All language subtitles for The Outpost - 03x08 - Dying Is Painful.hdtv.syncopy.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,649 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,789 --> 00:00:05,157 Yavalla can't have taken control of the Capital already. 3 00:00:05,159 --> 00:00:09,094 Strip her of her adornments and lock her in the prison. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,129 The Three have now been replaced by the One, 5 00:00:11,131 --> 00:00:14,432 and her name is Yavalla. 6 00:00:14,434 --> 00:00:16,735 We've come all this way for sanctuary from the plague. 7 00:00:16,737 --> 00:00:18,871 But you can't come in. Not unless you, um, 8 00:00:18,873 --> 00:00:20,538 renounce your allegiance to the Prime Order. 9 00:00:20,540 --> 00:00:22,875 We present ourselves as men with no allegiance. 10 00:00:22,877 --> 00:00:24,009 Open the gate. 11 00:00:28,523 --> 00:00:31,468 - One. - I'm now overlord of this Outpost. 12 00:00:31,493 --> 00:00:33,328 She's dying, Garret. 13 00:00:40,406 --> 00:00:41,872 Gwynn looks bad. 14 00:00:43,275 --> 00:00:44,491 We don't know how many times 15 00:00:44,515 --> 00:00:46,764 she can pass her kinj before it kills her. 16 00:00:46,789 --> 00:00:49,467 - We can't wait long. - Wait for my distraction 17 00:00:49,492 --> 00:00:51,170 to draw the rest of the guards, 18 00:00:51,195 --> 00:00:52,969 and then grab Rosmund. 19 00:00:52,994 --> 00:00:54,527 Don't wait for me. 20 00:00:54,665 --> 00:00:56,798 I'll see you back at the Outpost. 21 00:01:10,924 --> 00:01:13,491 We should do something. 22 00:01:13,516 --> 00:01:15,015 What can we do? 23 00:01:22,074 --> 00:01:24,413 Go on. You were chosen. 24 00:01:24,415 --> 00:01:26,848 This is a chance to be one with your queen. 25 00:01:38,106 --> 00:01:41,496 Don't be afraid. Take my hand. 26 00:01:57,747 --> 00:01:59,814 Thank you, Your Highness. 27 00:02:01,651 --> 00:02:04,085 Can't bloody move in this stuff. 28 00:03:00,975 --> 00:03:03,309 Yavalla, you witch, where are you? 29 00:03:05,558 --> 00:03:09,158 Zed, you certainly don't give up easily, do you? 30 00:03:09,183 --> 00:03:12,307 What could you possibly wish to accomplish? 31 00:03:12,332 --> 00:03:15,788 One thing only. To find and destroy you. 32 00:03:16,102 --> 00:03:17,969 Where are you? 33 00:03:17,994 --> 00:03:19,794 You can't even find me. 34 00:04:16,016 --> 00:04:18,230 Yavalla. Yavalla. 35 00:04:18,255 --> 00:04:20,103 Yavalla's shrine is on fire. 36 00:04:20,128 --> 00:04:22,120 That was fast. 37 00:04:22,155 --> 00:04:24,623 Go on! There's a fire! Put it out! 38 00:04:25,284 --> 00:04:27,409 Who would do such a thing? 39 00:04:27,434 --> 00:04:29,137 Help me get the Queen to her chambers. 40 00:04:29,162 --> 00:04:31,129 No. We must see if anyone is hurt. 41 00:04:31,164 --> 00:04:32,341 We have to make sure you're safe first. 42 00:04:32,365 --> 00:04:33,502 What are you waiting for? 43 00:04:33,526 --> 00:04:36,604 The two of us will guard the Queen. Go! Go! 44 00:04:40,518 --> 00:04:42,560 What is the meaning of this? 45 00:04:43,537 --> 00:04:45,786 - I am your Queen. - Where are The Three? 46 00:04:45,811 --> 00:04:48,100 Two was taken to jail when we first arrived. 47 00:04:48,125 --> 00:04:49,859 Is that who you work for? 48 00:04:51,374 --> 00:04:52,854 What's the fastest way to the prison? 49 00:04:53,279 --> 00:04:55,013 I know a way. 50 00:04:56,289 --> 00:04:59,320 We'll take over here. You two go help. 51 00:05:02,461 --> 00:05:06,396 - What have you here? - See for yourself. 52 00:05:11,570 --> 00:05:12,602 What? No! 53 00:05:16,678 --> 00:05:17,678 In here. 54 00:05:24,684 --> 00:05:26,516 Can you handle Gwynn? 55 00:05:33,726 --> 00:05:35,166 Do you want me to take both of them? 56 00:05:48,338 --> 00:05:51,307 Come on, pointy-ears, you fight like babies. 57 00:05:51,309 --> 00:05:53,409 I want to see blood. 