All language subtitles for The.Christmas.Listing.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,880 --> 00:01:12,680
TIL SALG
2
00:01:12,840 --> 00:01:18,280
Skoledistriktet er glimrende,
og I kan bygge til, hvis I vil.
3
00:01:18,440 --> 00:01:22,560
Jeg har tjekket reglerne,
og det er helt fint.
4
00:01:23,400 --> 00:01:26,360
Det er et godt hjem
for en voksende familie.
5
00:01:26,520 --> 00:01:30,760
Det er tvillinger. En dreng
og en pige. Er det ikke vildt?
6
00:01:30,920 --> 00:01:34,240
Det er vidunderligt.
SĂĄ skal I bruge et hus hurtigt.
7
00:01:34,400 --> 00:01:37,840
SĂĄ er vi klar til at slĂĄ til?
I har set mange huse.
8
00:01:38,000 --> 00:01:41,240
26, men hvem tæller?
9
00:01:41,400 --> 00:01:47,280
Det her bliver solgt hurtigt,
så I bør bestemme jer i dag.
10
00:01:47,440 --> 00:01:52,760
SĂĄ Paul og Ruth,
er det jeres drømmehus?
11
00:01:52,920 --> 00:01:54,240
- Ja!
- Ja!
12
00:01:54,400 --> 00:01:58,040
Ja! 27. gang er lykkens gang.
Det næste går meget hurtigt.
13
00:01:58,200 --> 00:02:01,680
Jeg taler med sælgerens mægler
og lægger et bud.
14
00:02:04,200 --> 00:02:07,240
Ă…h, Gud!
15
00:02:07,400 --> 00:02:09,880
Flot klaret, Margaret.
16
00:02:10,040 --> 00:02:13,600
Mine klienter elsker stedet.
Vi giver fem procent over prisen.
17
00:02:13,760 --> 00:02:18,000
- Det er ikke til salg.
- Men du har en forevisning?
18
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
Du inviterede mig til ĂĄbent hus,
fordi huset er til salg.
19
00:02:21,480 --> 00:02:25,560
- Det var. Det er lige blevet solgt.
- Til hvem?
20
00:02:25,720 --> 00:02:30,200
Der er kun os her, og visningen har
kun varet i 20 minutter.
21
00:02:30,360 --> 00:02:35,760
Maggie, de her er til dig.
Smukke blomster til en smuk pige.
22
00:02:35,920 --> 00:02:40,760
Åh, Chad! Sikken charmør.
Det havde du ikke behøvet.
23
00:02:40,920 --> 00:02:45,040
Et lille tegn på min påskønnelse af,
at min klient fik et smugkig.
24
00:02:45,200 --> 00:02:46,960
Det kan du ikke mene.
25
00:02:47,760 --> 00:02:52,800
Jeg spurgte dig i gĂĄr, om vi kunne
komme før, men Chad ...
26
00:02:52,960 --> 00:02:59,040
Hej, Julia. Jeg sĂĄ dig ikke.
Du gik i et med baggrunden.
27
00:02:59,200 --> 00:03:02,400
OgsĂĄ rart at se dig, Chad.
Du dukker altid op uventet.
28
00:03:02,560 --> 00:03:06,040
Jeg ved, hvad jeg sagde,
men jeg skyldte Chad en tjeneste.
29
00:03:06,200 --> 00:03:09,200
Undskyld os.
Vi har lidt papirarbejde.
30
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
Vil du ikke høre mit bud?
31
00:03:11,000 --> 00:03:15,680
Lad mig minde dig om reglerne.
Alle bud og modbud ...
32
00:03:15,840 --> 00:03:19,960
Jeg ved, at du har ry
for at kunne alle reglerne -
33
00:03:20,120 --> 00:03:24,800
- men jeg har gjort det her
i længere tid end dig.
34
00:03:24,960 --> 00:03:30,640
Mit ansvar er over for min klient,
og Chads klient betaler kontant.
35
00:03:30,800 --> 00:03:35,720
Jeg formoder, at din klient skal lĂĄne
og bruge 30 dage pĂĄ godkendelsen?
36
00:03:35,880 --> 00:03:40,360
Som jeg troede.
Nu mĂĄ du undskylde os.
37
00:03:40,520 --> 00:03:42,920
Godt at se dig.
38
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
Jeg hænger en gynge
i træet omme bagved.
39
00:03:50,680 --> 00:03:53,480
Ă…h, nej ... Hvad er problemet?
40
00:03:53,640 --> 00:03:58,280
Jeg beklager meget,
men der kom et højere bud.
41
00:03:58,440 --> 00:04:02,640
Jeg ved, at I er skuffede,
men ... det er jeg ogsĂĄ.
42
00:04:02,800 --> 00:04:05,640
Jeg tror, at et større firma vil
være bedre for os.
43
00:04:15,200 --> 00:04:21,800
Vi skal nok finde jeres drømmehus.
Tænk ikke på Julia.
44
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
Bedre held næste gang.
45
00:04:26,720 --> 00:04:28,440
Beklager.
46
00:04:29,720 --> 00:04:33,000
- Nå, lad os finde jeres drømmehus.
- Ja.
47
00:04:33,160 --> 00:04:36,120
Her er mit kort. Ring nĂĄr som helst.
48
00:04:49,960 --> 00:04:52,680
SOLGT
49
00:04:52,840 --> 00:04:55,200
Jeg hader ham! Jeg hader ham.
50
00:04:55,360 --> 00:04:58,280
-
Jeg hader ham!
-
Bare kom ud med det.
51
00:04:58,440 --> 00:05:03,400
Men væk ikke far. Og hvem er han?
52
00:05:03,560 --> 00:05:08,360
Chad Everest. Min plageĂĄnd.
Min evige forbandelse ...
53
00:05:08,520 --> 00:05:15,240
Okay! Du bruger din uddannelse.
Fængslende brug af metaforer.
54
00:05:15,400 --> 00:05:18,640
Mægleren fra Exclusive Realty,
der stjæler vores handler.
55
00:05:18,800 --> 00:05:21,840
Ă…h ... ham.
56
00:05:22,000 --> 00:05:25,400
Han stĂĄr for alt det, vi er imod.
57
00:05:25,560 --> 00:05:28,840
Du skulle have set ham flirte sig
til særbehandling.
58
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
Han bryder sig ikke om klienterne,
kun provisionen.
59
00:05:31,960 --> 00:05:36,280
- Han ville sælge sin egen mor.
- Det lyder, som om han er aggressiv.
60
00:05:36,440 --> 00:05:39,960
I stedet for at hade ham
kan du måske lære noget af ham?
61
00:05:40,120 --> 00:05:44,480
Det eneste, jeg kan lære af Chad, er,
at det er lettere at være mand.
62
00:05:44,640 --> 00:05:49,200
- Hvad? Hvordan kom du frem til det?
- Han er en af gutterne.
63
00:05:49,360 --> 00:05:53,360
Han bruger sit udseende og sin
sexede accent over for kvinderne.
64
00:05:53,520 --> 00:05:57,920
- Han er hjerteløs!
- Er han flot og har sexet accent?
65
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
Var det alt, hvad du hørte?
66
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
Hvis jeg var mand,
ville jeg vise ham.
67
00:06:04,200 --> 00:06:09,320
Men du vil vel ikke være mand?
Tænk at blive skaldet.
68
00:06:09,480 --> 00:06:11,840
Okay. Jeg er glad for at være kvinde,
men ...
69
00:06:12,000 --> 00:06:17,360
Jeg har knoklet i fem ĂĄr,
og det løber knap nok rundt.
70
00:06:18,560 --> 00:06:23,680
Jeg tror, at man mĂĄ arbejde pĂĄ et
stort firma og behandle folk som tal.
71
00:06:23,840 --> 00:06:30,720
Du er så negativ. Som din søster
og assistent siger jeg: Du er sej!
72
00:06:30,880 --> 00:06:34,760
Jeg kender ikke mange kvindelige
mæglere, der tør starte selv -
73
00:06:34,920 --> 00:06:37,840
- og det tager tid,
før et firma giver overskud.
74
00:06:38,000 --> 00:06:41,720
Vi har solgt ti huse i ĂĄr. Juhu!
75
00:06:41,880 --> 00:06:45,680
- Okay.
- Det var ynkeligt.
76
00:06:45,840 --> 00:06:52,160
Hvis du vil surmule, sĂĄ kan du
i det mindste signere vores julekort.
77
00:06:55,120 --> 00:06:58,080
Og lad ikke ham der Everett
pĂĄvirke dig.
78
00:06:58,240 --> 00:07:02,120
Nej, det er som Everest.
Et bjerg, du aldrig vil bestige.
79
00:07:02,280 --> 00:07:05,120
- MĂĄske bestiger jeg det.
- Nej.
80
00:07:05,280 --> 00:07:09,320
- Det kunne godt ske.
- Ikke med den diæt.
81
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
Det ser klamt ud, men stol pĂĄ mig.
82
00:07:22,400 --> 00:07:27,360
- Det er så godt, at det er ulækkert.
- Jeg ved det.
83
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
- Hej!
-
Hvor er du henne?
84
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
Jeg er i huset pĂĄ 3300.
85
00:07:44,200 --> 00:07:47,440
Jeg skal møde sælgeren
og tage billeder til hjemmesiden.
86
00:07:47,600 --> 00:07:52,520
- Du missede fars aftale igen.
-
Pis! Jeg blev distraheret.
87
00:07:52,680 --> 00:07:57,680
- Ja. Du arbejder. Som altid.
- Hvad sagde de?
88
00:07:57,840 --> 00:08:03,760
Far er cancerfri!
Men han skal holde sig i ro.
89
00:08:03,920 --> 00:08:06,520
- Ikke sandt, far?
- Jo, det er rigtigt.
90
00:08:07,520 --> 00:08:12,560
Det er jeg meget lettet over.
Okay, vi ses snart. Farvel!
91
00:08:12,720 --> 00:08:14,520
Bare et billede mere ...
92
00:08:14,680 --> 00:08:19,440
-
Det hørte jeg. Jeg er her stadig.
- Okay, ikke flere fotos. Farvel!
93
00:08:32,120 --> 00:08:34,200
Værsgo.
94
00:08:34,360 --> 00:08:38,240
Jeg kan ikke fatte,
at der kun er ti dage til jul.
95
00:08:38,400 --> 00:08:43,320
- Og vi har stadig intet juletræ.
- Tænk ikke på det, far.
96
00:08:44,920 --> 00:08:50,160
- Hvorfor?
- Jeg bad Jenna om at glemme det.
97
00:08:50,320 --> 00:08:53,160
Nu, mor er borte ...
Du er vigtigere end et juletræ.
98
00:08:54,360 --> 00:09:00,600
Der er tid nok. Vi kan skaffe et træ
og hente pynt i kælderen.
99
00:09:00,760 --> 00:09:04,600
Nej, Julia har ret.
100
00:09:04,760 --> 00:09:08,280
Det er meget arbejde,
og lægen sagde, jeg skulle hvile mig.
101
00:09:08,440 --> 00:09:13,240
Desuden var julen
jeres mors yndlingstid.
102
00:09:13,400 --> 00:09:15,840
Det har ikke været det samme,
siden hun døde.
103
00:09:16,000 --> 00:09:20,720
Det er sandt.
Hun var helt vild med julen.
104
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Husker I det ĂĄr, hvor det var uvejr -
105
00:09:23,560 --> 00:09:27,520
- så vi ikke kunne få et træ? Du blev
bare ved med at græde, Jenna.
106
00:09:27,680 --> 00:09:33,200
- Du troede ikke, Julemanden kom.
- Du skreg i tre dage.
107
00:09:33,360 --> 00:09:36,080
Jeg ville aflevere dig tilbage
til storken.
108
00:09:36,920 --> 00:09:39,680
Det var ikke min bedste stund.
109
00:09:39,840 --> 00:09:42,640
Så fik hun den skøre ide
at pynte figentræet.
110
00:09:42,800 --> 00:09:48,680
Det var sjovt! Vi lavede papirpynt,
fordi det andet var for tungt.
111
00:09:48,840 --> 00:09:51,520
Jeg ved ikke,
hvordan du fik sat lysene pĂĄ.
112
00:09:51,680 --> 00:09:57,440
I ved, hvordan mor var. NĂĄr hun fik
en idé, så blev det sådan.
113
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Det var den bedste jul.
114
00:09:59,800 --> 00:10:03,560
Det generede hende ikke, at hun
måtte støvsuge glimmer i månedsvis.
115
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
Og julemanden kom.
116
00:10:06,960 --> 00:10:12,480
- Jeg savner hende virkelig.
- OgsĂĄ mig.
117
00:10:13,480 --> 00:10:15,240
OgsĂĄ mig.
118
00:10:36,960 --> 00:10:39,920
Jenna ... Fyld sukkerskĂĄlen op.
119
00:10:50,880 --> 00:10:52,760
Hvad er det her?
120
00:11:00,560 --> 00:11:03,960
- Godmorgen.
- Undskyld, vækkede jeg dig?
