All language subtitles for The Outpost s03e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,135 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,485 Yavalla can'’t have taken control of the Capital already. 3 00:00:07,485 --> 00:00:11,359 Strip her of her adornments and lock her in the prison. 4 00:00:11,359 --> 00:00:13,361 The Three have now been replaced by the One, 5 00:00:13,361 --> 00:00:16,755 - and her name is Yavalla. - [ gasping ] 6 00:00:16,755 --> 00:00:19,019 We'’ve come all this way for sanctuary from the plague. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,151 But you can'’t come in. Not unless you, um, 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,848 renounce your allegiance to the Prime Order. 9 00:00:22,848 --> 00:00:24,981 We present ourselves as men with no allegiance. 10 00:00:24,981 --> 00:00:26,026 Open the gate. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,508 [ all screaming ] 12 00:00:30,508 --> 00:00:33,685 - One. - I'’m now overlord of this Outpost. 13 00:00:33,685 --> 00:00:35,731 Talon: She'’s dying, Garret. 14 00:00:42,303 --> 00:00:43,608 Talon: Gwynn looks bad. 15 00:00:45,741 --> 00:00:47,221 Garret: We don'’t know how many times 16 00:00:47,221 --> 00:00:48,874 she can pass her kinj before it kills her. 17 00:00:48,874 --> 00:00:51,486 - We can'’t wait long. - Zed: Wait for my distraction 18 00:00:51,486 --> 00:00:52,835 to draw the rest of the guards, 19 00:00:52,835 --> 00:00:55,446 and then grab Rosmund. 20 00:00:55,446 --> 00:00:57,057 Don'’t wait for me. 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,971 I'’ll see you back at the Outpost. 22 00:01:10,331 --> 00:01:13,029 [ groaning ] 23 00:01:13,029 --> 00:01:15,597 Talon: We should do something. 24 00:01:15,597 --> 00:01:16,946 Garret: What can we do? 25 00:01:24,171 --> 00:01:26,912 Go on. You were chosen. 26 00:01:26,912 --> 00:01:29,089 This is a chance to be one with your queen. 27 00:01:40,230 --> 00:01:43,712 Don'’t be afraid. Take my hand. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,034 Thank you, Your Highness. 29 00:02:04,124 --> 00:02:06,300 Can'’t bloody move in this stuff. 30 00:02:28,409 --> 00:02:29,497 [ grunting ] 31 00:02:55,349 --> 00:02:56,437 [ guard roars ] 32 00:03:03,400 --> 00:03:05,620 Yavalla, you witch, where are you? 33 00:03:05,620 --> 00:03:07,665 [ grunting ] 34 00:03:07,665 --> 00:03:11,103 Zed, you certainly don'’t give up easily, do you? 35 00:03:11,103 --> 00:03:14,411 What could you possibly wish to accomplish? 36 00:03:14,411 --> 00:03:18,198 One thing only. To find and destroy you. 37 00:03:18,198 --> 00:03:20,025 - Where are you? - [ chuckles ] 38 00:03:20,025 --> 00:03:21,679 You can'’t even find me. 39 00:04:04,026 --> 00:04:07,247 [ theme music playing ] 40 00:04:18,258 --> 00:04:20,608 Yavalla. Yavalla. 41 00:04:20,608 --> 00:04:22,262 Yavalla'’s shrine is on fire. 42 00:04:22,262 --> 00:04:24,394 - [ crowd gasping ] - That was fast. 43 00:04:24,394 --> 00:04:26,918 Go on! There'’s a fire! Put it out! 44 00:04:26,918 --> 00:04:29,878 Who would do such a thing? 45 00:04:29,878 --> 00:04:31,401 Help me get the Queen to her chambers. 46 00:04:31,401 --> 00:04:33,403 No. We must see if anyone is hurt. 47 00:04:33,403 --> 00:04:34,622 We have to make sure you'’re safe first. 48 00:04:34,622 --> 00:04:36,058 Garret: What are you waiting for? 49 00:04:36,058 --> 00:04:38,930 The two of us will guard the Queen. Go! Go! 50 00:04:40,845 --> 00:04:42,847 [ both grunting ] 51 00:04:42,847 --> 00:04:45,981 What is the meaning of this? 52 00:04:45,981 --> 00:04:48,070 - I am your Queen. - Talon: Where are The Three? 53 00:04:48,070 --> 00:04:50,028 Gwynn: Two was taken to jail when we first arrived. 54 00:04:50,028 --> 00:04:53,728 Is that who you work for? 55 00:04:53,728 --> 00:04:55,033 What'’s the fastest way to the prison? 56 00:04:55,033 --> 00:04:56,600 I know a way. 57 00:04:58,515 --> 00:05:01,953 We'’ll take over here. You two go help. 58 00:05:04,739 --> 00:05:08,438 - Man: What have you here? - Garret: See for yourself. 59 00:05:12,137 --> 00:05:13,791 [ grunts ] 60 00:05:13,791 --> 00:05:14,662 What? No! 61 00:05:19,057 --> 00:05:19,928 In here. 62 00:05:26,935 --> 00:05:28,589 Can you handle Gwynn? 