All language subtitles for The Nanny - 04x05 - Freida Needa Man.DVDRip.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,168 --> 00:00:05,269 - These were delivered for you. - Oh, great. 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,304 Ah, Miss Fine! 3 00:00:06,305 --> 00:00:09,474 Filling in for your cousin, Mel, the doorman again? 4 00:00:09,475 --> 00:00:10,908 I wish. 5 00:00:10,909 --> 00:00:13,144 Is that a cushy job or what? 6 00:00:13,145 --> 00:00:15,880 All he does is open doors and receive packages. 7 00:00:15,881 --> 00:00:17,415 A baboon could do that. 8 00:00:18,917 --> 00:00:21,919 Oh, well, of course, a highly-trained baboon. 9 00:00:24,089 --> 00:00:25,389 Mr. Sheffield, what do you think? 10 00:00:25,390 --> 00:00:27,359 I'm gonna mix and mingle at the yacht club today. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,727 - The yacht club? - Uh-huh. 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,795 That's setting your sights a little high, isn't it? 13 00:00:30,796 --> 00:00:32,797 You know, I am not the same chick 14 00:00:32,798 --> 00:00:34,899 I was when I started here three years ago. 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,202 I mean, I can't look for love in all the old joints, 16 00:00:37,203 --> 00:00:40,338 now that I've acquired so much class and panache. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,109 There's that Band-Aid that came off in the bath tub. 18 00:00:49,882 --> 00:00:52,484 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 19 00:00:52,485 --> 00:00:53,885 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 20 00:00:53,886 --> 00:00:55,887 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 21 00:00:55,888 --> 00:00:57,355 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 22 00:00:57,356 --> 00:01:00,992 ♪ She was out on her fanny ♪ 23 00:01:00,993 --> 00:01:03,261 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 24 00:01:03,262 --> 00:01:05,963 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 25 00:01:05,964 --> 00:01:08,065 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 26 00:01:08,066 --> 00:01:11,869 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 27 00:01:11,870 --> 00:01:14,772 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 28 00:01:14,773 --> 00:01:17,041 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 29 00:01:17,042 --> 00:01:18,142 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 30 00:01:18,143 --> 00:01:19,510 ♪ Watch out, C.C. ♪ 31 00:01:19,511 --> 00:01:21,045 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 32 00:01:21,046 --> 00:01:22,147 ♪ Such joie de vivre ♪ 33 00:01:22,148 --> 00:01:23,514 ♪ She is the lady in red ♪ 34 00:01:23,515 --> 00:01:27,919 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 35 00:01:27,920 --> 00:01:30,088 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 36 00:01:30,089 --> 00:01:31,489 ♪ The Nanny named Fran ♪ 37 00:01:40,299 --> 00:01:41,733 Sweetheart, thank God you're home. 38 00:01:41,734 --> 00:01:44,369 I have to warn you. You're in terrible danger! 39 00:01:44,370 --> 00:01:45,437 ( Sniffs ) Hmm. 40 00:01:45,438 --> 00:01:47,439 Did Niles make a noodle kugel? 41 00:01:48,974 --> 00:01:50,375 Ma, would you concentrate? 42 00:01:50,376 --> 00:01:51,443 Pretend you're full. 43 00:01:53,812 --> 00:01:55,380 Did Aunt Freida call? 44 00:01:55,381 --> 00:01:57,482 Yeah. She said her apartment was being painted, 45 00:01:57,483 --> 00:01:59,317 so I said she could stay here for the night. 46 00:01:59,318 --> 00:02:00,985 - Oh, aye, I' am too late. - What? 47 00:02:00,986 --> 00:02:02,120 She's been thrown out of her apartment. 48 00:02:02,121 --> 00:02:03,387 ( Fran gasps ) She is broke. 49 00:02:03,388 --> 00:02:07,125 They even took away her nightclub to pay for her taxes. 50 00:02:07,126 --> 00:02:09,861 No more Freida's La Freak? 