121
00:11:04,120 --> 00:11:08,640
- Jeg glemmer, at du er morgenfrisk.
- Du glemmer mange ting.
122
00:11:08,800 --> 00:11:11,760
Du milde ...
Har du ikke fĂĄet kaffe endnu?
123
00:11:11,920 --> 00:11:16,080
Jeg troede, du ville ordne alting
under fars kemobehandling.
124
00:11:16,240 --> 00:11:19,440
Det har jeg ogsĂĄ gjort.
Hvad taler du om?
125
00:11:19,600 --> 00:11:23,280
- Hvad er alt det her sĂĄ for noget?
- Det ved jeg ikke.
126
00:11:25,240 --> 00:11:30,520
Jeg arbejder som en galning. Du kan
i det mindste lige holde lidt øje.
127
00:11:30,680 --> 00:11:35,720
Du ved, hvor stædig han er. Alle
siger: "Jo mindre stress, jo bedre."
128
00:11:35,880 --> 00:11:40,040
- Og regninger gør mig stresset.
- SĂĄ du ignorerer dem bare?
129
00:11:40,200 --> 00:11:43,040
- Du vil have mere ansvar, men ...
- Vent.
130
00:11:43,200 --> 00:11:45,760
Må jeg få lidt kaffe før foredraget?
131
00:11:48,720 --> 00:11:50,480
Hvad er der?
132
00:11:53,440 --> 00:11:58,080
Det er slemt.
De vil tage huset. Hvorfor?
133
00:11:58,240 --> 00:12:02,120
Efter mors ulykke og fars sygdom
mĂĄtte han belĂĄne huset.
134
00:12:02,280 --> 00:12:06,960
Jeg flyttede hjem for at hjælpe,
men det var ĂĄbenbart ikke nok.
135
00:12:08,000 --> 00:12:11,800
Det er jeg ked af,
men nogen skulle have sagt noget.
136
00:12:11,960 --> 00:12:16,280
Du siger, at jeg ikke tager ansvar,
men du fortæller mig ingenting.
137
00:12:18,400 --> 00:12:22,920
Du har ret, men det er to ĂĄr siden.
Jeg troede, det gik bedre.
138
00:12:24,920 --> 00:12:29,600
- Hvad med fars pension fra flĂĄden?
- Den hjælper, men det er ikke nok.
139
00:12:29,760 --> 00:12:35,400
- Og han kan ikke arbejde mere.
- Vi kan ikke miste huset, Julia.
140
00:12:37,240 --> 00:12:39,440
Det gør vi ikke. Jeg må bare tænke.
141
00:12:39,600 --> 00:12:43,880
Du må lære at bede om hjælp.
Ved far det?
142
00:12:44,040 --> 00:12:47,200
Han ved nok, at han er bagude,
men ikke, at det er sĂĄ slemt.
143
00:12:48,080 --> 00:12:53,680
- Du mĂĄ ikke sige det til ham.
- Nej, det kunnne jo slĂĄ ham ihjel.
144
00:12:55,680 --> 00:13:01,360
Hvordan skal jeg ... vi ... skaffe
20.000 dollars?
145
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
Vi kan røve en bank.
146
00:13:05,440 --> 00:13:09,680
- Arbejder din eks Tim ikke i banken?
- Hvad har det med røveri at gøre?
147
00:13:09,840 --> 00:13:11,400
Vi kan jo tale med ham.
148
00:13:11,560 --> 00:13:14,640
- Om at røve banken?
- Vi skal ikke røve banken!
149
00:13:20,640 --> 00:13:23,360
- Tak, fordi du ville møde os.
- Ja.
150
00:13:23,520 --> 00:13:29,920
Jeg kan godt lide dit slips.
Du ser godt ud i grønt ... og blåt.
151
00:13:30,080 --> 00:13:35,360
- Kan du hjælpe os?
- Jeg ville ønske, at jeg kunne.
152
00:13:35,520 --> 00:13:38,640
Sagde Jenna, at vores far er
blevet behandlet for kræft?
153
00:13:38,800 --> 00:13:42,120
Jeg har hørt det.
Jeg er virkelig ked af det.
154
00:13:42,280 --> 00:13:47,160
Kan du ikke bede om en tjeneste?
Ikke engang for min skyld?
155
00:13:47,320 --> 00:13:52,360
Hvis jeg kunne gøre det for nogen,
ville det være for dig, Jenna.
156
00:13:52,520 --> 00:13:58,520
Men papirerne er allerede indsendt,
så jeg kan ikke gøre noget.
157
00:13:58,680 --> 00:14:00,280
Tak, fordi du prøvede, Tim.
158
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
- Det sætter jeg virkelig pris på.
- Ja.
159
00:14:03,280 --> 00:14:07,880
Jeg ville gøre hvad som helst
for din skyld, Jenna. Jeg mener det.
160
00:14:08,040 --> 00:14:10,320
Det ved jeg.
161
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
Tak, Tim.
Kan du holde det mellem os?
162
00:14:13,480 --> 00:14:17,880
Vores familier står hinanden nær,
men rygter spredes jo. Lad os gĂĄ.
163
00:14:18,040 --> 00:14:21,000
- Vi har ikke sagt det til vores far.
- Jo, vi ...
164
00:14:21,160 --> 00:14:27,000
Jeg siger ikke noget. Mor er allerede
ked af, Eriksons gård skal sælges.
165
00:14:28,120 --> 00:14:30,480
- Er det ikke kroen?
- Jo.
166
00:14:30,640 --> 00:14:34,480
Donna ringede til min mor i morges
for at sige det, inden det slap ud.
167
00:14:34,640 --> 00:14:39,320
Mine forældre blev gift dér,
og nu laver hun mad til bryllupperne.
168
00:14:39,480 --> 00:14:41,840
Hun er helt knust.
169
00:14:42,000 --> 00:14:45,600
- Ved du, hvem mægleren er?
- Jeg tror ikke, de har en endnu.
170
00:14:45,760 --> 00:14:50,720
Ejeren bestemte sig i morges,
før hun ringede til min mor.
171
00:14:51,680 --> 00:14:54,720
Tak, Tim! Du var utroligt hjælpsom.
Vi må løbe.
172
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
Jeg har jo ikke gjort noget.
173
00:14:56,920 --> 00:14:59,200
- Det var godt at se dig, Jenna.
- SĂĄ ring.
174
00:14:59,360 --> 00:15:03,960
Okay. Jeg tror ikke,
jeg har dit ... nummer.
175
00:15:09,840 --> 00:15:15,680
"Ring til mig." Hvad tænker jeg på?
Det vil jeg ikke have. Eller vil jeg?
176
00:15:15,840 --> 00:15:20,280
Seriøst? Var det alt, hvad du hørte?
Eriksons gĂĄrd!
177
00:15:20,440 --> 00:15:26,080
- Ja, den skal sælges. Trist for dem.
- Men fedt for os.
178
00:15:26,240 --> 00:15:28,400
Vi mĂĄ have opgaven!
179
00:15:28,560 --> 00:15:31,880
- Hvad laver du?
- Jeg ringer til gĂĄrden.
180
00:15:33,480 --> 00:15:38,240
Hej! Jenna Rogers fra Rogers Realty.
MĂĄ jeg tale med Donna?
181
00:15:38,400 --> 00:15:40,840
Hej, Donna.
Det er Jenna fra Rogers Realty.
182
00:15:41,000 --> 00:15:47,840
Vi så, at du skal sælge gården,
og vil gerne hjælpe til. Fint, tak!
183
00:15:49,040 --> 00:15:53,240
- Hvad sagde hun?
- Hun vil mødes med os klokken to.
184
00:15:53,400 --> 00:15:55,480
De vil gerne
arbejde sammen med os.
185
00:16:08,400 --> 00:16:11,480
Jeg vidste ikke,
at den lĂĄ sĂĄ langt uden for byen.
186
00:16:11,640 --> 00:16:17,120
Wow! Se lige det her sted.
Det er som at køre ind i en snekugle.
187
00:16:20,760 --> 00:16:25,360
Jeg kan ikke lugte nogen køer endnu.
Det er et godt tegn.
188
00:16:25,520 --> 00:16:30,000
Jeg tror ikke,
det er sĂĄdan en gĂĄrd, Jenna.
189
00:16:34,760 --> 00:16:37,880
- Hvor er det smukt. Jeg elsker det.
- Ja.
190
00:16:38,040 --> 00:16:44,520
Vi skal bruge et slogan.
"Julesjov for alle!" Nej ...
191
00:16:44,680 --> 00:16:48,440
- "Et sted ..."
- "Et sted at finde juleĂĄnden."
192
00:16:48,600 --> 00:16:53,080
- Det kan jeg godt lide!
- Lad os hĂĄbe, at ejerne ogsĂĄ kan.
193
00:16:53,240 --> 00:16:57,840
- Er du klar?
- Spørgsmålet er, om du er det.
194
00:17:00,600 --> 00:17:03,040
- Hej, hvordan kan jeg hjælpe?
- Hej.
195
00:17:03,200 --> 00:17:05,840
Vi har ringet.
Vi skal møde ejerne klokken 14.
196
00:17:06,000 --> 00:17:10,040
Lad mig gætte. I har hørt, at
stedet skal sælges, og I er mæglere.
197
00:17:10,200 --> 00:17:12,440
Godt gættet.
198
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
Vi vil gerne finde en køber
til dette bedĂĄrende sted.
199
00:17:15,640 --> 00:17:17,440
Overfor i vognhuset.
200
00:17:24,120 --> 00:17:29,680
- Her bliver der smukke billeder.
- Jeg glæder mig!
201
00:17:31,480 --> 00:17:36,360
Jeg hĂĄber bare, vi kan overbevise
Donna, før andre finder ud af det.
202
00:17:49,560 --> 00:17:53,800
- Wow. Rygter spredes hurtigt.
- Som alfer om slik.
203
00:17:57,920 --> 00:18:03,920
Velkommen, alle sammen.
Velkommen! Sikket fremmøde.
204
00:18:04,080 --> 00:18:08,400
Tak, fordi I kom med kort varsel.
Vi ved, hvor travlt livet kan være.
205
00:18:08,560 --> 00:18:11,240
Jeg hedder Herb,
og dette er min smukke kone Donna.
206
00:18:11,400 --> 00:18:17,680
Vi har haft det privilegium at eje
og drive Eriksons gĂĄrd i 30 ĂĄr.
207
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
Grunden til,
at vi har samlet jer her ...
208
00:18:25,080 --> 00:18:29,680
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg har lige solgt et hus.
209
00:18:32,000 --> 00:18:35,440
- Chad Everest. Exclusive Realty.
- Velkommen, Chad.
210
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Selvfølgelig er han her.
211
00:18:37,360 --> 00:18:42,920
- Er det bjerget? Han er flot.
- Ikke, hvis man kender ham.
212
00:18:44,760 --> 00:18:48,560
Som sagt ... Grunden til,
at vi har samlet jer her ...
213
00:18:48,720 --> 00:18:53,960
- Vi er gamle og trætte.
- Ja, vi har udskudt det længe nok.
214
00:18:54,120 --> 00:18:59,720
Tiden er inde. Vi gĂĄr pĂĄ pension,
så vi må sælge stedet.
215
00:18:59,880 --> 00:19:02,480
Vores datter bor i Arizona
og har sin karriere.
216
00:19:02,640 --> 00:19:06,040
Vi leder efter en køber,
der vil elske gĂĄrden -
217
00:19:06,200 --> 00:19:10,400
- lige sĂĄ meget, som vi har gjort.
En, der vil fortsætte traditionerne.
218
00:19:10,560 --> 00:19:12,840
Derfor har vi inviteret jer i dag -
219
00:19:13,000 --> 00:19:17,560
- og vi vil invitere jer til at være
vores gæster i en uge.
220
00:19:17,720 --> 00:19:22,600
Nogle af vores værelser er booket,
men vi har masser af plads.
221
00:19:22,760 --> 00:19:25,560
Vi lover at gøre jeres tid her
til noget særligt.
222
00:19:25,720 --> 00:19:28,520
Og I er hjemme i god tid inden jul.
223
00:19:28,680 --> 00:19:34,080
Man kan ikke forstĂĄ stedet,
før man har oplevet dets magi.
224
00:19:34,240 --> 00:19:40,000
Efter den første uge
vil vi vælge vores mægler.
225
00:19:40,160 --> 00:19:44,920
Skal vi kæmpe mod hinanden
som gladiatorer?
226
00:19:45,080 --> 00:19:47,000
Nej, ingen kamp.
227
00:19:47,160 --> 00:19:52,200
Bare lidt venlig konkurrence
blandet med hvile og afslapning.
228
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
Vi ved, at det er ukonventionelt,
men det er vi ogsĂĄ.
229
00:19:56,320 --> 00:20:01,120
- Hvorfor har I sĂĄ travlt?
- Vores datter er gravid.
230
00:20:01,280 --> 00:20:05,680
Vores første barnebarn er på vej,
sĂĄ vi vil flytte til Arizona -
231
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
- og begynde vores nye karriere
som babysittere.
