All language subtitles for The.Blueberry.Hunt.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,260 --> 00:02:21,580 Sett... George 4 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 Who is the film star in the poster? 5 00:02:34,340 --> 00:02:36,340 Oh ho, he is Bheeman Raghu... 6 00:02:36,700 --> 00:02:38,700 ...started off as a villain, now a hero. 7 00:02:49,780 --> 00:02:51,260 Sett... 8 00:02:52,620 --> 00:02:53,620 Sorry. 9 00:02:54,940 --> 00:02:57,580 You please switch off the phone... and hide it before entering his property... 10 00:02:58,620 --> 00:03:00,620 ...otherwise he will destroy it! 11 00:03:06,780 --> 00:03:08,620 What sort of a man is 'Colonel'? 12 00:03:08,940 --> 00:03:09,620 Sett... 13 00:03:09,780 --> 00:03:11,260 ...he is dependable. 14 00:03:13,620 --> 00:03:16,780 Our business, our setup... how did he get to into our line? 15 00:03:17,100 --> 00:03:18,420 No idea. 16 00:03:19,020 --> 00:03:20,580 Could be for money! 17 00:03:46,940 --> 00:03:49,100 Colonel does not know you are coming. 18 00:03:50,260 --> 00:03:53,580 If I had told him he will not... allow this visit. 19 00:05:32,100 --> 00:05:35,500 Damn..no idea how this will end up! 20 00:05:46,700 --> 00:05:48,620 The house... 21 00:05:48,860 --> 00:05:49,620 ...will there be someone? 22 00:05:49,780 --> 00:05:51,260 No idea. 23 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 You have come here often? 24 00:05:58,940 --> 00:06:00,500 Once or twice, with supplies. 25 00:06:01,260 --> 00:06:03,260 You please wait here, let me check. 26 00:06:11,620 --> 00:06:13,620 -Come back fast. -okay, okay. 27 00:06:24,020 --> 00:06:25,500 Slowly...turn around. 28 00:06:28,420 --> 00:06:29,580 Raise your hands. 29 00:06:33,620 --> 00:06:34,860 Who are you? 30 00:06:34,940 --> 00:06:35,420 Sett 31 00:06:35,620 --> 00:06:37,580 -From where? -Bihar. 32 00:06:39,420 --> 00:06:41,420 Bihar!!! Which city? 33 00:06:41,620 --> 00:06:42,860 Dhanbad. 34 00:06:43,300 --> 00:06:45,180 -Who do you want to meet? -Colonel. -For what? 35 00:06:46,180 --> 00:06:48,260 To give advance payment. Also bought supplies. 36 00:06:48,780 --> 00:06:51,020 That is a job for Bushy... who asked you to come here? 37 00:06:51,260 --> 00:06:52,500 Get out of here... 38 00:06:52,700 --> 00:06:53,780 ...get into your vehicle and get out. 39 00:06:55,780 --> 00:06:57,500 I gave the job to Bushy... and I took it back. 40 00:06:57,700 --> 00:07:01,500 I do not deal with Biharis from Dhanbad. I only deal with Bushy. 41 00:07:02,500 --> 00:07:05,420 If you do not deal with me... you will not deal with Bushy anymore. 42 00:07:06,620 --> 00:07:07,820 Colonel saab... 43 00:07:08,940 --> 00:07:10,340 give me a second, don't do anything...oh lord! 44 00:07:12,860 --> 00:07:15,780 -Did we have any agreement? -Don't you see we have an agreement... 45 00:07:15,860 --> 00:07:17,620 ...that is why I came to meet you. 46 00:07:17,940 --> 00:07:22,180 With today's payment ...50% of the total amount due you have received. 47 00:07:22,500 --> 00:07:23,620 don't we need some proof? 48 00:07:23,940 --> 00:07:25,620 Sir, you do not give any visual data. 49 00:07:26,620 --> 00:07:28,100 The money I have advanced you is very big. 50 00:07:28,340 --> 00:07:30,100 Why don't you understand... I am also answerable to others? 51 00:07:30,260 --> 00:07:31,620 Colonel... He came with me...please. 52 00:07:32,340 --> 00:07:34,180 Bushy would have definitely... told you about me. 53 00:07:34,620 --> 00:07:36,420 I am his buyer, his buyer is your buyer... 54 00:07:36,620 --> 00:07:38,420 brother, why do you have to... treat me like an enemy? 55 00:07:41,500 --> 00:07:43,180 George, you did not inform me... you were coming. 56 00:07:43,420 --> 00:07:45,340 What can I do? I am helpless. 57 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 If I told you would not let me. 58 00:07:47,100 --> 00:07:50,420 I am between you and Sett... neither understand my problem. 59 00:07:50,620 --> 00:07:52,340 George, open that bag. 60 00:08:10,580 --> 00:08:14,620 All I need is to see the crop once. Then I will get peace of mind. 61 00:08:15,620 --> 00:08:17,100 George, take all this stuff inside... 62 00:08:17,260 --> 00:08:19,700 and wait near the Jeep... till I come back. 63 00:08:21,500 --> 00:08:22,700 Come with me. 64 00:08:38,940 --> 00:08:39,780 Colonel... 65 00:08:39,780 --> 00:08:39,940 ...is the water good for drinking? Colonel... 66 00:08:39,940 --> 00:08:41,860 ...is the water good for drinking? 67 00:08:42,420 --> 00:08:44,020 Why don't you drink and find out? 68 00:08:53,700 --> 00:08:57,180 Nobody has seen what you... are going to see now. Follow me. 69 00:09:05,020 --> 00:09:06,420 My good god. 70 00:09:08,100 --> 00:09:09,780 Can I go inside? -Go ahead. 71 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 Beautiful!!! 72 00:09:31,820 --> 00:09:33,180 Blueberry Skunk. 73 00:09:33,860 --> 00:09:35,260 Lets go. 74 00:09:36,940 --> 00:09:38,180 Can I check the THC? 75 00:09:40,420 --> 00:09:41,580 As you wish. 76 00:09:52,620 --> 00:09:54,340 Hey Kuttappan, got the rabbit? 77 00:10:29,020 --> 00:10:31,620 My sweetest god...shows 28%. 78 00:10:31,780 --> 00:10:33,780 ...just two points away from a world record. 79 00:10:33,940 --> 00:10:36,500 Spent my life in growing these. Lets go. 80 00:10:41,860 --> 00:10:46,780 -what's the markup for you in Amsterdam? -This year zero supply from Afghanistan. 81 00:10:46,940 --> 00:10:51,340 -Why? -These Americans, they sprayed weed killers. -Idiots! 82 00:10:51,700 --> 00:10:53,420 So our only competition is from... 83 00:10:53,620 --> 00:10:57,020 ...British Columbia in Canada and California. 84 00:10:58,340 --> 00:10:59,500 I am guessing we should get say about... 85 00:10:59,700 --> 00:11:03,420 four hundred to five hundred thousand Euros per pound. 86 00:11:05,700 --> 00:11:07,700 Hundred percent markup... 