63 00:05:36,118 --> 00:05:37,249 Do you want me to take both of them? 64 00:05:37,249 --> 00:05:38,860 [ grunts ] 65 00:05:49,261 --> 00:05:53,614 - [ grunting ] - Come on, pointy-ears, you fight like babies. 66 00:05:53,614 --> 00:05:56,530 I want to see blood. 67 00:06:07,410 --> 00:06:11,109 I said to the death, you pointy-eared scum. 68 00:06:11,109 --> 00:06:13,764 One of you Blackbloods dies or you both do. 69 00:06:13,764 --> 00:06:16,114 Who'’s it gonna be? 70 00:06:16,114 --> 00:06:17,899 - [ grunts ] - [ crowd gasping ] 71 00:06:19,422 --> 00:06:23,165 Get in there and clean up the ring. 72 00:06:23,165 --> 00:06:25,385 Why are you doing this? 73 00:06:25,385 --> 00:06:27,691 I'’m gonna kill all the pointy-ears anyway. 74 00:06:27,691 --> 00:06:29,998 Might as well make sport of it, don'’t you think? 75 00:06:29,998 --> 00:06:33,175 No. No, I don'’t think. 76 00:06:33,175 --> 00:06:37,309 Taste that, gate boy, so I know it'’s not poisoned. 77 00:06:37,309 --> 00:06:39,399 Happily. I'’m starving. 78 00:06:41,531 --> 00:06:43,446 Can I taste something for you, too? 79 00:06:47,755 --> 00:06:49,974 Get two more in the ring. 80 00:06:58,983 --> 00:07:01,595 Look at this beautiful lassie. 81 00:07:01,595 --> 00:07:04,815 Come. Sit with me. 82 00:07:04,815 --> 00:07:06,643 You leave her alone. 83 00:07:08,210 --> 00:07:10,038 - [ groaning ] - Stop! 84 00:07:10,038 --> 00:07:14,129 - Munt! Munt. - Stop! Stop, stop! 85 00:07:14,129 --> 00:07:16,610 - Please stop! - Munt! 86 00:07:16,610 --> 00:07:19,526 I'’ll stay with you. I'’ll stay with you. 87 00:07:21,441 --> 00:07:23,486 [ groaning ] 88 00:07:23,486 --> 00:07:25,967 If you hurt Munt again, I will no longer serve you 89 00:07:25,967 --> 00:07:27,925 and your detestable men, do you hear me? 90 00:07:27,925 --> 00:07:31,581 Well, then I'’d have no more use for you or your simpleton sidekick. 91 00:07:31,581 --> 00:07:33,017 I'’m no sidekick. 92 00:07:35,585 --> 00:07:37,282 Just '’cause you've got that thing in your head 93 00:07:37,282 --> 00:07:40,372 doesn'’t mean we're expendable. 94 00:07:40,372 --> 00:07:42,679 Everyone'’s expendable. 95 00:07:42,679 --> 00:07:45,421 I'’ve seen how you and your men like to drink around here. 96 00:07:45,421 --> 00:07:47,075 I'’m the only brewer in this Outpost. 97 00:07:47,075 --> 00:07:50,078 I'’d hate to see you run dry. 98 00:07:50,078 --> 00:07:53,560 - [ yelling ] - [ crowd murmuring ] 99 00:07:53,560 --> 00:07:58,042 - You made me miss it. - Mm, poor you. 100 00:08:01,568 --> 00:08:05,746 Maybe the next match should be between two Outpost men. 101 00:08:07,356 --> 00:08:09,227 Munt, let'’s go. 102 00:08:09,227 --> 00:08:11,708 Come on. Now. 103 00:08:17,540 --> 00:08:20,674 - Let'’s go. It'’s not safe here. - I don'’t like Jaaris. 104 00:08:20,674 --> 00:08:23,938 I want to kill Jaaris. I don'’t like him. 105 00:08:28,333 --> 00:08:30,988 He'’s dead. Take him. 106 00:08:45,481 --> 00:08:47,701 Stop. 107 00:08:47,701 --> 00:08:51,356 You must only pass it to Wren, my daughter. 108 00:08:57,449 --> 00:08:59,234 You'’re not permitted to be here. 109 00:09:03,455 --> 00:09:04,848 Do you wish to die today? 110 00:09:07,938 --> 00:09:10,288 I told you to go away. 111 00:09:19,036 --> 00:09:20,560 No! 112 00:09:32,354 --> 00:09:34,965 It'’s all right, my child. 113 00:09:34,965 --> 00:09:40,014 You will pass your next gift to my daughter. 114 00:09:44,366 --> 00:09:47,108 - Talon: Is Tobin still out? - Yeah. 115 00:10:01,557 --> 00:10:02,993 Is she in here? 116 00:10:10,218 --> 00:10:13,656 Yes. Yes, she'’s here. 117 00:10:13,656 --> 00:10:17,704 - Captain Garret Spears. - In the flesh. 118 00:10:19,096 --> 00:10:21,229 Thanks to me bringing you back to life. 119 00:10:21,229 --> 00:10:25,015 Exactly. Which is why we'’re here. 120 00:10:25,015 --> 00:10:28,062 - This woman is Two? - Yes. 121 00:10:28,062 --> 00:10:30,804 A bit pathetic without her ornamentation, isn'’t she? 122 00:10:35,156 --> 00:10:36,679 What do you want? 123 00:10:36,679 --> 00:10:39,116 I want you to bring our queen back to life. 124 00:10:40,814 --> 00:10:44,295 - She is alive. - We'’re going to kill her. 125 00:10:44,295 --> 00:10:46,907 The woman who put you in here is infecting people 126 00:10:46,907 --> 00:10:48,865 with kinjes she can control them with, 127 00:10:48,865 --> 00:10:52,303 and the only way to cure them is to kill them. 128 00:10:54,175 --> 00:10:58,440 - What are you smiling about? - I'’m your only hope. 129 00:10:58,440 --> 00:11:01,138 What'’s your point? 