All language subtitles for The.Beast.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,875 --> 00:02:35,291 Captain Riva. Welcome back. 4 00:02:35,958 --> 00:02:38,458 So, how are you? 5 00:02:40,166 --> 00:02:42,875 You have to increase my dosage. 6 00:02:44,333 --> 00:02:46,958 - Captain Riva... - Leonida. 7 00:02:48,375 --> 00:02:49,500 Leonida. 8 00:02:51,708 --> 00:02:54,041 I can go on dosing you up with drugs 9 00:02:54,208 --> 00:02:56,125 until you forget your own name. 10 00:02:56,666 --> 00:03:00,000 Or we can try to come up with something else. 11 00:03:00,166 --> 00:03:03,041 Otherwise, it will be impossible for me to help you. 12 00:03:03,208 --> 00:03:07,500 If you want to help me, increase the dosage. 13 00:03:18,625 --> 00:03:22,166 They invited me to Saturday’s match. 14 00:03:25,583 --> 00:03:28,000 - Is your son playing? - No... 15 00:03:28,833 --> 00:03:31,083 Teresa, the little one. 16 00:03:32,083 --> 00:03:36,833 The kids will come over for dinner afterwards, so... 17 00:03:38,416 --> 00:03:39,791 I don't want to... 18 00:03:42,708 --> 00:03:46,000 I want to stay calm while I am with them. 19 00:04:02,250 --> 00:04:05,250 There's a support group tomorrow at 11:00. 20 00:04:10,708 --> 00:04:13,291 Talking to someone can help you. 21 00:04:13,500 --> 00:04:15,708 You could try at least... 22 00:04:17,875 --> 00:04:19,458 Maybe on Saturday, with your wife... 23 00:04:19,666 --> 00:04:23,875 Do I tell her about 30 years of military missions, at the match? 24 00:04:32,208 --> 00:04:34,375 Not more than one every eight hours. 25 00:04:34,458 --> 00:04:37,125 And come back next week, 26 00:04:37,291 --> 00:04:40,583 so we will understand if we need to make adjustments. 27 00:05:25,041 --> 00:05:30,333 THE BEAST 28 00:05:35,666 --> 00:05:37,916 Easy! 29 00:05:50,208 --> 00:05:51,291 Go! 30 00:05:52,041 --> 00:05:53,458 Watch out! 31 00:05:55,166 --> 00:05:57,458 Ref! That's a high tackle! 32 00:06:49,333 --> 00:06:51,041 Teresa is getting good. 33 00:06:54,875 --> 00:06:56,875 I didn't know you train her. 34 00:07:10,916 --> 00:07:12,375 When do you play? 35 00:07:13,416 --> 00:07:15,375 Look, I'm not six years old. 36 00:07:19,083 --> 00:07:21,125 Can you please let me through? 37 00:07:23,208 --> 00:07:24,250 Thank you. 38 00:07:37,416 --> 00:07:40,416 - Do you need a fork? - Yes, please. 39 00:07:45,750 --> 00:07:47,083 How are you? 40 00:07:56,583 --> 00:07:57,958 How about you? 41 00:07:59,833 --> 00:08:00,916 I'm fine. 42 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 About tonight, do we stick to our plan? 43 00:08:10,000 --> 00:08:13,125 - If you don't feel like it... - No, it's ok. 44 00:08:20,416 --> 00:08:21,875 Fine. 45 00:08:27,458 --> 00:08:30,208 The only thing is that Terry doesn't eat cheese. 46 00:08:30,583 --> 00:08:33,083 It's been a month. I don't know why. 47 00:08:33,250 --> 00:08:35,708 It was her choice. All of a sudden. 48 00:08:38,375 --> 00:08:40,583 Have you seen Mattia? 49 00:08:41,500 --> 00:08:43,125 Yes, I... 50 00:08:44,916 --> 00:08:46,333 I met him before. 51 00:08:49,208 --> 00:08:50,458 Ok. 52 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Ok, see you later. 53 00:09:23,166 --> 00:09:25,083 - Mom. - Honey. 54 00:09:26,958 --> 00:09:28,458 Where's my pink sweater? 55 00:09:28,625 --> 00:09:31,625 - Did you check the clothes rack? - Right. 56 00:09:40,458 --> 00:09:41,958 Thank you, dear. 57 00:09:49,166 --> 00:09:50,583 What's the matter? 58 00:09:50,791 --> 00:09:53,000 Are you sure it's just a business dinner? 59 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 Wait. 60 00:09:58,041 --> 00:09:59,791 Get him something. 61 00:10:00,750 --> 00:10:01,916 A dessert. 62 00:10:03,416 --> 00:10:07,000 - It means a lot to your sister. - I know. 63 00:10:08,583 --> 00:10:10,333 - Come on! - I'm going. 64 00:11:07,250 --> 00:11:10,041 - Why are we stopping here? - Get off. 65 00:11:10,375 --> 00:11:13,166 - Aren't we going to dad's? - Get off, Terry. 66 00:11:22,375 --> 00:11:24,916 Come on! How about a nice burger? 67 00:11:27,500 --> 00:11:28,791 Come on! 68 00:11:58,041 --> 00:11:59,791 - Thank you. - Here you go. 69 00:11:59,875 --> 00:12:01,375 It's eleven twenty. 70 00:12:02,500 --> 00:12:03,625 There you go. 71 00:12:03,791 --> 00:12:06,125 - I'll get your change. - Thank you. 72 00:12:06,291 --> 00:12:07,666 Cool. 73 00:12:11,541 --> 00:12:13,750 Come on, dig in. 74 00:12:17,250 --> 00:12:18,500 You are always eating! 75 00:12:18,666 --> 00:12:19,916 We are a little late. 76 00:12:20,125 --> 00:12:21,666 - Hi, little girl. - Hello, kitty! 77 00:12:21,833 --> 00:12:23,041 Hi! 78 00:12:25,875 --> 00:12:27,125 Bye, sweetie. 79 00:12:28,666 --> 00:12:31,000 - Terry, I'll be back in five minutes. - Where are you guys going? 80 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 Just back there, wait here. 81 00:12:38,875 --> 00:12:40,750 The coach says he won't cap me anymore, 82 00:12:40,916 --> 00:12:43,000 if I don't go back to two training sessions a week. 83 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 He's right. Serves you right. 