87 00:11:08,620 --> 00:11:09,620 not bad! 88 00:11:09,780 --> 00:11:10,940 At least the Americans did something good. 89 00:11:13,820 --> 00:11:15,820 But these bloody Koreans increased our risk... 90 00:11:15,980 --> 00:11:19,620 They have cloned excellent sniffer dogs... bloody dogs pick up any smell. 91 00:11:19,860 --> 00:11:23,860 Bloody Koreans have nothing better to do? You tell me! They are impossible!! 92 00:11:26,700 --> 00:11:29,940 All of this land...belongs to you? 93 00:11:31,100 --> 00:11:34,340 No, all of this belonged to Osama Bin Laden... he left all of this to me in his will. 94 00:11:37,260 --> 00:11:40,580 -When will your crops be ready? -Four to five days. 95 00:11:41,780 --> 00:11:43,500 -December 1st delivery? -Agreed 96 00:11:55,940 --> 00:11:57,180 1st December delivery 97 00:12:00,500 --> 00:12:02,420 Thank you for your good work. 98 00:12:07,100 --> 00:12:09,940 Make sure this is the last time... you are coming here. 99 00:12:38,420 --> 00:12:39,500 Excuse me. 100 00:12:42,420 --> 00:12:43,780 Do you know this man? 101 00:12:48,740 --> 00:12:50,020 No... 102 00:12:51,420 --> 00:12:53,700 I have not seen him. Why? 103 00:12:54,260 --> 00:12:55,980 He is owing money to people. 104 00:12:56,860 --> 00:12:58,860 No...I have not seen him at all. 105 00:13:50,700 --> 00:13:51,940 You want to buy something? 106 00:13:52,100 --> 00:13:53,420 I don't want anything... 107 00:13:53,620 --> 00:13:56,020 but tell me, who holds big... estates in this area? 108 00:13:56,580 --> 00:13:58,020 Very few, in fact one or two. 109 00:13:59,620 --> 00:14:01,260 Got it, where does this road lead to? 110 00:14:01,620 --> 00:14:03,700 Road ends in 3 kilometers... 111 00:14:04,620 --> 00:14:06,420 ...after that forest begins. 112 00:14:08,260 --> 00:14:10,860 Who are the big landlords here? 113 00:14:11,100 --> 00:14:12,340 Only one or two. 114 00:14:12,580 --> 00:14:14,020 Who holds lot of vacant land? 115 00:14:15,620 --> 00:14:17,420 Vacant land??? Who... 116 00:14:18,420 --> 00:14:19,260 ...ah, there is a Colonel. 117 00:14:20,580 --> 00:14:23,460 Colonel?...How old is he? 118 00:14:23,780 --> 00:14:25,820 He should be around fifty. 119 00:14:28,500 --> 00:14:30,420 'Colonel' - is it his real name? 120 00:14:31,420 --> 00:14:32,620 No...not at all. 121 00:14:33,620 --> 00:14:35,340 His real name is 'Narasimha Gujral'. 122 00:14:35,860 --> 00:14:37,420 I only started calling him 'Colonel'. 123 00:14:37,860 --> 00:14:41,700 He reminds of an uncle of mine... /who was in the Army. 124 00:14:42,340 --> 00:14:44,100 Now everyone calls him 'Colonel'. 125 00:14:46,100 --> 00:14:48,780 But why do you need all this information? 126 00:14:53,620 --> 00:14:55,180 I am thinking of buying... some of his land. 127 00:14:55,700 --> 00:14:57,100 Really, for what? 128 00:15:00,420 --> 00:15:02,180 Tea...for planting tea. 129 00:15:02,580 --> 00:15:04,020 Thats a nice idea. 130 00:15:05,420 --> 00:15:09,420 Floods in China destroyed all their tea... so tea prices are very high. 131 00:15:10,620 --> 00:15:13,620 Afghanistan also got lots of tea estates. 132 00:15:14,700 --> 00:15:16,260 Afghanistan got tea? 133 00:15:16,580 --> 00:15:19,940 Oh yes, they drink lots of tea But Americans completely destroyed their crop. 134 00:15:21,420 --> 00:15:24,300 Americans not good... first they destroy, then sends lot of help. 135 00:15:24,780 --> 00:15:27,020 -Okay, see you later -Sure, see you around. 136 00:15:46,700 --> 00:15:49,860 Hey Kuttappan, you didn't eat anything? 137 00:15:54,180 --> 00:15:57,180 Whats the matter son? 138 00:15:58,700 --> 00:16:01,020 Your foods lying there, you are not eating? 139 00:16:06,020 --> 00:16:08,780 You have to drink water ...else you may get kidney stones. 140 00:16:13,420 --> 00:16:16,620 OK...lets not watch too much TV ...it can damage your eyes. 141 00:18:41,100 --> 00:18:42,700 Kuttappan patti... 142 00:18:44,620 --> 00:18:45,780 KP... 143 00:18:48,180 --> 00:18:50,620 You know who I miss the most right now? 144 00:18:56,100 --> 00:18:58,620 -Hey, listen -Hmm, I have an idea. 145 00:18:58,860 --> 00:19:01,780 -Oho...another one? -Listen, this is serious 146 00:19:02,780 --> 00:19:05,780 -All right, serious... -When we have a farm house... 147 00:19:06,420 --> 00:19:08,100 -can we have 5 dogs? 148 00:19:11,020 --> 00:19:13,620 -come on last time you... asked for a baby elephant. 149 00:19:14,180 --> 00:19:16,940 -yes, that and five dogs. -Just five... 150 00:19:17,860 --> 00:19:20,020 -I thought of the names already... -yes, listen to them... 151 00:19:26,620 --> 00:19:29,260 -Ninja, Daku, Mangal Singh, Slumdog... and the best one... 152 00:19:29,260 --> 00:19:29,700 -what? -Kuttappan! -Ninja, Daku, Mangal Singh, Slumdog... and the best one... 153 00:19:29,700 --> 00:19:31,260 -what? -Kuttappan! 154 00:19:31,940 --> 00:19:33,940 Kuttappan patti... 155 00:19:40,340 --> 00:19:42,340 Not better than Kuttappan patti... 156 00:19:50,060 --> 00:19:51,060 She lives in Bombay... 157 00:19:53,340 --> 00:19:54,500 Shall we go? 158 00:20:02,180 --> 00:20:03,620 Will you like Bombay? 159 00:20:54,940 --> 00:20:56,980 You guys heard the big news today? 160 00:20:59,580 --> 00:21:02,260 India again has become no 1 in test cricket. 161 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 And that without any help from you girls! 162 00:21:09,460 --> 00:21:10,780 Just imagine... 163 00:21:11,020 --> 00:21:14,860 If they had any help we would be better than West Indies used to be... 164 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 in Vivian Richards time. 165 00:21:18,780 --> 00:21:20,020 Oh, another big news... 166 00:21:20,340 --> 00:21:22,580 Govinda only wants to act... in serious movies now. 167 00:21:23,420 --> 00:21:24,500 And... 168 00:21:26,020 --> 00:21:28,500 researchers have once again found that... 169 00:21:30,140 --> 00:21:32,140 you people grow lot better with music. 