130 00:11:01,138 --> 00:11:03,663 I don'’t wish to stay in this cell. 131 00:11:03,663 --> 00:11:06,100 You want us to free you in order to get you to help us? 132 00:11:06,100 --> 00:11:08,537 I'’ve heard from the whispers in these walls 133 00:11:08,537 --> 00:11:13,716 that people are heading to Gallwood Outpost for sanctuary from the infection. 134 00:11:13,716 --> 00:11:17,415 I want your word to give me safe passage there. 135 00:11:17,415 --> 00:11:20,505 Only then will I help you save the false queen. 136 00:11:20,505 --> 00:11:23,030 Do not call her that. 137 00:11:23,030 --> 00:11:24,640 What would you have me call her? 138 00:11:24,640 --> 00:11:28,513 Up until a few days ago, The Three controlled the Realm, 139 00:11:28,513 --> 00:11:31,386 not this weak, pathetic woman. 140 00:11:31,386 --> 00:11:33,562 Enough. 141 00:11:37,348 --> 00:11:41,091 Where are the other two? 142 00:11:41,091 --> 00:11:44,268 One never returned from the invasion of the Outpost, 143 00:11:44,268 --> 00:11:48,098 and Three left when he saw your so-called god arriving. 144 00:11:48,098 --> 00:11:49,578 Yavalla is not our god. 145 00:11:52,102 --> 00:11:54,757 Do we have a deal? 146 00:11:54,757 --> 00:11:57,847 You will take me to the sanctuary of the Outpost, 147 00:11:57,847 --> 00:11:59,501 and I will save your queen. 148 00:12:07,944 --> 00:12:12,775 - You have my word. - Fine. Let'’s get this done. 149 00:12:14,342 --> 00:12:16,344 It'’s not as simple as that. 150 00:12:16,344 --> 00:12:18,128 Of course it is. You brought me back from the dead. 151 00:12:18,128 --> 00:12:20,652 Because you were useful to the Prime Order. 152 00:12:20,652 --> 00:12:23,786 We sacrificed another life to bring you back. 153 00:12:23,786 --> 00:12:26,789 What are you saying? 154 00:12:26,789 --> 00:12:29,966 In order for my kinj to bring someone back from the dead, 155 00:12:29,966 --> 00:12:33,753 I must absorb the life of another. 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,537 A soul for a soul. 157 00:13:05,175 --> 00:13:08,004 [ grunting ] 158 00:13:25,282 --> 00:13:26,544 Here, take some water. 159 00:13:29,591 --> 00:13:32,637 - Enough! - Take some water. 160 00:13:32,637 --> 00:13:33,769 He'’s going to die anyway. 161 00:13:44,258 --> 00:13:46,042 I convinced the old ogre to let me bring water. 162 00:13:46,042 --> 00:13:47,217 Thank you. 163 00:13:50,351 --> 00:13:52,657 I really want to kiss you. 164 00:13:52,657 --> 00:13:55,878 This is for you. 165 00:13:55,878 --> 00:13:57,097 I'’ll try and get some more for your friends each run, 166 00:13:57,097 --> 00:13:58,098 but we'’re running out of food. 167 00:13:58,098 --> 00:13:59,795 What about the Lu-Qiri? 168 00:13:59,795 --> 00:14:02,189 They'’re bringing less and less each day. 169 00:14:02,189 --> 00:14:04,147 - [ grunting ] - Can'’t figure out why. 170 00:14:04,147 --> 00:14:07,672 - [ yelling ] - [ crowd murmuring ] 171 00:14:07,672 --> 00:14:10,023 Clean the mess up, pointy-ears. 172 00:14:12,329 --> 00:14:13,330 I think he'’s talking to me. 173 00:14:39,487 --> 00:14:44,057 Tell me, sir, why were you imprisoned? 174 00:14:44,057 --> 00:14:49,018 The way to solve a puzzle is a puzzle. 175 00:14:49,018 --> 00:14:53,066 he lost his mind many years ago after he murdered his wife. 176 00:15:03,424 --> 00:15:06,383 - Talon: And him? - Beat a peasant girl. 177 00:15:06,383 --> 00:15:09,996 That'’s not true. She lies. 178 00:15:16,306 --> 00:15:20,310 - Can we believe her? - No. 179 00:15:20,310 --> 00:15:21,442 Not even a little. 180 00:15:27,796 --> 00:15:30,755 I don'’t think Gwynn would want us to kill an innocent man just to save her. 181 00:15:30,755 --> 00:15:36,544 Talon, our duty is to protect Gwynn and save her no matter the cost. 182 00:15:36,544 --> 00:15:40,026 Now, this old man, he lost himself long ago. 183 00:15:40,026 --> 00:15:43,333 We'’d be putting him out of his misery. 