58 00:06:05,464 --> 00:06:08,691 I said to the death, you pointy-eared scum. 59 00:06:08,693 --> 00:06:11,427 One of you Blackbloods dies or you both do. 60 00:06:11,429 --> 00:06:13,696 Who's it gonna be? 61 00:06:17,000 --> 00:06:19,830 Get in there and clean up the ring. 62 00:06:20,871 --> 00:06:22,938 Why are you doing this? 63 00:06:22,940 --> 00:06:25,273 I'm gonna kill all the pointy-ears anyway. 64 00:06:25,275 --> 00:06:27,642 Might as well make sport of it, don't you think? 65 00:06:27,644 --> 00:06:30,260 No. No, I don't think. 66 00:06:30,909 --> 00:06:35,211 Taste that, gate boy, so I know it's not poisoned. 67 00:06:35,494 --> 00:06:37,219 Happily. I'm starving. 68 00:06:39,156 --> 00:06:41,256 Can I taste something for you, too? 69 00:06:45,428 --> 00:06:47,829 Get two more in the ring. 70 00:06:56,639 --> 00:06:58,898 Look at this beautiful lassie. 71 00:06:59,308 --> 00:07:02,509 Come. Sit with me. 72 00:07:03,268 --> 00:07:05,268 You leave her alone. 73 00:07:05,915 --> 00:07:07,648 Stop! 74 00:07:07,650 --> 00:07:11,786 - Munt! Munt. - Stop! Stop, stop! 75 00:07:12,054 --> 00:07:14,421 - Please stop! - Munt! 76 00:07:14,485 --> 00:07:17,719 I'll stay with you. I'll stay with you. 77 00:07:20,997 --> 00:07:23,563 If you hurt Munt again, I will no longer serve you 78 00:07:23,565 --> 00:07:25,332 and your detestable men, do you hear me? 79 00:07:25,334 --> 00:07:29,303 Well, then I'd have no more use for you or your simpleton sidekick. 80 00:07:29,305 --> 00:07:30,870 I'm no sidekick. 81 00:07:33,158 --> 00:07:35,080 Just 'cause you've got that thing in your head 82 00:07:35,105 --> 00:07:37,119 doesn't mean we're expendable. 83 00:07:38,111 --> 00:07:40,113 Everyone's expendable. 84 00:07:40,115 --> 00:07:42,949 I've seen how you and your men like to drink around here. 85 00:07:42,951 --> 00:07:44,685 I'm the only brewer in this Outpost. 86 00:07:44,687 --> 00:07:46,736 I'd hate to see you run dry. 87 00:07:52,506 --> 00:07:56,305 - You made me miss it. - Mm, poor you. 88 00:07:59,268 --> 00:08:03,836 Maybe the next match should be between two Outpost men. 89 00:08:05,040 --> 00:08:06,973 Munt, let's go. 90 00:08:06,975 --> 00:08:09,508 Come on. Now. 91 00:08:15,714 --> 00:08:18,218 - Let's go. It's not safe here. - I don't like Jaaris. 92 00:08:18,220 --> 00:08:21,754 I want to kill Jaaris. I don't like him. 93 00:08:26,222 --> 00:08:28,794 He's dead. Take him. 94 00:08:43,210 --> 00:08:44,810 Stop. 95 00:08:45,177 --> 00:08:49,147 You must only pass it to Wren, my daughter. 96 00:08:55,551 --> 00:08:57,584 You're not permitted to be here. 97 00:09:01,095 --> 00:09:02,891 Do you wish to die today? 98 00:09:05,565 --> 00:09:08,066 I told you to go away. 99 00:09:16,776 --> 00:09:18,376 No! 100 00:09:30,081 --> 00:09:31,961 It's all right, my child. 101 00:09:32,591 --> 00:09:37,172 You will pass your next gift to my daughter. 102 00:09:42,518 --> 00:09:44,968 - Is Tobin still out? - Yeah. 103 00:09:59,251 --> 00:10:00,784 Is she in here? 104 00:10:07,827 --> 00:10:11,227 Yes. Yes, she's here. 105 00:10:11,861 --> 00:10:15,445 - Captain Garret Spears. - In the flesh. 106 00:10:16,669 --> 00:10:18,802 Thanks to me bringing you back to life. 107 00:10:18,804 --> 00:10:22,038 Exactly. Which is why we're here. 108 00:10:22,608 --> 00:10:25,541 - This woman is Two? - Yes. 109 00:10:25,543 --> 00:10:28,611 A bit pathetic without her ornamentation, isn't she? 110 00:10:32,817 --> 00:10:34,183 What do you want? 111 00:10:34,185 --> 00:10:36,919 I want you to bring our queen back to life. 112 00:10:39,007 --> 00:10:41,791 - She is alive. - We're going to kill her. 113 00:10:41,793 --> 00:10:44,460 The woman who put you in here is infecting people 114 00:10:44,462 --> 00:10:46,362 with kinjes she can control them with, 115 00:10:46,364 --> 00:10:50,099 and the only way to cure them is to kill them. 116 00:10:51,669 --> 00:10:56,105 - What are you smiling about? - I'm your only hope. 117 00:10:56,107 --> 00:10:57,676 What's your point? 