170 00:21:34,700 --> 00:21:36,940 So I am thinking of putting some speakers... 171 00:21:39,020 --> 00:21:40,620 What sort of music would you like? 172 00:21:40,860 --> 00:21:42,100 Opera? 173 00:21:43,020 --> 00:21:44,340 Wagner... 174 00:21:46,940 --> 00:21:49,860 We are in South India... so should it be Subbalakshmi? 175 00:21:50,620 --> 00:21:52,180 Something soothing... 176 00:22:00,620 --> 00:22:02,260 Its classical music... 177 00:22:02,940 --> 00:22:04,180 Don't be difficult. 178 00:22:04,420 --> 00:22:05,860 Then what, Shehnai? 179 00:22:13,420 --> 00:22:15,100 oho...we are in Kerala... 180 00:22:16,020 --> 00:22:17,580 Kerala its got to be Yesudas... 181 00:22:18,820 --> 00:22:20,220 Yesudas is my man... 182 00:22:22,340 --> 00:22:23,700 What was that song? 183 00:25:55,340 --> 00:25:57,020 -He nearly got us that time... 184 00:25:57,500 --> 00:25:59,020 ...we are lucky to be alive. 185 00:26:02,100 --> 00:26:03,620 This is divine intervention. 186 00:26:05,700 --> 00:26:07,780 Dog...divine intervention. 187 00:26:18,700 --> 00:26:21,500 No more bloody Blueberry Skunk. 188 00:26:52,620 --> 00:26:53,700 Kuttappan... 189 00:26:58,220 --> 00:26:59,540 We will retire... 190 00:27:02,260 --> 00:27:03,780 ...and go to Bombay. 191 00:27:08,340 --> 00:27:09,620 You know who lives in Bombay? 192 00:27:12,620 --> 00:27:13,860 You don't care! 193 00:27:15,020 --> 00:27:16,700 Wait till you meet her... 194 00:27:46,100 --> 00:27:50,700 You know Kuttappan... I don't ever want to do this again. 195 00:27:57,180 --> 00:27:58,940 This was not a part of the plan. 196 00:28:02,260 --> 00:28:04,100 Kuttappan...you have to move son. 197 00:29:30,260 --> 00:29:31,780 Kuttappan, you want beef jerky? 198 00:29:49,100 --> 00:29:50,500 Small bites... 199 00:30:16,620 --> 00:30:18,100 Come on Kuttappan...lets go. 200 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 Durai... 201 00:30:35,620 --> 00:30:37,700 -Namaskaram -Namaskaram Colonel. 202 00:30:40,500 --> 00:30:42,260 What is the latest news in town? 203 00:30:43,300 --> 00:30:45,860 Oh, nothing important... but I think tea prices will go up. 204 00:30:46,180 --> 00:30:49,780 What? Tea price...Increase increase. 205 00:30:50,700 --> 00:30:52,900 People coming...lot of people coming. 206 00:30:53,780 --> 00:30:55,460 Everyone wants to grow tea. 207 00:30:56,220 --> 00:30:59,540 -Earlier it was resorts, now farming. -Ah, farming. 208 00:31:00,340 --> 00:31:02,860 In fact someone came here... looking for you... 209 00:31:03,780 --> 00:31:06,100 with a twisted leg...limp, limp. 210 00:31:06,580 --> 00:31:07,420 Who was it? 211 00:31:11,020 --> 00:31:13,500 Hey...go away you fat cow. Go on... 212 00:31:16,620 --> 00:31:16,700 Someone left all his money... to her in his will... 213 00:31:16,700 --> 00:31:18,100 What did he say? Someone left all his money... to her in his will... 214 00:31:18,100 --> 00:31:18,420 Someone left all his money... to her in his will... 215 00:31:19,500 --> 00:31:23,420 Now she does not work. Simply enjoys life. Very beautiful girl!. 216 00:31:24,260 --> 00:31:25,340 Her name is Malathy. 217 00:31:25,620 --> 00:31:28,580 No, I am asking about that... person with the limp. 218 00:31:29,700 --> 00:31:30,780 I don't know. 219 00:31:32,220 --> 00:31:34,340 Is he from here? No, no..not here. 220 00:31:34,780 --> 00:31:40,500 He say, he want to see someone ...who is owing money to him. 221 00:31:41,420 --> 00:31:43,980 Then he says he wants... to buy some land. 222 00:31:44,780 --> 00:31:45,940 He doesn't look that rich though. 223 00:31:47,020 --> 00:31:50,860 -You told him about me? -I told him, he will come and see you. 224 00:31:52,580 --> 00:31:57,020 -What did you tell him? -You have a lot of land which is not cultivating. 225 00:31:58,220 --> 00:32:01,100 -What else? -Your name...Narasimha Gujral. 226 00:32:03,220 --> 00:32:07,500 -Did you tell him where he can find my house? -I really don't know the location of your house. 227 00:32:08,420 --> 00:32:13,060 I know it is nearby the forest. I don't know how he will come and see you. 228 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Paper, pen... 229 00:32:20,860 --> 00:32:22,580 My phone number. 230 00:32:25,620 --> 00:32:29,420 If anybody come... you phone me. 231 00:33:31,780 --> 00:33:32,940 Jesus. 232 00:33:46,420 --> 00:33:49,500 After you and Sett left I had a visitor. 233 00:33:50,340 --> 00:33:51,580 -Who? -Doesn't matter who. 234 00:33:53,100 --> 00:33:54,260 He found me through you. 235 00:33:54,420 --> 00:33:56,420 Through me? What are you saying? 236 00:33:56,620 --> 00:34:00,860 Either he followed you or he... followed that stupid bloody Bihari. 237 00:34:01,420 --> 00:34:05,020 -What did he want? -I did not ask him. 238 00:34:06,700 --> 00:34:07,940 He wanted to take. 239 00:34:09,020 --> 00:34:11,500 There are enemies. Sett has many enemies. 240 00:34:12,420 --> 00:34:15,340 This is exactly why I told you... not to bring anyone here. 241 00:34:15,940 --> 00:34:18,420 Colonel...I want both you and Sett. 242 00:34:19,420 --> 00:34:22,740 I have not seen a good buyer like Sett. Correct payment, no problems. 243 00:34:23,860 --> 00:34:25,420 He only wanted proof. 244 00:34:25,940 --> 00:34:29,500 For you he is a good buyer. But he is a danger for what I do. 245 00:34:30,940 --> 00:34:31,940 My buyer is your buyer... 246 00:34:32,340 --> 00:34:34,860 Sett is very careful. He came to Kochi. 247 00:34:35,180 --> 00:34:38,260 Stayed low for two days. He left there at 3AM. 248 00:34:38,500 --> 00:34:42,580 He changed his vehicle at Pala. I picked him up at Teekoy. 249 00:34:43,260 --> 00:34:45,100 We made sure that we are not followed. 250 00:34:45,340 --> 00:34:48,420 I am sure nobody was behind us. I am certain. 