51 00:02:09,862 --> 00:02:12,764 That place was like an institution. 52 00:02:12,765 --> 00:02:14,633 Has this city no soul? 53 00:02:14,634 --> 00:02:16,501 They're putting in a Loehmann's. 54 00:02:16,502 --> 00:02:18,783 Oh, well, you know, you really can't fight progress. 55 00:02:20,439 --> 00:02:24,108 She's hitting up everyone in the family for a place to stay. 56 00:02:24,109 --> 00:02:25,176 How could this happen? 57 00:02:25,177 --> 00:02:27,378 The woman's buried five husbands. 58 00:02:27,379 --> 00:02:29,313 You'd think that she can live off of what she found 59 00:02:29,314 --> 00:02:30,949 in their old pants' pockets. 60 00:02:32,785 --> 00:02:35,887 What happened to Fred, her millionaire boyfriend? 61 00:02:35,888 --> 00:02:37,154 Well, she's afraid. 62 00:02:37,155 --> 00:02:38,890 If he knows that she's broke, 63 00:02:38,891 --> 00:02:41,893 he'll think that she's after him for his money. 64 00:02:41,894 --> 00:02:43,127 Well, isn't she? 65 00:02:43,128 --> 00:02:45,830 If she has a brain in that fat head of hers, she is. 66 00:02:47,266 --> 00:02:48,999 Poor Aunt Freida, 67 00:02:49,000 --> 00:02:51,903 she came this close to makin' it as a singer. 68 00:02:51,904 --> 00:02:54,806 And her damn boyfriend, Steve had to go and meet Eydie. 69 00:02:56,275 --> 00:02:57,442 ( Doorbell rings ) 70 00:02:57,443 --> 00:03:00,311 Well, good luck getting rid of Freida now. 71 00:03:00,312 --> 00:03:02,080 She's like a Cesarean scar. 72 00:03:02,081 --> 00:03:03,848 You'll have her for life. 73 00:03:07,486 --> 00:03:08,586 Freid! 74 00:03:08,587 --> 00:03:09,587 Syl! 75 00:03:11,557 --> 00:03:13,158 Both: Muah, muah. 76 00:03:15,194 --> 00:03:18,163 So, how are Morty's mumps? 77 00:03:18,164 --> 00:03:19,864 They're still contagious? 78 00:03:19,865 --> 00:03:21,032 Very. 79 00:03:22,001 --> 00:03:24,835 Fred, get out of the car. 80 00:03:24,836 --> 00:03:28,573 He's so sweet, but he's such a schmegegge. 81 00:03:28,574 --> 00:03:32,210 Fred, honey, pull the knob up. 82 00:03:33,812 --> 00:03:37,748 How could such a schmegegge become so rich? 83 00:03:37,749 --> 00:03:40,218 This from a woman who voted for Ross Perot? 84 00:03:41,486 --> 00:03:42,720 Fred. 85 00:03:49,528 --> 00:03:52,430 Fred, I'd like you to meet my sister-in-law, Sylvia, 86 00:03:52,431 --> 00:03:54,299 and her daughter, Fran. 87 00:03:54,300 --> 00:03:57,068 I'm Sylvia. 88 00:03:57,069 --> 00:03:59,770 I'm gonna go upstairs and steam a couple of things. 89 00:03:59,771 --> 00:04:00,872 Fred, would you like to come in? 90 00:04:00,873 --> 00:04:02,073 Hmm? 91 00:04:02,074 --> 00:04:04,375 Oh, no, no. I'm fine out here. 92 00:04:04,376 --> 00:04:06,244 Now, I've got a light 93 00:04:06,245 --> 00:04:08,179 and a chair. ( chuckles ) 94 00:04:08,180 --> 00:04:09,413 I don't want to be a bother. 95 00:04:09,414 --> 00:04:11,149 ( Door slams shut ) 96 00:04:11,150 --> 00:04:12,830 What do you know, he's half Jewish. 97 00:04:15,054 --> 00:04:18,222 ♪ Will someone tell me when is it my turn ♪ 98 00:04:18,223 --> 00:04:20,892 ♪ Don't I get a dream for myself ♪ 99 00:04:20,893 --> 00:04:25,163 ♪ Starting now it's gonna be Mr. Sandman ♪ 100 00:04:25,164 --> 00:04:29,200 ♪ Yes, bring me a dream boom boom boom boom ♪ 101 00:04:29,201 --> 00:04:32,837 ♪ I had a dream ♪ 102 00:04:32,838 --> 00:04:36,206 ♪ A dream about you and you ♪ 103 00:04:36,207 --> 00:04:37,342 ( Fran joins in ) ♪ And you ♪ 104 00:04:37,343 --> 00:04:38,843 Who needed a little bite to eat? 105 00:04:38,844 --> 00:04:40,712 Your 17-pound turkey is ready. 106 00:04:42,214 --> 00:04:44,082 Excuse me, I'm taking a short break. 107 00:04:44,083 --> 00:04:45,216 Enjoy the buffet. 108 00:04:53,525 --> 00:04:55,426 Well, now that that's taken care of, 109 00:04:55,427 --> 00:04:58,797 I can go to my yacht club. 110 00:04:58,798 --> 00:05:00,498 Speaking of turkeys, 111 00:05:00,499 --> 00:05:03,668 how many arrangements does that human karaoke know? 112 00:05:05,037 --> 00:05:06,337 Well, that depends. 