All language subtitles for The Mentalist - 3x23 - Strawberries & Cream (1).HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,999 --> 00:01:13,390 Coffee, double-sweet. 2 00:01:13,701 --> 00:01:15,501 Why do I always have to get the coffee? 3 00:01:16,103 --> 00:01:17,793 And you're buying, Boot. 4 00:01:18,343 --> 00:01:19,187 Attention, all units. 5 00:01:19,279 --> 00:01:21,169 Attention, all units. A 2-11 has just occurred 6 00:01:21,300 --> 00:01:23,558 at the ca$h in motion located on 12th and main. 7 00:01:23,647 --> 00:01:25,568 $50,000 taken. Suspect 8 00:01:25,664 --> 00:01:27,453 --a white male seen driving a blue Volvo 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,544 heading north on Main. 10 00:01:31,420 --> 00:01:34,650 Hey, check this out. Proceed with caution. 11 00:01:48,608 --> 00:01:50,444 Suspect may be armed. It's a blue Volvo. 12 00:01:50,540 --> 00:01:51,069 Ready? 13 00:01:52,331 --> 00:01:55,096 Maybe your card is expired or something. Oh, my gosh. Never mind. 14 00:01:55,188 --> 00:01:56,568 I'm just gonna deal with this inside. 15 00:01:58,974 --> 00:01:59,658 *** 16 00:02:00,575 --> 00:02:01,228 Let's go. 17 00:02:02,546 --> 00:02:03,391 Excuse me, sir! 18 00:02:04,274 --> 00:02:05,167 You in the coat. 19 00:02:10,970 --> 00:02:11,510 Oh, my God. 20 00:02:11,602 --> 00:02:14,967 Sir! Sir, talkin' to you! 21 00:02:16,360 --> 00:02:17,660 Oh, my... no, no! 22 00:02:17,958 --> 00:02:19,255 No police! Go away! 23 00:02:19,443 --> 00:02:19,943 Down on the ground. 24 00:02:20,003 --> 00:02:22,691 Go away! Go away! Get down! 25 00:02:22,783 --> 00:02:25,613 Don't move! Don't move! No police! I've got a bomb! 26 00:02:26,448 --> 00:02:27,933 Please! Get on the ground! 27 00:02:28,029 --> 00:02:30,159 Please! Down on the ground! 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,578 Go away! Please! Get down! 29 00:02:31,673 --> 00:02:33,709 Down on the ground! Get down on the ground! 30 00:02:46,773 --> 00:02:49,303 Back off! Or else-- 31 00:02:50,716 --> 00:02:51,226 Aah! 32 00:02:52,259 --> 00:02:52,954 All right. 33 00:02:53,048 --> 00:02:56,226 The explosion made one girl go back. She's injured, 34 00:02:56,318 --> 00:02:58,269 and then she bounced back forward. 35 00:03:06,831 --> 00:03:07,377 Excuse me. 36 00:03:08,995 --> 00:03:10,065 I didn't call you. 37 00:03:10,404 --> 00:03:11,166 What are you doing here? 38 00:03:11,610 --> 00:03:13,552 Fighting crime. You? 39 00:03:13,954 --> 00:03:15,009 Seriously. 40 00:03:15,471 --> 00:03:18,385 Seriously. A man uses a bomb to rob a bank? 41 00:03:18,484 --> 00:03:23,041 I mean, this--this is... baroque, mysterious, even. 42 00:03:23,252 --> 00:03:23,953 What do we know? 43 00:03:24,079 --> 00:03:25,699 Well, for starters, it wasn't a bank. 44 00:03:25,795 --> 00:03:28,774 Dinkler robbed his employer. It was a ca$h in motion store. 45 00:03:28,795 --> 00:03:30,671 Ca$h in motion? Sounds like a game show. 46 00:03:30,767 --> 00:03:33,005 It's a payday loan and money transfer chain. 47 00:03:33,103 --> 00:03:35,127 People use them to wire money all over the world. 48 00:03:35,216 --> 00:03:37,580 It's a cash business, but it's got less security than a bank. 49 00:03:37,903 --> 00:03:40,685 Nice soft target. Dinkler got away with 50 grand. 50 00:03:41,912 --> 00:03:43,962 Almost got away with 50 grand. 51 00:03:44,165 --> 00:03:46,060 Yeah, well, he stopped for gas, 52 00:03:46,176 --> 00:03:48,051 and Sac P.D. unis spotted him. 53 00:03:48,343 --> 00:03:51,017 Lucky for us, the lunatic only killed himself. 