251 00:34:53,100 --> 00:34:54,780 Whatever...now they know you. 252 00:34:56,700 --> 00:34:59,100 Now we don't have to worry... we need only few more days. 253 00:34:59,260 --> 00:35:02,260 Listen I have spent the last one year... waiting for these few more days. 254 00:35:02,940 --> 00:35:05,260 I can't afford to lose my crop... to enemies I don't have. 255 00:35:07,420 --> 00:35:09,100 You go now... and wait for my message. 256 00:35:10,700 --> 00:35:12,020 -Did you hear the news? -What news? 257 00:35:12,340 --> 00:35:16,500 -Leopard. A Leopard was seen in this area two days ago. -Did it kill anything? 258 00:35:17,500 --> 00:35:18,500 So far none. 259 00:35:21,420 --> 00:35:24,580 Must be hungry. There will be... a kill in a day or two. 260 00:35:26,020 --> 00:35:27,180 Be careful. 261 00:35:27,860 --> 00:35:31,700 Animals don't worry me. It's the humans who are the problem. 262 00:35:33,580 --> 00:35:35,180 My lord, please pardon my sins. 263 00:35:41,100 --> 00:35:43,620 Even leopards do not scare him! 264 00:38:39,300 --> 00:38:41,500 This work is too hard Kuttappan. 265 00:38:42,700 --> 00:38:44,220 We should go somewhere. 266 00:38:46,420 --> 00:38:49,860 Where should we go? Bombay?? 267 00:38:50,300 --> 00:38:51,660 What do you think? 268 00:38:53,180 --> 00:38:59,220 You would like Bombay... but she prefers Central Bombay. 269 00:38:59,380 --> 00:39:02,940 Central Bombay is not good... you know why? 270 00:39:04,420 --> 00:39:10,020 Its like a jar... its here you silly dog. 271 00:39:11,780 --> 00:39:14,500 Any calamity and you cant even get out. 272 00:39:16,020 --> 00:39:18,020 How do you explain to a woman? 273 00:39:20,340 --> 00:39:22,100 They have their own logic. 274 00:39:26,500 --> 00:39:28,340 How do you explain to a woman? 275 00:40:01,940 --> 00:40:03,340 Why is he back here!!! 276 00:40:12,580 --> 00:40:13,500 You came back? 277 00:40:14,500 --> 00:40:15,940 What did I tell you last time? 278 00:40:16,100 --> 00:40:18,580 We took all precautions... no one has seen us anywhere. 279 00:40:19,700 --> 00:40:22,500 Colonel, question of life and death... I need to discuss an important matter. 280 00:40:22,660 --> 00:40:23,420 What do you need? 281 00:40:23,620 --> 00:40:24,780 -I need your help. -What help? 282 00:40:25,340 --> 00:40:26,420 I need you to keep something. 283 00:40:26,620 --> 00:40:28,020 -What? -I will show you. 284 00:40:29,300 --> 00:40:30,580 Jesus, save me. 285 00:40:44,940 --> 00:40:46,140 What the hell? 286 00:41:00,860 --> 00:41:01,500 What the hell is all this? 287 00:41:02,180 --> 00:41:07,340 Please listen to me for a minute... keep her safe till harvest day, thats all. 288 00:41:08,140 --> 00:41:09,420 Something wrong with your head? 289 00:41:09,860 --> 00:41:10,820 -Who is she? -She is in danger. 290 00:41:11,100 --> 00:41:13,420 Yes, she is in danger... you have kidnapped her. 291 00:41:13,900 --> 00:41:16,780 That man who came to kill you... was sent by her father. 292 00:41:17,020 --> 00:41:18,580 Her father is after me for a long time... 293 00:41:18,780 --> 00:41:20,420 he wants your crop... he wants it for free. 294 00:41:20,940 --> 00:41:23,100 She is our best chance till our crop is ready. 295 00:41:23,460 --> 00:41:24,500 Bloody nonsense... 296 00:41:25,100 --> 00:41:26,180 out of the question. 297 00:41:26,460 --> 00:41:29,020 You kidnap some girl and... ask me to keep her safe! 298 00:41:29,260 --> 00:41:31,780 I know how to keep my farm safe... I don't need your help. 299 00:41:32,020 --> 00:41:34,580 Colonel, what you have grown is very valuable. 300 00:41:34,940 --> 00:41:38,740 I have put a lot of money into your crop. We need to play this game till we harvest. 301 00:41:39,900 --> 00:41:42,860 They will not look here. They are thinking she is in Bangalore. 302 00:41:43,060 --> 00:41:46,940 You deal with your enemies. Don't drag me into your problems. 303 00:41:47,100 --> 00:41:48,340 My enemies are now your enemies... 304 00:41:50,060 --> 00:41:51,580 You are going to pay for this George. 305 00:41:52,940 --> 00:41:53,900 George is innocent. 306 00:41:54,060 --> 00:41:56,980 Please do this as a favor for me.. keep her for a few days. 307 00:41:57,380 --> 00:41:59,780 We have only a few days for harvest... she is already sedated... 308 00:41:59,940 --> 00:42:01,700 she will not know where she is... or who is keeping her. 309 00:42:01,900 --> 00:42:04,820 Look here, the agreement we had is over... 310 00:42:05,100 --> 00:42:06,940 you take your money back... this deal is off. 311 00:42:07,820 --> 00:42:11,020 Please, only a matter of few days. Please Colonel, please reconsider. 312 00:42:11,700 --> 00:42:15,860 What you worked hard for the whole year... and what I want to do with your crop... 313 00:42:15,980 --> 00:42:16,940 both are in danger... 314 00:42:17,100 --> 00:42:20,420 until we harvest and take the... crop out of the country. 315 00:42:21,020 --> 00:42:22,020 I will increase your price. 316 00:42:24,860 --> 00:42:25,700 How much? 317 00:42:26,460 --> 00:42:27,340 We can discuss. 318 00:42:28,540 --> 00:42:30,860 Colonel, I have very mild sedatives. 319 00:42:30,980 --> 00:42:32,700 Whenever she wakes up just give an injection. 320 00:42:33,940 --> 00:42:35,900 -Colonel saab, don't leave me behind... -Colonel, please. 321 00:42:40,340 --> 00:42:42,540 Sett, go inside the Jeep and wait for me. 322 00:42:43,900 --> 00:42:46,260 Colonel saab, please listen to me... 323 00:42:51,700 --> 00:42:54,340 Colonel, what Sett did is foolish, I agree... 324 00:42:54,980 --> 00:42:58,500 I could have taken her as my guest... but she will think she is kidnapped... 325 00:42:59,020 --> 00:43:02,180 and it's impossible to hide her... from my family and neighbors... 326 00:43:02,700 --> 00:43:06,100 and if we leave the girl with Sett he may harm her. 327 00:43:06,700 --> 00:43:08,860 That will make more problems for us. 328 00:43:09,460 --> 00:43:11,860 You think, just a matter of few days. 329 00:43:12,620 --> 00:43:15,180 Please trust George... believe me Colonel. 