113 00:05:06,338 --> 00:05:08,418 Has she already done her tribute to Chaka Khan? 114 00:05:11,176 --> 00:05:13,911 C.C., would you mind leaving us alone for a moment? 115 00:05:13,912 --> 00:05:15,813 I'd like a word with the skipper. 116 00:05:19,017 --> 00:05:21,085 Well, exactly how long 117 00:05:21,086 --> 00:05:23,388 is your Aunt's engagement here going to last? 118 00:05:23,389 --> 00:05:26,357 Because, we... we do have another act coming in. 119 00:05:26,358 --> 00:05:27,858 From the nanny agency! 120 00:05:29,862 --> 00:05:32,831 Well, if you'll just retract those veins, 121 00:05:32,832 --> 00:05:35,299 I'll tell you a perfectly good explanation. 122 00:05:35,300 --> 00:05:39,937 There is no explanation why that woman is still in my house! 123 00:05:42,041 --> 00:05:44,408 A very wealthy and repressed 124 00:05:44,409 --> 00:05:46,944 man's in love with her. 125 00:05:46,945 --> 00:05:49,047 But he's not ready to commit. 126 00:05:57,423 --> 00:05:59,057 Well, that's understandable. 127 00:06:00,859 --> 00:06:02,226 Uh-huh. 128 00:06:02,227 --> 00:06:05,930 It's only fair that she give him plenty of time. 129 00:06:05,931 --> 00:06:08,232 And how much time are we talkin'? Hmm? 130 00:06:08,233 --> 00:06:09,834 Oh, I don't know. 131 00:06:09,835 --> 00:06:12,136 Can't rush these things. 132 00:06:12,137 --> 00:06:15,740 Yeah, well, I hope he knows that he doesn't have forever, 133 00:06:15,741 --> 00:06:18,843 because she's not gonna wait around like some schlub, 134 00:06:18,844 --> 00:06:21,112 since she can't even spit in this town 135 00:06:21,113 --> 00:06:24,915 without hitting some eligible classy guy. 136 00:06:24,916 --> 00:06:28,052 Uh, well, good bloody luck to her catching one. 137 00:06:28,053 --> 00:06:30,354 Because men seldom date women 138 00:06:30,355 --> 00:06:34,792 who say the word "schlub" and rarely marry those who spit. 139 00:06:34,793 --> 00:06:35,859 Oh! 140 00:06:46,205 --> 00:06:48,205 Your big fat ears get all that, Niles? 141 00:06:50,175 --> 00:06:51,943 It's just me, Daddy. 142 00:06:51,944 --> 00:06:53,945 Oh, sweetheart, I'm sorry. 143 00:06:53,946 --> 00:06:55,513 - Do me a favor? - Mm-hmm. 144 00:06:55,514 --> 00:06:56,781 Tell the man with the big fat ears 145 00:06:56,782 --> 00:06:57,982 next to you I'd like a drink. 146 00:06:59,251 --> 00:07:01,171 - He said he wants a drink. - Niles: I heard him. 147 00:07:09,961 --> 00:07:11,362 - Oh, thank you. - Here you go. 148 00:07:11,363 --> 00:07:12,697 Thanks. 149 00:07:12,698 --> 00:07:13,831 All right, all right. 150 00:07:13,832 --> 00:07:14,832 I'm leaving. 151 00:07:15,934 --> 00:07:17,234 What was that about? 152 00:07:17,235 --> 00:07:20,270 That woman tried to get in with a Xeroxed membership card. 153 00:07:20,271 --> 00:07:22,106 Huh, and it looked do phony. 154 00:07:22,107 --> 00:07:23,507 Oh, my God! 155 00:07:23,508 --> 00:07:25,943 Well, I'm surprised she didn't dip it in tea first 156 00:07:25,944 --> 00:07:27,478 to give it that aged look. 157 00:07:27,479 --> 00:07:30,014 Then you paste on one of those magnetic strips 158 00:07:30,015 --> 00:07:32,350 from the back of an old Blockbuster's card, 159 00:07:32,351 --> 00:07:35,319 before giving it that authentic look of laminating it. 160 00:07:38,123 --> 00:07:41,159 You wouldn't believe what people will do to marry up. 161 00:07:41,160 --> 00:07:44,028 Oh, boy, you know, that is so superficial. 162 00:07:44,029 --> 00:07:46,864 Give me a working man any day. 163 00:07:46,865 --> 00:07:48,098 What do you do? 164 00:07:48,099 --> 00:07:49,366 I'm a chauffeur. 165 00:07:49,367 --> 00:07:50,367 That seat's taken. 