232
00:20:09,880 --> 00:20:12,720
NĂĄr opkaldet kommer,
tager vi til Arizona -
233
00:20:12,880 --> 00:20:15,920
- og vores assistent Sarah overtager
her.
234
00:20:16,080 --> 00:20:21,560
Vores mål er at sælge gården
lige efter jul.
235
00:20:21,720 --> 00:20:25,360
Det er ikke lang tid, og vi har
alle et liv uden for jobbet.
236
00:20:25,520 --> 00:20:29,400
Det her er ikke noget for mig,
men held og lykke.
237
00:20:29,560 --> 00:20:32,360
- Det er okay. Tak, fordi du kom.
- Held og lykke.
238
00:20:32,520 --> 00:20:35,760
Jeg ønsker jer held og lykke,
men det kan jeg heller ikke.
239
00:20:36,800 --> 00:20:39,480
- Held og lykke.
- Det er okay.
240
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
Jeg kan heller ikke.
241
00:20:41,400 --> 00:20:45,240
Jeg skal købe julegaver
og pĂĄ skitur i weekenden.
242
00:20:45,400 --> 00:20:47,000
- Beklager.
- Godt for dig.
243
00:20:47,160 --> 00:20:53,160
Vi forstĂĄr godt, at det ikke er
noget for alle. Tak for jeres tid.
244
00:20:53,320 --> 00:20:57,560
- SĂĄ har vi fire firmaer tilbage.
- Tre.
245
00:20:57,720 --> 00:21:02,200
Jeg er sammen med hende. Jenna
og Julie Rogers fra Rogers Realty.
246
00:21:03,440 --> 00:21:07,880
Hyggeligt at møde jer begge.
Har I flere spørgsmål?
247
00:21:08,040 --> 00:21:09,360
- Nej.
- Nej.
248
00:21:09,520 --> 00:21:15,760
SĂĄ ser vi frem til at se jer
i morgen tidlig. Tak.
249
00:21:17,760 --> 00:21:21,760
Vi vil ikke smide jer ud.
I er meget velkomne til at blive.
250
00:21:21,920 --> 00:21:25,960
Vi skal pynte julesmĂĄkager
i spisestuen.
251
00:21:27,160 --> 00:21:30,920
- Det her blev lige kompliceret.
- Det mĂĄ du nok sige.
252
00:21:31,080 --> 00:21:35,840
Min datters juleferie begynder
i morgen. Min kone dræber mig.
253
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
Doug ... Hvorfor overlader du det
ikke til mig og Julia?
254
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
Du er familiefar.
Du skal ikke arbejde i julen.
255
00:21:42,640 --> 00:21:46,840
Nej, men det ville betyde meget
for vores karriere.
256
00:21:47,000 --> 00:21:51,280
- Og for vores tegnebog.
- Det er det eneste, han tænker på.
257
00:21:51,440 --> 00:21:54,600
Hvis du vil drive velgørenhed,
så værsgo.
258
00:21:54,760 --> 00:21:58,720
Jeg arbejder for pengene,
og jeg vil være partner.
259
00:21:58,880 --> 00:22:03,800
SĂĄ hvis I vil have mig undskyldt?
Jeg har en kalender, jeg mĂĄ rydde.
260
00:22:05,600 --> 00:22:08,760
Jeg må også løbe.
Jeg lovede min kone at købe middag.
261
00:22:08,920 --> 00:22:11,240
Køb nogle blomster med.
Det hjælper nok.
262
00:22:11,400 --> 00:22:13,440
Det kan jeg godt lide. Okay, vi ses.
263
00:22:15,320 --> 00:22:18,080
- Han har ret.
- I hvad?
264
00:22:18,240 --> 00:22:22,240
Hvis du vil have opgaven,
mĂĄ du fokusere pĂĄ det.
265
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
Lad mig passe firmaet,
mens du bliver her.
266
00:22:25,960 --> 00:22:30,400
- Hvad med far?
- Han har det bedre. Jeg klarer det.
267
00:22:30,560 --> 00:22:34,960
Tag nu imod hjælp
for en gangs skyld! Stol pĂĄ mig.
268
00:22:35,120 --> 00:22:40,120
- Og hvornĂĄr holdt du sidst ferie?
- Det er ikke ferie. Det er arbejde.
269
00:22:40,280 --> 00:22:44,640
- Men du kan slappe lidt af.
- Der bliver ingen afslapning.
270
00:22:44,800 --> 00:22:47,920
Hvis jeg ikke fĂĄr opgaven,
mister vi huset.
271
00:22:49,160 --> 00:22:55,080
- Men jeg har en god fornemmelse.
- En fornemmelse er ikke nok.
272
00:22:55,240 --> 00:22:58,720
Jeg ordner det hele i aften,
sĂĄ jeg er klar til i morgen.
273
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
Eller ogsĂĄ kan du komme
dine konkurrenter i forkøbet.
274
00:23:02,160 --> 00:23:06,360
Du hørte Donna. De pynter
smĂĄkager. Vis lidt initiativ.
275
00:23:06,520 --> 00:23:09,760
Jeg skal pakke og aflyse
alle mine aftaler for hele ugen.
276
00:23:09,920 --> 00:23:14,320
- Jeg har travlt.
- Stol nu pĂĄ mig. Jeg klarer det.
277
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
Kom sĂĄ! Pynt, til du segner.
278
00:23:17,280 --> 00:23:22,440
Jeg ved, du har noget julestemning
et sted derinde. Slip den fri!
279
00:23:28,600 --> 00:23:34,200
Donna? Julia vil gerne blive
og deltage i morskaben.
280
00:23:34,360 --> 00:23:39,640
- Det lyder skønt.
- Fedt! Hun glæder sig meget.
281
00:23:39,800 --> 00:23:43,920
Vent ...
MĂĄske kan hun sove her i aften?
282
00:23:44,080 --> 00:23:47,400
Selvfølgelig. Du er mere
end velkommen til at blive.
283
00:23:47,560 --> 00:23:54,560
Jeg har desværre ingenting med mig.
Intet tøj ...
284
00:23:54,720 --> 00:23:58,360
- Men jeg er ked af at skulle gĂĄ.
- Det er helt i orden.
285
00:23:59,520 --> 00:24:03,320
Det klarer jeg.
Vi har altid noget ekstra tøj.
286
00:24:03,480 --> 00:24:07,960
Det passer mĂĄske ikke perfekt,
men det gĂĄr nok.
287
00:24:08,120 --> 00:24:09,440
Skønt!
288
00:24:09,600 --> 00:24:14,400
Tusind tak, Donna. Hav det godt.
289
00:24:14,560 --> 00:24:18,680
Jeg aflyser alt og henter dit tøj
til i morgen. Nøglerne, tak.
290
00:24:20,240 --> 00:24:24,040
Ja. Perfekt!
291
00:24:30,240 --> 00:24:31,600
Jeg hader dig.
292
00:24:31,760 --> 00:24:35,800
Jeg kommer tilbage.
Men du mĂĄ finde juleĂĄnden.
293
00:24:35,960 --> 00:24:40,160
Og hvis du ikke kan det,
sĂĄ mĂĄ du simulere. Okay?
294
00:25:00,440 --> 00:25:05,520
Værsgo.
Jeg har nok en pyjamas et sted.
295
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
Jeg vil nødigt tage nogens sweater.
296
00:25:07,840 --> 00:25:12,680
Bare rolig. Den er fra glemmekassen.
Folk glemmer altid ting her.
297
00:25:12,840 --> 00:25:16,760
Vi prøver at sende det, men de vil
ikke have det. Kan du begribe det?
298
00:25:16,920 --> 00:25:20,800
Nej, hvem ville efterlade den her?
299
00:25:22,240 --> 00:25:27,800
Som sagt, nogle gange vil de ikke
have det. Men den er mere bekvem.
300
00:25:27,960 --> 00:25:31,960
Den virker helt sikkert mere bekvem,
og julet.
301
00:25:32,120 --> 00:25:35,120
- Tak. Men ingen fotos, tak.
- Det lover jeg.
302
00:25:35,280 --> 00:25:40,160
- Du kan få værelse tre på anden sal.
- Perfekt. Tak.
303
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
Vent lidt ...
304
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
Hvad laver hun?
305
00:26:15,720 --> 00:26:17,800
Hvad er det, hun har pĂĄ?
306
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
Jeg har ikke pyntet smĂĄkager
i lang tid. Jeg glæder mig.
307
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
Jeg er glad for, du blev.
308
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
- Jo flere, jo bedre.
- Tak, Donna.
309
00:26:35,480 --> 00:26:37,720
-
Hallo?
- Der er sket noget, Ashley.
310
00:26:37,880 --> 00:26:40,920
Du mĂĄ rydde min aften.
Nej, ryd hele ugen.
311
00:26:41,080 --> 00:26:43,440
- Jeg arbejder udefra.
-
Okay.
312
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
- Kan du huske Eriksons gĂĄrd?
-
Ja.
313
00:26:46,160 --> 00:26:47,720
AltsĂĄ ...
314
00:26:55,120 --> 00:26:57,680
Vedrørende salget ...
Som et mindre firma -
315
00:26:57,840 --> 00:27:02,440
- giver vi mere personlig betjening.
Det er vel det, I vil have.
316
00:27:02,600 --> 00:27:06,880
Begynd i midten,
og gĂĄ udad sĂĄdan her.
317
00:27:07,040 --> 00:27:09,640
Det er en god ide, at vi skal bo her.
318
00:27:09,800 --> 00:27:12,960
Jeg behandler alle huse,
som om de var mine egne.
319
00:27:13,120 --> 00:27:17,160
Det er godt at høre.
Her er sĂĄ mange minder.
320
00:27:17,320 --> 00:27:18,680
Det er bittersødt.
321
00:27:20,360 --> 00:27:23,520
- Hvor er din assistent?
- Hun er også min søster.
322
00:27:23,680 --> 00:27:27,000
Hun var nødt til at gå. Vores far har
lige fĂĄet kemobehandling.
323
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
Det er jeg ked af at høre.
324
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
Er du sikker pĂĄ,
at du har tid til det her?
325
00:27:33,240 --> 00:27:35,880
Absolut. Arbejdet kommer altid
i første række.
326
00:27:36,040 --> 00:27:41,040
Men han er cancerfri nu
og har det meget bedre.
327
00:27:41,200 --> 00:27:47,640
Hej! Trafikken var slem,
sĂĄ jeg bliver her og pynter smĂĄkager.
328
00:27:48,720 --> 00:27:51,440
Fint! Kender I to hinanden?
329
00:27:51,600 --> 00:27:53,960
- Ja.
- Nej.
330
00:27:54,120 --> 00:27:57,520
Vi er bekendte.
Mæglerbranchen er lille.
331
00:27:57,680 --> 00:28:00,840
SĂĄ er det her en perfekt chance
for, at I kan blive venner.
332
00:28:01,920 --> 00:28:05,920
Chad, jeg har nok noget tøj til dig,
der er lidt mere bekvemt.
333
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
- Imens kan du spritte hænderne.
- Ja, Donna.
334
00:28:13,120 --> 00:28:18,600
NĂĄ ... Jeg undervurderede Dem,
miss Rogers.
335
00:28:18,760 --> 00:28:23,040
Du kom vel ikke kun tilbage,
fordi du elsker at pynte smĂĄkager.
336
00:28:23,200 --> 00:28:26,560
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg er smĂĄkageentusiast.
337
00:28:26,720 --> 00:28:30,120
- Jeg elsker den slags.
- Meget morsomt.
338
00:28:30,280 --> 00:28:33,920
Apropos sjovt. Din trøje.
339
00:28:34,080 --> 00:28:36,680
- Lige til julealbummet.
- Vov ikke at poste det.
340
00:28:36,840 --> 00:28:41,760
Jeg sletter det, sĂĄ snart du giver
op. Du har sikkert travlt før jul.
341
00:28:42,640 --> 00:28:47,000
Glem det. Jeg vil hellere ydmyges
end give dig den tilfredsstillelse.
342
00:28:47,160 --> 00:28:50,000
Desuden har jeg en bedre chance
end dig.
343
00:28:50,160 --> 00:28:55,560
Du kan ikke konkurrere med
Exclusive Realty eller mig.
344
00:28:55,720 --> 00:28:59,560
Du sparer både tid og besvær,
hvis du tager hjem nu.
345
00:28:59,720 --> 00:29:01,040
Wow!
346
00:29:01,200 --> 00:29:05,120
Chad. Jeg fandt lidt tøj til dig
i glemmekassen.
347
00:29:05,280 --> 00:29:07,280
Det er meget bedre end habitten.
348
00:29:07,440 --> 00:29:11,960
Jeg kan godt se, hvorfor det blev
glemt. Hvem vil dog have det?
349
00:29:12,120 --> 00:29:16,560
Jeg joker bare. Det er perfekt.
350
00:29:16,720 --> 00:29:20,480
Du kan overnatte, hvis du vil.
Jeg kan sikkert finde en pyjamas.