84 00:12:44,750 --> 00:12:47,375 - My father doesn't let me out... - Right, your father... 85 00:12:47,666 --> 00:12:50,125 - You mean Miss Marini... - Ouch! 86 00:12:50,583 --> 00:12:53,333 She keeps you on a leash, like a puppy. 87 00:12:53,625 --> 00:12:54,833 At least I get laid. 88 00:12:56,375 --> 00:12:58,041 At what cost? 89 00:12:58,291 --> 00:13:00,791 - Teddy bear! - Shut up. 90 00:13:01,625 --> 00:13:03,875 Stop screaming. Shut up. 91 00:13:04,291 --> 00:13:08,041 You have to come back. Scrums with Montedoro suck. 92 00:13:08,666 --> 00:13:10,541 - Yes sir, my captain. - Good boy. 93 00:13:10,750 --> 00:13:15,000 You could always leave Miss Marini to Teddy Bear 2 and me! 94 00:13:15,166 --> 00:13:17,416 Shut your mouth. 95 00:13:17,583 --> 00:13:20,125 How bad do you wanna bang her? 96 00:13:26,708 --> 00:13:28,833 She is big-boned. 97 00:13:29,000 --> 00:13:31,916 We'll take turns fucking her. 98 00:13:39,791 --> 00:13:41,166 Terry? 99 00:13:43,583 --> 00:13:46,875 - What happened ? - I saw a Jeep rushing away. 100 00:13:47,083 --> 00:13:48,208 Excuse me? 101 00:13:48,625 --> 00:13:52,666 Have you seen a little girl, red hair? 102 00:13:53,125 --> 00:13:55,666 I came out as I heard her screaming. 103 00:13:55,750 --> 00:13:57,166 Terry? 104 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 Terry? 105 00:13:59,833 --> 00:14:01,291 Teresa? 106 00:14:02,791 --> 00:14:04,208 Teresa? 107 00:14:07,625 --> 00:14:09,000 Terry? 108 00:14:10,041 --> 00:14:11,208 Terry! 109 00:14:11,875 --> 00:14:15,250 I don't know, I just saw a Jeep... 110 00:14:15,583 --> 00:14:18,000 Mattia, go talk to the waitress. 111 00:14:46,916 --> 00:14:48,500 Mattia, where are you? 112 00:14:48,583 --> 00:14:50,666 Dad, I don't know what happened... 113 00:14:50,750 --> 00:14:53,000 Calm down, please... 114 00:14:53,500 --> 00:14:55,541 Mattia, I don't understand. 115 00:14:55,625 --> 00:14:59,458 I swear, she just disappeared. 116 00:15:02,958 --> 00:15:04,333 Are you sure? 117 00:15:04,416 --> 00:15:06,166 Yes, I think so. 118 00:15:06,416 --> 00:15:07,583 Where are you? 119 00:15:07,666 --> 00:15:09,708 At the fast food right behind mom's house. 120 00:15:09,791 --> 00:15:11,375 How long it has been? 121 00:15:11,458 --> 00:15:14,708 I don't know, dad, ten minutes I think. 122 00:15:15,166 --> 00:15:16,291 Are you alone? 123 00:15:17,750 --> 00:15:19,958 Call the police. And don't move. 124 00:15:20,458 --> 00:15:22,041 I'm on my way. 125 00:15:58,833 --> 00:16:01,083 We don't have the plate of the suspect vehicle, 126 00:16:01,166 --> 00:16:03,333 only a description provided by a witness. 127 00:16:03,416 --> 00:16:05,833 It's dark-colored, maybe dark green. 128 00:16:05,916 --> 00:16:08,666 We are placing roadblocks around the area. 129 00:16:15,875 --> 00:16:18,625 Get a couple of officers, take a look around. 130 00:16:19,041 --> 00:16:22,708 Try to figure out if anybody has seen or heard something. 131 00:16:29,875 --> 00:16:31,583 Mister Riva? 132 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 Deputy Chief Basilio Simonetti. 133 00:16:35,916 --> 00:16:38,416 We alerted every police station, 134 00:16:42,333 --> 00:16:43,916 the forensic team is coming... 135 00:16:46,916 --> 00:16:49,208 Did you manage to reach her mother? 136 00:16:49,541 --> 00:16:50,791 Not yet. 137 00:16:55,125 --> 00:16:56,125 I understand. 138 00:16:56,791 --> 00:16:58,416 Excuse me for a moment. 139 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Patrol car S38 speaking. 140 00:17:00,666 --> 00:17:02,833 We noticed a suspect vehicle, a Jeep. 141 00:17:03,958 --> 00:17:07,416 It’s running fast on viale San Giorgio towards the shopping center. 142 00:17:08,166 --> 00:17:10,625 - Pull it over. - Copy that. 143 00:17:12,041 --> 00:17:13,458 It's not stopping. 144 00:17:17,916 --> 00:17:19,541 Suspect vehicle on the run! 145 00:17:20,791 --> 00:17:23,208 We need backup, the Jeep is too fast! 146 00:17:23,833 --> 00:17:25,458 Turn there! 147 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 Fuck... 148 00:17:27,541 --> 00:17:29,041 The Jeep has just turned. 149 00:17:29,125 --> 00:17:30,583 Alert the flying squad. 150 00:17:31,500 --> 00:17:33,666 - Escort everyone to the police station. - Yes. 151 00:17:33,833 --> 00:17:35,541 You two, come with me. 152 00:17:39,000 --> 00:17:40,708 What the fuck is he doing? 153 00:17:40,791 --> 00:17:44,291 Sir, they're headed out of town, we can't keep up with them. 154 00:17:44,583 --> 00:17:47,375 Mister Riva, stop! 155 00:17:52,083 --> 00:17:53,458 I'm fine. 156 00:17:53,750 --> 00:17:55,208 For Christ's sake... 157 00:18:04,416 --> 00:18:07,125 Turning to Via di Secondo Beneventano. 