330 00:45:02,260 --> 00:45:03,780 I am not going to hurt you... 331 00:45:11,180 --> 00:45:12,780 I have to give you this injection. 332 00:45:36,460 --> 00:45:38,340 My mother is alone... 333 00:45:42,380 --> 00:45:44,300 I don't have a father... 334 00:47:32,100 --> 00:47:34,700 MLC from Uttarakhand. 335 00:48:29,260 --> 00:48:34,180 Please don't give me that... its triple times the dose... 336 00:48:36,260 --> 00:48:38,980 I know all these... Sir, I am a medical student... 337 00:50:23,820 --> 00:50:25,220 Oho, did I disturb you? 338 00:50:26,260 --> 00:50:28,340 You should not be present here... 339 00:50:29,860 --> 00:50:32,020 Please be comfortable here. 340 00:52:01,300 --> 00:52:03,020 Come on KP, help me out. 341 00:52:14,220 --> 00:52:15,380 I think we need some help. 342 00:52:55,660 --> 00:52:58,380 You have to wear this... on your right hand. 343 00:52:59,940 --> 00:53:01,220 Give me your right hand. 344 00:53:01,500 --> 00:53:02,700 I am not going to hurt you. 345 00:53:04,980 --> 00:53:06,820 Just listen to me... put this on your right hand. 346 00:53:10,540 --> 00:53:11,580 Don't be stupid. 347 00:53:18,860 --> 00:53:20,180 Don't try to escape... 348 00:53:22,780 --> 00:53:24,580 I am not going to hurt you... put it on your right hand. 349 00:53:24,940 --> 00:53:25,860 What is this? 350 00:53:27,020 --> 00:53:28,380 This ring will track you. 351 00:53:30,860 --> 00:53:35,060 If you are more than fifty meters... away from me, I get an alert on my phone. 352 00:53:37,620 --> 00:53:40,420 Don't try to break... It is silver coated steel. 353 00:53:40,820 --> 00:53:41,620 It wont break. 354 00:53:42,500 --> 00:53:44,020 Don't force me to use this. 355 00:53:46,100 --> 00:53:48,940 -Where am I? -In my house, and stop asking questions. 356 00:53:50,940 --> 00:53:52,300 Please let me explain... 357 00:53:54,100 --> 00:53:56,380 I have not seen Raja Khoshiyari for twenty years. 358 00:53:57,340 --> 00:53:59,820 He is not going to give you anything. He is a criminal himself. 359 00:54:00,100 --> 00:54:01,220 He is your father. 360 00:54:01,620 --> 00:54:03,220 He is my father but ... 361 00:54:03,900 --> 00:54:05,620 what do you know about my family? 362 00:54:06,860 --> 00:54:08,380 My mother was forcibly married to him. 363 00:54:08,940 --> 00:54:12,580 As soon as I was born he left my mother. He has never acknowledged us. 364 00:54:13,580 --> 00:54:16,300 If you feel you are going to get rich by kidnapping... 365 00:54:16,540 --> 00:54:19,180 I did not kidnap you. Don't you get that in your head... 366 00:54:23,500 --> 00:54:24,860 and its not for the money. 367 00:54:29,620 --> 00:54:33,220 Listen...you have two options... 368 00:54:36,020 --> 00:54:40,700 If you co-operate I will let you live... normally the days you are here. 369 00:54:42,180 --> 00:54:43,900 But if you try to act smart... 370 00:54:45,500 --> 00:54:46,820 I will be forced to use this... 371 00:54:48,100 --> 00:54:49,340 and not for wounding... 372 00:54:49,420 --> 00:54:50,180 understood? 373 00:54:51,140 --> 00:54:52,700 There are no hospitals nearby... 374 00:54:53,420 --> 00:54:54,580 so I will have to kill you. 375 00:54:56,820 --> 00:54:58,940 You may say I have a... zero tolerance policy. 376 00:55:02,500 --> 00:55:03,580 Close the door. 377 00:55:40,420 --> 00:55:41,860 I will have to dig myself... 378 00:55:53,620 --> 00:55:54,820 Do you have water? 379 00:55:56,420 --> 00:55:57,500 No...beer. 380 00:55:58,740 --> 00:56:00,620 -You want? -I don't drink beer. 381 00:56:06,620 --> 00:56:07,700 Move aside... 382 00:56:14,420 --> 00:56:16,020 Keep it... 383 00:56:16,820 --> 00:56:18,020 Drink if you want... 384 00:56:18,780 --> 00:56:21,780 Its good for you when you sweat a lot... replaces the bodily fluids. 385 00:56:25,420 --> 00:56:26,620 Check the bag, there is stuff to eat. 386 00:56:37,260 --> 00:56:38,260 Dog biscuits. 387 00:56:47,420 --> 00:56:49,780 Pickled sausage, try it, very nice. 388 00:56:53,740 --> 00:56:54,740 Why? 389 00:56:55,940 --> 00:56:57,220 I am a vegetarian. 390 00:56:59,340 --> 00:57:01,350 Vegetarian, one who eats grass. 391 00:57:03,620 --> 00:57:05,580 Why? Out of religious belief? Or something else? 392 00:57:07,420 --> 00:57:08,860 I was always a vegetarian. 393 00:57:17,620 --> 00:57:19,020 -Do you have that bar? -Which one? 394 00:57:20,700 --> 00:57:21,820 One you left in the room. 395 00:57:25,940 --> 00:57:27,700 Look in the bag...check the pockets. 396 00:57:45,260 --> 00:57:46,420 Give me that... 397 00:58:04,180 --> 00:58:05,780 What are these pits for? 398 00:58:10,620 --> 00:58:11,780 What do you think? 399 00:58:15,940 --> 00:58:18,020 To bury to someone? -Yes. 400 00:58:19,620 --> 00:58:20,580 Who? 401 00:58:25,780 --> 00:58:28,500 Anyone who gets killed... when they try to run away. 402 00:59:11,180 --> 00:59:13,180 You are studying second year? 403 00:59:24,860 --> 00:59:25,940 You want to come in? 404 01:00:16,420 --> 01:00:17,940 Did you think of any specialisation? 405 01:00:24,100 --> 01:00:26,100 These people kill for just... looking at them the wrong way. 406 01:00:31,580 --> 01:00:33,420 I am worried only about my mother. 407 01:00:35,180 --> 01:00:36,420 She is all alone. 408 01:00:39,020 --> 01:00:41,940 The debts, the loans we've taken... to put me through medical school... 409 01:00:42,420 --> 01:00:43,580 You have any idea? 410 01:00:47,100 --> 01:00:48,740 What do you want to do with me? 411 01:01:49,780 --> 01:01:51,020 I am going out for a little while... 412 01:01:52,780 --> 01:01:55,420 Kuttappan is watching you. Don't do anything stupid Jaya. 413 01:04:11,620 --> 01:04:12,620 So I heard you like beef? 414 01:04:48,820 --> 01:04:50,620 KP, a little bit, can you try? 415 01:04:58,940 --> 01:05:00,020 How is it? Nice? 416 01:05:30,620 --> 01:05:32,700 Don't be fussy...come on, eat. 417 01:07:46,780 --> 01:07:47,580 Salad? 