351
00:29:20,640 --> 00:29:25,240
Jeg har ikke noget med,
sĂĄ jeg mĂĄ hjem og pakke.
352
00:29:25,400 --> 00:29:27,560
- Men tak for tilbudet.
- Okay.
353
00:29:27,720 --> 00:29:32,160
- Jeg har lagt din pyjamas pĂĄ sengen.
- Okay, tak.
354
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
Ved nærmere eftertanke ...
355
00:29:35,160 --> 00:29:38,880
Hvorfor køre hele vejen hjem
bare for at komme tilbage i morgen?
356
00:29:39,040 --> 00:29:43,720
- Min assistent kan komme med det.
- Godt. Jeg finder en pyjamas.
357
00:29:43,880 --> 00:29:48,280
- Du kan få værelse fire ovenpå.
- Det lyder godt.
358
00:29:51,280 --> 00:29:53,120
Herregud ...
359
00:29:55,800 --> 00:29:59,320
- Hov!
- Perfekt til julealbummet.
360
00:30:11,400 --> 00:30:17,080
- Her er et tip. Put glasur på først.
- Det ved jeg. Jeg ville spise den.
361
00:30:17,240 --> 00:30:21,600
Det er ikke en børnehave.
Du mĂĄ gerne spise smĂĄkagerne.
362
00:30:21,760 --> 00:30:24,640
At pynte småkager kræver håndelag
og øje for detaljer.
363
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
Jeg forstĂĄr godt, du har problemer.
364
00:30:26,880 --> 00:30:30,520
- Nå, skal det være på den måde?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
365
00:30:30,680 --> 00:30:35,720
Du har bedre øje for detaljer, og
jeg mangler raffinement som sælger?
366
00:30:36,560 --> 00:30:39,240
Det er din fortolkning.
Jeg pynter bare smĂĄkager.
367
00:30:39,400 --> 00:30:43,880
OgsĂĄ mig. Jeg pynter smĂĄkager.
368
00:30:46,000 --> 00:30:50,040
- Den tager jeg.
- Okay.
369
00:31:19,040 --> 00:31:24,160
Helt ærligt. Jeg kan ikke konkurrere
med spiseligt glitter. Hvad er det?
370
00:31:24,320 --> 00:31:27,680
Julia: 1. Chad: 0.
371
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
Hej! Det var pĂĄ tide.
372
00:31:58,400 --> 00:32:02,160
- Jeg troede, du var faldet i.
- Det her tager tid.
373
00:32:02,320 --> 00:32:06,040
- Flot pyjamas.
- Ditto.
374
00:32:22,120 --> 00:32:26,720
Tag det roligt!
Jeg klarer det, og du klarer det!
375
00:32:40,200 --> 00:32:44,480
- Jeg trykker jo på den grønne knap.
- Du er ikke morgenmenneske?
376
00:32:45,960 --> 00:32:49,360
- Hvad laver du her?
- Det samme som dig. Kaffe.
377
00:32:49,520 --> 00:32:53,200
- Udspionerer du mig?
- Det behøver jeg ikke.
378
00:32:53,360 --> 00:32:55,880
- Jeg skal nok fĂĄ det.
- Det tror du.
379
00:32:56,040 --> 00:32:59,080
Ja,
selvom du prøvede at manipulere -
380
00:32:59,240 --> 00:33:03,200
- for at fĂĄ hele aftenen og morgenen
til at charmere ejerne, før vi kom.
381
00:33:03,360 --> 00:33:05,040
Jeg behøver ikke charmere dem.
382
00:33:05,200 --> 00:33:08,240
Jeg fĂĄr opgaven,
fordi jeg forstĂĄr det her sted.
383
00:33:08,400 --> 00:33:13,040
Tror du, jeg vil overtale dem til
at sælge til en skummel hotelkæde?
384
00:33:13,200 --> 00:33:16,120
MĂĄske. Du arbejder
for det største firma i Minneapolis.
385
00:33:16,280 --> 00:33:19,120
De bryder sig kun om penge,
og du vil være partner.
386
00:33:19,280 --> 00:33:21,720
Der er intet galt
i at have ambitioner.
387
00:33:26,880 --> 00:33:29,000
Jeg hader teknik.
388
00:33:29,160 --> 00:33:32,840
Du får den første kop.
Du trænger vist mere til den.
389
00:33:34,240 --> 00:33:38,120
- Hej, skat. Du er tidligt oppe.
-
Det ved jeg.
390
00:33:38,280 --> 00:33:43,400
Ja, selvfølgelig.
Lad os gennemgĂĄ det. Okay.
391
00:33:43,560 --> 00:33:50,200
Bare send det, sĂĄ ser jeg pĂĄ det.
Tag det roligt.
392
00:33:55,680 --> 00:33:57,000
Hallo ...?
393
00:33:57,160 --> 00:33:59,440
- Er du vĂĄgen?
-
Nej.
394
00:33:59,600 --> 00:34:02,720
Jeg sender billederne af huset.
Du mĂĄ uploade dem.
395
00:34:02,880 --> 00:34:06,560
-
Jeg sover.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig.
396
00:34:10,080 --> 00:34:16,880
Hej, skat.
Okay, bare bed Rich om at ordne det.
397
00:34:17,040 --> 00:34:23,920
Okay. Du klarer det.
Vi snakkes ved. Farvel.
398
00:34:25,280 --> 00:34:29,240
- Alt vel?
- Ja, det er bare min assistent.
399
00:34:29,400 --> 00:34:33,240
Lige fra college, og meget ivrig.
Hun bliver let overvældet.
400
00:34:33,400 --> 00:34:35,240
Hvad siger I til en donut?
401
00:34:35,400 --> 00:34:39,720
Nej, tak, ikke til mig. Min kone har
forbudt mig at spise sukker.
402
00:34:39,880 --> 00:34:43,920
Donna prøvede det også med mig,
men jeg har en meget sød tand.
403
00:34:44,080 --> 00:34:46,760
- Nej tak.
- Okay. Jeg stiller dem her.
404
00:34:54,680 --> 00:34:57,480
Jeg fik vist ikke besked om,
hvad vi skulle have pĂĄ.
405
00:34:57,640 --> 00:34:59,960
Donuts!
Det kan jeg ikke modstĂĄ.
406
00:35:00,120 --> 00:35:02,440
En klassisk pige.
407
00:35:02,600 --> 00:35:06,360
Man kan sige meget om folk
ud fra deres valg af donut.
408
00:35:06,520 --> 00:35:08,080
Klassikere er altid moderne.
409
00:35:10,400 --> 00:35:13,240
- Ja ...
- Gud, hvor er den god.
410
00:35:13,400 --> 00:35:17,720
- Godt. Jeg har selv bagt dem.
- Ă…h, Herb ...
411
00:35:17,880 --> 00:35:21,000
- Jeg har bagt dem. Familieopskrift.
- Afsløret igen.
412
00:35:21,160 --> 00:35:25,200
- Du har mange talenter, Donna.
- Det er imponerende.
413
00:35:25,360 --> 00:35:28,720
Alle detaljerne.
Jeg har aldrig sovet i en bedre seng.
414
00:35:28,880 --> 00:35:32,200
Vent ... Sov I her?
Jeg troede, vi begyndte i dag.
415
00:35:32,360 --> 00:35:34,560
Det er en lang historie.
Den mĂĄ vente.
416
00:35:34,720 --> 00:35:37,160
Spis en god morgenmad,
for det fĂĄr I brug for.
417
00:35:37,320 --> 00:35:42,400
JasĂĄ? Hvad stĂĄr der pĂĄ programmet?
Jeg læste noget om snesko.
418
00:35:42,560 --> 00:35:45,200
NĂĄ ...
En mand, der læser sine lektier.
419
00:35:45,360 --> 00:35:50,000
Jeg tænkte, at I skulle hjælpe os
med at vælge et juletræ.
420
00:35:50,160 --> 00:35:52,280
Det lyder sjovt.
Hvor bliver de solgt?
421
00:35:52,440 --> 00:35:58,400
Vi skal ikke købe et juletræ, skat.
I skal finde et og fælde det selv.
422
00:35:58,560 --> 00:36:02,480
Det bliver sjovt. Jeg tager en
af dem her med til turen.
423
00:36:04,120 --> 00:36:06,920
Hvad sagde hun? Fælde et juletræ?
424
00:36:07,080 --> 00:36:11,480
Ja, hun sagde,
at vi skal fælde et juletræ.
425
00:36:12,880 --> 00:36:15,760
Jeg kan ikke fatte, at I sov her.
426
00:36:19,320 --> 00:36:21,320
For nogle ĂĄr siden -
427
00:36:21,480 --> 00:36:27,280
- mistede vi næsten en del af skoven
til et byggefirma.
428
00:36:27,440 --> 00:36:29,120
Det kan jeg godt huske.
429
00:36:29,280 --> 00:36:34,240
En miljøorganisation forhindrede det
pĂĄ grund af ulvebestanden.
430
00:36:34,400 --> 00:36:39,400
Ja, du har god hukommelse.
Det er helt rigtigt.
431
00:36:39,560 --> 00:36:45,360
Skoven her har en af de største
ulvebestande i hele USA.
432
00:36:45,520 --> 00:36:47,400
Sagde du ulve?
433
00:36:47,560 --> 00:36:51,880
- De angriber sjældent mennesker.
- Sjældent. Det var betryggende.
434
00:36:54,720 --> 00:36:57,240
Du er den mest forskræmte person,
jeg har mødt.
435
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
Plejer du at snige dig ind
pĂĄ kvinder?
436
00:36:59,960 --> 00:37:04,280
Det var vel ikke at snige sig.
Jeg ville bare hjælpe dig.
437
00:37:04,440 --> 00:37:08,920
- Du har vist lidt svært ved at gå.
- Det gĂĄr fint.
438
00:37:09,080 --> 00:37:13,400
Det er faktisk ligetil.
Den ene fod foran den anden.
439
00:37:13,560 --> 00:37:17,080
Gør du dig umage for at irritere,
eller kommer det helt naturligt?
440
00:37:17,240 --> 00:37:23,200
- De to elsker virkelig at skændes.
- Er det dét, de gør?
441
00:37:23,360 --> 00:37:27,360
Fortæl mig lidt om dig selv, Doug.
Hvad skal jeg vide?
442
00:37:27,520 --> 00:37:30,760
- Jeg er familiefar.
- Okay.
443
00:37:30,920 --> 00:37:33,680
Vil du have min jakke?
Jeg sagde jo, det var koldt.
444
00:37:33,840 --> 00:37:36,960
Men du ville ikke høre på mig,
og nu fryser du.
445
00:37:37,120 --> 00:37:41,640
Nej, jeg har det fint. Jeg vidste
bare ikke, at det var sĂĄ koldt.
446
00:37:41,800 --> 00:37:45,440
Og hvis jeg fik din jakke,
sĂĄ ville du fryse.
447
00:37:45,600 --> 00:37:49,120
- Du er stædig.
- Nej, jeg er bare sejere end dig.
448
00:37:49,280 --> 00:37:53,760
Så du er ikke stædig, vil ikke have
min jakke og kan godt gĂĄ.
449
00:37:53,920 --> 00:37:56,720
Jeg fornemmer
en stærk uafhængighed. Hvorfra?
450
00:37:56,880 --> 00:37:58,640
Stop. Kan du se, hvad der sker?
451
00:37:58,800 --> 00:38:01,920
- Du minder mig om min søn.
- De snakker. Og hvad sĂĄ?
452
00:38:02,080 --> 00:38:05,600
Mere end det. De bliver gode venner,
mens vi skændes.
453
00:38:05,760 --> 00:38:08,760
- Skændes vi?
- Ti stille.
454
00:38:08,920 --> 00:38:11,160
Okay!
455
00:38:11,320 --> 00:38:15,360
Herb!
Hvor langt er der til det juletræ?
456
00:38:15,520 --> 00:38:19,880
Jeg ved det ikke, Chad.
NĂĄr vi ser det, sĂĄ ved vi det.
457
00:38:20,040 --> 00:38:26,240
Er det rigtigt? Har du set det?
Det er perfekt. Eller det. Eller det.
458
00:38:26,400 --> 00:38:28,960
- Fryser du?
- Nej, jeg har det fint.
459
00:38:29,120 --> 00:38:32,680
Jeg elsker skoven.
Jeg er et rigtigt friluftsmenneske.
460
00:38:32,840 --> 00:38:39,320
Min datter hader ogsĂĄ kulden.
Men ved du hvad? Du har ret.
461
00:38:39,480 --> 00:38:44,640
Det træ derovre er perfekt.
Kom, sĂĄ tager vi det.
462
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
Du er chefen.
463
00:38:48,800 --> 00:38:50,520
Der kommer det!
464
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
Det var sjovt!
Jeg har aldrig fældet et juletræ.
465
00:38:53,480 --> 00:38:55,960
Og lyden, da det faldt. Bum!
466
00:38:56,120 --> 00:38:58,440
Hun skulle bare have en sav,
sĂĄ smiler hun.
