 00:49:25,671 --> 00:49:27,399 Too bad. 265 00:49:34,396 --> 00:49:36,266 And where are you going? 266 00:49:36,766 --> 00:49:38,801 I'm gonna find out what's down there. 267 00:49:38,901 --> 00:49:40,904 You can't, it's her work. 268 00:50:43,982 --> 00:50:46,225 Hey! What are you doing down here? 269 00:50:46,325 --> 00:50:50,106 - Getting your attention. - You can't be down here. 270 00:50:50,739 --> 00:50:54,844 - Hey, you're hurting me. - You can't be down here. 271 00:50:54,944 --> 00:50:57,013 What's wrong with you? 272 00:50:57,113 --> 00:50:59,515 I came to help you. 273 00:50:59,615 --> 00:51:02,869 You've lost a lot, even Matt thinks you're crazy. 274 00:51:03,619 --> 00:51:07,089 - Matt said that? - As good as. 275 00:51:07,689 --> 00:51:09,625 What's happened to you? 276 00:51:09,725 --> 00:51:11,949 And what are you doing down here? 277 00:51:13,029 --> 00:51:16,283 It's called work, sis. Maybe you should try it sometime. 278 00:51:17,533 --> 00:51:21,339 You're not as special as what you think you are, Olive. 279 00:51:37,052 --> 00:51:38,921 It's okay. 280 00:51:39,187 --> 00:51:41,391 No one's going to hurt you again. 281 00:52:05,480 --> 00:52:09,285 I like your sister, but... it's nice just the two of us. 282 00:52:12,187 --> 00:52:14,458 Don't feel like I've seen you in ages. 283 00:52:18,360 --> 00:52:20,380 My work's important. 284 00:52:20,880 --> 00:52:22,764 I know. 285 00:52:22,997 --> 00:52:24,866 I know. 286 00:52:28,703 --> 00:52:31,040 Ellie didn't break anything, did she? 287 00:52:31,140 --> 00:52:33,376 She's a wild one your sister. 288 00:52:33,776 --> 00:52:35,578 Uncontrollable. 289 00:52:41,016 --> 00:52:43,698 You know, my work's pretty busy at the moment. 290 00:52:45,188 --> 00:52:47,490 Yeah, there's this little old lady. 291 00:52:47,590 --> 00:52:49,157 Ms. Jones. 292 00:52:49,257 --> 00:52:52,596 She's almost 90 but she doesn't have long left. 293 00:52:53,196 --> 00:52:55,199 We're monitoring around the clock. 294 00:52:56,899 --> 00:52:58,453 She's a mute. 295 00:53:01,736 --> 00:53:03,806 Can't communicate her off. 296 00:53:06,808 --> 00:53:08,644 Can't make a sound. 297 00:53:08,844 --> 00:53:10,712 It's sad. 298 00:53:11,113 --> 00:53:12,981 Very sad. 299 00:53:16,118 --> 00:53:19,824 Local experts inform the council yet again about the severe weather... 300 00:53:19,924 --> 00:53:22,691 ...set to hit the coast in the next few days. 301 00:53:22,791 --> 00:53:27,373 Residents and flood risk areas are advised to ensure to take necessary precautions... 302 00:53:27,473 --> 00:53:29,499 ...in the events of flooding. 303 00:54:00,262 --> 00:54:02,131 What are you doing? 304 00:54:03,131 --> 00:54:06,535 I didn't expect this. You here for lunch? 305 00:54:07,686 --> 00:54:09,298 You left your ID. 306 00:54:12,207 --> 00:54:14,277 You came all this way for that? 307 00:54:14,377 --> 00:54:16,445 Thought you'd need it. 308 00:54:19,281 --> 00:54:22,350 No, I... I do, thanks. 309 00:54:23,518 --> 00:54:26,155 - Do you wanna come for lunch? - I can't. 310 00:57:48,056 --> 00:57:52,027 You know what Dr. Fletcher was like, Oliver, he just keeps on pushing and pushing. 311 00:57:52,127 --> 00:57:55,698 He just constantly and he wouldn't let up but... 312 00:57:55,798 --> 00:57:58,334 ...I didn't mean to let anything out. 313 00:57:58,434 --> 00:58:01,636 I'm sorry. I screwed up. 314 00:58:04,038 --> 00:58:06,710 I haven't seen Fletcher since I told him. 315 00:58:11,145 --> 00:58:13,750 Did you know there was a fire on the boat? 316 00:58:16,975 --> 00:58:19,410 I'll do anything I can to help. 317 00:58:25,460 --> 00:58:29,131 - It's pretty dark in here, Olive. - Over here. 318 00:58:46,581 --> 00:58:50,218 - Children grow up so fast. - Oh, my God. 319 00:58:51,352 --> 00:58:54,639 Fletcher was wrong to try and take it from me. 320 00:58:55,921 --> 00:58:59,534 You should never separate a mother from her child. 