118 00:10:58,710 --> 00:11:01,143 I don't wish to stay in this cell. 119 00:11:01,145 --> 00:11:03,645 You want us to free you in order to get you to help us? 120 00:11:03,647 --> 00:11:06,066 I've heard from the whispers in these walls 121 00:11:06,091 --> 00:11:08,442 that people are heading to Gallwood Outpost 122 00:11:08,467 --> 00:11:10,818 for sanctuary from the infection. 123 00:11:11,310 --> 00:11:14,923 I want your word to give me safe passage there. 124 00:11:14,925 --> 00:11:18,160 Only then will I help you save the false queen. 125 00:11:18,162 --> 00:11:20,629 Do not call her that. 126 00:11:20,631 --> 00:11:22,395 What would you have me call her? 127 00:11:22,420 --> 00:11:26,135 Up until a few days ago, The Three controlled the Realm, 128 00:11:26,137 --> 00:11:29,295 not this weak, pathetic woman. 129 00:11:29,902 --> 00:11:31,552 Enough. 130 00:11:35,253 --> 00:11:37,372 Where are the other two? 131 00:11:38,615 --> 00:11:41,949 One never returned from the invasion of the Outpost, 132 00:11:41,974 --> 00:11:45,720 and Three left when he saw your so-called god arriving. 133 00:11:45,722 --> 00:11:47,355 Yavalla is not our god. 134 00:11:49,760 --> 00:11:51,677 Do we have a deal? 135 00:11:52,262 --> 00:11:55,463 You will take me to the sanctuary of the Outpost, 136 00:11:55,598 --> 00:11:57,431 and I will save your queen. 137 00:12:05,954 --> 00:12:07,520 You have my word. 138 00:12:08,075 --> 00:12:11,036 Fine. Let's get this done. 139 00:12:11,949 --> 00:12:13,814 It's not as simple as that. 140 00:12:13,816 --> 00:12:15,683 Of course it is. You brought me back from the dead. 141 00:12:15,685 --> 00:12:18,542 Because you were useful to the Prime Order. 142 00:12:18,567 --> 00:12:21,534 We sacrificed another life to bring you back. 143 00:12:21,559 --> 00:12:23,418 What are you saying? 144 00:12:24,260 --> 00:12:27,905 In order for my kinj to bring someone back from the dead, 145 00:12:27,930 --> 00:12:31,000 I must absorb the life of another. 146 00:12:31,434 --> 00:12:33,334 A soul for a soul. 147 00:13:21,025 --> 00:13:22,424 Here, take some water. 148 00:13:25,239 --> 00:13:27,794 - Enough! - Take some water. 149 00:13:28,224 --> 00:13:29,664 He's going to die anyway. 150 00:13:39,909 --> 00:13:41,945 I convinced the old ogre to let me bring water. 151 00:13:41,970 --> 00:13:43,236 Thank you. 152 00:13:46,003 --> 00:13:48,371 I really want to kiss you. 153 00:13:48,669 --> 00:13:50,662 This is for you. 154 00:13:51,123 --> 00:13:53,099 I'll try and get some more for your friends each run, 155 00:13:53,123 --> 00:13:54,189 but we're running out of food. 156 00:13:54,191 --> 00:13:55,724 What about the Lu-Qiri? 157 00:13:55,726 --> 00:13:57,966 They're bringing less and less each day. 158 00:13:57,991 --> 00:13:59,957 Can't figure out why. 159 00:14:03,213 --> 00:14:05,685 Clean the mess up, pointy-ears. 160 00:14:07,941 --> 00:14:09,404 I think he's talking to me. 161 00:14:35,170 --> 00:14:38,810 Tell me, sir, why were you imprisoned? 162 00:14:39,741 --> 00:14:44,528 The way to solve a puzzle is a puzzle. 163 00:14:44,579 --> 00:14:49,239 He lost his mind many years ago after he murdered his wife. 164 00:14:59,060 --> 00:15:02,094 - And him? - Beat a peasant girl. 165 00:15:02,096 --> 00:15:05,286 That's not true. She lies. 166 00:15:12,176 --> 00:15:15,880 - Can we believe her? - No. 167 00:15:16,271 --> 00:15:17,895 Not even a little. 168 00:15:23,583 --> 00:15:25,599 I don't think Gwynn would want us to kill an innocent man 169 00:15:25,623 --> 00:15:26,826 just to save her. 170 00:15:27,059 --> 00:15:32,157 Talon, our duty is to protect Gwynn and save her no matter the cost. 171 00:15:32,159 --> 00:15:35,661 Now, this old man, he lost himself long ago. 172 00:15:36,690 --> 00:15:38,965 We'd be putting him out of his misery. 173 00:15:40,300 --> 00:15:42,333 - I hate this. - I know. 174 00:15:43,038 --> 00:15:44,671 But I see no other way. 175 00:15:46,406 --> 00:15:48,205 The old man. 176 00:16:00,987 --> 00:16:07,124 - Can you heal my pain? - No, but I can take it away. 177 00:16:23,835 --> 00:16:25,605 Your turn. 178 00:16:28,210 --> 00:16:30,511 Talon, you don't have to do this. 179 00:16:30,536 --> 00:16:33,704 - I can do it. - No. 180 00:16:37,282 --> 00:16:41,384 I want Yavalla to see my face. 181 00:16:43,020 --> 00:16:45,887 If this doesn't work, I'll cut your head off myself. 