54 00:03:51,272 --> 00:03:53,064 If it's so cut and dried, why are you here? 55 00:03:53,352 --> 00:03:56,813 Them. Director Bertram wanted a CBI presence here. 56 00:03:56,907 --> 00:03:59,061 Director Bertram. Let me ask you something. 57 00:03:59,155 --> 00:04:01,733 If director Bertram wanted a CBI presence 58 00:04:01,828 --> 00:04:04,966 to jump off a cliff, would you and your CBI presence 59 00:04:05,118 --> 00:04:06,588 jump off that cliff? 60 00:04:06,774 --> 00:04:08,786 If there was overtime, sure. 61 00:04:10,320 --> 00:04:13,177 That's very sad. Excuse me. 62 00:04:13,638 --> 00:04:14,268 Sorry. 63 00:04:18,701 --> 00:04:19,719 I knew that man was trouble. 64 00:04:19,817 --> 00:04:21,305 I was looking right at him in his car. 65 00:04:21,914 --> 00:04:24,740 He was, uh, making gestures at me. 66 00:04:25,206 --> 00:04:26,112 Gestures? 67 00:04:26,207 --> 00:04:30,361 He kept pointing at me like that-- real insistent. 68 00:04:30,456 --> 00:04:31,668 It was creepy. 69 00:04:32,465 --> 00:04:35,380 And those eyes-- crazy, angry eyes. 70 00:04:35,647 --> 00:04:36,269 Mm. 71 00:04:37,541 --> 00:04:41,001 Pointing. Crazy, angry eyes. 72 00:04:41,096 --> 00:04:43,285 And you, sir? Anything else you remember about the bomber? 73 00:04:43,963 --> 00:04:47,543 I thought I was dead. I saw the bomb around his waist, 74 00:04:47,637 --> 00:04:50,118 and I thought... this is it. I'm dead. 75 00:04:50,738 --> 00:04:51,463 Lisbon! 76 00:04:54,135 --> 00:04:54,827 What's up? 77 00:04:57,060 --> 00:04:59,233 This man wasn't angry or crazy. 78 00:05:05,234 --> 00:05:06,391 He was terrified. 79 00:05:06,699 --> 00:05:07,928 Interesting, huh? 80 00:05:28,202 --> 00:05:30,028 Get down! No! 81 00:05:32,440 --> 00:05:33,627 Well, this is horrible. 82 00:05:34,944 --> 00:05:35,498 Horrible. 83 00:05:36,799 --> 00:05:38,770 High impact visuals like this-- 84 00:05:38,864 --> 00:05:40,186 Media will carry the story for days. 85 00:05:40,275 --> 00:05:42,537 Yes, I've got a wolf pack of journalists outside. 86 00:05:42,608 --> 00:05:43,884 What do you have, J.J.? 87 00:05:44,291 --> 00:05:45,187 Agent Lisbon? 88 00:05:46,098 --> 00:05:48,128 Alan Dinkler, 27 years old, 89 00:05:48,223 --> 00:05:50,164 no priors. He robbed his employer-- 90 00:05:50,258 --> 00:05:51,649 a ca$h in motion store. 91 00:05:52,007 --> 00:05:54,510 Walked into his boss' office, showed him the bomb, 92 00:05:54,600 --> 00:05:57,435 demanded to be let into the vault. He got $50,000. 93 00:05:58,025 --> 00:05:59,967 We believe that Dinkler was the victim here, 94 00:06:00,059 --> 00:06:02,913 that he was abducted, put into the bomb jacket, 95 00:06:03,009 --> 00:06:04,175 and coerced into committing the crime. 96 00:06:04,592 --> 00:06:06,777 The bomb squad confirms that the device was activated 97 00:06:06,870 --> 00:06:07,850 by remote control. 98 00:06:07,946 --> 00:06:11,217 How awful.That poor, poor man, used as a puppet. 99 00:06:11,445 --> 00:06:15,098 But... the thing is, the person behind this wants money, 100 00:06:15,191 --> 00:06:16,629 so this is not terrorism, right? 101 00:06:16,722 --> 00:06:18,119 It doesn't look that way, sir. 102 00:06:18,409 --> 00:06:21,265 His plan didn't work, but only through bad luck. 103 00:06:21,475 --> 00:06:24,004 We strongly expect the perpetrator will try again. 104 00:06:24,097 --> 00:06:26,150 It's guesswork. "Not a terrorist" 105 00:06:26,245 --> 00:06:29,709 is what I'll be leading with. Isolated incident. CBI in charge 106 00:06:29,806 --> 00:06:31,443 of a swift and thorough... et cetera, et cetera. 