184 00:15:44,595 --> 00:15:46,597 - I hate this. - I know. 185 00:15:46,597 --> 00:15:48,034 But I see no other way. 186 00:15:50,558 --> 00:15:52,255 The old man. 187 00:16:05,399 --> 00:16:11,187 - Can you heal my pain? - No, but I can take it away. 188 00:16:27,508 --> 00:16:29,423 Your turn. 189 00:16:32,469 --> 00:16:34,689 Talon, you don'’t have to do this. 190 00:16:34,689 --> 00:16:37,735 - I can do it. - No. 191 00:16:41,217 --> 00:16:45,091 I want Yavalla to see my face. 192 00:16:46,962 --> 00:16:49,269 If this doesn'’t work, I'’ll cut your head off myself. 193 00:16:55,710 --> 00:16:57,277 I'’m sorry, Gwynn. 194 00:16:59,844 --> 00:17:02,369 - [ gasping ] - I know you'’re in there, Yavalla. 195 00:17:16,513 --> 00:17:18,515 Go to hell. 196 00:17:19,647 --> 00:17:22,911 [ gasping ] 197 00:17:32,225 --> 00:17:33,661 She actually killed her. 198 00:17:38,057 --> 00:17:40,102 Did you say something, High Priestess? 199 00:17:40,102 --> 00:17:42,061 The Queen is dead. 200 00:17:42,061 --> 00:17:47,457 Then you are our queen now, High Priestess. 201 00:17:57,076 --> 00:17:58,860 Well, do it! 202 00:18:00,905 --> 00:18:02,559 Do it! Now! 203 00:18:12,308 --> 00:18:14,919 [ gasping ] 204 00:18:14,919 --> 00:18:19,750 Talon, what'’s going on? Did you just strangle me? 205 00:18:19,750 --> 00:18:21,839 Can you feel Yavalla still? 206 00:18:21,839 --> 00:18:23,319 No. No, I can'’t feel her. 207 00:18:23,319 --> 00:18:25,539 [ grunting ] 208 00:18:25,539 --> 00:18:27,758 Tobin! 209 00:18:27,758 --> 00:18:29,238 What are you doing, Garret? 210 00:18:29,238 --> 00:18:33,329 I know. Dying'’s painful. 211 00:18:50,477 --> 00:18:51,695 I didn'’t say you could kill him. 212 00:18:51,695 --> 00:18:53,958 You already killed your friend. 213 00:18:53,958 --> 00:18:56,004 Would you have been able to decide who should die to save him? 214 00:18:57,701 --> 00:18:58,876 Fine. Hurry up. 215 00:19:13,587 --> 00:19:16,242 [ gasping ] 216 00:19:16,242 --> 00:19:19,723 Tobin, you'’re okay. 217 00:19:19,723 --> 00:19:20,637 It'’s all right. 218 00:19:39,526 --> 00:19:41,919 I'’m the Baroness of Aegisford 219 00:19:41,919 --> 00:19:44,008 and I demand to be let in to see my husband. 220 00:19:44,008 --> 00:19:47,534 [ laughter ] 221 00:19:51,277 --> 00:19:53,801 - Hello, Baroness. - Do I know you? 222 00:19:53,801 --> 00:19:54,758 Don'’t believe so. 223 00:19:54,758 --> 00:19:56,891 But you want to. 224 00:19:56,891 --> 00:19:58,980 And why is that then? 225 00:19:58,980 --> 00:20:03,941 Because I and I alone decide your fate today. 226 00:20:05,813 --> 00:20:08,729 Pardon me, but what are they doing? 227 00:20:08,729 --> 00:20:10,687 What are you doing? 228 00:20:10,687 --> 00:20:12,036 They'’re all clear. 229 00:20:14,909 --> 00:20:17,651 Get your hands off me. How dare you? 230 00:20:17,651 --> 00:20:20,697 You don'’t want to do this. 231 00:20:24,962 --> 00:20:25,963 Lower your weapons. 232 00:20:28,227 --> 00:20:29,924 Open the gate. 233 00:20:35,886 --> 00:20:38,280 Take her grains to food storage. 234 00:20:38,280 --> 00:20:42,632 And let'’s slaughter the horses for supper. 235 00:20:42,632 --> 00:20:45,374 - You can'’t do that. - No worry. 236 00:20:45,374 --> 00:20:47,855 I'’ll happily share the meat 237 00:20:47,855 --> 00:20:51,467 with a lovely Baroness such as yourself. 238 00:20:51,467 --> 00:20:54,427 Unless, of course, you don'’t want in 239 00:20:54,427 --> 00:20:55,776 to the only remaining safe haven. 240 00:20:57,256 --> 00:21:00,694 - Suit yourself. - Stop! 241 00:21:02,043 --> 00:21:03,653 Wait. 242 00:21:07,918 --> 00:21:09,398 Let us in. 243 00:21:35,859 --> 00:21:38,340 Munt! Stop eating. 244 00:21:38,340 --> 00:21:40,690 We'’re trying to make sure that people don'’t starve to death, 245 00:21:40,690 --> 00:21:43,084 and there you are just stuffing your face. 246 00:21:43,084 --> 00:21:47,001 I'’m sorry, Janzo. I eat when I'’m worried. 247 00:21:47,001 --> 00:21:49,699 I'’m worried about Warlita. 248 00:21:49,699 --> 00:21:51,310 Yes, well, as am I about Wren. 249 00:21:53,486 --> 00:21:56,053 How much did the Lu-Qiri bring back today? 250 00:21:56,053 --> 00:21:58,926 - Nothing. - Nothing? 251 00:21:58,926 --> 00:22:02,321 Livestock can'’t be that scarce already. 252 00:22:02,321 --> 00:22:07,195 Not unless Yavalla'’s keeping it all for her minions. 253 00:22:07,195 --> 00:22:09,545 That'’s exactly what she'’s doing, Munt. 254 00:22:09,545 --> 00:22:12,940 She'’s stealing our food. The old hag'’s trying to starve us out. 255 00:22:12,940 --> 00:22:14,333 Monstrous! 