182 00:16:51,537 --> 00:16:53,236 I'm sorry, Gwynn. 183 00:16:56,957 --> 00:16:58,902 I know you're in there, Yavalla. 184 00:17:12,357 --> 00:17:14,457 Go to hell. 185 00:17:28,006 --> 00:17:29,605 She actually killed her. 186 00:17:33,777 --> 00:17:35,910 Did you say something, High Priestess? 187 00:17:35,912 --> 00:17:37,712 The Queen is dead. 188 00:17:38,962 --> 00:17:43,385 Then you are our queen now, High Priestess. 189 00:17:52,929 --> 00:17:54,796 Well, do it! 190 00:17:56,766 --> 00:17:58,837 Do it! Now! 191 00:18:10,547 --> 00:18:15,483 Talon, what's going on? Did you just strangle me? 192 00:18:15,485 --> 00:18:17,585 Can you feel Yavalla still? 193 00:18:17,587 --> 00:18:19,153 No. No, I can't feel her. 194 00:18:21,065 --> 00:18:22,619 Tobin! 195 00:18:23,322 --> 00:18:25,026 What are you doing, Garret? 196 00:18:25,028 --> 00:18:27,290 I know. Dying's painful. 197 00:18:44,036 --> 00:18:45,425 I didn't say you could kill him. 198 00:18:45,450 --> 00:18:47,404 You already killed your friend. 199 00:18:47,406 --> 00:18:50,762 Would you have been able to decide who should die to save him? 200 00:18:51,410 --> 00:18:52,642 Fine. Hurry up. 201 00:19:09,895 --> 00:19:12,101 Tobin, you're okay. 202 00:19:13,257 --> 00:19:14,431 It's all right. 203 00:19:33,476 --> 00:19:35,748 I'm the Baroness of Aegisford 204 00:19:35,773 --> 00:19:38,061 and I demand to be let in to see my husband. 205 00:19:44,999 --> 00:19:47,667 - Hello, Baroness. - Do I know you? 206 00:19:47,692 --> 00:19:49,209 Don't believe so. 207 00:19:49,650 --> 00:19:51,434 But you want to. 208 00:19:51,459 --> 00:19:53,005 And why is that then? 209 00:19:53,030 --> 00:19:57,706 Because I and I alone decide your fate today. 210 00:19:59,686 --> 00:20:02,469 Pardon me, but what are they doing? 211 00:20:02,494 --> 00:20:04,461 What are you doing? 212 00:20:04,705 --> 00:20:06,205 They're all clear. 213 00:20:08,640 --> 00:20:10,999 Get your hands off me. How dare you? 214 00:20:11,024 --> 00:20:14,490 You don't want to do this. 215 00:20:18,605 --> 00:20:20,342 Lower your weapons. 216 00:20:22,047 --> 00:20:23,847 Open the gate. 217 00:20:29,474 --> 00:20:31,773 Take her grains to food storage. 218 00:20:31,775 --> 00:20:35,850 And let's slaughter the horses for supper. 219 00:20:36,179 --> 00:20:38,980 - You can't do that. - No worry. 220 00:20:38,982 --> 00:20:40,796 I'll happily share the meat 221 00:20:41,710 --> 00:20:44,436 with a lovely Baroness such as yourself. 222 00:20:45,021 --> 00:20:46,553 Unless, of course, 223 00:20:47,210 --> 00:20:50,092 you don't want in to the only remaining safe haven. 224 00:20:51,065 --> 00:20:54,667 - Suit yourself. - Stop! 225 00:20:55,765 --> 00:20:57,256 Wait. 226 00:21:01,638 --> 00:21:03,204 Let us in. 227 00:21:29,763 --> 00:21:31,974 Munt! Stop eating. 228 00:21:32,031 --> 00:21:34,328 We're trying to make sure that people don't starve to death, 229 00:21:34,352 --> 00:21:36,603 and there you are just stuffing your face. 230 00:21:36,605 --> 00:21:40,430 I'm sorry, Janzo. I eat when I'm worried. 231 00:21:40,880 --> 00:21:42,906 I'm worried about Warlita. 232 00:21:43,531 --> 00:21:45,867 Yes, well, as am I about Wren. 233 00:21:47,049 --> 00:21:49,453 How much did the Lu-Qiri bring back today? 234 00:21:49,527 --> 00:21:52,295 - Nothing. - Nothing? 235 00:21:52,454 --> 00:21:55,240 Livestock can't be that scarce already. 236 00:21:56,654 --> 00:21:59,506 Not unless Yavalla's keeping it all for her minions. 237 00:22:00,935 --> 00:22:02,929 That's exactly what she's doing, Munt. 238 00:22:02,931 --> 00:22:06,888 She's stealing our food. The old hag's trying to starve us out. 239 00:22:07,191 --> 00:22:08,657 Monstrous! 240 00:22:10,372 --> 00:22:11,971 Munt! 241 00:22:14,857 --> 00:22:17,086 See? Wasn't so bad, was it? 242 00:22:17,111 --> 00:22:19,044 Yes. Not something I'm eager to try again, Garret. 