107 00:06:31,539 --> 00:06:32,486 That's just right, sir. 108 00:06:33,014 --> 00:06:36,495 Thank you all. Let my assistant know if there's anything new. 109 00:06:39,694 --> 00:06:40,337 Hey, boss. 110 00:06:40,414 --> 00:06:41,136 What do we got? 111 00:06:41,226 --> 00:06:43,705 Device used a plastic explosive called PE4-- 112 00:06:43,799 --> 00:06:46,179 stable, hard to acquire, very deadly. 113 00:06:46,284 --> 00:06:47,760 Usually in human bombs like this, 114 00:06:47,853 --> 00:06:50,021 there's ball bearings or such like within the device 115 00:06:50,118 --> 00:06:52,952 used to create maximum damage to bystanders. In this case, no. 116 00:06:53,297 --> 00:06:55,388 Just deadly in a 10-foot radius around the bomb. 117 00:06:55,485 --> 00:06:57,944 So forensics recovered the 50 grand from Dinkler's car 118 00:06:58,040 --> 00:07:00,216 plus some fast food wrappers and a couple of writeable CDs 119 00:07:00,312 --> 00:07:01,792 from ca$h in motion, other crap. 120 00:07:02,109 --> 00:07:03,545 Anything on Dinkler's cell phone? 121 00:07:03,644 --> 00:07:06,224 It's badly damaged, but the lab is trying to salvage the chip. 122 00:07:06,318 --> 00:07:07,894 They'll let us know soon as they get the results. 123 00:07:07,987 --> 00:07:10,254 Good. The cell phone is probably 124 00:07:10,352 --> 00:07:12,187 how the bomber communicated with Dinkler. 125 00:07:12,944 --> 00:07:16,225 Rigsby, Van Pelt, you guys go and talk to Dinkler's co-workers. 126 00:07:16,322 --> 00:07:18,104 Cho, you and I will go to his apartment. 127 00:07:18,692 --> 00:07:20,913 Dinkler left work last night at 5:30. 128 00:07:21,007 --> 00:07:23,408 At 8:00 A.M., he went back and robbed the place. 129 00:07:23,526 --> 00:07:25,713 Sometime in between, somebody put a bomb on him. 130 00:07:26,343 --> 00:07:28,684 So we track backwards, try and figure out 131 00:07:28,778 --> 00:07:29,641 when somebody could have done that. 132 00:07:29,729 --> 00:07:33,624 If we find out when, maybe we'll find out who. Let's go. Okay. 133 00:07:48,898 --> 00:07:51,735 CBI, ma'am. Looking for your manager, Mr. Vermillion? 134 00:07:51,765 --> 00:07:54,220 Oh, he's talking with the other agent. 135 00:07:54,420 --> 00:07:56,044 I'll buzz you in. Other agent? 136 00:07:57,456 --> 00:07:58,102 Thank you. 137 00:08:02,597 --> 00:08:04,982 Rigsby, Van Pelt, join the party. 138 00:08:05,150 --> 00:08:07,502 Lisbon's been looking for you. What are you doing here? 139 00:08:07,809 --> 00:08:11,235 Ah, you know, curious. Putting an explosive on someone-- 140 00:08:11,330 --> 00:08:13,226 It's unsporting, don't you think? Don't you think? 141 00:08:13,639 --> 00:08:17,306 Uh... Alan's loss is very upsetting to all of us 142 00:08:17,395 --> 00:08:19,064 in the ca$h in motion family. 143 00:08:19,156 --> 00:08:23,297 Ca$h in motion family, right. Oh, this is Drake Vermilion, 144 00:08:23,565 --> 00:08:25,758 clearly an alias-- Who knows why? 145 00:08:26,388 --> 00:08:28,308 Thwarted show business aspirations 146 00:08:28,429 --> 00:08:31,504 or just an unfortunate birth name. What--what is it? 147 00:08:32,412 --> 00:08:34,895 I-I don't think that's germane. Do you? 148 00:08:34,929 --> 00:08:37,574 Ooh, "germane." Definitely showbiz. 149 00:08:38,839 --> 00:08:40,639 I had a very successful career 150 00:08:40,735 --> 00:08:42,121 in the musical theater, actually. 151 00:08:42,214 --> 00:08:44,696 Of course you did, Drake. Can you belt out a tune for us? 152 00:08:46,825 --> 00:08:47,550 Ah. 153 00:08:48,097 --> 00:08:49,687 Smiling now, is it, Tracy? 154 00:08:50,112 --> 00:08:52,080 All that sniveling, and now you smile? 