158 00:18:17,833 --> 00:18:21,083 We're getting closer. Proceeding on Viale delle Muse. 159 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Watch out! 160 00:20:03,666 --> 00:20:05,125 Pick up... 161 00:20:08,333 --> 00:20:10,000 Pick up! 162 00:20:25,333 --> 00:20:26,458 Fuck you! 163 00:21:06,291 --> 00:21:10,916 They have just reported to us the disappearance of a six year old girl 164 00:21:11,000 --> 00:21:13,833 in the premises of a fast food restaurant, north of town. 165 00:21:14,375 --> 00:21:18,000 The police hasn't released any official statement yet 166 00:21:18,083 --> 00:21:23,083 but according to some rumors it could be a kidnapping. 167 00:21:23,166 --> 00:21:25,958 Several witnesses on the crime scene 168 00:21:26,166 --> 00:21:30,375 claim they saw a suspect vehicle running away... 169 00:22:03,583 --> 00:22:04,916 What do we have? 170 00:22:05,250 --> 00:22:08,458 Within 50 kilometers, we have 21 suspects with criminal records... 171 00:22:08,625 --> 00:22:10,250 21? What about the Jeep? 172 00:22:10,708 --> 00:22:12,250 The license plate is stolen... 173 00:22:12,416 --> 00:22:14,833 - Traffic cameras? - Traffic cameras? 174 00:22:15,458 --> 00:22:18,166 - Nothing yet. - Good Lord! 175 00:22:22,458 --> 00:22:24,208 First Captain Leonida Riva. 176 00:22:29,458 --> 00:22:31,625 30 years in the Special Forces. 177 00:22:32,250 --> 00:22:34,291 12 missions in high-risk areas... 178 00:22:34,541 --> 00:22:36,833 Somalia, Iraq, Bosnia, Rwanda, 179 00:22:37,791 --> 00:22:39,791 collaborations with Americans in Afghanistan... 180 00:22:40,375 --> 00:22:43,833 and then a mission that started badly and ended up worse. 181 00:22:48,750 --> 00:22:51,333 "Three years after discharge, the patient is still highly unstable, 182 00:22:51,458 --> 00:22:52,416 "tends towards isolation, 183 00:22:52,500 --> 00:22:56,125 "shows high levels of social, psychological and physical disability." 184 00:22:58,083 --> 00:23:01,750 He refused treatment, so they started dosing him up with drugs. 185 00:23:02,083 --> 00:23:05,125 What if he has something to do with the kidnapping? 186 00:23:07,416 --> 00:23:10,333 He must have made a few enemies in the past. 187 00:23:12,791 --> 00:23:14,125 His wife just came in. 188 00:23:15,375 --> 00:23:17,583 Maybe we can convince her to get in touch with him... 189 00:23:17,916 --> 00:23:19,750 Riva is not coming back. 190 00:23:20,958 --> 00:23:25,208 He knows he has lost any chance of a friendly dialogue with us. 191 00:23:27,541 --> 00:23:30,875 The investigation is too delicate, he will screw everything up. 192 00:23:39,375 --> 00:23:41,333 We have to stop this man. 193 00:23:58,750 --> 00:24:00,166 Come here. 194 00:24:01,750 --> 00:24:03,500 This is a self-service, handsome. 195 00:24:13,666 --> 00:24:16,958 - Look, do you sell... - What do you need? 196 00:24:17,541 --> 00:24:19,458 I need a lot of this stuff. 197 00:24:19,625 --> 00:24:21,166 You want to go wild! 198 00:24:22,625 --> 00:24:24,083 Ok. 199 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 Wait here. 200 00:24:47,916 --> 00:24:51,916 - You're right, he does look like a cop. - I told you! 201 00:24:57,041 --> 00:24:59,583 Guys, I just need information. 202 00:25:04,541 --> 00:25:05,666 Go away. 203 00:25:06,291 --> 00:25:08,458 You'd better not. 204 00:25:26,958 --> 00:25:28,791 Tell me who deals it. 205 00:25:29,583 --> 00:25:30,833 I don't know. 206 00:25:36,291 --> 00:25:38,750 Please, I don't want to die. 207 00:25:38,916 --> 00:25:40,833 You're gonna beg me to kill you. 208 00:25:41,708 --> 00:25:44,041 The Mastiffs! It's their stuff. 209 00:25:47,791 --> 00:25:49,625 Tell where I can find them. 210 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 What the fuck are you doing? 211 00:27:50,166 --> 00:27:51,458 What? 212 00:27:52,583 --> 00:27:56,166 What do you mean, someone followed you? What did you do? 213 00:28:04,541 --> 00:28:05,916 Yes. 214 00:28:09,916 --> 00:28:13,041 I'll meet you there, yes. 215 00:28:13,833 --> 00:28:15,208 Yes. 216 00:28:16,375 --> 00:28:18,791 I'm going to help you with the Jeep. 217 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 Mom... 218 00:28:55,458 --> 00:28:57,333 May I speak with you for a second? 219 00:29:13,000 --> 00:29:14,625 Any news from Mr. Riva? 220 00:29:21,375 --> 00:29:24,666 Can you think of someone who might have been targeting you? 221 00:29:26,500 --> 00:29:28,875 Maybe a former colleague of your husband, 222 00:29:29,708 --> 00:29:30,916 a superior... 223 00:29:33,000 --> 00:29:34,041 No... 224 00:29:37,416 --> 00:29:38,708 Alright. 225 00:29:39,000 --> 00:29:41,791 We'll call you as soon as we have news. 226 00:29:42,666 --> 00:29:45,416 For anything, this is my personal number. 227 00:30:46,166 --> 00:30:47,625 Open it up... 228 00:30:51,708 --> 00:30:53,166 Holy shit! 229 00:30:54,666 --> 00:30:56,041 Come here. 230 00:31:08,833 --> 00:31:12,166 I thought you were gonna run away with one of his sluts... 231 00:31:12,416 --> 00:31:14,708 What the fuck are you saying? 