166 00:07:55,073 --> 00:07:56,173 Oh! 167 00:07:56,174 --> 00:07:57,374 Fred! 168 00:07:57,375 --> 00:07:58,242 Oh, Fred! 169 00:07:58,243 --> 00:07:59,310 Hi! 170 00:08:00,813 --> 00:08:03,514 It's okay, Fred. You can talk to me. 171 00:08:03,515 --> 00:08:04,715 Oh, I don't want to bother you. 172 00:08:04,716 --> 00:08:07,085 You look like you're in the middle of something. 173 00:08:07,086 --> 00:08:09,053 Yeah, my child-bearing years. 174 00:08:10,322 --> 00:08:13,124 Fred, come on over here, honey. 175 00:08:13,125 --> 00:08:14,926 I didn't know you were a member. 176 00:08:14,927 --> 00:08:16,360 Oh, yes, yes. For years now. 177 00:08:16,361 --> 00:08:17,895 Oh? 178 00:08:17,896 --> 00:08:19,831 This is my favorite time of day. 179 00:08:19,832 --> 00:08:22,867 I love to come over and watch the bartenders cut the fruit. 180 00:08:25,371 --> 00:08:28,172 No, no, no. When you're rich, they call it eccentric. 181 00:08:30,408 --> 00:08:33,945 You know, Fred, I'm really glad I ran into you. 182 00:08:33,946 --> 00:08:36,881 It's so obvious that, you know, you're a shy guy. 183 00:08:36,882 --> 00:08:40,218 But you really feel strongly about Freida. 184 00:08:40,219 --> 00:08:42,653 Why don't you pop the question? 185 00:08:42,654 --> 00:08:45,222 Oh, Freida would never marry me. 186 00:08:45,223 --> 00:08:47,925 She's so vibrant, sexy. 187 00:08:47,926 --> 00:08:49,660 I want whatever he's drinkin'. 188 00:08:51,963 --> 00:08:54,732 I really don't know what she sees in me. 189 00:08:54,733 --> 00:08:55,800 Uh. 190 00:08:59,538 --> 00:09:00,738 It's your eyes. 191 00:09:04,042 --> 00:09:06,744 Besides, I can never give her the kind of life that she shoots to. 192 00:09:06,745 --> 00:09:08,880 - Uh-huh. - Parties, night-clubbing. 193 00:09:09,982 --> 00:09:11,382 I'm not a very exciting man. 194 00:09:17,922 --> 00:09:19,289 I can't even... 195 00:09:19,290 --> 00:09:20,825 Oh, Fred. 196 00:09:20,826 --> 00:09:22,993 Don't be embarrassed. 197 00:09:22,994 --> 00:09:25,029 You know, you can do other things 198 00:09:25,030 --> 00:09:28,132 and really most women just like to cuddle. 199 00:09:31,336 --> 00:09:33,071 I was going to say dance. 200 00:09:33,072 --> 00:09:34,939 Ah. 201 00:09:34,940 --> 00:09:36,040 Well, that's good 202 00:09:36,041 --> 00:09:38,610 because that cuddle thing is a big myth. 203 00:09:40,479 --> 00:09:43,915 Oh, Fred, I can teach you how to dance. 204 00:09:43,916 --> 00:09:45,783 A couple of private lessons. 205 00:09:45,784 --> 00:09:48,352 You'll sweep her off her feet. 206 00:09:48,353 --> 00:09:50,188 You must really love your aunt. 207 00:09:50,189 --> 00:09:51,789 She'd be moved. 208 00:09:51,790 --> 00:09:56,260 Well, moving my aunt is a big priority of my family. 209 00:10:02,067 --> 00:10:04,301 I should've never let you teach me the mambo. 210 00:10:04,302 --> 00:10:07,004 Oh, no, Fred, it's okay. 211 00:10:07,005 --> 00:10:08,239 You know, in China, 212 00:10:08,240 --> 00:10:11,976 women without toes are considered sexy. 213 00:10:11,977 --> 00:10:12,910 Well, let's face it, Fran. 214 00:10:12,911 --> 00:10:14,831 I'll never be known for my dancing. 215 00:10:18,984 --> 00:10:20,284 Nonsense, Fred. 216 00:10:20,285 --> 00:10:22,286 You're very light on your feet. 217 00:10:22,287 --> 00:10:26,190 I'm sure there was a pair of ski boots under here somewhere. 218 00:10:26,191 --> 00:10:27,492 Look, let's forget the whole thing. 219 00:10:27,493 --> 00:10:30,061 Oh, no, no, Fred, Fred. 220 00:10:30,062 --> 00:10:32,096 If you don't leave here with Freida, 221 00:10:32,097 --> 00:10:34,298 I will regret it for the rest of my life. 222 00:10:34,299 --> 00:10:35,299 Did I say "I"? 223 00:10:36,601 --> 00:10:38,235 Let me demonstrate. 224 00:10:38,236 --> 00:10:39,236 Watch me. 225 00:10:41,273 --> 00:10:43,841 ♪ One two three One two three ♪ 226 00:10:43,842 --> 00:10:44,975 ♪ Turn turn turn. ♪ 227 00:10:44,976 --> 00:10:46,210 ♪ Shimmy, shimmy, shimmy ♪ 228 00:10:46,211 --> 00:10:48,212 ♪ Ah ah ♪ 229 00:10:48,213 --> 00:10:50,180 Now you try. 230 00:10:50,181 --> 00:10:54,118 ( Mambo music playing ) 231 00:11:12,404 --> 00:11:13,938 I'll never be as good as you. 232 00:11:15,207 --> 00:11:16,907 Don't compare yourself to me. 233 00:11:16,908 --> 00:11:18,175 I was on "Dance Fever." 