418 01:07:52,420 --> 01:07:53,060 Dal? 419 01:08:21,780 --> 01:08:23,340 Who was outside? 420 01:08:24,620 --> 01:08:25,780 KAMADHENU... 421 01:08:27,020 --> 01:08:29,060 -Who? - Pasu in Malayalam. 422 01:08:33,340 --> 01:08:34,340 - Cow... 423 01:08:55,620 --> 01:08:57,180 Are you always alone here? 424 01:09:12,940 --> 01:09:13,700 Desserts? 425 01:10:12,780 --> 01:10:13,780 Thank you. 426 01:10:16,020 --> 01:10:17,580 I am glad you liked it 427 01:10:25,620 --> 01:10:26,980 Good night Colonel. 428 01:10:33,940 --> 01:10:35,940 How did she know I was called Colonel? 429 01:10:44,620 --> 01:10:45,980 Kuttappan...how did she know? 430 01:11:58,020 --> 01:11:59,100 I want to go. 431 01:12:01,420 --> 01:12:02,940 I want to go my mother now... right now. 432 01:12:03,620 --> 01:12:05,220 You can go, but not now. 433 01:12:06,020 --> 01:12:09,180 -Now, I want to go now. -Not now. You cant go now. 434 01:12:09,860 --> 01:12:12,700 -I want to go now!/-Not now, tomorrow evening. 435 01:12:13,860 --> 01:12:16,260 Tomorrow evening my crop will be ready... I will drop you. 436 01:12:19,500 --> 01:12:23,380 Don't shout. Kuttappan will get upset. He will think you are trying to attack me. 437 01:12:26,420 --> 01:12:28,500 You have no idea what... my mother is going through... 438 01:12:30,740 --> 01:12:33,420 I did not kidnap you. You were left here with me... 439 01:12:33,700 --> 01:12:39,180 -for your own safety. -My own safety, I don't believe a word you say... 440 01:12:39,420 --> 01:12:42,620 I want to go home right now... don't you dare come close I will shoot you... 441 01:12:44,620 --> 01:12:46,700 You don't even know how to lift the gun. 442 01:12:48,020 --> 01:12:50,220 Did you check to see if its even loaded? 443 01:12:52,260 --> 01:12:54,700 What did I do wrong for you to keep me? 444 01:12:55,420 --> 01:12:57,220 Raja Khoshiyari will not give you anything... 445 01:12:57,420 --> 01:12:58,860 I don't need anything from him... 446 01:12:59,540 --> 01:13:02,540 I am keeping you safe from... people who are trying to harm you. 447 01:13:03,260 --> 01:13:05,900 Why don't you believe me... don't cry please. 448 01:13:07,300 --> 01:13:08,980 I will take you back to her... I promise. 449 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 When? 450 01:13:13,060 --> 01:13:13,700 Tomorrow. 451 01:13:13,820 --> 01:13:16,500 My crop will be ready, after that. 452 01:13:17,660 --> 01:13:21,500 Look you got to believe me... you really have no other choice. 453 01:13:24,020 --> 01:13:25,340 I don't want you to get hurt... thats all. 454 01:13:29,660 --> 01:13:30,700 I am taking this thing off... 455 01:13:33,180 --> 01:13:35,140 and trust you wont do anything stupid. 456 01:13:37,500 --> 01:13:38,580 Go to bed. 457 01:13:40,860 --> 01:13:43,100 Were you serious when you said... Kuttappan will guard me? 458 01:13:49,100 --> 01:13:51,220 I think I will ask him when he wakes up. 459 01:13:54,300 --> 01:13:57,460 Everybody needs a chance to prove themselves. 460 01:14:02,180 --> 01:14:04,060 Go to bed... don't cry anymore. 461 01:14:09,820 --> 01:14:12,100 Please don't ever touch my phone again. 462 01:14:16,020 --> 01:14:17,780 What were you trying, looking for password? 463 01:14:20,500 --> 01:14:21,460 What did you try? 464 01:14:23,140 --> 01:14:24,300 Beautiful. 465 01:14:26,140 --> 01:14:27,100 Any other? 466 01:14:28,900 --> 01:14:30,140 Khoobsurat. 467 01:14:33,300 --> 01:14:34,420 You were close. 468 01:14:35,180 --> 01:14:36,220 What was it? 469 01:14:40,860 --> 01:14:41,700 Sundari. 470 01:17:05,460 --> 01:17:06,340 Breakfast. 471 01:17:07,420 --> 01:17:08,860 Oats, I am afraid! 472 01:17:10,100 --> 01:17:13,180 -You cooked? -Yes, who else, KP cannot cook. 473 01:17:13,740 --> 01:17:14,700 Enough... 474 01:17:17,660 --> 01:17:20,900 You don't eat eggs... no bacon, no sausages... 475 01:17:22,060 --> 01:17:23,220 so oats is the option. 476 01:17:28,740 --> 01:17:29,700 Good? 477 01:17:31,780 --> 01:17:34,140 Add one banana and its better... 478 01:17:40,740 --> 01:17:42,060 What does KP eat? 479 01:17:43,660 --> 01:17:45,140 No way he will eat oats... 480 01:17:46,180 --> 01:17:47,220 What about you? 481 01:17:47,780 --> 01:17:52,740 Yesterday, the beef you made was really good. 482 01:17:54,180 --> 01:17:55,260 What about daal? 483 01:17:56,980 --> 01:17:59,380 Look, whoever who makes good daal... 484 01:18:00,460 --> 01:18:02,900 always are excellent cooks. 485 01:18:21,620 --> 01:18:25,300 -Who are they? -No idea who they are! 486 01:18:49,620 --> 01:18:52,740 -Oh god...why is he coming with a gun? -Namaskaram. 487 01:18:56,300 --> 01:19:00,020 -We are from Teekoy Panchayat, to take census. - Kudumbasree unit. 488 01:19:01,300 --> 01:19:04,220 Yesterday at Vagamon vegetable seller... Durai told us about you... 489 01:19:04,340 --> 01:19:06,420 living in your farm with livestock. 490 01:19:07,420 --> 01:19:09,340 Durai tried to call you... 491 01:19:10,500 --> 01:19:13,340 -but he misplaced your number... rolled up that paper with potatoes for a customer. 492 01:19:13,500 --> 01:19:15,500 -Durai... -We thought of not coming... 493 01:19:15,740 --> 01:19:16,980 -tired with lots of walking... 494 01:19:17,900 --> 01:19:20,260 roads are bad, so Jeep drivers charge a lot. 495 01:19:21,260 --> 01:19:24,420 I don't think he understands Malayalam! Do you know Malayalam? 496 01:19:24,980 --> 01:19:25,740 Little... 497 01:19:26,540 --> 01:19:28,580 -Okay, I can speak in Hindi. -Please... 498 01:19:28,700 --> 01:19:31,420 -We came for census. -yes, that much I understood. 499 01:19:34,700 --> 01:19:36,900 How many people in the house? One. 500 01:19:39,460 --> 01:19:41,300 I came only for a few days... 501 01:19:44,420 --> 01:19:47,340 What did she say? I didn't understand anything. She came for a few days. 502 01:19:49,180 --> 01:19:51,460 -What is your name? -Narasimha Gujral. 