256 00:22:16,639 --> 00:22:18,206 Munt! 257 00:22:21,122 --> 00:22:23,690 See? Wasn'’t so bad, was it? 258 00:22:23,690 --> 00:22:25,518 Yes. Not something I'’m eager to try again, Garret. 259 00:22:25,518 --> 00:22:27,389 You don'’t feel connected to Yavalla anymore? 260 00:22:27,389 --> 00:22:29,783 No. That was very strange being connected 261 00:22:29,783 --> 00:22:31,959 - to all those people like that. - Yes, I agree. 262 00:22:31,959 --> 00:22:34,440 I'’m sure Janzo will want to hear all about it. 263 00:22:34,440 --> 00:22:37,747 But first, we need to get you out of here and back to the Outpost. 264 00:22:37,747 --> 00:22:40,184 How are we going to get them out of here without being noticed? 265 00:22:40,184 --> 00:22:42,404 Well, it doesn'’t matter if we'’re noticed. 266 00:22:42,404 --> 00:22:44,841 I'’m their Queen, and they still think Tobin and I are connected to the United. 267 00:22:44,841 --> 00:22:47,888 Yavalla will see through one of her infected that you survived. 268 00:22:47,888 --> 00:22:50,543 No. Yavalla only sees what she triggers 269 00:22:50,543 --> 00:22:52,196 or what alerts her, like a commotion. 270 00:22:52,196 --> 00:22:54,329 But if the United still think we'’re one of them, 271 00:22:54,329 --> 00:22:56,984 no alarm bells should go off for her. 272 00:22:56,984 --> 00:22:59,552 You'’re free. Get out of here. 273 00:23:02,990 --> 00:23:07,211 She'’s a problem. Everyone knows she'’s part of The Three. 274 00:23:07,211 --> 00:23:10,345 For everything she and the other two have done to plunder this realm, 275 00:23:10,345 --> 00:23:12,521 best thing we could do is kill her. 276 00:23:12,521 --> 00:23:16,133 - That wasn'’t our deal. - What deal? 277 00:23:16,133 --> 00:23:20,747 We promised her safe passage to the Outpost if she saved you and Tobin. 278 00:23:20,747 --> 00:23:24,315 All right, fine. How do you suppose we disguise her? 279 00:23:32,193 --> 00:23:34,587 [ indistinct chatter ] 280 00:23:47,034 --> 00:23:48,427 Make way for your Queen. 281 00:24:30,077 --> 00:24:32,166 More refugees. 282 00:24:32,166 --> 00:24:35,169 - Let'’s go. - No, we have to help them. 283 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 We can'’t. We need to get you back to the Outpost. 284 00:24:37,519 --> 00:24:40,217 - They'’ll just slow us down. - She'’s right, Gwynn. 285 00:24:40,217 --> 00:24:43,873 We need to make sure you don'’t become one of Yavalla'’s infected again. 286 00:24:43,873 --> 00:24:45,832 This is all my fault. 287 00:24:45,832 --> 00:24:47,355 If I hadn'’t have trusted Yavalla so quickly-- 288 00:24:47,355 --> 00:24:49,531 You were the first person to be infected, Gwynn. 289 00:24:49,531 --> 00:24:51,490 You had no way of knowing what she was up to. 290 00:24:51,490 --> 00:24:55,537 - I should have. - If anyone should have, it was Zed. 291 00:24:55,537 --> 00:24:57,104 He'’s the one who insisted on bringing her through. 292 00:24:57,104 --> 00:24:58,932 And he also just saved us. 293 00:25:02,326 --> 00:25:05,765 - Hope he'’s all right. - I'’m sure he's fine. 294 00:25:05,765 --> 00:25:09,812 You humans have gotten no smarter. 295 00:25:09,812 --> 00:25:13,816 And you, if Dred had killed you when he was ordered to, 296 00:25:13,816 --> 00:25:16,166 Blackbloods would all be extinct 297 00:25:16,166 --> 00:25:18,865 - and the Realm would be safe. - Whoa! Hey. 298 00:25:18,865 --> 00:25:21,650 [ groaning ] 299 00:25:21,650 --> 00:25:23,913 I just saved your friends. 300 00:25:23,913 --> 00:25:26,133 And that is the only reason you'’re still alive. 301 00:25:26,133 --> 00:25:28,178 You wouldn'’t have needed me 302 00:25:28,178 --> 00:25:30,659 if you hadn'’t brought the white kinj from the Plane of Ashes. 303 00:25:33,401 --> 00:25:35,925 We didn'’t bring it from the Plane of Ashes. 304 00:25:35,925 --> 00:25:37,884 It was already here. 305 00:25:58,818 --> 00:26:00,863 Hey, you. 306 00:26:00,863 --> 00:26:02,865 My name'’s Janzo, not "Hey, you." 307 00:26:02,865 --> 00:26:04,301 I'’m looking for my husband. 308 00:26:04,301 --> 00:26:06,390 Oh, are you? And who is your husband? 309 00:26:06,390 --> 00:26:08,610 - Baroness Falista. - Hey, Munt. 310 00:26:08,610 --> 00:26:10,394 What are you doing here? Where'’s Gertie? 311 00:26:10,394 --> 00:26:12,875 Gertrusha'’s still in Aegisford. I'’m afraid she's been infected. 