243 00:22:19,046 --> 00:22:20,912 You don't feel connected to Yavalla anymore? 244 00:22:20,914 --> 00:22:23,480 No. That was very strange being connected 245 00:22:23,505 --> 00:22:25,558 - to all those people like that. - Yes, I agree. 246 00:22:25,583 --> 00:22:27,852 I'm sure Janzo will want to hear all about it. 247 00:22:28,161 --> 00:22:31,123 But first, we need to get you out of here and back to the Outpost. 248 00:22:31,125 --> 00:22:33,692 How are we going to get them out of here without being noticed? 249 00:22:33,694 --> 00:22:35,372 Well, it doesn't matter if we're noticed. 250 00:22:35,397 --> 00:22:36,471 I'm their Queen, 251 00:22:36,496 --> 00:22:38,550 and they still think Tobin and I are connected to the United. 252 00:22:38,574 --> 00:22:41,433 Yavalla will see through one of her infected that you survived. 253 00:22:41,435 --> 00:22:44,315 No. Yavalla only sees what she triggers 254 00:22:44,340 --> 00:22:46,072 or what alerts her, like a commotion. 255 00:22:46,097 --> 00:22:47,986 But if the United still think we're one of them, 256 00:22:48,011 --> 00:22:49,925 no alarm bells should go off for her. 257 00:22:50,632 --> 00:22:52,957 You're free. Get out of here. 258 00:22:56,550 --> 00:23:00,230 She's a problem. Everyone knows she's part of The Three. 259 00:23:00,793 --> 00:23:04,443 For everything she and the other two have done to plunder this realm, 260 00:23:04,468 --> 00:23:06,248 best thing we could do is kill her. 261 00:23:06,273 --> 00:23:09,607 - That wasn't our deal. - What deal? 262 00:23:09,632 --> 00:23:13,226 We promised her safe passage to the Outpost if she saved you and Tobin. 263 00:23:14,757 --> 00:23:18,592 All right, fine. How do you suppose we disguise her? 264 00:23:40,660 --> 00:23:42,335 Make way for your Queen. 265 00:24:22,156 --> 00:24:23,866 More refugees. 266 00:24:23,964 --> 00:24:26,932 - Let's go. - No, we have to help them. 267 00:24:27,028 --> 00:24:29,328 We can't. We need to get you back to the Outpost. 268 00:24:29,330 --> 00:24:31,931 - They'll just slow us down. - She's right, Gwynn. 269 00:24:31,933 --> 00:24:35,006 We need to make sure you don't become one of Yavalla's infected again. 270 00:24:35,621 --> 00:24:37,455 This is all my fault. 271 00:24:37,480 --> 00:24:39,216 If I hadn't have trusted Yavalla so quickly... 272 00:24:39,240 --> 00:24:41,406 You were the first person to be infected, Gwynn. 273 00:24:41,408 --> 00:24:43,342 You had no way of knowing what she was up to. 274 00:24:43,344 --> 00:24:47,045 - I should have. - If anyone should have, it was Zed. 275 00:24:47,070 --> 00:24:49,058 He's the one who insisted on bringing her through. 276 00:24:49,083 --> 00:24:51,117 And he also just saved us. 277 00:24:54,000 --> 00:24:57,913 - Hope he's all right. - I'm sure he's fine. 278 00:24:58,194 --> 00:25:01,421 You humans have gotten no smarter. 279 00:25:01,446 --> 00:25:05,904 And you, if Dred had killed you when he was ordered to, 280 00:25:05,929 --> 00:25:07,975 Blackbloods would all be extinct 281 00:25:08,000 --> 00:25:10,879 - and the Realm would be safe. - Whoa! Hey. 282 00:25:13,383 --> 00:25:15,484 I just saved your friends. 283 00:25:15,509 --> 00:25:17,842 And that is the only reason you're still alive. 284 00:25:18,111 --> 00:25:19,701 You wouldn't have needed me 285 00:25:19,726 --> 00:25:22,593 if you hadn't brought the white kinj from the Plane of Ashes. 286 00:25:25,034 --> 00:25:27,265 We didn't bring it from the Plane of Ashes. 287 00:25:27,492 --> 00:25:29,062 It was already here. 288 00:25:50,351 --> 00:25:51,983 Hey, you. 289 00:25:53,381 --> 00:25:54,844 My name's Janzo, not "Hey, you." 290 00:25:54,846 --> 00:25:56,245 I'm looking for my husband. 291 00:25:56,247 --> 00:25:58,314 Oh, are you? And who is your husband? 292 00:25:58,316 --> 00:26:00,225 - Baroness Falista. - Hey, Munt. 293 00:26:00,250 --> 00:26:01,917 What are you doing here? Where's Gertie? 