467
00:38:58,600 --> 00:39:03,520
Jeg kan ikke fatte, at du er vokset
op her uden at fælde et juletræ.
468
00:39:03,680 --> 00:39:07,240
Jeg vidste ikke,
hvad jeg gik glip af.
469
00:39:07,400 --> 00:39:10,080
Okay, Herb.
Hvordan fĂĄr vi det med tilbage?
470
00:39:10,240 --> 00:39:14,360
Vi bærer det, Chad.
Du kan tage stammen.
471
00:39:14,520 --> 00:39:19,400
Du og jeg tager midten,
og Julie klarer nok toppen.
472
00:39:19,560 --> 00:39:24,320
- Jeg er stærkere, end jeg ser ud.
- Jeg laver bare sjov.
473
00:39:24,480 --> 00:39:27,960
Okay, lad os komme af sted.
474
00:39:28,120 --> 00:39:31,320
- Jeg tager den letteste del.
- Godt for ryggen.
475
00:39:36,160 --> 00:39:39,760
I fandt det fineste træ,
vi nogensinde har haft.
476
00:39:39,920 --> 00:39:42,520
Ved I hvad?
Det siger hun hvert eneste ĂĄr.
477
00:39:42,680 --> 00:39:45,160
- Nej, jeg gør ikke!
- Jo.
478
00:39:46,440 --> 00:39:51,840
- Det dufter fantastisk. Det er fint.
- Bare vent, til det bliver pyntet.
479
00:39:52,000 --> 00:39:55,840
Jeg mĂĄ have et bad,
men jeg kommer straks.
480
00:39:56,000 --> 00:39:57,800
Det mĂĄ jeg ogsĂĄ.
481
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
Hold da op! Hvordan kan jeg have
ti mistede opkald?
482
00:40:02,400 --> 00:40:06,080
Signalet her i skoven er
ikke særligt godt.
483
00:40:06,240 --> 00:40:09,560
Ă…h-ĂĄh. De er alle sammen
fra min kone. Undskyld mig.
484
00:40:09,720 --> 00:40:12,960
- Jeg hĂĄber, alt er i orden.
- Det er sikkert fint.
485
00:40:13,120 --> 00:40:15,720
Koner bliver jo lidt nervøse,
når manden er væk.
486
00:40:15,880 --> 00:40:20,200
- Jeg vidste ikke, at du var gift.
- Det er jeg ikke. Jeg var forlovet.
487
00:40:20,360 --> 00:40:24,080
- Jeg er ked af, at det ikke gik.
- Det er meget længe siden.
488
00:40:24,240 --> 00:40:28,320
Hvor er pynten?
Dette træ må have lidt farve.
489
00:40:28,480 --> 00:40:32,080
Vi skal lige til at pynte træet,
Doug.
490
00:40:33,240 --> 00:40:35,160
Tager du af sted?
491
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
- Er alt okay?
- Desværre ikke.
492
00:40:37,560 --> 00:40:40,640
Min datter er pĂĄ hospitalet
med et astmaanfald.
493
00:40:40,800 --> 00:40:43,160
Hun bliver indlagt,
sĂĄ jeg mĂĄ af sted.
494
00:40:43,320 --> 00:40:46,240
- Det forstĂĄr vi godt.
- Selvfølgelig. Kør bare.
495
00:40:46,400 --> 00:40:49,560
Du er en ægte familiefar,
og det respekterer vi.
496
00:40:49,720 --> 00:40:53,360
Tak for det, Herb.
Jeg er glad for vores samtale før.
497
00:40:53,520 --> 00:40:55,080
- OgsĂĄ jeg.
- Tak.
498
00:40:55,240 --> 00:40:58,640
Chad, gid jeg havde kunnet blive
og kæmpe.
499
00:40:58,800 --> 00:41:03,720
- MĂĄ bedste mand eller kvinde vinde.
- Vi vil savne dig.
500
00:41:03,880 --> 00:41:05,880
Jeg hĂĄber, din datter fĂĄr det bedre.
501
00:41:06,040 --> 00:41:08,160
- Det var synd.
- Ja.
502
00:41:08,320 --> 00:41:11,560
Men den gode nyhed er,
at jeg stadig er her.
503
00:41:11,720 --> 00:41:15,760
- Ja, dig og Julie.
- Ja, og hende.
504
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Kom nu, Chad.
Indrøm, at hun ikke er så slem.
505
00:41:19,960 --> 00:41:24,760
Det indrømmer jeg ikke,
men hun har overrasket mig.
506
00:41:24,920 --> 00:41:28,480
Overraskelser er gode, ikke?
507
00:41:30,320 --> 00:41:34,000
- Skal vi gøre det, eller hvad?
- Lad os gøre det.
508
00:41:34,160 --> 00:41:38,400
Du kan hjælpe mig med pynten
i kælderen, så kan Herb gå på loftet.
509
00:41:38,560 --> 00:41:42,680
- Ja, skat.
- Okay.
510
00:41:46,000 --> 00:41:50,720
- Jeg elsker at pynte træet.
- Det bliver ikke jul uden det.
511
00:41:51,760 --> 00:41:55,000
- Må jeg hjælpe?
- Selvfølgelig.
512
00:41:55,880 --> 00:41:58,840
Jeg løfter dig op. En, to, tre!
513
00:41:59,000 --> 00:42:04,440
Kan du finde en, der er god?
SĂĄdan, ja! Okay, sĂĄ er det min tur.
514
00:42:04,600 --> 00:42:08,800
- Nej, du er for stor.
- Hvad mener du? Du er for stor.
515
00:42:10,840 --> 00:42:17,480
Hallo! Hvorfor udspionerer du?
Hjælp nu til i stedet.
516
00:42:18,600 --> 00:42:21,960
Intet giver mere julestemning
end at pynte træet.
517
00:42:27,600 --> 00:42:30,960
Vi havde et par boende,
som gik i ens tøj.
518
00:42:31,120 --> 00:42:35,280
Okay. ForhĂĄbentlig
kommer min søster snart med mit tøj.
519
00:42:35,440 --> 00:42:39,520
- Hvor er Doug?
- En familiekrise. Han måtte køre.
520
00:42:39,680 --> 00:42:42,080
- Det var trist.
- Ja.
521
00:42:42,240 --> 00:42:45,080
Snart kommer julemanden.
Jeg har været sød hele ugen.
522
00:42:45,240 --> 00:42:47,440
Det har jeg ogsĂĄ.
523
00:42:47,600 --> 00:42:51,440
- Julemanden er ikke til voksne.
- Jo, selvfølgelig.
524
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Jeg skriver til ham og siger,
hvad jeg ønsker mig.
525
00:42:56,560 --> 00:42:58,760
God fornøjelse.
526
00:42:58,920 --> 00:43:03,320
- Han er god med børnene.
- Ja, han er fuld af overraskelser.
527
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Kom nu!
528
00:43:05,600 --> 00:43:07,760
- Det er sjovt, du siger det.
- Hvorfor?
529
00:43:07,920 --> 00:43:10,200
Ikke for noget.
530
00:43:10,360 --> 00:43:14,920
- Hvisker I om mig?
- Nej, du er ikke verdens centrum.
531
00:43:15,080 --> 00:43:19,960
- Jeg sagde, at du er god med børn.
- Jeg opfostrede mine yngre søstre.
532
00:43:20,120 --> 00:43:23,600
- Hvor mange?
- Jeg er den ældste af fire.
533
00:43:23,760 --> 00:43:28,120
Jeg var ni, da min yngste søster
Ashley blev født. Hun er min favorit.
534
00:43:28,280 --> 00:43:30,080
Men sig det ikke til de andre.
535
00:43:30,240 --> 00:43:33,400
Så blev mine forældre skilt,
så jeg lærte at skifte bleer.
536
00:43:33,560 --> 00:43:37,560
- Har du skiftet en ble?
- Selvfølgelig. Mange.
537
00:43:37,720 --> 00:43:41,200
Jeg købte min første bil
med børnepasningspenge.
538
00:43:41,360 --> 00:43:44,280
- Børnepasning. Seriøst?
- Ja, hvad troede du?
539
00:43:44,440 --> 00:43:49,320
- At du var et forkælet enebarn.
- Nej. Tro det eller ej.
540
00:43:49,480 --> 00:43:51,400
- Hvor kommer du fra?
- Mig?
541
00:43:51,560 --> 00:43:54,800
Fra Australien,
men min familie bor her nu.
542
00:43:54,960 --> 00:43:58,040
- Er din familie her?
- Ja, min mor og mine søstre.
543
00:43:58,200 --> 00:44:01,360
De blev,
men min far tog hjem til Sydney.
544
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
Jeg kan godt lide mĂĄden, du taler pĂĄ.
545
00:44:03,680 --> 00:44:07,880
SĂĄdan snakker vi i Australien. Men
jeg er glad for, at du kan lide det.
546
00:44:08,800 --> 00:44:11,960
Intet juletræ er komplet
uden en engel pĂĄ toppen.
547
00:44:12,120 --> 00:44:13,600
Tak.
548
00:44:19,320 --> 00:44:20,760
- Ă…h ...
- Vent lidt.
549
00:44:20,920 --> 00:44:23,800
- Jeg holder dig.
- Tak.
550
00:44:32,640 --> 00:44:34,960
Det var fint. Tak for hjælpen.
551
00:44:39,960 --> 00:44:42,120
Vi har smukke bjerge.
552
00:44:42,280 --> 00:44:46,880
Jeg har småkager i køkkenet,
og de er varme. Kom.
553
00:44:47,040 --> 00:44:50,800
Nybagte smĂĄkager.
Det kan man ikke modstĂĄ.
554
00:44:55,720 --> 00:44:58,360
Din datter er bedĂĄrende.
555
00:44:58,520 --> 00:45:03,000
Tak, men du mĂĄ hellere passe pĂĄ.
Ellers stjæler hun din kæreste.
556
00:45:03,160 --> 00:45:05,320
- Han er ikke min kæreste.
- Ikke?
557
00:45:05,480 --> 00:45:10,600
Vi konkurrerer om at sælge gården.
Vi er mæglere.
558
00:45:10,760 --> 00:45:12,560
Vil du fortælle om din oplevelse?
559
00:45:12,720 --> 00:45:18,120
Jeg kan i hvert fald sige,
at det her sted er noget særligt.
560
00:45:18,280 --> 00:45:21,280
Min mand kom ikke hjem
efter sin seneste tjeneste.
561
00:45:21,440 --> 00:45:25,440
- Det er jeg virkelig ked af.
- Nej, det er okay.
562
00:45:25,600 --> 00:45:28,280
Men det første år var meget hårdt -
563
00:45:28,440 --> 00:45:32,600
- og jeg vidste ikke, hvordan
vi skulle klare julen uden ham.
564
00:45:32,760 --> 00:45:36,840
Heldigvis fandt vi dette fristed,
og det forandrede vores liv.
565
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
Donna og Herb tog imod os
som en del af familien -
566
00:45:40,360 --> 00:45:45,600
- og gjorde julen til noget særligt.
SĂĄ nu kommer vi tilbage hvert ĂĄr.
567
00:45:45,760 --> 00:45:49,400
Jeg troede, at I ogsĂĄ havde
brug for det her sted.
568
00:45:49,560 --> 00:45:50,960
Du har nok ret.
569
00:45:51,120 --> 00:45:53,680
Bare rolig.
Det her sted er godt for jer begge.
570
00:45:53,840 --> 00:45:55,840
- Det lover jeg.
- Okay.
571
00:45:56,000 --> 00:45:58,160
Jeg mener ... se der.
572
00:46:18,160 --> 00:46:19,840
Ă…h, nej!
573
00:46:23,520 --> 00:46:26,840
- Jeg sov over mig. Hvad sker der?
- Godmorgen.
574
00:46:27,000 --> 00:46:30,480
Har du ikke set planen?
Der er snemandskonkurrence.
575
00:46:30,640 --> 00:46:32,360
Jeg elsker sne, men hader kulde.
576
00:46:32,520 --> 00:46:37,800
Donna har lavet hold. Du er sammen
med Chad. Han manglede en.
577
00:46:37,960 --> 00:46:41,080
Det var nyt.
Tror du, at vi kan samarbejde?
578
00:46:41,240 --> 00:46:44,320
Du må gerne være med på mit hold,
bare denne ene gang.
579
00:46:44,480 --> 00:46:49,360
- Jeg er god til at lave snemænd.
- Okay. Vi fĂĄr se.
580
00:46:50,520 --> 00:46:52,120
Jeg må skifte tøj.
581
00:46:52,280 --> 00:46:55,760
- Der ligger varmere tøj i kurven.
- Tak.
582
00:47:44,120 --> 00:47:48,200
Godt klaret, alle sammen.
Også uden øjet.
583
00:47:48,360 --> 00:47:54,560
Hvad synes vi om den her? Okay.
Det her må vel være nummer to?
584
00:47:54,720 --> 00:47:56,760
Guleroden mĂĄ jo give noget.
585
00:47:56,920 --> 00:48:00,080
- Hvad er der sĂĄ tilbage, Herb?