234 00:11:21,379 --> 00:11:25,049 I'll just show you a couple of steps so you can fake it, okay? 235 00:11:25,050 --> 00:11:26,450 Hmm. 236 00:11:26,451 --> 00:11:28,919 Now, one two three... 237 00:11:28,920 --> 00:11:30,054 Hey! 238 00:11:30,055 --> 00:11:31,889 I kin... I kinda like that. 239 00:11:31,890 --> 00:11:33,057 You're getting it. 240 00:11:33,058 --> 00:11:34,191 Ooh-ah! 241 00:11:34,192 --> 00:11:38,196 Now, just keep doing the same thing over and over again. 242 00:11:38,197 --> 00:11:39,463 Ooh-ah! 243 00:11:39,464 --> 00:11:41,504 Well, not that. That could get annoying. 244 00:11:42,868 --> 00:11:44,435 Oh, Fr-Fran, wait, ooh. 245 00:11:44,436 --> 00:11:46,037 Well, you're doing great! 246 00:11:46,038 --> 00:11:47,270 Fran, now, there's something wrong with my arm. 247 00:11:47,271 --> 00:11:49,006 Worry more about your feet. 248 00:11:49,007 --> 00:11:50,641 - No, really. - Fred, not so close. 249 00:11:50,642 --> 00:11:51,742 Don't dip me! Fred! 250 00:11:54,012 --> 00:11:55,012 Fred! 251 00:11:56,014 --> 00:11:57,881 Fred? 252 00:11:57,882 --> 00:11:59,750 Whoa, Fred. 253 00:11:59,751 --> 00:12:01,385 Oh, my God! 254 00:12:01,386 --> 00:12:03,053 ( Gasps ) Oh, my God! 255 00:12:03,054 --> 00:12:04,956 Oh, my God! Oh, oh, oh! 256 00:12:06,257 --> 00:12:07,924 Oh, my God! 257 00:12:20,371 --> 00:12:25,175 Fred, I hope for your sake, that's rigor mortis setting in. 258 00:12:37,022 --> 00:12:38,155 Woman on PA: Dr. Warner, 259 00:12:38,156 --> 00:12:39,857 wanted in radiology, please. 260 00:12:39,858 --> 00:12:43,894 Oh, can you believe that she did this to me under my own roof? 261 00:12:45,230 --> 00:12:47,431 Oh, my mama. 262 00:12:47,432 --> 00:12:48,399 I'm gonna faint. 263 00:12:48,400 --> 00:12:49,934 - Hold me. - Hold you? 264 00:12:49,935 --> 00:12:52,069 I'm still paying for this hip. 265 00:12:56,408 --> 00:12:59,143 Ya happy, hot pants? 266 00:12:59,144 --> 00:13:02,146 Don't you yell at my daughter, Nettie? 267 00:13:02,147 --> 00:13:04,247 What the hell is wrong with you? 268 00:13:04,248 --> 00:13:06,951 Are you so desperate to get married? 269 00:13:06,952 --> 00:13:09,954 Where is this insanity coming from? 270 00:13:11,122 --> 00:13:13,958 ( Sobbing ) 271 00:13:17,362 --> 00:13:19,897 Mr. Sheffield is here, put some lipstick on. 272 00:13:22,768 --> 00:13:24,368 Why won't anyone believe me? 273 00:13:24,369 --> 00:13:27,037 I was just trying to get those two together. 274 00:13:27,038 --> 00:13:28,972 Just because he was lying on top of me 275 00:13:28,973 --> 00:13:32,276 with romantic music at 1:00 in the morning doesn't mean... 276 00:13:32,277 --> 00:13:34,177 You know, this would all be a non-issue 277 00:13:34,178 --> 00:13:36,146 if I was running opposite Dole. 278 00:13:42,353 --> 00:13:44,321 I've got an 8:00 a.m. appointment. 279 00:13:44,322 --> 00:13:46,156 Niles, would you let C.C. know what happened? 280 00:13:46,157 --> 00:13:47,525 Oh, I already phoned her, sir. 281 00:13:47,526 --> 00:13:49,860 Told her a certain millionaire suffered a heart attack 282 00:13:49,861 --> 00:13:51,061 in Miss Fine's bed. 283 00:13:51,062 --> 00:13:52,096 C.C.: Maxwell! 284 00:13:57,169 --> 00:13:58,101 You're all right! 285 00:13:58,102 --> 00:14:00,037 Oh, dear, you thought I meant him? 286 00:14:04,209 --> 00:14:06,410 He can have visitors now, but he's weak, 287 00:14:06,411 --> 00:14:08,745 so you should only go in one at a time. 288 00:14:08,746 --> 00:14:11,081 Thank you. 289 00:14:11,082 --> 00:14:13,417 Thanks for taking such good care of him. 290 00:14:13,418 --> 00:14:14,458 I really appreciate... 291 00:14:19,090 --> 00:14:20,090 Fred. 292 00:14:21,093 --> 00:14:22,893 Freddy. 