232 00:31:15,500 --> 00:31:18,375 - Do you have some stuff? - Yes. 233 00:31:18,833 --> 00:31:20,375 Here. 234 00:31:24,000 --> 00:31:26,041 Come on. 235 00:31:34,791 --> 00:31:37,041 How much is this? Did you count it? 236 00:31:39,458 --> 00:31:42,541 No, we gotta get rid of the car. 237 00:32:13,000 --> 00:32:15,166 Where is my daughter? 238 00:32:17,458 --> 00:32:20,958 - Who do you work for? - Nobody, we work for nobody. 239 00:32:42,083 --> 00:32:44,083 Where is she? 240 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Who did you sell her to? 241 00:32:54,541 --> 00:32:57,166 Who did you sell her to? 242 00:33:07,916 --> 00:33:09,541 Shit. 243 00:33:11,875 --> 00:33:13,458 Stop. 244 00:33:47,625 --> 00:33:48,958 Shit. 245 00:35:36,791 --> 00:35:37,958 Go. 246 00:35:47,500 --> 00:35:51,541 The disappearance of little Teresa Riva is officially a kidnapping. 247 00:35:52,083 --> 00:35:54,583 Public Prosecutor's office has promptly opened a case 248 00:35:54,750 --> 00:35:56,875 and locked the city down. 249 00:35:57,250 --> 00:35:58,791 These are hours of fear, 250 00:35:58,875 --> 00:36:01,916 crucial for the life of the disappeared child. 251 00:36:03,625 --> 00:36:07,541 According to the investigators, a kidnapping without a ransom note 252 00:36:07,625 --> 00:36:13,000 would mean that the police has very little time to find the girl... 253 00:36:23,666 --> 00:36:25,500 Sir... 254 00:36:28,666 --> 00:36:30,666 Is there anything I can do? 255 00:36:32,375 --> 00:36:33,750 I don't know. 256 00:36:38,416 --> 00:36:39,791 Take a seat. 257 00:36:54,833 --> 00:36:56,291 I know it's not easy. 258 00:36:57,500 --> 00:37:00,041 And it's no use to tell you to be calm. 259 00:37:00,791 --> 00:37:03,916 But we're doing everything we can to find your sister. 260 00:37:06,583 --> 00:37:09,208 But you can stay close to your mother. 261 00:37:10,375 --> 00:37:12,500 Stick together. 262 00:37:40,291 --> 00:37:44,000 Mattia? I have to ask you to leave the office. 263 00:37:56,000 --> 00:37:59,083 - So? - We managed to catch the Jeep. 264 00:37:59,208 --> 00:38:02,083 It changed several license plates in the past four months, 265 00:38:02,208 --> 00:38:03,666 but there is a pattern. 266 00:38:03,750 --> 00:38:06,416 It went through this road regularly this week. 267 00:38:07,333 --> 00:38:09,208 What do we have in the area? 268 00:38:09,291 --> 00:38:11,000 There is a shipyard. 269 00:38:11,916 --> 00:38:13,625 There is more. 270 00:38:14,833 --> 00:38:17,083 Just before the Jeep came through here tonight. 271 00:38:17,291 --> 00:38:18,875 Take a look. 272 00:38:20,416 --> 00:38:22,083 It's Riva's car. 273 00:38:24,416 --> 00:38:26,250 I knew it. 274 00:38:26,416 --> 00:38:28,666 - Do you think that he... - I think that he... 275 00:38:28,791 --> 00:38:32,208 I think that he is a former soldier on medication, 276 00:38:32,500 --> 00:38:34,125 who ran from a crime scene 277 00:38:34,208 --> 00:38:38,083 and made us lose the track of who was likely to be our kidnapper. 278 00:38:38,208 --> 00:38:41,333 And now he appears again around the only suspect area 279 00:38:41,500 --> 00:38:43,416 we were able to identify. 280 00:38:43,500 --> 00:38:45,458 And what do we do? 281 00:38:45,833 --> 00:38:48,791 Do we believe in coincidence, now? What the fuck! 282 00:40:22,541 --> 00:40:24,250 My house is under surveillance. 283 00:40:27,875 --> 00:40:29,125 I'm sorry. 284 00:40:32,333 --> 00:40:34,291 There are more bandages in there. 285 00:40:36,833 --> 00:40:38,333 I'll get them. 286 00:41:13,375 --> 00:41:15,333 The number you dialed... 287 00:41:30,916 --> 00:41:33,708 If you know something, you must tell the police. 288 00:41:43,125 --> 00:41:44,916 Let's go to the police station. 289 00:41:50,916 --> 00:41:52,458 Let's go together. 290 00:41:58,458 --> 00:41:59,750 Mattia is there. 291 00:42:02,958 --> 00:42:04,458 He needs you. 292 00:42:13,791 --> 00:42:17,708 - If you go it alone, you'll die. - At least our daughter will be safe. 293 00:42:46,666 --> 00:42:48,333 Lights are on. 294 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 That's strange. 295 00:42:56,541 --> 00:42:57,833 What's wrong? 296 00:42:59,625 --> 00:43:02,250 Maybe Riva has nothing to do with it. 297 00:43:03,833 --> 00:43:06,333 Maybe we're just following the same lead, 298 00:43:07,541 --> 00:43:10,041 and he is ahead of us. 299 00:43:13,833 --> 00:43:16,333 Are we doing the "pissed-off boss" routine? 300 00:43:20,875 --> 00:43:22,458 Come on, let's go. 301 00:43:50,250 --> 00:43:51,750 Is anybody there? 302 00:43:58,208 --> 00:43:59,750 Is there anyone? 303 00:44:05,125 --> 00:44:06,583 What do you need? 304 00:44:06,791 --> 00:44:08,083 Hello. 305 00:44:08,458 --> 00:44:10,125 I know it's late, but... 306 00:44:10,375 --> 00:44:12,375 our car broke down over there. 307 00:44:14,708 --> 00:44:17,250 Please! Can you lend us some cables? 308 00:44:18,041 --> 00:44:20,250 We have been traveling since this morning... 309 00:44:21,625 --> 00:44:24,041 My boss is a little nervous. 310 00:44:24,625 --> 00:44:26,000 Nervous? 