312 00:26:12,875 --> 00:26:15,182 Um, sorry to break up your little reunion here. 313 00:26:15,182 --> 00:26:17,184 How exactly do you two know each other? 314 00:26:17,184 --> 00:26:20,143 Oh, Janzo, this is Tobin'’s wife. 315 00:26:20,143 --> 00:26:21,797 - What? - Yeah. 316 00:26:21,797 --> 00:26:23,886 You'’re the one Tobin married to get an army? 317 00:26:23,886 --> 00:26:26,672 How unfortunate. What exactly are you doing here? 318 00:26:26,672 --> 00:26:29,413 I'’ve already told you. I'’m here to find my husband. 319 00:26:29,413 --> 00:26:33,113 - Where is he? - Um, Tobin'’s already been infected. 320 00:26:33,113 --> 00:26:35,376 He left and, um, who did he leave with, Munt? 321 00:26:35,376 --> 00:26:37,944 - It was, uh-- - Ah, yes. Queen Rosmund. 322 00:26:37,944 --> 00:26:40,860 Why didn'’t you tell me that in the first place? 323 00:26:40,860 --> 00:26:43,210 I still have a few men left. I'’ll go after him. 324 00:26:43,210 --> 00:26:45,429 Janzo, why don'’t you tell her? 325 00:26:45,429 --> 00:26:46,996 Because we already have more qualified men 326 00:26:46,996 --> 00:26:49,042 who have left to find them. 327 00:26:49,042 --> 00:26:51,435 Plus, the, um, test rats, well, you see, the thing is 328 00:26:51,435 --> 00:26:53,786 - is that they'’re dying at a faster rate. - Ooh, yes. 329 00:26:53,786 --> 00:26:57,877 One would only hope that the difference is in metabolic rates in humans 330 00:26:57,877 --> 00:26:59,748 causes them to, um, live a little longer. 331 00:26:59,748 --> 00:27:01,620 I have no idea what you'’re talking about. 332 00:27:03,752 --> 00:27:06,581 What I'’m trying to tell you is that your Tobin, 333 00:27:06,581 --> 00:27:10,150 - he might already be dead. - Yeah. Yeah, dead. Dead? 334 00:27:25,600 --> 00:27:27,646 Hey. 335 00:27:27,646 --> 00:27:29,299 You have to tell her. 336 00:27:33,042 --> 00:27:36,045 I know. 337 00:27:36,045 --> 00:27:38,482 But now'’s not the right time. 338 00:27:38,482 --> 00:27:40,528 Look, if-- if you won'’t, I will. 339 00:27:42,051 --> 00:27:44,053 You did just murder us, Garret. 340 00:27:44,053 --> 00:27:46,316 Just give me a moment to breathe, okay? 341 00:27:46,316 --> 00:27:48,928 And think about how I'’m going to tell the love of my life that I'’m married. 342 00:27:48,928 --> 00:27:50,930 It won'’t get any easier. 343 00:27:53,062 --> 00:27:54,890 What if Falista'’s dead? 344 00:27:54,890 --> 00:27:57,197 That'’s-- that's what you'’re counting on? 345 00:27:57,197 --> 00:27:59,416 - That your wife might be dead? - Yeah, I'’m not proud of it. 346 00:27:59,416 --> 00:28:02,898 - Wow. True love. - You know I had to do it to get the army. 347 00:28:02,898 --> 00:28:06,075 Then Gwynn will understand. 348 00:28:06,075 --> 00:28:09,644 No. She'’s a proud woman. 349 00:28:09,644 --> 00:28:11,690 She will never have me again. 350 00:28:28,794 --> 00:28:32,101 Why do you think she assumed Yavalla brought the white kinj through the Plane of Ashes? 351 00:28:34,103 --> 00:28:37,106 Don'’t know. Could be just an assumption 352 00:28:37,106 --> 00:28:40,501 since that'’s where Yavalla came from. 353 00:28:40,501 --> 00:28:42,808 I'’m not so sure. 354 00:28:47,856 --> 00:28:50,511 - [ squeaking ] - Go on. 355 00:28:50,511 --> 00:28:52,382 Next. 356 00:28:54,907 --> 00:28:55,734 [ grunts ] 357 00:29:05,482 --> 00:29:07,354 [ squeaking stops ] 358 00:29:09,182 --> 00:29:11,750 Gents? Gents! 359 00:29:12,925 --> 00:29:14,317 Oh. 360 00:29:14,317 --> 00:29:15,536 Okay. 361 00:29:15,536 --> 00:29:16,537 Hey. 362 00:29:17,756 --> 00:29:19,192 Please, my friends. 363 00:29:19,192 --> 00:29:21,194 Join and be United with us. 364 00:29:21,194 --> 00:29:22,064 [ grunting ] 365 00:29:28,636 --> 00:29:30,377 You let another infected in. 366 00:29:30,377 --> 00:29:32,640 It was one of your men. 367 00:29:32,640 --> 00:29:37,166 I mean, we screen all the men just like we do everyone else. 368 00:29:37,166 --> 00:29:38,777 I have no idea how they got in. 369 00:29:38,777 --> 00:29:41,692 From now on, the gates remain sealed. 370 00:29:43,956 --> 00:29:48,438 Lock down the Outpost! Now! Forever! 371 00:30:06,021 --> 00:30:07,806 There better not be any more infected 372 00:30:07,806 --> 00:30:11,418 wandering around the Outpost, 373 00:30:11,418 --> 00:30:14,813 or you'’ll be next in the ring, brewer. 