321 00:59:49,510 --> 00:59:52,943 - You okay? - This fucking wine. 322 00:59:54,082 --> 00:59:55,951 What's wrong? 323 00:59:58,786 --> 01:00:01,023 A patient went missing today. 324 01:00:01,423 --> 01:00:03,426 I'm really worried about her. 325 01:00:03,726 --> 01:00:05,260 Shit. 326 01:00:05,727 --> 01:00:08,030 Management is starting to point fingers. 327 01:00:08,130 --> 01:00:11,247 They say it's my fault. I could lose my job. 328 01:00:11,347 --> 01:00:13,603 I'm sure everything will be fine. 329 01:00:15,737 --> 01:00:18,407 Here. Have a beer instead. 330 01:00:25,613 --> 01:00:27,483 I'm leaving tomorrow. 331 01:00:28,850 --> 01:00:33,406 - What? Why? - I'm a traveler. Gotta keep rolling. 332 01:00:33,506 --> 01:00:35,771 I'll be working tomorrow. 333 01:00:37,458 --> 01:00:39,729 Then I guess this is goodbye. 334 01:00:42,063 --> 01:00:43,933 We should have a drink. 335 01:00:44,333 --> 01:00:48,103 - I don't feel like it. - Oh, come on, don't be like that. 336 01:00:48,203 --> 01:00:51,040 Forget about the red. We got white. 337 01:00:51,140 --> 01:00:53,209 I could open the white. 338 01:00:53,609 --> 01:00:55,665 Let's have a drink, it'll be a laugh. 339 01:00:56,745 --> 01:00:58,280 Okay. 340 01:01:56,404 --> 01:01:58,240 They fired me. 341 01:02:09,517 --> 01:02:11,352 What is it? 342 01:02:16,124 --> 01:02:18,072 Let me see. 343 01:02:32,940 --> 01:02:34,943 I can't believe it. 344 01:02:35,043 --> 01:02:37,049 I can't believe it. 345 01:02:40,271 --> 01:02:42,130 I have to tell them. 346 01:02:43,384 --> 01:02:46,438 Matt! Ellie, Matt! 347 01:03:03,554 --> 01:03:05,090 Olive. 348 01:03:07,309 --> 01:03:08,877 You bitch. 349 01:03:17,952 --> 01:03:19,821 Let me go. 350 01:03:20,254 --> 01:03:23,824 You're crazy, let me go! 351 01:03:27,195 --> 01:03:30,632 You're my sister. My own flesh and blood. 352 01:03:33,601 --> 01:03:35,250 What are you doing? 353 01:03:39,206 --> 01:03:42,320 Let me go. Matt needs help! 354 01:03:43,711 --> 01:03:45,747 He needs nothing. 355 01:03:49,901 --> 01:03:51,486 Olive! 356 01:03:51,753 --> 01:03:54,823 Let me out of here, you crazy bitch. 357 01:03:54,923 --> 01:03:56,491 Olive! 358 01:05:54,475 --> 01:05:56,344 Come on! 359 01:06:05,153 --> 01:06:06,755 Olive. 360 01:06:59,240 --> 01:07:00,708 Olive. 361 01:07:08,119 --> 01:07:09,584 Olive! 362 01:07:23,264 --> 01:07:25,266 Where is she? 363 01:07:34,475 --> 01:07:36,043 No. 364 01:07:42,550 --> 01:07:44,552 You attacked me. 365 01:07:47,721 --> 01:07:49,791 How could you do that? 366 01:07:50,441 --> 01:07:52,109 To me. 367 01:07:53,127 --> 01:07:54,962 You love her. 368 01:08:12,880 --> 01:08:14,516 Ellena? 369 01:08:15,751 --> 01:08:17,218 Matt! 370 01:08:25,026 --> 01:08:26,594 Matt. 371 01:08:28,362 --> 01:08:29,864 Matt. 372 01:08:30,131 --> 01:08:31,599 No! 373 01:09:40,868 --> 01:09:42,303 Come on. 374 01:10:47,968 --> 01:10:49,237 Olive! 375 01:10:51,438 --> 01:10:53,308 Be quiet. 376 01:10:53,408 --> 01:10:56,845 - She needs rest. - What the fuck is that? 377 01:10:57,645 --> 01:11:00,882 She's a god. A god I command. 378 01:11:02,316 --> 01:11:04,961 She won't hurt you unless I want her to. 379 01:11:05,754 --> 01:11:07,823 At first I was overwhelmed. 380 01:11:09,390 --> 01:11:11,026 It's a merciful thing. 381 01:11:11,126 --> 01:11:14,962 The inability of the human mind to correlate all its contents. 382 01:11:15,896 --> 01:11:17,899 But now I understand. 383 01:11:18,732 --> 01:11:23,411 They have slumbered for ions down there. 384 01:11:23,511 --> 01:11:27,508 In the dark below. Waiting to be awoken. 385 01:11:28,342 --> 01:11:30,134 They chose me. 386 01:11:32,646 --> 01:11:35,690 You've gone fucking mental. 387 01:11:39,019 --> 01:11:40,578 How dare you. 388 01:11:42,389 --> 01:11:44,526 I was going to share this with you. 389 01:11:44,626 --> 01:11:46,644 You're a murderer. 390 01:11:49,963 --> 01:11:52,434 I did what was deemed to be done. 391 01:11:52,934 --> 01:11:55,502 You killed Matt. 392 01:11:58,872 --> 01:12:00,712 A necessary sacrifice. 