311 00:44:27,666 --> 00:44:29,833 He looks like an asshole to me. 312 00:44:31,833 --> 00:44:33,625 Wait here. 313 00:45:17,333 --> 00:45:19,791 - So, where's the car? - At the gate. 314 00:45:19,958 --> 00:45:23,666 Your colleague kindly offered himself to... 315 00:45:23,750 --> 00:45:25,875 Ok, but you can't be here. Come on. 316 00:45:26,000 --> 00:45:29,125 Let's go to that gate and fix your car. 317 00:45:34,916 --> 00:45:36,291 May I ask you a question? 318 00:45:37,958 --> 00:45:39,708 Here... 319 00:45:42,625 --> 00:45:44,583 do you work with open flames? 320 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 - Who the fuck are you? - Police, drop your weapons. 321 00:46:10,208 --> 00:46:12,500 - Drop that gun. - Yes. 322 00:46:12,916 --> 00:46:16,875 Tell your friend not to fuck around or I'll blow his head off. 323 00:46:20,708 --> 00:46:23,166 Ok, easy, easy... 324 00:46:29,500 --> 00:46:30,750 You'd better not. 325 00:46:34,041 --> 00:46:36,500 I'm going to put my gun down now. 326 00:46:45,958 --> 00:46:47,375 Listen... 327 00:46:49,208 --> 00:46:54,041 There is a sniper squad ready to fire, if anything goes wrong. 328 00:47:19,583 --> 00:47:22,125 Easy. 329 00:47:23,291 --> 00:47:24,333 Keep calm. 330 00:47:26,625 --> 00:47:27,958 It's gonna be alright. 331 00:47:33,833 --> 00:47:34,875 What do you want? 332 00:47:34,958 --> 00:47:37,375 We are looking for the owner of an old Jeep. 333 00:47:50,666 --> 00:47:51,875 No. 334 00:47:52,041 --> 00:47:53,458 Fuck. 335 00:48:22,833 --> 00:48:23,916 Hey! 336 00:48:27,166 --> 00:48:29,333 We found a burned body. 337 00:48:29,583 --> 00:48:30,791 30-year-old male. 338 00:48:31,041 --> 00:48:34,375 They must have gotten rid of him an hour ago, tops. 339 00:48:40,166 --> 00:48:41,583 What about the Jeep? 340 00:48:41,750 --> 00:48:43,291 They found it. 341 00:48:44,083 --> 00:48:45,583 At the scrap yard. 342 00:48:50,708 --> 00:48:52,541 Look, there is something more. 343 00:48:57,250 --> 00:48:59,416 We found this, near the body. 344 00:49:01,583 --> 00:49:03,583 We have to examine it, but... 345 00:49:05,125 --> 00:49:06,500 it's a baby tooth. 346 00:49:48,500 --> 00:49:49,666 After the kidnapping, 347 00:49:49,750 --> 00:49:52,625 he called the girl and a different number three times. 348 00:49:52,958 --> 00:49:54,625 Can we trace it? 349 00:50:01,541 --> 00:50:03,833 What do you know about these people? 350 00:50:05,500 --> 00:50:08,750 They were talking about a man and his prostitutes. 351 00:50:09,666 --> 00:50:12,000 Keep him on the line for at least 20-30 seconds. 352 00:50:19,833 --> 00:50:21,041 Hello? 353 00:50:21,250 --> 00:50:24,083 - Hi, they gave me your number. - Who's there? 354 00:50:25,166 --> 00:50:28,333 I need... some girls. 355 00:50:28,625 --> 00:50:31,083 - About ten, for a party. - Do you know what time it is? 356 00:50:31,291 --> 00:50:33,625 My boss is very demanding. 357 00:50:34,083 --> 00:50:35,125 For when? 358 00:50:35,625 --> 00:50:36,791 Tomorrow. 359 00:50:37,833 --> 00:50:40,000 Quiet! Fucking dog. 360 00:50:40,541 --> 00:50:42,666 - Now I'm busy. - Wait. 361 00:50:47,833 --> 00:50:50,375 Northbound road, past viale Maria Valerio. Look. 362 00:50:51,208 --> 00:50:53,625 You have an overall radius of two hundred meters. 363 00:50:54,000 --> 00:50:56,208 It will be hard to find him. 364 00:50:57,250 --> 00:50:58,916 It will have to do. 365 00:51:01,375 --> 00:51:02,875 Leonida Riva, 366 00:51:03,833 --> 00:51:05,375 nobody's son. 367 00:51:05,750 --> 00:51:07,166 "The beast". 368 00:51:08,833 --> 00:51:10,500 No way you changed, fuck. 369 00:51:12,125 --> 00:51:13,541 Neither did you. 370 00:51:14,125 --> 00:51:15,208 Hey. 371 00:51:17,083 --> 00:51:18,583 I've lost four pounds. 372 00:51:20,500 --> 00:51:22,250 I know how you feel. 373 00:51:24,166 --> 00:51:26,708 You can't wait to jump into the void, 374 00:51:27,291 --> 00:51:29,083 to go back on a mission... 375 00:51:30,416 --> 00:51:33,458 It's the only thing we know how to do, right? 376 00:51:38,125 --> 00:51:39,708 Where did it happen? 377 00:51:43,291 --> 00:51:45,208 There was this moment, 378 00:51:46,125 --> 00:51:47,541 after the blast... 379 00:51:49,708 --> 00:51:51,958 They were taking me away in a helicopter. 380 00:51:52,375 --> 00:51:55,916 I was messed up, so high on morphine. 381 00:51:56,916 --> 00:51:58,833 But I definitely remember one thing. 382 00:52:00,958 --> 00:52:02,375 I was bleeding to death and thinking: 383 00:52:02,541 --> 00:52:05,708 "Fuck, if I can't walk anymore, I can't fight anymore". 384 00:52:06,208 --> 00:52:10,041 Going back to a normal life looked like a nightmare to me. 385 00:52:11,916 --> 00:52:13,416 But then... 386 00:52:15,333 --> 00:52:19,541 I realized I was neither the first nor the last one feeling that way. 387 00:52:19,625 --> 00:52:21,041 That I could survive, 388 00:52:23,000 --> 00:52:26,083 because someone, before me, did make it. 389 00:52:28,291 --> 00:52:30,375 Knowing this was enough for me. 390 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Take care, Leo. 391 00:54:30,916 --> 00:54:31,958 Captain. 