374 00:30:14,813 --> 00:30:18,033 I'’ll increase the checks. 375 00:30:18,033 --> 00:30:21,210 You know, I, um-- I was thinking now that we'’re locked down, 376 00:30:21,210 --> 00:30:23,430 there'’ll be less mouths to feed. 377 00:30:23,430 --> 00:30:27,042 Perhaps-- perhaps, um, you can give me a barrel of grain. 378 00:30:27,042 --> 00:30:31,264 I can portion it out and make sure it lasts a few days. 379 00:30:32,831 --> 00:30:34,745 Nice try, brewer. 380 00:30:39,446 --> 00:30:43,189 Please, Janzo, my daughter Ida, she'’s starving. 381 00:30:43,189 --> 00:30:47,497 I have given her my portions, but it isn'’t enough. 382 00:30:47,497 --> 00:30:50,849 I'’m sorry. I'’m doing the best I can. There'’s no more food. 383 00:30:50,849 --> 00:30:54,417 She'’s dying. Help her, I beg of you. 384 00:30:56,855 --> 00:30:59,379 I'’ll think of something, I promise. 385 00:31:00,771 --> 00:31:02,599 Hang in there, Alina. 386 00:31:12,653 --> 00:31:15,308 [ muttering ] 387 00:31:17,788 --> 00:31:19,747 Oh, Warlita. 388 00:31:26,362 --> 00:31:30,497 Aah! What is it, Janzo? Aah, what happened? 389 00:31:30,497 --> 00:31:32,934 - We'’ve got no more food, Munt. - Yep. 390 00:31:32,934 --> 00:31:36,720 People are starving. Children are-- are starving. 391 00:31:36,720 --> 00:31:40,289 The Lu-Qiri haven'’t brought any food in days. 392 00:31:40,289 --> 00:31:43,379 Munt, we'’ve got nothing left to feed people to keep them alive. 393 00:31:43,379 --> 00:31:45,381 - Yeah. - [ rats squeaking ] 394 00:31:45,381 --> 00:31:47,340 - Shut up! - Shut up! 395 00:31:47,340 --> 00:31:51,083 Stupid rats. I haven'’t been able to sleep in days. 396 00:31:51,083 --> 00:31:51,997 [ grunts ] 397 00:32:01,136 --> 00:32:04,748 Meat is meat. 398 00:32:13,105 --> 00:32:15,977 - Munt? - Yeah? 399 00:32:15,977 --> 00:32:17,500 Fire up the smoker. 400 00:32:17,500 --> 00:32:19,938 Yep. [ groans ] 401 00:32:23,115 --> 00:32:24,203 Wh-- what-- 402 00:32:31,732 --> 00:32:32,602 Alina. 403 00:32:34,561 --> 00:32:35,562 I know it'’s not a lot. 404 00:32:38,130 --> 00:32:40,088 Thank you. 405 00:32:40,088 --> 00:32:42,612 You'’ve given us the gift of more time. 406 00:32:42,612 --> 00:32:43,744 Every day is precious. 407 00:32:49,706 --> 00:32:52,709 - [ laughter ] - [ grunting ] 408 00:32:55,974 --> 00:32:58,367 Will no one accept my challenge? 409 00:33:01,066 --> 00:33:02,589 Fight me. 410 00:33:02,589 --> 00:33:04,286 Are those Blackbloods? 411 00:33:07,376 --> 00:33:08,987 Jaaris: Come on! 412 00:33:11,772 --> 00:33:13,121 I won'’t use my power. 413 00:33:15,384 --> 00:33:18,431 Now'’s your chance to kill me. 414 00:33:18,431 --> 00:33:21,086 I know you pointy-ears all want me dead. 415 00:33:23,523 --> 00:33:25,090 Weaklings. 416 00:33:28,310 --> 00:33:29,833 Coward. 417 00:33:34,273 --> 00:33:36,057 - [ laughter ] - [ grunts ] 418 00:33:48,243 --> 00:33:50,419 I'’ve missed my daughter. 419 00:33:50,419 --> 00:33:52,204 - Mother. - Time to join me. 420 00:33:52,204 --> 00:33:55,294 [ grunting ] Mother, let go! 421 00:33:59,211 --> 00:34:00,473 Help me! 422 00:34:11,005 --> 00:34:12,920 [ slicing ] 423 00:34:31,721 --> 00:34:33,158 What do you say? 424 00:34:35,464 --> 00:34:36,726 Thank you. 425 00:34:43,690 --> 00:34:45,257 Ah, ah, ah, ah, ah. 426 00:34:47,259 --> 00:34:48,564 Where do you think you'’re going? 427 00:34:51,263 --> 00:34:52,873 Now'’s your chance to repay me. 428 00:34:55,397 --> 00:34:58,052 It looks like we have a volunteer. 429 00:35:13,372 --> 00:35:16,026 What are the Covenant guards doing at the Outpost? 430 00:35:16,026 --> 00:35:20,466 It looks like they'’re not letting in any more refugees. 431 00:35:20,466 --> 00:35:23,208 We passed a group of Covenant soldiers on the way to the Capital. 432 00:35:23,208 --> 00:35:24,948 They said they were headed this way. 433 00:35:24,948 --> 00:35:28,038 - Janzo must have let them in. - Why would he do that? 434 00:35:28,038 --> 00:35:29,997 The only enemy we should have right now is Yavalla and the United. 435 00:35:29,997 --> 00:35:33,566 Well, clearly not. We'’ll have to sneak in the back route. 436 00:35:33,566 --> 00:35:36,351 We don'’t know what we'’re walking into. Garret and I will go. 437 00:35:36,351 --> 00:35:38,266 You stay here under Tobin'’s protection until we figure it out. 438 00:35:38,266 --> 00:35:42,183 No. No, I'’m not staying here whilst you risk your lives for me again. 