294 00:26:01,942 --> 00:26:04,421 Gertrusha's still in Aegisford. I'm afraid she's been infected. 295 00:26:04,445 --> 00:26:06,831 Um, sorry to break up your little reunion here. 296 00:26:06,856 --> 00:26:08,890 How exactly do you two know each other? 297 00:26:08,915 --> 00:26:11,858 Oh, Janzo, this is Tobin's wife. 298 00:26:11,883 --> 00:26:13,348 - What? - Yeah. 299 00:26:13,459 --> 00:26:15,593 You're the one Tobin married to get an army? 300 00:26:15,595 --> 00:26:18,295 How unfortunate. What exactly are you doing here? 301 00:26:18,297 --> 00:26:21,032 I've already told you. I'm here to find my husband. 302 00:26:21,034 --> 00:26:24,693 - Where is he? - Um, Tobin's already been infected. 303 00:26:24,718 --> 00:26:27,048 He left and, um, who did he leave with, Munt? 304 00:26:27,073 --> 00:26:29,641 - It was, uh... - Ah, yes. Queen Rosmund. 305 00:26:29,643 --> 00:26:32,543 Why didn't you tell me that in the first place? 306 00:26:32,545 --> 00:26:34,945 I still have a few men left. I'll go after him. 307 00:26:34,947 --> 00:26:37,114 Janzo, why don't you tell her? 308 00:26:37,116 --> 00:26:38,782 Because we already have more qualified men 309 00:26:38,784 --> 00:26:40,112 who have left to find them. 310 00:26:40,137 --> 00:26:43,030 Plus, the, um, test rats, well, you see, the thing is 311 00:26:43,055 --> 00:26:45,322 - is that they're dying at a faster rate. - Ooh, yes. 312 00:26:45,324 --> 00:26:49,593 One would only hope that the difference is in metabolic rates in humans 313 00:26:49,595 --> 00:26:51,290 causes them to, um, live a little longer. 314 00:26:51,315 --> 00:26:53,618 I have no idea what you're talking about. 315 00:26:55,378 --> 00:26:58,632 What I'm trying to tell you is that your Tobin, 316 00:26:58,657 --> 00:27:02,558 - he might already be dead. - Yeah. Yeah, dead. Dead? 317 00:27:17,106 --> 00:27:18,471 Hey. 318 00:27:19,457 --> 00:27:21,257 You have to tell her. 319 00:27:24,776 --> 00:27:26,464 I know. 320 00:27:27,581 --> 00:27:29,620 But now's not the right time. 321 00:27:29,952 --> 00:27:32,218 Look, if... If you won't, I will. 322 00:27:33,806 --> 00:27:35,772 You did just murder us, Garret. 323 00:27:35,774 --> 00:27:37,651 Just give me a moment to breathe, okay? 324 00:27:37,676 --> 00:27:39,622 And think about how I'm going to tell the love of my life 325 00:27:39,646 --> 00:27:40,718 that I'm married. 326 00:27:40,743 --> 00:27:42,943 It won't get any easier. 327 00:27:44,849 --> 00:27:46,549 What if Falista's dead? 328 00:27:46,551 --> 00:27:48,322 That's... that's what you're counting on? 329 00:27:48,347 --> 00:27:50,963 - That your wife might be dead? - Yeah, I'm not proud of it. 330 00:27:50,988 --> 00:27:54,691 - Wow. True love. - You know I had to do it to get the army. 331 00:27:54,693 --> 00:27:57,083 Then Gwynn will understand. 332 00:27:57,511 --> 00:28:01,080 No. She's a proud woman. 333 00:28:01,691 --> 00:28:03,615 She will never have me again. 334 00:28:20,218 --> 00:28:22,577 Why do you think she assumed Yavalla brought the white kinj 335 00:28:22,602 --> 00:28:24,117 through the Plane of Ashes? 336 00:28:25,823 --> 00:28:28,824 Don't know. Could be just an assumption 337 00:28:28,826 --> 00:28:30,904 since that's where Yavalla came from. 338 00:28:32,363 --> 00:28:34,797 I'm not so sure. 339 00:28:39,670 --> 00:28:41,638 Go on. 340 00:28:42,453 --> 00:28:43,935 Next. 341 00:29:00,884 --> 00:29:03,551 Gents? Gents! 342 00:29:04,662 --> 00:29:06,094 Oh. 343 00:29:06,119 --> 00:29:07,318 Okay. 344 00:29:07,430 --> 00:29:08,496 Hey. 345 00:29:09,424 --> 00:29:10,824 Please, my friends. 346 00:29:10,849 --> 00:29:12,949 Join and be United with us. 347 00:29:20,325 --> 00:29:22,059 You let another infected in. 348 00:29:22,084 --> 00:29:24,150 It was one of your men. 349 00:29:24,246 --> 00:29:28,787 I mean, we screen all the men just like we do everyone else. 350 00:29:28,812 --> 00:29:30,494 I have no idea how they got in. 351 00:29:30,519 --> 00:29:33,620 From now on, the gates remain sealed. 352 00:29:35,629 --> 00:29:40,331 Lock down the Outpost! Now! Forever! 