392 00:54:34,041 --> 00:54:35,958 We're bringing you back home now. 393 00:54:51,083 --> 00:54:52,541 There are more! 394 00:55:01,000 --> 00:55:02,583 Easy, easy! 395 00:55:06,583 --> 00:55:08,708 Go, go, go. 396 00:55:21,875 --> 00:55:24,583 - Go, go! - For Christ's sake. 397 00:55:30,166 --> 00:55:32,541 Downstairs! 398 00:55:43,625 --> 00:55:45,250 Move, move! 399 00:55:49,041 --> 00:55:50,416 Go! 400 00:57:48,291 --> 00:57:50,416 My wife would have complained. 401 00:57:50,583 --> 00:57:52,416 But I never complain, you know... 402 00:58:17,791 --> 00:58:20,666 Mozart, please... 403 00:58:21,916 --> 00:58:25,791 I have nothing to do with it, I swear. Please... 404 00:58:26,041 --> 00:58:28,375 Your boss told me something different. 405 00:58:32,583 --> 00:58:35,125 - I didn't want to... - Neither do I. 406 00:58:36,916 --> 00:58:39,750 If it were not for you and your Prince Charming. 407 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 The cops are breathing down our necks. 408 00:58:47,208 --> 00:58:50,500 I've made an ass of myself with a client, a big one. 409 00:58:51,333 --> 00:58:54,250 To make matters worse, we are stuck with that girl who's worth shit now. 410 00:58:54,458 --> 00:58:57,916 How is that possible? We took her that age on purpose. 411 00:58:58,041 --> 00:59:00,916 So you do have something to do with it? 412 00:59:01,333 --> 00:59:05,083 I mean, we took her that age because you told us that... 413 00:59:05,458 --> 00:59:08,041 you can place girls that age in a second. 414 00:59:08,125 --> 00:59:10,625 - Exactly. - That's why we did it. 415 00:59:10,791 --> 00:59:12,166 It's all my fault. 416 00:59:51,083 --> 00:59:55,916 Get rid of her first thing in the morning. We've made enough of a mess tonight. 417 00:59:56,083 --> 00:59:57,666 What about the girl? 418 01:00:01,458 --> 01:00:02,791 The deal is off. 419 01:00:03,833 --> 01:00:06,333 Everybody is looking for her, we couldn't leave her there. 420 01:00:06,708 --> 01:00:08,250 Make her disappear too. 421 01:00:13,125 --> 01:00:14,208 What's up? 422 01:00:16,541 --> 01:00:19,791 Oh you poor things, you're breaking my heart... 423 01:00:22,833 --> 01:00:25,416 I'll deal with that. Go get her. 424 01:00:28,083 --> 01:00:29,416 Hurry up! 425 01:00:39,916 --> 01:00:41,125 Hello? 426 01:00:47,541 --> 01:00:49,583 Ivan, hi! 427 01:00:51,458 --> 01:00:55,041 Did you see the picture? Only the best for my friends. 428 01:00:56,416 --> 01:00:58,291 That's the price, I'm sorry. 429 01:00:59,208 --> 01:01:01,625 Tomorrow is fine. 430 01:01:02,375 --> 01:01:03,791 Dasvidania. 431 01:01:09,416 --> 01:01:10,625 What's happening? 432 01:01:13,083 --> 01:01:16,083 It happens that the world is a wonderful place. 433 01:01:17,541 --> 01:01:19,250 Full of fucking perverts. 434 01:01:20,000 --> 01:01:21,375 That is? 435 01:01:21,958 --> 01:01:25,416 That is, take the girl and bring her back there. 436 01:01:26,333 --> 01:01:27,541 Come on. 437 01:01:47,958 --> 01:01:49,000 What is happening? 438 01:01:49,083 --> 01:01:51,041 We are bringing you back. 439 01:02:15,041 --> 01:02:16,333 What now? 440 01:02:17,416 --> 01:02:19,541 I need to go to the toilet. 441 01:02:21,083 --> 01:02:23,375 Hurry, or the boss's gonna be mad. 442 01:02:43,708 --> 01:02:44,750 Open up! 443 01:02:45,041 --> 01:02:46,500 Open the fuck up! 444 01:02:48,375 --> 01:02:49,458 Dad! 445 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 Who the fuck are you? 446 01:03:25,500 --> 01:03:27,041 Dad! 447 01:03:41,958 --> 01:03:43,250 Upstairs! 448 01:05:39,333 --> 01:05:42,500 They kept me in a dark room, isolated. 449 01:05:44,000 --> 01:05:45,625 They wanted intelligence. 450 01:05:47,416 --> 01:05:51,291 Then the rescue team came to save me. 451 01:05:52,916 --> 01:05:54,875 They killed them pretty fast. 452 01:05:56,125 --> 01:05:58,750 I tried to take one out. 453 01:05:59,541 --> 01:06:01,625 They cut his throat. 454 01:06:03,375 --> 01:06:05,041 Captain Riva, 455 01:06:06,000 --> 01:06:09,208 your conduct during the imprisonment was exemplary. 456 01:06:10,916 --> 01:06:14,125 The Secret Services followed the ops closely 457 01:06:14,583 --> 01:06:16,666 and were impressed by your skills. 458 01:06:17,166 --> 01:06:19,250 They could use someone like you. 459 01:06:21,666 --> 01:06:25,000 They want to bury me under State secrets, don't they, General? 460 01:06:25,083 --> 01:06:26,875 It's a promotion, Riva. 461 01:06:39,000 --> 01:06:40,625 Speak your mind, Captain. 462 01:06:42,041 --> 01:06:45,000 I feel you want to make your point, please. 463 01:06:46,208 --> 01:06:47,625 Yes. 464 01:06:51,708 --> 01:06:54,166 The rescue mission was too dangerous. 465 01:06:55,458 --> 01:06:59,333 You know better than me you should have left me there, General. 466 01:07:02,125 --> 01:07:04,500 Or, if you didn't trust me 467 01:07:04,666 --> 01:07:07,250 you should have bombed the whole area. 468 01:07:08,708 --> 01:07:11,666 instead of sending an entire squad to their death. 