293 00:14:22,894 --> 00:14:24,128 It's your Freidela. 294 00:14:25,964 --> 00:14:27,131 Are you... are you all right? 295 00:14:27,132 --> 00:14:28,866 Can you hear? 296 00:14:28,867 --> 00:14:30,868 His color's not so good. 297 00:14:30,869 --> 00:14:32,036 Well, that hose you're standing on 298 00:14:32,037 --> 00:14:33,997 might have something to do with it. 299 00:14:36,708 --> 00:14:39,176 You have the nerve to speak to me? 300 00:14:39,177 --> 00:14:41,745 I didn't do anything! I'm innocent! 301 00:14:41,746 --> 00:14:43,080 Shh, shh, shh. 302 00:14:43,081 --> 00:14:45,001 Look, he's trying to say something. 303 00:14:45,750 --> 00:14:48,285 Fran, you're so good. 304 00:14:52,991 --> 00:14:54,225 Put my leg where? 305 00:14:55,860 --> 00:14:57,094 Where the heck is that hose? 306 00:14:58,297 --> 00:15:02,199 You... you husband stealer, you! 307 00:15:02,200 --> 00:15:05,302 Now, who-who's gonna take care of me? 308 00:15:05,303 --> 00:15:07,003 Where am I gonna live? 309 00:15:07,004 --> 00:15:10,240 ( Shouting ) 310 00:15:19,918 --> 00:15:21,385 Any idea of Miss Fine 311 00:15:21,386 --> 00:15:24,354 being seriously involved with Fred is absurd. 312 00:15:24,355 --> 00:15:26,056 Oh, why do you say that, sir? 313 00:15:26,057 --> 00:15:27,124 Come on, man. 314 00:15:27,125 --> 00:15:28,626 He is nice, but, 315 00:15:28,627 --> 00:15:31,761 but she couldn't be interested in him after... 316 00:15:31,762 --> 00:15:32,762 me. 317 00:15:35,033 --> 00:15:36,567 What's so great about you? 318 00:15:40,071 --> 00:15:41,538 I mean, what's so great about you 319 00:15:41,539 --> 00:15:43,106 - is your ability... - Oh, shut up! 320 00:15:43,107 --> 00:15:44,107 I know. 321 00:15:46,778 --> 00:15:48,478 Of course, it's only a matter of time 322 00:15:48,479 --> 00:15:49,980 before she does find someone 323 00:15:49,981 --> 00:15:53,016 if she keeps putting herself out there. 324 00:15:53,017 --> 00:15:55,418 Do you think she's doing all of this just to spite me 325 00:15:55,419 --> 00:15:59,223 for taking back the, you know, thing? 326 00:15:59,224 --> 00:16:01,892 Well, it's very difficult to say, sir. 327 00:16:01,893 --> 00:16:02,993 Considering the fact that 328 00:16:02,994 --> 00:16:04,994 I don't know what the bloody thing is! 329 00:16:08,566 --> 00:16:10,934 Oh, well, I might as well tell you. 330 00:16:10,935 --> 00:16:12,535 Oh. ( phone rings ) 331 00:16:22,814 --> 00:16:23,894 We'll get back to them. 332 00:16:25,850 --> 00:16:28,085 First of all, no one else must ever know 333 00:16:28,086 --> 00:16:30,487 what I'm about to tell you. 334 00:16:30,488 --> 00:16:32,790 All right, let me see. We were uh, 335 00:16:32,791 --> 00:16:34,958 we were on our way back from Paris, 336 00:16:34,959 --> 00:16:36,427 and, uh, well, 337 00:16:36,428 --> 00:16:38,228 I thought we were about to die. 338 00:16:38,229 --> 00:16:43,233 So I turned to Miss Fine and I told her I loved her. 339 00:16:43,234 --> 00:16:44,468 Then I panicked, 340 00:16:44,469 --> 00:16:46,303 took it back and, ( scoffs ) 341 00:16:46,304 --> 00:16:47,304 that's it. 342 00:16:48,406 --> 00:16:51,207 So, now you know, 343 00:16:51,208 --> 00:16:52,843 what the thing is. 344 00:16:56,114 --> 00:16:57,247 ( Door shuts ) 345 00:16:57,248 --> 00:16:58,815 ( Niles screaming ) 346 00:17:02,887 --> 00:17:06,056 Fran, I refuse to share a bathroom with your aunt anymore. 347 00:17:06,057 --> 00:17:08,057 I brushed my teeth with some chick product. 348 00:17:09,794 --> 00:17:11,754 Don't even wanna speculate what that was. 349 00:17:12,897 --> 00:17:14,398 Oh, what are you complaining about? 350 00:17:14,399 --> 00:17:18,034 There's like a toenail from Jurassic Park in my bathroom. 351 00:17:20,371 --> 00:17:21,472 And look at this. 352 00:17:21,473 --> 00:17:23,807 Your aunt ate the entire box of chocolates 353 00:17:23,808 --> 00:17:25,342 that my boyfriend gave me. 354 00:17:25,343 --> 00:17:26,911 Oh, don't worry kids. 355 00:17:26,912 --> 00:17:28,712 I'll take care of everything. 