- Førstepladsen, Chad.
586
00:48:04,640 --> 00:48:06,760
Tillykke!
587
00:48:08,760 --> 00:48:12,520
- Godt gået. Tak for hjælpen!
- Herb.
588
00:48:23,800 --> 00:48:25,640
Hallo?
589
00:48:27,000 --> 00:48:31,240
- Hallo?
- Jenna? Hej!
590
00:48:33,200 --> 00:48:37,600
- Tak, fordi du kom med mine ting.
- Jeg kan nu godt lide det der.
591
00:48:37,760 --> 00:48:40,360
Hvordan gĂĄr det?
Jeg har ikke nĂĄet at ringe.
592
00:48:40,520 --> 00:48:44,760
Jeg har prøvet at ringe til dig.
Vi har fĂĄet et bud pĂĄ huset.
593
00:48:44,920 --> 00:48:48,320
Hvad? Fedt!
Jeg troede ikke, der skete noget.
594
00:48:48,480 --> 00:48:52,720
Nej, men nogen sĂĄ pĂĄ huset i gĂĄr
og lagde et bud i dag.
595
00:48:52,880 --> 00:48:56,120
Du giver mig aldrig en chance,
sĂĄ jeg ville vise, at jeg kan.
596
00:48:56,280 --> 00:49:00,320
Det ved jeg godt,
men du mĂĄ sende kontrakten til mig.
597
00:49:00,480 --> 00:49:06,400
Godkend intet uden min godkendelse.
Lov mig det. Jeg mener det, Jenna.
598
00:49:06,560 --> 00:49:08,120
- De betaler kontant.
- Hvad?
599
00:49:08,280 --> 00:49:12,480
- De vil fĂĄ det ordnet inden jul.
- Det er fantastisk.
600
00:49:12,640 --> 00:49:17,000
Jeg mailede dig deres bud i morges.
Hvorfor har du ikke svaret?
601
00:49:17,160 --> 00:49:19,080
Vent. Du har ikke tjekket din mail.
602
00:49:19,240 --> 00:49:23,600
Klokken er 17. Hvad har du lavet?
Og hvad har du gjort med min søster?
603
00:49:23,760 --> 00:49:28,400
Meget morsomt.
Jeg har brug for lidt distraktion.
604
00:49:28,560 --> 00:49:33,000
- Hold øje med konkurrenten.
- Det majestætiske bjerg.
605
00:49:34,680 --> 00:49:38,160
I kan skiftes. Tag et stykke -
606
00:49:38,320 --> 00:49:42,000
- og gør sådan her.
607
00:49:42,160 --> 00:49:46,200
- Se! I er tvillinger!
- Ja ...
608
00:49:46,360 --> 00:49:52,120
Det her er min søster Jenna.
Hun elsker at lave honningkagehuse.
609
00:49:52,280 --> 00:49:56,320
Hun er ekspert, sĂĄ hun kan begynde.
Jeg kommer straks.
610
00:49:56,480 --> 00:49:58,560
Held og lykke.
611
00:50:01,880 --> 00:50:05,760
- Du kan hjælpe mig.
- Okay.
612
00:50:14,200 --> 00:50:19,360
- Du skylder din søster en tjeneste.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
613
00:50:19,520 --> 00:50:23,640
Det var tydeligt, at hun aldrig havde
bygget et honningkagehus.
614
00:50:23,800 --> 00:50:27,840
Jeg mente nok, at hun gerne ville
bygge et honningkagehus.
615
00:50:28,000 --> 00:50:32,880
Okay, mĂĄske udnyttede jeg hende
for at kunne bruge min computer.
616
00:50:33,040 --> 00:50:37,680
- Jeg har slet ikke nĂĄet at arbejde.
- Heller ikke jeg.
617
00:50:37,840 --> 00:50:41,920
Men du skulle have set hendes
ansigt, da du forlod hende.
618
00:50:42,080 --> 00:50:43,520
Tak.
619
00:50:47,200 --> 00:50:50,160
Helt fortabt.
620
00:50:50,320 --> 00:50:53,120
Jeg prøvede at pynte på det,
men hvad kunne jeg gøre?
621
00:50:53,280 --> 00:50:57,360
Du kan sørge for, at hun sælger huse
i stedet for at bygge dem.
622
00:50:57,520 --> 00:51:00,520
Jeg er enig.
Jeg hĂĄber, huset var forsikret.
623
00:51:02,840 --> 00:51:04,880
Så kører vi!
624
00:51:49,560 --> 00:51:53,240
- Ă…h, Gud.
- Ja, det har jeg aldrig prøvet før.
625
00:51:53,400 --> 00:51:56,920
Lad os tage en drink,
før vi går i seng.
626
00:51:57,080 --> 00:52:00,680
Det har været en lang dag,
og jeg vil ikke sove over mig igen.
627
00:52:00,840 --> 00:52:04,640
Det bliver ogsĂĄ en lang dag,
og jeg vil være udhvilet.
628
00:52:04,800 --> 00:52:09,920
- Du tror, at jeg vil sabotere dig.
- Det ville ikke være første gang.
629
00:52:10,080 --> 00:52:14,320
- Godnat, Chad.
- Godnat.
630
00:52:22,160 --> 00:52:25,680
- Kan jeg hjælpe dig, Donna?
- Nej, jeg klarer det.
631
00:52:25,840 --> 00:52:27,760
Lad mig nu gøre noget.
632
00:52:27,920 --> 00:52:32,600
- Okay, vil du lave æggene?
- Ja. Jeg elsker at lave røræg.
633
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Godt.
634
00:53:00,480 --> 00:53:05,440
Mad, mad, mad ... mums.
635
00:53:08,760 --> 00:53:14,640
Ă…h! Det smager godt, Donna.
Æggene er fantastiske.
636
00:53:14,800 --> 00:53:17,480
Du må takke Julia for æggene.
637
00:53:17,640 --> 00:53:21,640
- Har hun lavet dem?
- Det har jeg.
638
00:53:21,800 --> 00:53:26,680
- Jeg er glad for, at du elsker dem.
- Jeg ville ikke sige elsker ...
639
00:53:27,520 --> 00:53:32,120
- Åh, jeg glemte smør og syltetøj.
- Jeg henter det.
640
00:53:33,600 --> 00:53:36,640
- Undskyld, jeg var her først.
- Nej, det var jeg.
641
00:53:36,800 --> 00:53:40,320
Se! En mistelten. Nu skal I kysse!
642
00:53:40,480 --> 00:53:45,080
Hun har ret. Det er en juletradition.
I er under misteltenen. I mĂĄ kysse.
643
00:53:49,800 --> 00:53:51,480
Det var snyd.
644
00:53:52,920 --> 00:53:54,680
Helt ærligt!
645
00:54:05,120 --> 00:54:08,280
- Har du salt nok?
- Ja, sir.
646
00:54:14,440 --> 00:54:18,760
Nu er der kamp.
Kan jeg hjælpe med noget, Donna?
647
00:54:18,920 --> 00:54:22,000
- Du kan hjælpe mig med vasketøjet.
- Perfekt!
648
00:54:44,240 --> 00:54:46,040
Hej ... Chad.
649
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
Hej. I to er vist godt i gang.
I skal ikke stoppe for min skyld.
650
00:54:50,360 --> 00:54:54,400
- Jeg kan ikke modstĂĄ en julesang.
- Det husker jeg.
651
00:54:55,960 --> 00:54:58,120
Jeg mĂĄ hellere tage den her.
652
00:54:58,280 --> 00:55:03,960
Hej, skat. Hvordan gĂĄr det?
Tak, fordi du kom med taskerne.
653
00:55:04,880 --> 00:55:11,880
- Ved du, om Chad dater nogen?
- Han har ikke nævnt nogen for mig.
654
00:55:12,040 --> 00:55:16,600
AltsĂĄ, jeg er ligeglad. Han virker
bare distraheret af en, der ringer.
655
00:55:17,680 --> 00:55:24,000
- Du kan jo spørge ham.
- Det er ikke min sag.
656
00:55:24,160 --> 00:55:27,360
Apropos, sĂĄ mĂĄ jeg hellere ringe
til min søster.
657
00:55:27,520 --> 00:55:30,360
- Hvis du vil undskylde mig?
- Familien først.
658
00:55:30,520 --> 00:55:32,160
Tak.
659
00:55:36,800 --> 00:55:39,600
-
Hallo?
- Hej, hvordan gĂĄr det?
660
00:55:39,760 --> 00:55:41,800
- Hvordan gĂĄr det med far?
-
Fint.
661
00:55:41,960 --> 00:55:45,360
-
Har du ryddet indkørslen?
- Ja, jeg har saltet indkørslen.
662
00:55:45,520 --> 00:55:49,440
-
Og bilen?
- Den har fuld tank.
663
00:55:49,600 --> 00:55:51,880
-
Og vinduerne?
- De er dobbelttjekket.
664
00:55:52,040 --> 00:55:57,760
Bare rolig. Alt er klaret.
Og huset bliver solgt i morgen.
665
00:55:57,920 --> 00:56:01,720
Jeg sætter medhør på,
sĂĄ du kan tale med far.
666
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Din søster og jeg kæmper
med et enormt puslespil.
667
00:56:04,680 --> 00:56:07,440
Vi skal bruge dig her, Julia.
668
00:56:07,600 --> 00:56:12,200
Jeg kommer hjem i næste uge. Men
Jenna er der. Du er i gode hænder.
669
00:56:12,360 --> 00:56:16,160
Tak, søs! Hvordan går det hos dig?
670
00:56:16,320 --> 00:56:18,240
Jeg må indrømme, at jeg morer mig.
671
00:56:18,400 --> 00:56:21,800
Selv om du skal omgĂĄs bjerget?
672
00:56:21,960 --> 00:56:25,720
-
Kom, Julia. Vi skal stå på skøjter.
- Jeg må løbe. Jeg elsker jer.
673
00:56:25,880 --> 00:56:32,360
Vent ... Hallo? Julia?
Millennial-generationen ...
674
00:56:59,760 --> 00:57:02,040
Tak.
675
00:57:03,640 --> 00:57:07,520
- Er du klar til spil og puslespil?
- Ja, og varm chokolade.
676
00:57:07,680 --> 00:57:11,560
Et øjeblik.
Undskyld, den mĂĄ jeg tage.
677
00:57:12,800 --> 00:57:15,400
Hej, skat. Hvordan gĂĄr det?
678
00:57:16,720 --> 00:57:20,760
Kan vi tale om det senere?
Okay. Farvel.
679
00:57:20,920 --> 00:57:23,080
- Beklager.
- Alt vel?
680
00:57:23,240 --> 00:57:26,880
Ja, det var bare arbejde.
Varm chokolade er vigtigere.
681
00:57:27,040 --> 00:57:30,640
- Ja, det lyder fantastisk.
- Skal vi gĂĄ?
682
00:57:37,960 --> 00:57:43,080
"Det var aftenen før jul,
og ikke en sjæl var vågen."
683
00:57:43,240 --> 00:57:45,200
"Ikke engang en mus."
684
00:57:45,360 --> 00:57:51,480
"Strømperne var hængt op
ved skorstenen i hĂĄb om" ...
685
00:57:51,640 --> 00:57:56,560
- SĂĄ. Lige der.
- Puslespil er ikke lige mig.
686
00:57:56,720 --> 00:57:59,480
Vær nu ikke så hård mod dig selv.
Man lærer det.
687
00:58:00,800 --> 00:58:03,480
Wow. Du er god til det.
688
00:58:03,640 --> 00:58:08,000
Min mor elskede puslespil.
Vi lægger et hver eneste jul.
689
00:58:08,160 --> 00:58:11,840
- Elsker hun dem ikke mere?
- Hun døde for to år siden.
690
00:58:12,000 --> 00:58:15,960
- Julen er ikke det samme nu.
- Det er jeg ked af.
691
00:58:16,120 --> 00:58:18,840
Men vi fortsætter traditionen,
sĂĄ ...
692
00:58:19,000 --> 00:58:21,520
Man kan ikke fĂĄ for meget
varm kakao.
693
00:58:21,680 --> 00:58:23,640
Hvem vil have?
694
00:58:23,800 --> 00:58:30,600
Jeg har en særlig kop til dig, Herb.
Med ekstra kakao.
695
00:58:30,760 --> 00:58:35,040
Du er alt for god ved mig.
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
696
00:58:36,440 --> 00:58:41,080
Jeg hĂĄber, I to ogsĂĄ finder
den rigtige en dag.
697
00:58:41,240 --> 00:58:47,200
Kærlighed er som et puslespil.
Man skal finde en brik, der passer.
698
00:58:47,360 --> 00:58:53,280
Det er sandt. Apropos puslespil ...
Gider du hente en lille hammer?
699
00:58:53,440 --> 00:58:57,040
- Og noget superlim.
- Vi har helt sikkert brug for hjælp.
700
00:59:02,200 --> 00:59:05,440
Hvad laver du?
Den skal ikke være der.
701
00:59:05,600 --> 00:59:07,640
- Den passer perfekt.