353 00:29:55,822 --> 00:29:57,655 There better not be any more infected 354 00:29:57,657 --> 00:29:59,571 wandering around the Outpost, 355 00:30:01,068 --> 00:30:04,297 or you'll be next in the ring, brewer. 356 00:30:04,697 --> 00:30:06,555 I'll increase the checks. 357 00:30:07,621 --> 00:30:10,886 You know, I, um... I was thinking now that we're locked down, 358 00:30:10,911 --> 00:30:12,576 there'll be less mouths to feed. 359 00:30:13,051 --> 00:30:16,761 Perhaps... perhaps, um, you can give me a barrel of grain. 360 00:30:16,786 --> 00:30:20,286 I can portion it out and make sure it lasts a few days. 361 00:30:22,638 --> 00:30:24,638 Nice try, brewer. 362 00:30:29,188 --> 00:30:33,328 Please, Janzo, my daughter Ida, she's starving. 363 00:30:33,492 --> 00:30:36,758 I have given her my portions, but it isn't enough. 364 00:30:37,096 --> 00:30:40,484 I'm sorry. I'm doing the best I can. There's no more food. 365 00:30:40,524 --> 00:30:44,422 She's dying. Help her, I beg of you. 366 00:30:46,530 --> 00:30:48,977 I'll think of something, I promise. 367 00:30:50,557 --> 00:30:52,297 Hang in there, Alina. 368 00:31:07,725 --> 00:31:09,758 Oh, Warlita. 369 00:31:15,828 --> 00:31:19,766 Aah! What is it, Janzo? Aah, what happened? 370 00:31:20,090 --> 00:31:22,490 - We've got no more food, Munt. - Yep. 371 00:31:22,515 --> 00:31:26,451 People are starving. Children are... are starving. 372 00:31:26,476 --> 00:31:29,648 The Lu-Qiri haven't brought any food in days. 373 00:31:29,851 --> 00:31:33,191 Munt, we've got nothing left to feed people to keep them alive. 374 00:31:33,216 --> 00:31:35,250 Yeah. 375 00:31:35,252 --> 00:31:37,085 - Shut up! - Shut up! 376 00:31:37,087 --> 00:31:41,022 Stupid rats. I haven't been able to sleep in days. 377 00:31:50,870 --> 00:31:54,605 Meat is meat. 378 00:32:02,800 --> 00:32:05,276 - Munt? - Yeah? 379 00:32:05,803 --> 00:32:07,526 Fire up the smoker. 380 00:32:07,699 --> 00:32:10,233 Yep. 381 00:32:12,842 --> 00:32:14,322 Wh... what... 382 00:32:21,456 --> 00:32:22,456 Alina. 383 00:32:24,433 --> 00:32:25,600 I know it's not a lot. 384 00:32:27,803 --> 00:32:29,361 Thank you. 385 00:32:29,905 --> 00:32:32,506 You've given us the gift of more time. 386 00:32:32,508 --> 00:32:34,072 Every day is precious. 387 00:32:45,670 --> 00:32:48,271 Will no one accept my challenge? 388 00:32:50,743 --> 00:32:52,208 Fight me. 389 00:32:52,326 --> 00:32:54,193 Are those Blackbloods? 390 00:32:57,264 --> 00:32:58,998 Come on! 391 00:33:01,489 --> 00:33:02,988 I won't use my power. 392 00:33:04,923 --> 00:33:07,090 Now's your chance to kill me. 393 00:33:07,958 --> 00:33:10,893 I know you pointy-ears all want me dead. 394 00:33:13,480 --> 00:33:15,147 Weaklings. 395 00:33:18,064 --> 00:33:19,664 Coward. 396 00:33:37,706 --> 00:33:39,839 I've missed my daughter. 397 00:33:40,099 --> 00:33:42,017 - Mother. - Time to join me. 398 00:33:42,042 --> 00:33:45,343 Mother, let go! 399 00:33:49,047 --> 00:33:50,413 Help me! 400 00:34:22,131 --> 00:34:23,698 What do you say? 401 00:34:25,196 --> 00:34:26,562 Thank you. 402 00:34:33,397 --> 00:34:35,096 Ah, ah, ah, ah, ah. 403 00:34:36,986 --> 00:34:38,486 Where do you think you're going? 404 00:34:41,044 --> 00:34:42,843 Now's your chance to repay me. 405 00:34:45,101 --> 00:34:47,969 It looks like we have a volunteer. 406 00:35:01,058 --> 00:35:03,588 What are the Covenant guards doing at the Outpost? 407 00:35:03,791 --> 00:35:06,479 It looks like they're not letting in any more refugees. 408 00:35:08,065 --> 00:35:11,000 We passed a group of Covenant soldiers on the way to the Capital. 409 00:35:11,251 --> 00:35:12,850 They said they were headed this way. 410 00:35:13,087 --> 00:35:15,670 - Janzo must have let them in. - Why would he do that? 411 00:35:15,672 --> 00:35:18,219 The only enemy we should have right now is Yavalla and the United. 412 00:35:18,243 --> 00:35:21,176 Well, clearly not. We'll have to sneak in the back route. 