356 00:17:32,384 --> 00:17:34,785 Nanny Fine, I didn't know you were attracted to 357 00:17:34,786 --> 00:17:36,553 decrepit old men. 358 00:17:36,554 --> 00:17:40,624 Am I gonna have to keep my eye on the two of you now? 359 00:17:40,625 --> 00:17:43,393 In my day, two people got to know each other first. 360 00:17:43,394 --> 00:17:45,763 In your day, there only were two people. 361 00:17:47,365 --> 00:17:51,101 Fran! Franny, darling! 362 00:17:51,102 --> 00:17:52,736 Fred regained consciousness. 363 00:17:52,737 --> 00:17:54,438 He explained everything. 364 00:17:54,439 --> 00:17:58,108 - Oh. - And then, he proposed! 365 00:17:58,109 --> 00:17:59,877 So can you ever forgive me? 366 00:17:59,878 --> 00:18:01,445 - Did you accept? - Yeah! 367 00:18:01,446 --> 00:18:02,846 All is forgiven. 368 00:18:02,847 --> 00:18:04,915 Muah! 369 00:18:04,916 --> 00:18:07,751 ( Children talking excitedly ) 370 00:18:07,752 --> 00:18:11,021 Oh, look how excited they are for me. 371 00:18:11,022 --> 00:18:12,923 Not quite yet, my loves. 372 00:18:12,924 --> 00:18:15,358 Because, you know, there's still so much to do. 373 00:18:15,359 --> 00:18:16,826 And I haven't even decided 374 00:18:16,827 --> 00:18:18,428 where I'm gonna have the ceremony 375 00:18:18,429 --> 00:18:21,364 now that I'm getting married. 376 00:18:21,365 --> 00:18:22,967 Hear! Hear! 377 00:18:22,968 --> 00:18:24,501 Here? 378 00:18:24,502 --> 00:18:26,236 Oh, what a doll! 379 00:18:27,372 --> 00:18:29,205 Muah, muah. 380 00:18:29,206 --> 00:18:32,375 So, I'm gonna upstairs and try on my old wedding gown. 381 00:18:32,376 --> 00:18:33,844 Come on, kids. 382 00:18:33,845 --> 00:18:36,312 Help zip me up. 383 00:18:36,313 --> 00:18:37,648 I'll get the pliers. 384 00:18:40,418 --> 00:18:42,052 All right, I, uh, 385 00:18:42,053 --> 00:18:43,853 I know something just happened. 386 00:18:43,854 --> 00:18:46,256 You just offered to have Freida's wedding here. 387 00:18:46,257 --> 00:18:47,491 What? 388 00:18:47,492 --> 00:18:49,660 Why didn't you bloody say something? 389 00:18:49,661 --> 00:18:50,928 Oh, calm down. 390 00:18:50,929 --> 00:18:53,330 Do you think that I would subject you to the horror 391 00:18:53,331 --> 00:18:55,866 of a Fine family affair? 392 00:18:55,867 --> 00:18:58,302 Not after what happened at Grandma Yetta's birthday party, 393 00:18:58,303 --> 00:18:59,403 which you know nothing about. 394 00:18:59,404 --> 00:19:00,904 So what am I bringing that up for? 395 00:19:00,905 --> 00:19:02,973 Moving on, moving on. 396 00:19:02,974 --> 00:19:06,810 I can't believe I agreed to let Freida have her wedding here. 397 00:19:06,811 --> 00:19:07,811 Oh, relax. 398 00:19:07,812 --> 00:19:09,145 I've got a plan. 399 00:19:09,146 --> 00:19:10,680 Oh, thank God. 400 00:19:10,681 --> 00:19:13,117 First, I'll go out and buy a dress for the wedding. 401 00:19:13,118 --> 00:19:14,952 Yes, right. Better give me a credit card. 402 00:19:14,953 --> 00:19:16,453 This way it looks like you're going along with it. 403 00:19:16,454 --> 00:19:18,989 Oh, uh, right, right. 404 00:19:18,990 --> 00:19:20,891 Okay, now, while I'm doin' that, you, 405 00:19:20,892 --> 00:19:22,593 - this'll be a snap for you. - Okay, okay. 406 00:19:22,594 --> 00:19:23,993 - Go upstairs, - Yeah? 407 00:19:23,994 --> 00:19:25,996 - Find Freida, - Uh-huh? 408 00:19:25,997 --> 00:19:26,997 And take it back. 409 00:19:38,076 --> 00:19:39,977 This is beautiful. 410 00:19:39,978 --> 00:19:42,145 Why is it families only get together 411 00:19:42,146 --> 00:19:44,514 at weddings and funerals? 412 00:19:44,515 --> 00:19:48,451 You know, you wore that dress to her last wedding. 413 00:19:48,452 --> 00:19:51,855 I'm saving the new one for your shiva, Nettie. 