- Nej!
702
00:59:11,640 --> 00:59:14,520
- Ja. Okay.
- Du får æren.
703
00:59:14,680 --> 00:59:16,320
Okay.
704
00:59:18,000 --> 00:59:22,280
SĂĄdan. Okay, hvad sĂĄ nu?
705
00:59:22,440 --> 00:59:25,080
Skal vi se pĂĄ ilden udenfor?
706
00:59:25,240 --> 00:59:30,440
- Det ved jeg ikke. Det sner.
- Kom nu. Det bliver sjovt.
707
00:59:31,360 --> 00:59:34,120
- Okay.
- Okay.
708
00:59:41,240 --> 00:59:43,640
Wow, nu sner det ikke sĂĄ meget.
709
00:59:43,800 --> 00:59:47,000
Savner familien sĂĄ
sin puslespilsguru?
710
00:59:47,160 --> 00:59:49,880
Egentlig ikke.
Jeg er ikke den eneste guru.
711
00:59:50,040 --> 00:59:53,600
Jenna er meget bedre til puslespil
end til honningkagehuse.
712
00:59:53,760 --> 00:59:56,600
Det hĂĄber jeg sandelig.
713
00:59:56,760 --> 01:00:02,200
Ingen er perfekt, men hun har gjort
et rigtigt godt arbejde med firmaet -
714
01:00:02,360 --> 01:00:06,520
- og med at tage sig af vores far.
Jeg har undervurderet hende.
715
01:00:06,680 --> 01:00:09,880
- Det giver mening.
- Hvad mener du?
716
01:00:10,960 --> 01:00:15,760
Jeg mener bare, at du virker
meget stresset hele tiden.
717
01:00:15,920 --> 01:00:20,800
Det ville du også være med et firma,
en familie og en far pĂĄ kemo.
718
01:00:20,960 --> 01:00:26,600
Jeg mente det ikke som en kritik.
Du virker bare mere afslappet nu.
719
01:00:27,560 --> 01:00:31,120
- Jeg er ked af det med din far.
- Tak.
720
01:00:31,280 --> 01:00:34,400
Han har det faktisk bedre.
Vi er meget taknemlige.
721
01:00:34,560 --> 01:00:37,120
Jeg kan ikke forestille mig
ikke at have ham.
722
01:00:37,280 --> 01:00:41,040
- Hvad med din far?
- Vi taler ikke sammen.
723
01:00:41,200 --> 01:00:43,320
- Det er jeg ked af.
- Nej.
724
01:00:43,480 --> 01:00:48,840
Han var ikke særligt meget far.
Men jeg har min mor og mine søstre.
725
01:00:50,240 --> 01:00:53,640
Min mor er den stærkeste kvinde,
jeg nogensinde har mødt.
726
01:00:53,800 --> 01:00:57,040
Hvis jeg skal være helt ærlig,
er jeg lidt bange for hende.
727
01:00:57,200 --> 01:01:00,600
- Skræmmer stærke kvinder dig?
- Absolut.
728
01:01:00,760 --> 01:01:03,760
Hun var nødt til at være stærk
for at opdrage dig.
729
01:01:03,920 --> 01:01:09,360
Hey, jeg var faktisk en engel.
Jeg lavede aldrig ballade.
730
01:01:09,520 --> 01:01:14,480
- Virkelig?
- Hvad kan jeg sige? Jeg er perfekt.
731
01:01:15,560 --> 01:01:21,840
- Du er arrogant, Chad Everest.
- Men indrøm, at du kan lide det.
732
01:01:23,640 --> 01:01:26,720
Hver gang jeg tror, at jeg kender
dig, overrasker du mig.
733
01:01:26,880 --> 01:01:30,320
- Kan du godt lide overraskelser?
- NĂĄr de er gode.
734
01:01:33,040 --> 01:01:35,520
Hov, jeg ... vi må hellere lade være.
735
01:01:35,680 --> 01:01:39,080
Helt sikkert. Min fejl.
Jeg misforstod signalerne.
736
01:01:39,240 --> 01:01:41,600
Det er bare ... kompliceret.
737
01:01:41,760 --> 01:01:44,360
Vi konkurrerer jo.
Det er en interessekonflikt.
738
01:01:44,520 --> 01:01:49,800
Jeg forstår. Du behøver ikke forklare
det. Bare glem, at det skete.
739
01:01:51,240 --> 01:01:52,840
Okay.
740
01:01:54,520 --> 01:01:58,840
- Det er blevet sent.
- Ja. Du må hellere få lidt søvn.
741
01:01:59,000 --> 01:02:00,640
- Godnat.
- Godnat.
742
01:02:33,320 --> 01:02:37,680
Han prøver at distrahere mig.
Det ville aldrig fungere.
743
01:02:59,120 --> 01:03:01,840
- Godmorgen.
- Godmorgen.
744
01:03:10,320 --> 01:03:14,080
- Kan jeg hjælpe med noget, Donna?
- Vi klarer det.
745
01:03:14,240 --> 01:03:16,120
Mums.
746
01:03:16,280 --> 01:03:19,280
Du kan sætte croissanterne
pĂĄ bordet.
747
01:03:19,440 --> 01:03:21,720
Jeg kan se,
min konkurrent arbejder hĂĄrdt.
748
01:03:21,880 --> 01:03:26,360
Du ved, hvad man siger.
Først til mølle.
749
01:03:36,680 --> 01:03:38,520
- Hej!
- Hej!
750
01:03:38,680 --> 01:03:43,240
- Jeg er sĂĄ glad for at se dig.
- Jeg har savnet dig.
751
01:03:44,120 --> 01:03:50,320
- NĂĄ, hvordan gĂĄr det med bjerget?
- Fint. DĂĄrligt. Det ved jeg ikke.
752
01:03:50,480 --> 01:03:52,080
Det var en helgardering.
753
01:03:52,240 --> 01:03:55,160
Jeg troede ikke,
det ville være så svært at slå Chad.
754
01:03:55,320 --> 01:03:59,920
- SĂĄ du begynder at kunne lide ham?
- Han prøvede at kysse mig i går.
755
01:04:00,080 --> 01:04:04,920
- Hold da op! Det her er stort.
- Ikke rigtigt. Jeg stoppede ham.
756
01:04:05,080 --> 01:04:10,280
- Hvorfor? Han er jo skøn.
- Hvad nu, hvis det ikke gik?
757
01:04:10,440 --> 01:04:13,360
Jeg mĂĄ ikke blive distraheret.
Vi er sĂĄ forskellige.
758
01:04:13,520 --> 01:04:15,360
Og han fĂĄr opkald fra "Skat".
759
01:04:15,520 --> 01:04:18,400
- Lad nu være. Du gør altid det der.
- Hvad?
760
01:04:18,560 --> 01:04:20,960
Finder en grund til,
at det ikke vil fungere.
761
01:04:21,120 --> 01:04:24,200
Du lukker aldrig nogen ind
og antager altid det værste.
762
01:04:24,360 --> 01:04:26,880
Det passer ikke. Jeg er pragmatisk.
763
01:04:27,040 --> 01:04:30,640
Livet er ikke altid, som man ønsker.
Jeg er bare realistisk.
764
01:04:30,800 --> 01:04:36,480
Okay ... Jeg hĂĄber bare,
at du ikke afviser den rette.
765
01:04:36,640 --> 01:04:40,240
Hvis han er den rette,
så kæmper han for det. Jeg mener ...
766
01:04:40,400 --> 01:04:44,480
Hør her. Du har været anderledes,
siden du kom hertil.
767
01:04:44,640 --> 01:04:50,440
Du lader mig faktisk hjælpe dig.
Du virker mere afslappet og glad.
768
01:04:50,600 --> 01:04:54,440
Er det et smil?
Jeg troede, du havde mistet evnen.
769
01:04:54,600 --> 01:04:59,160
- Var det virkelig sĂĄ slemt?
- MĂĄske er bjerget godt for dig.
770
01:04:59,320 --> 01:05:04,960
- NĂĄ, hvordan gĂĄr det med dig og far?
- Far har det godt. Han savner dig.
771
01:05:05,120 --> 01:05:08,720
Og mig ...
Jeg ville ikke sige det i telefonen.
772
01:05:08,880 --> 01:05:10,680
Ă…h, nej ... Hvad er der?
773
01:05:10,840 --> 01:05:13,520
- Du stoler pĂĄ mig, ikke?
- Jo.
774
01:05:13,680 --> 01:05:19,280
Okay. Vi fandt et par købere,
viste dem nogle huse, og ...
775
01:05:20,400 --> 01:05:24,480
- Vent. Hvad? Hvordan?
- Det skete bare.
776
01:05:24,640 --> 01:05:28,440
Et par ledte efter noget.
Jeg viste dem nogle huse.
777
01:05:28,600 --> 01:05:33,240
Vi fandt det perfekte hus.
De elskede det, og vi lagde et bud.
778
01:05:33,400 --> 01:05:36,280
- Og hvad med mig?
- Jeg ville ikke distrahere dig.
779
01:05:36,440 --> 01:05:40,640
- Distrahere mig?
- Vi bød fem procent under prisen.
780
01:05:40,800 --> 01:05:45,200
- Og?
- De foreslog en procent under.
781
01:05:45,360 --> 01:05:49,640
Så bød vi tre procent under prisen,
og det accepterede de.
782
01:05:49,800 --> 01:05:52,760
- Alle har skrevet under.
- Har de?
783
01:05:52,920 --> 01:05:57,000
Jeg er sĂĄ stolt af dig!
Du er fantastisk.
784
01:05:57,160 --> 01:06:00,040
Jeg ville bare ønske,
det var nok til at redde huset.
785
01:06:00,200 --> 01:06:04,800
OgsĂĄ jeg.
Men du gør et fantastisk job.
786
01:06:04,960 --> 01:06:08,280
Jeg ville bare ønske,
at jeg havde givet dig chancen før.
787
01:06:08,440 --> 01:06:12,320
- SĂĄ giv bjerget en chance.
- Jeg vil tænke over det.
788
01:06:12,480 --> 01:06:18,280
- Tænk ikke. Lad hjertet afgøre det.
- Du er og bliver romantiker.
789
01:06:18,440 --> 01:06:21,640
Jeg mĂĄ sige farvel. Jeg kan ikke
lade bjerget komme foran.
790
01:06:21,800 --> 01:06:26,760
- Du skal bare underskrive papirerne.
- Okay.
791
01:06:33,000 --> 01:06:35,080
Giv ham nu en chance.
792
01:06:43,120 --> 01:06:48,960
-
Hun vil bare have det. Det var let.
-
Herregud! Købte hun den?
793
01:06:49,120 --> 01:06:51,240
-
Uden problemer.
-
Fedt.
794
01:06:51,400 --> 01:06:57,080
- Jeg har det lidt skidt med det.
-
Du manipulerer jo staklen.
795
01:06:58,080 --> 01:07:01,120
Jeg manipulerede ikke.
Hun bad jo selv om det.
796
01:07:01,280 --> 01:07:06,040
-
Partnerne flipper ud.
- Ja. Jeg ved det godt.
797
01:07:06,200 --> 01:07:10,680
Men hun byder alt for meget.
Jeg har sagt det til hende.
798
01:07:10,840 --> 01:07:15,560
Hun vil ĂĄbenbart bare have den,
men det føles forkert at lægge budet.
799
01:07:15,720 --> 01:07:17,520
Hvorfor?
800
01:07:17,680 --> 01:07:21,600
Julia har arbejdet sĂĄ hĂĄrdt for det.
Hun fortjener det.
801
01:07:22,680 --> 01:07:25,760
- MĂĄske kan vi dele provisionen.
-
Det gĂĄr ikke.
802
01:07:25,920 --> 01:07:30,600
Vent lidt. Bekymrer min bror sig
om en konkurrent? Fortæl!
803
01:07:30,760 --> 01:07:35,280
Jeg kan ikke gøre for det.
Jeg kan godt lide hende.
804
01:07:35,440 --> 01:07:40,440
Hun er stærk og selvstændig.
Ligesom dig og mor.
805
01:07:40,600 --> 01:07:42,560
Du er så blød.
806
01:07:43,920 --> 01:07:48,480
- Alt okay?
- Ja, jeg vil bare gĂĄ en tur.
807
01:08:25,120 --> 01:08:28,520
Fantastisk.
Du har overgĂĄet dig selv igen.
808
01:08:28,680 --> 01:08:31,760
Jeg smed bare noget i gryden
og lod det koge.
809
01:08:31,920 --> 01:08:36,560
- Det er det, du har gjort ved det.
- Kan du smage det med al den ost?
810
01:08:38,000 --> 01:08:41,680
- Jeg putter ost pĂĄ alt.
- Sid ned. Jeg finder en stol.
811
01:08:41,840 --> 01:08:45,240
Nej, jeg har det ikke sĂĄ godt.
Jeg gĂĄr i seng. Men tak.
812
01:08:45,400 --> 01:08:49,600
- Det var trist. Vil du have noget?