413 00:35:21,178 --> 00:35:23,979 We don't know what we're walking into. Garret and I will go. 414 00:35:23,981 --> 00:35:26,360 You stay here under Tobin's protection until we figure it out. 415 00:35:26,384 --> 00:35:29,885 No. No, I'm not staying here whilst you risk your lives for me again. 416 00:35:29,887 --> 00:35:31,887 Gwynn, if the Covenant has taken over the Outpost, 417 00:35:31,912 --> 00:35:33,721 you are the first one they will try to kill. 418 00:35:33,723 --> 00:35:36,435 This is not up for debate. We all go. 419 00:35:43,857 --> 00:35:45,966 I'm a scientist. I'm not a fighter. 420 00:35:46,872 --> 00:35:50,418 Don't suppose you'd go for a battle of wits instead? 421 00:35:52,775 --> 00:35:54,707 Come on, pointy-ears. 422 00:35:55,582 --> 00:35:57,055 Put up your hands at least. 423 00:35:57,080 --> 00:35:59,080 Let her go. Please, let her go. 424 00:36:23,332 --> 00:36:24,731 Fight with this. 425 00:36:26,375 --> 00:36:27,708 Hmm? 426 00:36:27,710 --> 00:36:29,009 Huh? 427 00:36:29,011 --> 00:36:32,079 Look. I'll even put my arm behind my back. 428 00:36:35,805 --> 00:36:38,402 Do it. Come on. 429 00:36:42,740 --> 00:36:44,807 I demand you stop this at once! 430 00:36:44,832 --> 00:36:47,126 Baroness? 431 00:36:47,386 --> 00:36:48,805 So glad you could join us. 432 00:36:48,830 --> 00:36:50,796 Have you no honor, Commander? 433 00:36:50,821 --> 00:36:52,555 Beating a woman? 434 00:36:52,891 --> 00:36:54,601 She's a pointy-ear. 435 00:36:54,603 --> 00:36:56,235 I don't care if she's a Greyskin. 436 00:36:56,260 --> 00:36:58,193 I demand you stop this! 437 00:36:58,218 --> 00:36:59,985 You still don't understand, do you? 438 00:37:00,141 --> 00:37:03,649 You answer to me, not the other way around. 439 00:37:06,950 --> 00:37:08,950 Nobility's dead. 440 00:37:09,882 --> 00:37:12,764 All that matters is strength. 441 00:37:16,757 --> 00:37:18,132 No. 442 00:37:19,195 --> 00:37:21,289 She'll stay and watch this till the end. 443 00:37:21,595 --> 00:37:23,984 Might teach her to control that mouth of hers. 444 00:37:25,213 --> 00:37:28,772 Let me take her place. I'll fight you. 445 00:37:29,296 --> 00:37:33,139 - Get off! - Your knight in shining armor. 446 00:37:33,616 --> 00:37:36,841 Think of this as punishment for letting another infected in. 447 00:37:36,866 --> 00:37:39,578 You lose your girl, I keep my brewer. 448 00:37:39,907 --> 00:37:43,576 He'll watch, too. 449 00:37:45,396 --> 00:37:48,074 Wren! 450 00:37:48,099 --> 00:37:51,179 - Wren! - It's over. 451 00:38:03,737 --> 00:38:07,673 Who's ready to see me slaughter this pointy-eared scum? 452 00:38:09,358 --> 00:38:11,158 Wren. 453 00:38:11,832 --> 00:38:13,309 You ready? 454 00:38:13,334 --> 00:38:15,434 I'm ready to see you try. 455 00:38:17,984 --> 00:38:19,191 Talon! 456 00:38:20,699 --> 00:38:22,452 I remember you from the road. 457 00:38:23,062 --> 00:38:25,430 We didn't have a chance to exchange names. 458 00:38:25,455 --> 00:38:27,711 Just call me pointy-eared scum. 459 00:38:28,586 --> 00:38:31,992 You like the little sport we're having here, pointy-eared scum? 460 00:38:35,401 --> 00:38:37,768 Hunting down and killing innocent peasants wasn't enough 461 00:38:37,770 --> 00:38:39,136 for you and your Prime Order hounds? 462 00:38:39,138 --> 00:38:40,304 I like a challenge. 463 00:38:40,306 --> 00:38:42,066 Now you've got one. 464 00:38:42,123 --> 00:38:44,214 - Get her out of here. - Wren. 465 00:39:29,687 --> 00:39:32,755 Get him now! Come on! 466 00:40:31,346 --> 00:40:32,790 Red? 467 00:40:33,181 --> 00:40:34,715 You must be the new One. 468 00:40:38,545 --> 00:40:40,844 Your kinj doesn't work on me. 469 00:40:43,860 --> 00:40:45,392 Is that what these things are called? 470 00:40:45,924 --> 00:40:47,290 Yes. 471 00:40:48,234 --> 00:40:49,945 But yours will die with you. 472 00:41:05,314 --> 00:41:07,147 No. 473 00:41:12,054 --> 00:41:14,520 This will always be our Outpost! 474 00:41:46,016 --> 00:41:51,016 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 34592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.