503 01:19:53,180 --> 01:19:56,580 -Then who is Colonel? -Colonel, its me only, a pet name. 504 01:19:57,500 --> 01:19:59,020 Do you have any ID? 505 01:20:31,220 --> 01:20:32,340 Kuttappan... 506 01:20:34,100 --> 01:20:36,500 don't come outside... census will take your details too. 507 01:20:58,100 --> 01:21:01,020 -Sorry, occupation? -Retired, farming. 508 01:21:03,540 --> 01:21:05,100 How many acres do you have? 509 01:21:09,380 --> 01:21:10,420 Thirty. 510 01:21:13,540 --> 01:21:14,780 What are your crops? 511 01:21:14,900 --> 01:21:15,940 Tea, cardamom. 512 01:21:19,620 --> 01:21:20,620 Animals? 513 01:21:21,580 --> 01:21:23,740 One dog, one cow. 514 01:21:27,500 --> 01:21:28,500 OK...thank you. 515 01:21:32,220 --> 01:21:36,660 -Is that girl his daughter? -Who knows, but she is pretty. What do you think? 516 01:21:36,820 --> 01:21:40,180 I think his wife is dead... I am sure it is his daughter. 517 01:21:40,340 --> 01:21:42,100 -Ayesha, what do you think? -I also think so. 518 01:21:44,420 --> 01:21:48,140 All this walking is so tiring... just hope to reach home. 519 01:22:07,740 --> 01:22:08,980 Where are we going? 520 01:22:09,660 --> 01:22:11,260 -Again to dig? -No... 521 01:22:49,420 --> 01:22:51,260 -This is marijuana? -Yes. 522 01:22:52,100 --> 01:22:53,860 -Is this your crop? -Yes. 523 01:23:04,780 --> 01:23:08,700 -Wont the police catch you? -Right now police is the least of our problems. 524 01:23:14,420 --> 01:23:15,580 Who brought me here? 525 01:23:18,100 --> 01:23:21,460 Look, all I know is that you are safe here? 526 01:23:22,100 --> 01:23:25,340 Can you please tell me who brought me here? I have the right to know. 527 01:23:27,340 --> 01:23:29,180 This guy called Sett... 528 01:23:29,900 --> 01:23:31,420 Bihari guy, you know him? 529 01:23:33,180 --> 01:23:36,580 He and... That Khoshiyari bugger... 530 01:23:37,780 --> 01:23:39,540 they have some problems with each other... 531 01:23:41,220 --> 01:23:43,100 they are after each others blood... and so... 532 01:23:43,540 --> 01:23:46,580 Sett bought you to me and asked... me to keep you safe, thats all I know. 533 01:23:47,500 --> 01:23:49,140 Suppose you are some sort of insurance policy for Sett. 534 01:23:51,500 --> 01:23:55,220 It is only couple of days more, don't worry. Few days, and you can go. 535 01:23:58,700 --> 01:24:01,700 Where will you go? To my mother. Where else? 536 01:24:03,900 --> 01:24:04,900 I am sorry. 537 01:24:05,820 --> 01:24:07,060 Where will you go? 538 01:24:07,700 --> 01:24:11,260 Go to the stream and fill water. We need to water the plants. 539 01:24:12,060 --> 01:24:14,500 -Do you have to water every day? -Three or four times a week. 540 01:24:35,620 --> 01:24:37,580 Colonel, I always wanted a small nursery. 541 01:24:40,140 --> 01:24:44,220 -You want to take over mine? -Colonel, can you help me? 542 01:24:52,900 --> 01:24:54,700 But I want flowers, not marijuana. 543 01:24:55,380 --> 01:24:57,500 These flowers are also useful. 544 01:24:59,140 --> 01:25:00,980 Beautiful too. They have other uses. 545 01:25:01,380 --> 01:25:03,140 You should know that, medical student. 546 01:25:04,020 --> 01:25:07,100 Hypertension, pain relief... Professor told us that. 547 01:25:07,900 --> 01:25:10,180 But do you think Sett buys these for pain relief? 548 01:25:11,020 --> 01:25:13,340 I heard you humming...it was good. 549 01:25:14,180 --> 01:25:16,940 -Why don't you sing louder? -Why? 550 01:25:17,340 --> 01:25:19,380 Plants like it, makes them happy. 551 01:25:19,620 --> 01:25:21,260 -Do you sing for them? -I tried once. 552 01:25:21,420 --> 01:25:23,100 Then? They almost died. 553 01:27:27,420 --> 01:27:28,500 Very good. 554 01:27:31,620 --> 01:27:34,780 My mother wanted to make me a singer... but I wanted to become a doctor. 555 01:27:35,940 --> 01:27:39,580 When I was little all the doctors... in our colony where very rich. 556 01:27:39,780 --> 01:27:41,180 So I thought I will also become a doctor. 557 01:27:41,620 --> 01:27:42,580 When I told my mother... 558 01:27:42,700 --> 01:27:44,420 I want to become a dentist, she went... 559 01:27:45,100 --> 01:27:47,060 hey girl, you want to spend the... rest of your life... 560 01:27:47,180 --> 01:27:49,740 looking at other peoples mouth? Then I just dropped the idea. 561 01:27:50,540 --> 01:27:51,140 And now? 562 01:27:52,820 --> 01:27:54,460 Now, I don't know if I need that much money. 563 01:27:56,780 --> 01:27:58,140 Your mother is a singer? 564 01:27:59,260 --> 01:28:02,020 Yes, thats how she met Khoshiyari. 565 01:28:05,060 --> 01:28:06,460 Have you met your father? 566 01:28:07,460 --> 01:28:09,420 Once, when I was little I met him. 567 01:28:10,100 --> 01:28:11,500 We have an old photo at my house. 568 01:28:12,780 --> 01:28:16,260 Was he a criminal when he met your mother? 569 01:28:17,740 --> 01:28:19,260 May be. But I don't know. 570 01:28:24,300 --> 01:28:25,780 Where do you live in Bombay? 571 01:28:26,700 --> 01:28:29,580 Vashi, New Bombay... Do you know that area? 572 01:28:47,460 --> 01:28:49,580 Why do you never answer any of my questions? 573 01:29:23,060 --> 01:29:25,820 I will count to three and start running... just run behind me... 574 01:29:25,900 --> 01:29:29,140 Don't look left, right or anywhere... just duck and run. 575 01:30:21,660 --> 01:30:22,220 Sit... 576 01:30:32,460 --> 01:30:33,220 Drink... 577 01:30:44,100 --> 01:30:44,900 Wait here for me... 578 01:32:35,620 --> 01:32:36,780 Language? 579 01:32:37,020 --> 01:32:38,100 Marathi. 580 01:32:43,420 --> 01:32:45,420 Why did you kill my dog? 581 01:32:46,860 --> 01:32:47,940 Last year... 582 01:32:49,180 --> 01:32:50,260 at Satara... 583 01:32:50,420 --> 01:32:51,540 Bhosle... 584 01:32:57,020 --> 01:32:58,420 big businessman, brewery owner... 585 01:32:58,580 --> 01:32:59,580 I killed him... 586 01:33:02,020 --> 01:33:03,860 but his dog attacked me... 587 01:33:04,700 --> 01:33:06,020 eight stitches on my hand... 588 01:33:06,260 --> 01:33:07,940 cannot use a gun for months. 