414 00:19:56,227 --> 00:19:58,429 Well, we don't need anything old or blue. 415 00:19:58,430 --> 00:20:00,998 I just shoved Freida into her corset. 416 00:20:00,999 --> 00:20:04,267 ( laughing ) 417 00:20:04,268 --> 00:20:05,836 - Fran, Fran. - Yes, yes. 418 00:20:05,837 --> 00:20:07,304 - Can I talk to you? - Sure. 419 00:20:07,305 --> 00:20:08,872 I can't go through with this. 420 00:20:08,873 --> 00:20:10,907 Oh, Fred, now I don't want to hear that 421 00:20:10,908 --> 00:20:12,876 you're not good enough for Freida. 422 00:20:12,877 --> 00:20:14,511 You're a wonderful guy. 423 00:20:14,512 --> 00:20:16,946 I'd marry ya in a second. 424 00:20:16,947 --> 00:20:18,147 Then marry me. 425 00:20:18,148 --> 00:20:19,916 I think I'm in love with you. 426 00:20:19,917 --> 00:20:22,218 Fred! Don't be ridiculous! 427 00:20:22,219 --> 00:20:24,387 You... you're just getting cold feet. 428 00:20:24,388 --> 00:20:25,989 I'll give you anything you've ever wanted. 429 00:20:25,990 --> 00:20:27,390 Yes, I'm worth millions. 430 00:20:27,391 --> 00:20:28,391 This'll do. 431 00:20:29,927 --> 00:20:31,395 No, no, Fred. 432 00:20:34,198 --> 00:20:35,899 You don't love me. 433 00:20:35,900 --> 00:20:37,934 You love Freida. 434 00:20:37,935 --> 00:20:39,470 You guys make a perfect couple. 435 00:20:39,471 --> 00:20:43,974 There is nothing more right in this whole world. 436 00:20:43,975 --> 00:20:46,143 This is so wrong. 437 00:20:46,144 --> 00:20:48,812 Say anything to disturb this ceremony, 438 00:20:48,813 --> 00:20:49,846 and you're dead. 439 00:20:51,248 --> 00:20:53,350 And do you, Freida Rubinsky, 440 00:20:54,519 --> 00:20:56,520 Mannerino, 441 00:20:56,521 --> 00:20:57,921 Chung-Dao, 442 00:20:59,524 --> 00:21:00,724 Bitterman, 443 00:21:00,725 --> 00:21:02,192 ( mouthing ) No, no. 444 00:21:02,193 --> 00:21:03,259 Excuse us, coming through, 445 00:21:03,260 --> 00:21:05,495 excuse me, just a minute, thank you. 446 00:21:05,496 --> 00:21:07,931 I can't let Freida go through with this. 447 00:21:07,932 --> 00:21:09,399 Oh, yes, you can. 448 00:21:09,400 --> 00:21:11,901 My house has turned into a pest motel. 449 00:21:11,902 --> 00:21:14,070 Where the Fines check in, but they don't check out. 450 00:21:16,340 --> 00:21:17,441 You don't understand. 451 00:21:17,442 --> 00:21:19,009 He doesn't wanna marry her. 452 00:21:19,010 --> 00:21:20,777 He said he loves me. 453 00:21:20,778 --> 00:21:22,011 He's confused. 454 00:21:22,012 --> 00:21:23,980 The man just had a near death experience. 455 00:21:23,981 --> 00:21:25,901 He didn't know what he was saying. 456 00:21:28,485 --> 00:21:30,153 Wait a minute. Let me get this straight. 457 00:21:30,154 --> 00:21:32,288 Now you're takin' it back for him? 458 00:21:34,158 --> 00:21:37,026 Oh, you know, maybe ignorance is bliss. 459 00:21:37,027 --> 00:21:39,262 Maybe I should just let them be happy. 460 00:21:39,263 --> 00:21:41,431 I mean, Freida's been widowed five times, 461 00:21:41,432 --> 00:21:44,300 maybe six will be her lucky number, who knows? 462 00:21:44,301 --> 00:21:45,301 I do. 463 00:21:48,005 --> 00:21:49,305 Freida: Fred! 464 00:21:49,306 --> 00:21:50,874 Fred! 465 00:21:50,875 --> 00:21:52,175 He said I do! 466 00:21:52,176 --> 00:21:53,276 All: We heard it. 467 00:22:00,818 --> 00:22:02,853 ( Woman on TV laughing ) 468 00:22:02,854 --> 00:22:04,121 Oh, Mr. Sheffield, look, 469 00:22:04,122 --> 00:22:08,091 Aunt Freida sent us a tape from their honeymoon. 470 00:22:08,092 --> 00:22:11,794 Oh, I can't believe how well Fred recovered. 471 00:22:11,795 --> 00:22:14,097 I know. Doesn't he look incredible? 472 00:22:14,098 --> 00:22:16,466 Boy, that quadruple bypass really did the trick. 473 00:22:16,467 --> 00:22:17,634 Hmm. 474 00:22:19,938 --> 00:22:21,872 ( laughing ) 475 00:22:26,010 --> 00:22:28,712 Next week I'm gonna teach him the Macarena. 476 00:22:37,889 --> 00:22:41,191 ( Jazz music playing ) 33777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.