393 01:12:01,675 --> 01:12:04,320 He would not have survived what is to come. 394 01:12:05,447 --> 01:12:07,281 Let me show you. 395 01:12:10,017 --> 01:12:11,819 Olive, don't. 396 01:12:14,888 --> 01:12:16,758 It'll kill you. 397 01:12:17,991 --> 01:12:19,862 What are you doing in there? 398 01:12:26,633 --> 01:12:28,402 What is that? 399 01:12:29,203 --> 01:12:31,005 Our future. 400 01:12:31,171 --> 01:12:33,240 Your future. 401 01:12:36,910 --> 01:12:39,981 We live on a placid island of ignorance. 402 01:12:40,081 --> 01:12:42,732 In the mists of black seas of infinity. 403 01:12:43,285 --> 01:12:46,317 And it was not meant that we should voyage far. 404 01:12:48,822 --> 01:12:51,558 But I have seen beyond... 405 01:12:51,658 --> 01:12:53,905 ...the bounds of infinity. 406 01:12:54,495 --> 01:12:57,502 And drawn down demons from the start. 407 01:13:00,100 --> 01:13:02,910 I have harnessed the shadows... 408 01:13:03,010 --> 01:13:06,340 ...that stride from world to world. 409 01:13:06,440 --> 01:13:09,113 To sew death and madness. 410 01:13:15,582 --> 01:13:19,188 Olive. You need to put that back. 411 01:13:19,888 --> 01:13:21,936 She won't ever hurt me. 412 01:14:29,590 --> 01:14:31,126 Is everyone okay? 413 01:14:32,960 --> 01:14:36,534 - I can hear an awful noise. - Get me out of here! 414 01:14:36,634 --> 01:14:39,890 Hang on, darling. I can't see a bloody thing. 415 01:15:36,623 --> 01:15:40,159 Ms. Crown, I'm sorry, but we've checked the basement and the perimeter... 416 01:15:40,259 --> 01:15:44,066 ...and there's no trace of this animal you described missing. 417 01:15:44,666 --> 01:15:49,393 Put in a call for the station we're gonna need a trauma counselor or something now. 418 01:15:50,971 --> 01:15:54,542 We've got a broken drainage break downstairs. 419 01:15:54,642 --> 01:15:57,011 Think the suspect could've escaped down there. 420 01:15:57,111 --> 01:15:59,647 We notified dispatch, get some searches out... 421 01:15:59,747 --> 01:16:02,784 ...maybe have a look in the sewer system and see what's going on. 422 01:17:29,369 --> 01:17:32,019 As water levels continue to rise and more families... 423 01:17:32,119 --> 01:17:36,168 ...are forced to evacuate flood risk areas, government officials are coming under fire... 424 01:17:36,268 --> 01:17:38,770 ...for slow response times in the current crisis. 425 01:17:38,870 --> 01:17:42,517 Over 600 homes in the north of England have suffered severe flooding. 426 01:17:42,617 --> 01:17:46,161 And what experts are calling the biggest rain fall of the last 10 years. 427 01:17:52,042 --> 01:17:54,947 Flood defenses across the region failed to provide adequate protection... 428 01:17:55,047 --> 01:17:58,810 ...against the rising waters with key roads cutting off emergency services. 429 01:17:58,910 --> 01:18:02,964 One local government deny reports that a lack of appropriate flood defenses... 430 01:18:03,064 --> 01:18:06,374 ...has diverted the majority of flood water into the sewage system... 431 01:18:06,474 --> 01:18:09,914 ...contaminating hundreds of miles of the nearby coastal region. 432 01:18:10,014 --> 01:18:12,764 Environmental groups are citing the contamination as the reason... 433 01:18:12,864 --> 01:18:15,416 ...behind the dwindling marine life in the region. 434 01:18:15,516 --> 01:18:18,403 With the local fishing industry in an understandable uproar. 435 01:18:18,653 --> 01:18:21,601 This past week, thousands of dead fish and other marine life... 436 01:18:21,701 --> 01:18:23,444 ...have washed up on nearby beaches. 437 01:18:23,544 --> 01:18:27,161 Including some species never before seen in the open waters. 438 01:18:27,261 --> 01:18:31,616 Several beaches along the coastline have already been declared at fault... 439 01:19:45,205 --> 01:19:47,208 Mommy, what's that? 440 01:19:54,581 --> 01:19:56,651 There's more over there. 32311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.