439 00:35:42,183 --> 00:35:44,098 Gwynn, if the Covenant has taken over the Outpost, 440 00:35:44,098 --> 00:35:45,969 you are the first one they will try to kill. 441 00:35:45,969 --> 00:35:48,363 This is not up for debate. We all go. 442 00:35:55,631 --> 00:35:58,982 I'’m a scientist. I'’m not a fighter. 443 00:35:58,982 --> 00:36:01,898 Don'’t suppose you'd go for a battle of wits instead? 444 00:36:05,075 --> 00:36:09,297 Come on, pointy-ears. Put up your hands at least. 445 00:36:09,297 --> 00:36:11,169 Let her go. Please, let her go. 446 00:36:11,169 --> 00:36:12,039 [ grunts ] 447 00:36:35,105 --> 00:36:36,411 Fight with this. 448 00:36:38,413 --> 00:36:39,762 Hmm? 449 00:36:39,762 --> 00:36:41,286 Huh? 450 00:36:41,286 --> 00:36:44,114 Look. I'’ll even put my arm behind my back. 451 00:36:47,117 --> 00:36:50,425 Do it. Come on. 452 00:36:53,472 --> 00:36:55,169 [ grunting ] 453 00:36:55,169 --> 00:36:56,562 I demand you stop this at once! 454 00:36:56,562 --> 00:36:59,304 - [ laughter ] - Baroness? 455 00:36:59,304 --> 00:37:01,262 So glad you could join us. 456 00:37:01,262 --> 00:37:02,742 Have you no honor, Commander? 457 00:37:02,742 --> 00:37:05,353 Beating a woman? 458 00:37:05,353 --> 00:37:06,876 She'’s a pointy-ear. 459 00:37:06,876 --> 00:37:08,617 I don'’t care if she'’s a Greyskin. 460 00:37:08,617 --> 00:37:10,619 I demand you stop this! 461 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 You still don'’t understand, do you? 462 00:37:12,447 --> 00:37:15,233 You answer to me, not the other way around. 463 00:37:19,237 --> 00:37:21,282 Nobility'’s dead. 464 00:37:21,282 --> 00:37:24,677 All that matters is strength. 465 00:37:24,677 --> 00:37:28,811 [ screaming ] 466 00:37:28,811 --> 00:37:30,987 No. 467 00:37:30,987 --> 00:37:34,426 She'’ll stay and watch this till the end. 468 00:37:34,426 --> 00:37:35,775 Might teach her to control that mouth of hers. 469 00:37:37,690 --> 00:37:40,432 Let me take her place. I'’ll fight you. 470 00:37:40,432 --> 00:37:45,524 - Get off! - Your knight in shining armor. 471 00:37:45,524 --> 00:37:48,614 Think of this as punishment for letting another infected in. 472 00:37:48,614 --> 00:37:51,834 You lose your girl, I keep my brewer. 473 00:37:51,834 --> 00:37:55,273 - He'’ll watch, too. - [ grunting ] 474 00:37:57,623 --> 00:38:00,452 - Janzo: Wren! - [ shouting ] 475 00:38:00,452 --> 00:38:03,019 - Wren! - It'’s over. 476 00:38:05,674 --> 00:38:08,329 [ laughter ] 477 00:38:16,076 --> 00:38:19,688 Who'’s ready to see me slaughter this pointy-eared scum? 478 00:38:21,560 --> 00:38:23,388 Wren. 479 00:38:23,388 --> 00:38:25,694 You ready? 480 00:38:25,694 --> 00:38:27,783 I'’m ready to see you try. 481 00:38:27,783 --> 00:38:30,046 [ music playing ] 482 00:38:30,046 --> 00:38:30,917 Talon! 483 00:38:32,484 --> 00:38:34,747 I remember you from the road. 484 00:38:34,747 --> 00:38:38,141 We didn'’t have a chance to exchange names. 485 00:38:38,141 --> 00:38:41,144 Just call me pointy-eared scum. 486 00:38:41,144 --> 00:38:43,408 You like the little sport we'’re having here, pointy-eared scum? 487 00:38:47,760 --> 00:38:50,023 Hunting down and killing innocent peasants wasn'’t enough 488 00:38:50,023 --> 00:38:51,285 for you and your Prime Order hounds? 489 00:38:51,285 --> 00:38:52,460 I like a challenge. 490 00:38:52,460 --> 00:38:53,722 Now you'’ve got one. 491 00:38:53,722 --> 00:38:56,769 - Get her out of here. - Wren. 492 00:39:10,130 --> 00:39:12,045 [ grunting ] 493 00:39:41,901 --> 00:39:44,773 Man: Get him now! Come on! 494 00:40:43,266 --> 00:40:45,443 Red? 495 00:40:45,443 --> 00:40:46,705 You must be the new One. 496 00:40:50,491 --> 00:40:52,580 Your kinj doesn'’t work on me. 497 00:40:56,105 --> 00:40:57,455 Is that what these things are called? 498 00:40:57,455 --> 00:40:58,760 Yes. 499 00:41:00,153 --> 00:41:01,328 But yours will die with you. 500 00:41:17,387 --> 00:41:19,172 No. 501 00:41:24,307 --> 00:41:26,658 This will always be our Outpost! 502 00:41:26,658 --> 00:41:29,530 [ cheering ] 503 00:41:37,799 --> 00:41:38,626 [ cheers ] 504 00:41:41,107 --> 00:41:44,719 [ music playing ] 37464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.