589 01:33:11,020 --> 01:33:13,700 But you are smart... used a dagger. 590 01:33:14,940 --> 01:33:16,580 Please take out the knife. 591 01:33:17,500 --> 01:33:20,100 Your rifle would not have broken... my bullet-proof vest. 592 01:33:53,020 --> 01:33:54,420 You know how I found him? 593 01:33:57,860 --> 01:34:00,020 Night, around 12... 594 01:34:01,260 --> 01:34:03,020 I heard this little puppy... 595 01:34:03,500 --> 01:34:04,780 outside my door... 596 01:34:07,620 --> 01:34:09,260 Opened the door and he was outside... 597 01:34:10,100 --> 01:34:11,260 that small... 598 01:34:14,180 --> 01:34:15,780 Completely dishevelled, scared... 599 01:34:19,620 --> 01:34:21,260 It is been with me since. 600 01:34:33,620 --> 01:34:35,620 The only friend I ever had. 601 01:34:59,620 --> 01:35:00,700 -Lets go. -Where? 602 01:35:01,420 --> 01:35:03,020 I have to see a man called George. 603 01:35:15,340 --> 01:35:17,180 Colonel, can I call my mother? 604 01:35:31,380 --> 01:35:33,140 Don't tell her where you are or who you are with. 605 01:35:33,380 --> 01:35:35,180 Only tell her you will be back tomorrow. 606 01:35:46,020 --> 01:35:47,260 Mom...its me... 607 01:35:47,620 --> 01:35:50,420 - Jaya, you did not phone for two days? - I don't know... 608 01:35:55,020 --> 01:35:58,860 I will be back tomorrow... Listen to me, I am fine. 609 01:37:16,620 --> 01:37:18,580 -Is George here? -Father is not here. 610 01:37:18,780 --> 01:37:20,020 -Where did he go? -I don't know. 611 01:37:22,180 --> 01:37:25,860 -Your mother? -Mother is not home, but grandmother is here. 612 01:37:27,340 --> 01:37:28,780 -Grandma, someone is asking for mother... 613 01:37:38,180 --> 01:37:40,180 My Malayalam is not very good... can you talk in Hindi? 614 01:37:40,780 --> 01:37:42,180 -My Hindi is not that good! -What about English? 615 01:37:43,100 --> 01:37:44,860 Father went out two days ago... 616 01:37:45,780 --> 01:37:49,180 he did not come back. My mother and uncles are looking for him. 617 01:37:49,420 --> 01:37:50,700 Who are you? I have not seen you. 618 01:37:54,580 --> 01:37:57,420 -Business partner. -He is doing business with dad. 619 01:37:58,860 --> 01:37:59,940 Whats your name? 620 01:38:02,860 --> 01:38:03,860 -Colonel uncle. 621 01:38:05,020 --> 01:38:06,020 Water? 622 01:38:18,620 --> 01:38:22,340 -You give this to your mother when she comes back. -OK. 623 01:38:23,860 --> 01:38:24,900 Don't look inside... 624 01:38:37,860 --> 01:38:39,060 Study hard... 625 01:38:41,620 --> 01:38:42,940 look after your mother and grand mother. 626 01:38:43,100 --> 01:38:46,340 -I have a sister. -Very good, look after her also. 627 01:38:57,420 --> 01:38:59,260 Jesus, he left. 628 01:40:22,780 --> 01:40:24,420 -We have to leave. -What happened? 629 01:40:24,780 --> 01:40:28,100 We are in danger... I was lucky up to now, but it won't last forever. 630 01:40:29,380 --> 01:40:30,580 What about your crop? 631 01:40:32,180 --> 01:40:33,500 Let them bloody take it. 632 01:40:52,620 --> 01:40:54,500 He is smart. He is found my motorcycle. 633 01:40:55,100 --> 01:41:02,780 Can't we run away? No, I have to drive him somewhere else. 634 01:41:02,780 --> 01:41:03,780 Wait here for me. Can't we run away? No, I have to drive him somewhere else. 635 01:41:03,780 --> 01:45:57,420 Can't we run away? No, I have to drive him somewhere else. 636 01:46:12,620 --> 01:46:14,660 - Jaya...you have to leave... - Colonel... 637 01:46:16,020 --> 01:46:17,260 ...immediately, your life is in danger... 638 01:46:23,180 --> 01:46:25,780 There is a vial of morphine... take it out quickly... 639 01:46:27,620 --> 01:46:30,340 The guy who shot me is not the only one... there are others. 640 01:46:31,420 --> 01:46:33,780 This bloody crop is worth more than I thought. Your life is in danger. 641 01:46:34,420 --> 01:46:35,740 Jaya, you have to get out of here. 642 01:46:35,800 --> 01:46:37,500 Listen to me... You know how to drive a motorcycle? 643 01:46:40,420 --> 01:46:44,620 Go outside the gate, turn right behind bushes... you will find my motorcycle. Are you listening? 644 01:46:50,940 --> 01:46:54,020 Just take it and go... straight to Cochin airport. 645 01:46:54,180 --> 01:46:56,740 -I can't leave you like this... -Don't stop on the way for anything. 646 01:46:56,900 --> 01:46:58,020 Come on, give me the injection. 647 01:47:00,420 --> 01:47:02,780 When you get there... catch the first flight to Bombay. 648 01:47:03,340 --> 01:47:05,260 Thats the only way... there's no other choice. 649 01:47:05,860 --> 01:47:07,020 Get my bag... 650 01:47:08,620 --> 01:47:11,100 When you get to Bombay... there's one more thing you have to do for me. 651 01:47:12,220 --> 01:47:13,860 You have to deliver a message. Can you do that? 652 01:47:15,180 --> 01:47:16,420 Give me your word... - I'll do it. 653 01:47:17,620 --> 01:47:19,340 - Promise... - Tomorrow... 654 01:47:19,780 --> 01:47:20,860 How can I do it tomorrow? 655 01:47:21,020 --> 01:47:23,940 Just one thing I ask you for... and you can't even do that? 656 01:47:26,020 --> 01:47:27,180 Open the bag. 657 01:47:30,500 --> 01:47:33,180 There is some money... take it. Its for you. 658 01:47:35,180 --> 01:47:37,220 Open that pocket. Take it out. 659 01:47:44,380 --> 01:47:45,620 Who is this woman? 660 01:47:51,860 --> 01:47:52,860 When you get to Bombay... 661 01:47:56,340 --> 01:47:57,500 ask for Poornima. 662 01:47:59,420 --> 01:48:00,180 Who Poornima? 663 01:48:01,340 --> 01:48:03,180 Poornima is the name of the building... 664 01:48:05,100 --> 01:48:05,940 in Colaba. 665 01:48:13,860 --> 01:48:14,940 Fourth floor. 666 01:48:19,020 --> 01:48:20,100 She'll be there. 667 01:48:23,620 --> 01:48:25,100 Tell her... 668 01:48:37,420 --> 01:48:38,860 I still love her. 669 01:48:41,620 --> 01:48:42,620 Go. 47576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.