469 01:07:15,666 --> 01:07:17,250 In front of my eyes. 470 01:07:20,250 --> 01:07:25,333 Think of what the Services are offering. It's an opportunity, think it over. 471 01:07:26,583 --> 01:07:29,625 I don't need to think it over, General. 472 01:07:30,750 --> 01:07:34,333 I request discharge and immediate return. 473 01:09:46,750 --> 01:09:48,875 Keep your eyes open, sir. 474 01:10:05,291 --> 01:10:06,500 Go! 475 01:10:53,583 --> 01:10:55,041 Would you like some? 476 01:10:59,375 --> 01:11:00,625 Thank you. 477 01:11:03,166 --> 01:11:07,541 They said they won't let us in until the deputy chief arrives. 478 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 You know... 479 01:11:24,291 --> 01:11:26,208 When I met your father... 480 01:11:27,166 --> 01:11:29,791 he was finishing the training course. 481 01:11:31,583 --> 01:11:33,333 He pretended to speak Arabic. 482 01:11:37,166 --> 01:11:38,541 He made me laugh. 483 01:11:43,500 --> 01:11:44,791 Then he stopped. 484 01:11:47,458 --> 01:11:50,083 When he came back home after his discharge... 485 01:11:50,375 --> 01:11:52,041 he had become bitter. 486 01:11:54,375 --> 01:11:55,500 Distracted. 487 01:12:00,416 --> 01:12:01,875 A stranger. 488 01:12:03,041 --> 01:12:04,583 And you kicked him out. 489 01:12:08,125 --> 01:12:09,833 He is the one who left. 490 01:12:15,250 --> 01:12:17,333 I wanted him to stay, 491 01:12:18,375 --> 01:12:20,666 I wanted to deal with it together, 492 01:12:21,583 --> 01:12:22,958 as a family. 493 01:12:26,250 --> 01:12:30,208 But it was like your father was afraid to get some help. 494 01:12:39,125 --> 01:12:42,041 He wanted to protect us, by keeping us away. 495 01:12:51,500 --> 01:12:52,791 I hated him. 496 01:13:00,125 --> 01:13:01,500 Even if... 497 01:13:10,541 --> 01:13:12,583 I've never stopped loving him. 498 01:13:39,000 --> 01:13:40,666 Sorry... 499 01:13:51,291 --> 01:13:52,666 Mrs. Riva... 500 01:14:08,916 --> 01:14:10,833 - May I? - No. 501 01:14:13,166 --> 01:14:15,291 I need to see if he's ok. 502 01:14:16,208 --> 01:14:17,458 Please. 503 01:14:22,000 --> 01:14:23,250 Thank you. 504 01:15:02,458 --> 01:15:03,791 Where is your mother? 505 01:15:04,833 --> 01:15:06,166 She is smoking downstairs. 506 01:15:17,708 --> 01:15:20,083 Police have found some remains of a body. 507 01:15:20,666 --> 01:15:22,791 They are trying to understand if... 508 01:15:23,333 --> 01:15:24,541 It's not Teresa. 509 01:15:26,666 --> 01:15:27,791 I saw her. 510 01:15:28,916 --> 01:15:30,166 She's fine. 511 01:15:35,208 --> 01:15:36,583 Come here. 512 01:15:40,333 --> 01:15:41,916 I need your help. 513 01:15:42,666 --> 01:15:43,958 Ok... 514 01:15:45,833 --> 01:15:47,625 Check my medical records. 515 01:15:49,791 --> 01:15:52,000 See if there is a paper clip. 516 01:15:55,541 --> 01:15:57,125 Stay out of sight. 517 01:15:57,625 --> 01:15:59,583 - It's there. - Good. 518 01:16:02,541 --> 01:16:03,958 Good. 519 01:16:05,250 --> 01:16:06,583 Now open it. 520 01:16:15,083 --> 01:16:16,666 Hand it to me. 521 01:16:17,416 --> 01:16:19,083 Stay there. 522 01:16:19,625 --> 01:16:20,666 Stay there. 523 01:16:23,291 --> 01:16:24,625 Come on. 524 01:16:25,291 --> 01:16:26,333 Good. 525 01:16:36,208 --> 01:16:37,291 Now... 526 01:16:39,541 --> 01:16:41,250 Now it may happen 527 01:16:43,625 --> 01:16:47,208 that the guard gets suspicious and comes in. 528 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 Ok. 529 01:16:49,208 --> 01:16:50,750 If that happens, 530 01:16:51,791 --> 01:16:54,541 I need you to run and close the door. 531 01:16:55,541 --> 01:17:00,208 Then you stay there and don't move, no matter what happens next. 532 01:17:01,333 --> 01:17:02,541 Ok. 533 01:17:04,083 --> 01:17:05,833 - Understood? - Yes. 534 01:17:08,250 --> 01:17:09,416 Now. 535 01:17:10,916 --> 01:17:14,625 Open this fucking door! Open! 536 01:17:19,125 --> 01:17:20,791 Easy, easy. 537 01:17:22,291 --> 01:17:24,291 Easy... 538 01:17:29,083 --> 01:17:30,666 Shit. 539 01:17:32,291 --> 01:17:33,750 Wait. 540 01:17:34,208 --> 01:17:35,333 Stay there. 541 01:17:36,708 --> 01:17:38,000 Move back. 542 01:17:38,583 --> 01:17:41,083 Now take the radio and call the station. 543 01:17:41,458 --> 01:17:44,583 You have to run a check on a previous offender. 544 01:17:44,750 --> 01:17:46,375 His nickname is Mozart. 545 01:17:46,875 --> 01:17:49,750 I want to know where I can find him. 546 01:17:50,500 --> 01:17:52,541 Station, this is officer Petrassi speaking. 547 01:17:52,708 --> 01:17:54,583 I need to run a check. 548 01:17:55,166 --> 01:17:56,958 Name and surname, please. 549 01:17:58,125 --> 01:17:59,625 I only have a nickname, Mozart. 550 01:18:00,291 --> 01:18:01,333 Just a second. 551 01:18:05,208 --> 01:18:09,125 I only have one match. Gianrico Sala, 50 years old... 552 01:18:09,208 --> 01:18:10,375 He did his time twice. 