- Jeg tror bare, jeg skal sove.
813
01:08:53,080 --> 01:08:55,400
Er der sket noget?
Hun virker oprevet.
814
01:08:55,560 --> 01:08:59,960
Jeg tænkte det samme.
Har hun sagt noget til dig, Chad?
815
01:09:00,120 --> 01:09:06,960
- Hun har virket sær siden i morges.
- Jeg er lige sĂĄ forvirret som jer.
816
01:09:07,120 --> 01:09:10,880
Hør her. Jeg må tale med jer.
817
01:09:21,800 --> 01:09:24,720
Julia? Jeg har lidt medicin til dig.
818
01:09:26,840 --> 01:09:31,960
Jeg ville give dig noget suppe,
men jeg kan ikke lave suppe.
819
01:09:34,000 --> 01:09:36,040
SĂĄ jeg har noget chili til dig.
820
01:09:39,960 --> 01:09:41,960
MĂĄske sover du.
821
01:09:43,960 --> 01:09:46,440
Jeg stiller det bare her udenfor.
822
01:09:48,240 --> 01:09:51,080
Der er noget, jeg mĂĄ tale med dig om.
823
01:09:55,840 --> 01:10:00,280
Okay. God bedring.
824
01:10:03,000 --> 01:10:05,160
Jeg forstĂĄr det bare ikke.
825
01:10:28,040 --> 01:10:31,720
- Jeg er glad for, du har det bedre.
- Ja.
826
01:10:33,080 --> 01:10:35,320
Jeg forstĂĄr dig ikke.
827
01:10:35,480 --> 01:10:39,360
Det er mig, der burde være vred. Jeg
er ked af, jeg prøvede at kysse dig.
828
01:10:39,520 --> 01:10:43,240
Det har jeg svært ved at tro.
Var det ikke din plan hele tiden?
829
01:10:43,400 --> 01:10:46,760
- At fĂĄ mig til at falde for dig ...
- Hvad taler du om?
830
01:10:46,920 --> 01:10:50,280
- Jeg vil ikke skændes.
- Godmorgen. Hvordan gĂĄr det?
831
01:10:50,440 --> 01:10:55,160
- Det var godt, at du har det bedre.
- Ja, den sidste dag.
832
01:10:55,320 --> 01:10:57,680
SĂĄ hvad er planen?
Snowboard? Snesko?
833
01:10:57,840 --> 01:10:59,560
Jeg har lyst til en sneboldkamp.
834
01:10:59,720 --> 01:11:03,480
Vi mĂĄ faktisk afbryde eventyret
en dag før.
835
01:11:03,640 --> 01:11:07,040
Vores datter har veer. Vi bliver
bedsteforældre lige om lidt.
836
01:11:07,200 --> 01:11:09,120
- Hvor er det spændende!
- Tillykke!
837
01:11:09,280 --> 01:11:11,560
Vi rejser om nogle timer -
838
01:11:11,720 --> 01:11:16,520
- og Chad har fundet en køber,
der elsker stedet.
839
01:11:16,680 --> 01:11:19,760
Vi talte i timevis i gĂĄr aftes.
Hun virker helt perfekt.
840
01:11:19,920 --> 01:11:22,960
Chad foreslog at dele provisionen
med dig.
841
01:11:23,120 --> 01:11:27,120
Nej, det er ikke nødvendigt ...
Har du fundet en køber?
842
01:11:29,240 --> 01:11:31,240
Det er jo alle tiders.
843
01:11:31,400 --> 01:11:36,440
- Vi mĂĄ pakke, sĂĄ ...
- Vi siger farvel, inden vi rejser.
844
01:11:36,600 --> 01:11:38,760
Okay.
845
01:11:42,960 --> 01:11:47,920
- Wow. Godt spillet.
- Vent, Julia ...
846
01:11:48,080 --> 01:11:52,600
Tillykke! Du vandt. Jeg hĂĄber,
du bliver lykkelig som medejer.
847
01:11:52,760 --> 01:11:56,560
Julia! Vent nu lidt!
848
01:12:10,960 --> 01:12:16,640
- Julia! Kan vi ikke tale om det?
- Der er intet at tale om.
849
01:12:16,800 --> 01:12:19,760
Jeg ledte ikke efter en køber.
850
01:12:19,920 --> 01:12:24,240
Hun ringede bare til mig. Jeg vil
give dig halvdelen af provisionen.
851
01:12:24,400 --> 01:12:28,880
Jeg er ligeglad, Chad.
Du vandt. Bare lad mig være i fred.
852
01:12:29,040 --> 01:12:31,560
Du solgte stedet,
sĂĄ jeg fĂĄr ingen provision.
853
01:12:31,720 --> 01:12:33,040
Vent ...
854
01:12:43,640 --> 01:12:48,600
Jeg forstĂĄr det ikke. Hvordan kunne
de finde en køber? Var det Chad?
855
01:12:48,760 --> 01:12:52,880
- Lad os bare glemme det.
- Okay.
856
01:13:00,840 --> 01:13:06,800
- Jeg er glad for, vi fik et juletræ.
- Det er flot. Tak, piger.
857
01:13:06,960 --> 01:13:10,640
Jeg er bare glad for,
at Julia har fundet juleĂĄnden igen.
858
01:13:11,560 --> 01:13:14,920
Det har jeg,
og jeg vil virkelig nyde julen i ĂĄr.
859
01:13:15,080 --> 01:13:17,600
Man ved aldrig,
hvordan det bliver næste år.
860
01:13:22,240 --> 01:13:24,200
Vi mĂĄ tale sammen, far.
861
01:13:25,120 --> 01:13:29,560
Du ved, at jeg prøvede
at få opgaven med at sælge gården.
862
01:13:29,720 --> 01:13:33,840
Jeg fik den ikke,
og banken har faktisk ...
863
01:13:35,720 --> 01:13:40,600
- Reddet af klokken.
- Venter I nogen?
864
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Nej.
865
01:13:49,600 --> 01:13:51,440
Jenna? Det er Tim.
866
01:13:52,480 --> 01:13:56,720
- Tim? Hej.
- Undskyld, det er lidt usædvanligt.
867
01:13:56,880 --> 01:14:01,240
Du sagde, at jeg skulle ringe,
men jeg har ikke dit nummer.
868
01:14:01,400 --> 01:14:06,640
- Jeg slettede det i vrede.
- I vrede ...?
869
01:14:06,800 --> 01:14:12,000
Du ved, nĂĄr man er vred
og sletter sin ekskærestes nummer.
870
01:14:14,120 --> 01:14:18,600
Men da jeg sĂĄ dig forleden ...
871
01:14:22,320 --> 01:14:29,280
Jeg tænker hele tiden på dig,
og det ville jeg sige.
872
01:14:30,280 --> 01:14:33,640
Og ønske dig glædelig jul.
873
01:14:35,640 --> 01:14:37,720
Vil du ikke komme indenfor?
874
01:14:39,160 --> 01:14:41,200
Jo ...!
875
01:14:43,560 --> 01:14:45,600
Jeg har ogsĂĄ en anden med.
876
01:14:47,600 --> 01:14:52,600
Han vil bede dig om ikke at smække
døren i hovedet på ham.
877
01:15:00,440 --> 01:15:02,840
Vil du ikke nok bare høre på mig?
878
01:15:04,760 --> 01:15:07,640
Er du kommet for at hĂĄne
eller manipulere mig?
879
01:15:07,800 --> 01:15:11,080
Jeg forstĂĄr godt, du er oprevet.
Jeg ville ikke sĂĄre dig.
880
01:15:11,240 --> 01:15:16,000
Jeg prøvede at dele provisionen, men
du er stædig. Det kan jeg godt lide.
881
01:15:16,160 --> 01:15:19,640
- Jeg hørte det hele, Chad.
- Hvad hørte du?
882
01:15:19,800 --> 01:15:25,040
Du talte i telefon med "Skat"
om at "manipulere staklen".
883
01:15:25,200 --> 01:15:27,760
Nej, Julia. Det handlede ikke om dig.
884
01:15:27,920 --> 01:15:31,520
Det handlede om kvinden, der ville
lægge et højt bud på gården.
885
01:15:31,680 --> 01:15:36,200
Og "Skat" er Ashley, min assistent,
som også er min lillesøster.
886
01:15:37,240 --> 01:15:40,560
- Din favorit.
- Ja, hun var besværlig.
887
01:15:41,400 --> 01:15:43,560
Det er søstre nogle gange.
888
01:15:43,720 --> 01:15:49,720
AngĂĄende buddet ...
Jeg har brug for din hjælp.
889
01:15:50,560 --> 01:15:54,320
- Hvad sker der her?
- Jeg har kvajet mig.
890
01:15:54,480 --> 01:15:59,200
Køberen, Deirdre Brown, fik mig til
at tro, at hun elskede stedet -
891
01:15:59,360 --> 01:16:02,120
- og ville bevare det, som det er.
892
01:16:02,280 --> 01:16:06,480
Men jeg har fundet ud af,
at hun bare vil udnytte jorden.
893
01:16:06,640 --> 01:16:09,400
- Jeg troede, at jorden var fredet.
- OgsĂĄ jeg.
894
01:16:09,560 --> 01:16:15,640
Hun har ĂĄbenbart skumle investorer
med stærke politiske kontakter.
895
01:16:15,800 --> 01:16:17,600
Hun er ligeglad med stedet.
896
01:16:20,240 --> 01:16:22,880
- Er det her kontrakten?
- Ja.
897
01:16:23,040 --> 01:16:27,040
Kan du ikke finde en mĂĄde
at stoppe salget pĂĄ?
898
01:16:27,200 --> 01:16:29,080
Hvorfor mig?
899
01:16:29,240 --> 01:16:33,640
Du er den bedste til kontrakter.
Mit firma vil bare gennemføre salget.
900
01:16:33,800 --> 01:16:36,760
Jeg har brug for dig.
GĂĄrden har brug for dig.
901
01:16:39,760 --> 01:16:44,000
Okay. Kom ind, sĂĄ ser jeg pĂĄ det.
902
01:16:55,080 --> 01:17:00,680
Vent. Det her ligner bedrageri.
Se her.
903
01:17:00,840 --> 01:17:06,160
Det er perfekt.
Du er fantastisk. Jeg mĂĄ gĂĄ.
904
01:17:06,320 --> 01:17:08,120
Det var sĂĄ lidt.
905
01:19:33,000 --> 01:19:36,840
- Sig til Tim, at vi spiser kl. 17.
- Okay.
906
01:19:39,040 --> 01:19:42,440
- Vil du ringe til Chad?
- Nej.
907
01:19:50,240 --> 01:19:52,440
- Det gør jeg.
- En gang imellem.
908
01:19:52,600 --> 01:19:54,440
- PĂĄ en dĂĄrlig aften.
- Ja.
909
01:19:54,600 --> 01:19:58,920
Hej ... Se, hvad julemanden tog med.
910
01:19:59,840 --> 01:20:04,080
Undskyld, jeg forstyrrer.
Maden ser fantastisk ud.
911
01:20:05,120 --> 01:20:07,880
Må jeg stjæle dig et øjeblik, Julia?
912
01:20:13,280 --> 01:20:15,000
Okay.
913
01:20:18,320 --> 01:20:21,560
- Du reddede gĂĄrden.
- Det er jeg lettet over.
914
01:20:21,720 --> 01:20:24,760
Så må du bare finde en køber,
som bryder sig om den.
915
01:20:30,280 --> 01:20:34,000
- Chad ...?
- Julia Rogers ...
916
01:20:34,160 --> 01:20:39,840
- ... vil du være min mægler?
- Jeg forstĂĄr ikke.
917
01:20:40,000 --> 01:20:44,160
Da kontrakten var annulleret,
indså jeg, at jeg er køberen -
918
01:20:44,320 --> 01:20:47,760
- som elsker stedet
og vil bevare det, som det er.
919
01:20:47,920 --> 01:20:51,640
Jeg køber Eriksons gård.
920
01:20:51,800 --> 01:20:56,840
- Mener du det?
- Ja. Jeg er ked af det hele.
921
01:20:57,000 --> 01:21:01,120
- Kan vi ikke bare begynde forfra?
- Det er nok lidt for sent.
922
01:21:01,280 --> 01:21:05,600
Hej, jeg hedder Chad Everest.
Jeg skal bruge en mægler.
923
01:21:05,760 --> 01:21:10,040
Jeg har hørt, at du er den bedste.
Så vil du være min mægler?
924
01:21:10,200 --> 01:21:13,760
Jeg accepterer ikke et nej.
925
01:21:16,240 --> 01:21:20,320
Du fĂĄr nok brug for en,
der forstĂĄr sig pĂĄ kontrakter.
926
01:21:20,480 --> 01:21:23,720
Okay, jeg vil gerne være din mægler.
927
01:21:26,960 --> 01:21:32,920
- Lad os ikke gøre det kompliceret.
- Jeg tænkte nok, du ville sige det.
928
01:21:45,280 --> 01:21:49,280
Han kæmpede for det!
Det er et julemirakel.
929
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
77033