553 01:18:10,458 --> 01:18:13,333 The system reports a building downtown in his name, 554 01:18:13,416 --> 01:18:14,958 several apartments out of town, 555 01:18:15,041 --> 01:18:17,791 and a restaurant, "The Black Pearl", all legit. 556 01:18:17,875 --> 01:18:21,500 There is also a wellness centre that went bankrupt a couple of years ago, 557 01:18:21,583 --> 01:18:25,458 on the last floor of Skytower, its name is "Two of hearts". 558 01:18:28,250 --> 01:18:29,916 Dad! 559 01:18:30,458 --> 01:18:34,125 Petrassi, the deputy chief is here, do I let him come upstairs? 560 01:18:34,833 --> 01:18:36,333 Give me the radio. 561 01:18:37,708 --> 01:18:38,875 Fast. 562 01:18:39,041 --> 01:18:41,125 Petrassi, do you copy? 563 01:18:42,333 --> 01:18:43,625 Get down. 564 01:18:44,000 --> 01:18:46,791 - Petrassi, what's happening? - Handcuff yourself. 565 01:19:05,041 --> 01:19:06,500 Riva! 566 01:19:29,208 --> 01:19:30,458 Dad. 567 01:19:41,958 --> 01:19:43,833 Please, don't shoot. 568 01:19:44,250 --> 01:19:46,708 Don't shoot. 569 01:19:47,000 --> 01:19:48,208 Freeze! 570 01:19:49,625 --> 01:19:51,208 Drop the guns. 571 01:19:53,500 --> 01:19:54,916 Drop the guns! 572 01:19:58,291 --> 01:19:59,875 The first results have arrived, 573 01:20:00,125 --> 01:20:01,416 it's not her. 574 01:20:03,166 --> 01:20:05,791 The remains belong to somebody who died six months ago. 575 01:20:07,166 --> 01:20:08,708 Riva is on the run. 576 01:20:09,250 --> 01:20:10,541 Stay here. 577 01:20:20,166 --> 01:20:22,125 Oh my goodness, help! 578 01:20:26,750 --> 01:20:28,375 Get out! 579 01:20:38,166 --> 01:20:39,541 Riva! 580 01:20:42,583 --> 01:20:43,958 Riva! 581 01:20:45,083 --> 01:20:46,375 Fuck. 582 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 Call the police. 583 01:20:58,333 --> 01:21:01,208 Tell them where they can catch up with me. 584 01:21:10,875 --> 01:21:14,250 On Sunday we have the qualifying match for the first division. 585 01:21:18,666 --> 01:21:20,250 Try to get back. 586 01:21:58,208 --> 01:21:59,250 Ivan! 587 01:22:04,125 --> 01:22:05,541 Privet! 588 01:22:05,875 --> 01:22:07,750 Would you like something to drink? 589 01:22:11,583 --> 01:22:13,791 You'll see, you're going to like her. 590 01:22:14,208 --> 01:22:15,708 Considering how much it costs... 591 01:22:15,916 --> 01:22:17,625 Money is hell. 592 01:22:26,000 --> 01:22:27,375 What's wrong? 593 01:22:56,541 --> 01:22:57,916 You bastard! 594 01:23:02,000 --> 01:23:03,250 I kill you! 595 01:23:04,958 --> 01:23:06,416 I kill you! 596 01:23:20,291 --> 01:23:21,666 Now, you die. 597 01:24:31,166 --> 01:24:32,291 Dad. 598 01:24:35,625 --> 01:24:37,250 You found me. 599 01:24:47,208 --> 01:24:49,250 It's ok, now. 600 01:24:55,416 --> 01:24:57,125 Where is mom? 601 01:24:58,416 --> 01:25:00,416 We’re going back home, now. 602 01:25:01,208 --> 01:25:02,708 We'll find her. 603 01:25:18,375 --> 01:25:19,625 No. 604 01:25:21,625 --> 01:25:22,666 Please... 605 01:25:27,958 --> 01:25:29,583 I'm sorry. 606 01:25:30,875 --> 01:25:32,666 Let us go. 607 01:25:34,708 --> 01:25:36,125 I'm begging you... 608 01:26:05,916 --> 01:26:08,041 Be careful, it's hot. 609 01:26:22,708 --> 01:26:25,708 - Wait a moment. - Where are you going? 610 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 I'll be right back. 611 01:26:48,416 --> 01:26:49,708 Thank you. 612 01:26:58,250 --> 01:27:00,458 We found a body, at the shipyard... 613 01:27:02,875 --> 01:27:05,750 DNA tests confirmed... 614 01:27:06,708 --> 01:27:09,166 it’s a little girl who disappeared in the North, a few months ago. 615 01:27:10,375 --> 01:27:14,000 We found... at least two related cases. 616 01:27:15,666 --> 01:27:16,833 And we're gonna find more. 617 01:27:18,708 --> 01:27:21,958 Now that we have a lead between Mozart and the Mastiffs. 618 01:27:23,958 --> 01:27:25,416 Riva... 619 01:27:26,333 --> 01:27:27,875 You did a good job. 620 01:27:37,208 --> 01:27:40,958 I’d like to bring her back to her mother first. 621 01:28:03,500 --> 01:28:06,416 - How’s your tea? - It's hot. 622 01:31:36,833 --> 01:31:39,875 A MONTH LATER 623 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 I'd like to thank you all. 624 01:31:43,250 --> 01:31:45,541 Seeing your long faces, 625 01:31:46,333 --> 01:31:49,500 I realize that it could have been worse. 626 01:31:50,625 --> 01:31:52,916 Much worse. 627 01:31:54,583 --> 01:31:56,875 Does anybody want to say something? 628 01:31:58,666 --> 01:32:00,625 He never speaks. 629 01:32:01,166 --> 01:32:04,250 That's true! You are half off your nut, aren't you? 630 01:32:04,500 --> 01:32:07,625 Everybody says you are happy, you think you are in a hotel. 631 01:32:07,791 --> 01:32:10,541 Fuck, I'd like to be in a hotel too. 632 01:32:12,875 --> 01:32:14,416 What was your job? 633 01:32:16,083 --> 01:32:17,208 I was... 634 01:32:20,708 --> 01:32:22,250 I worked in the army. 635 01:32:22,500 --> 01:32:24,333 Did you fight in a war? 636 01:32:41,750 --> 01:32:43,000 More than one. 637 01:32:46,208 --> 01:32:49,208 THE BEAST 40802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.