155 00:08:52,175 --> 00:08:54,150 What, I amuse you, do I? No, sir. 156 00:08:54,238 --> 00:08:55,571 Oh, "no, sir," she says. Hey, 157 00:08:55,663 --> 00:08:57,815 now everyone's stressed out here. It's understandable. 158 00:08:57,902 --> 00:08:59,675 Would you people please just get to the point here? 159 00:08:59,700 --> 00:09:01,936 The point. Yes, Drake. 160 00:09:02,906 --> 00:09:04,919 Wait. Sir, that is a restricted area. 161 00:09:05,013 --> 00:09:06,789 Oh! Let's sing now. 162 00:09:11,885 --> 00:09:14,096 Dinkler took the money from this vault. 163 00:09:14,278 --> 00:09:17,587 Yes. Uh, he made me open it for him. 164 00:09:22,804 --> 00:09:25,909 And he made Tracy and me go inside the vault with him 165 00:09:26,002 --> 00:09:27,619 while he shoveled money into a bag. 166 00:09:27,920 --> 00:09:29,317 Then he locked us in the vault. 167 00:09:29,402 --> 00:09:30,470 He probably thought we would suffocate. 168 00:09:30,557 --> 00:09:32,768 No, he knew there was ventilation. He knew we'd be all right. 169 00:09:32,853 --> 00:09:35,416 Oh. You--you think that, do you? 170 00:09:35,502 --> 00:09:37,630 - Wait. Do you have some special insight here? - No, sir-- 171 00:09:37,718 --> 00:09:39,291 Did he talk to you? No, sir-- 172 00:09:39,381 --> 00:09:41,432 Oh, "no, sir." But he was a good person. 173 00:09:41,520 --> 00:09:42,772 He wouldn't wanna hurt anyone. 174 00:09:42,982 --> 00:09:46,010 Hmm. Thank you, Tracy. Useful to know. 175 00:09:46,843 --> 00:09:49,117 Wait. You cannot go in there alone. 176 00:09:49,643 --> 00:09:51,784 Tracy, can you show me Dinkler's work space? 177 00:09:52,061 --> 00:09:52,573 Sure. Thank you. 178 00:09:52,835 --> 00:09:56,205 How much money is this? $10,000. 179 00:09:56,421 --> 00:09:59,148 Oh, wow. He left a lot more than he took. 180 00:09:59,354 --> 00:10:00,833 In a hurry, I suppose. 181 00:10:00,881 --> 00:10:01,687 Oh, look. 182 00:10:03,791 --> 00:10:07,843 2 seconds. $50,000. How much time did he need? 183 00:10:08,001 --> 00:10:09,217 Did he take anything else? 184 00:10:09,361 --> 00:10:12,468 I-I-I don't know. I had my eyes closed, to be honest. 185 00:10:12,554 --> 00:10:13,604 Put that back. 186 00:10:17,581 --> 00:10:19,859 And where were you standing in here, exactly? 187 00:10:20,860 --> 00:10:21,655 Exactly. 188 00:10:22,689 --> 00:10:25,224 Uh... here. I was here, 189 00:10:25,320 --> 00:10:26,973 and--and--and Tracy was here. 190 00:10:27,060 --> 00:10:28,598 Mm-hmm. And when he exited, 191 00:10:28,685 --> 00:10:31,685 did he exit facing you, or did he have his back to you? 192 00:10:31,788 --> 00:10:33,387 Facing us, just like you're doing now. 193 00:10:33,472 --> 00:10:37,036 Oh, he did. Then what did Dinkler do? 194 00:10:37,468 --> 00:10:39,145 He shut the door. Just like this? 195 00:10:39,694 --> 00:10:40,868 Yeah. 196 00:10:42,020 --> 00:10:42,669 Thank you! 197 00:10:42,757 --> 00:10:43,595 Thanks for your help. 198 00:10:43,682 --> 00:10:45,251 Wait, no! Wait, wait. 199 00:10:47,153 --> 00:10:49,174 Oh, come on! 200 00:10:49,525 --> 00:10:51,895 Tracy, there were some CDs in Alan's car 201 00:10:51,982 --> 00:10:53,645 that contained these lists. 202 00:10:54,062 --> 00:10:56,234 Oh, these are client transaction reports 203 00:10:56,324 --> 00:10:58,718 from the past two months. Alan must have gotten them 204 00:10:58,805 --> 00:11:00,811 from the vault. We're not allowed to see them. 205 00:11:01,788 --> 00:11:02,924 But they could be valuable, 206 00:11:03,011 --> 00:11:04,524 like bank account or credit card data? 207 00:11:04,610 --> 00:11:07,190 No, no, account info is encrypted on a separate system. 208 00:11:07,279 --> 00:11:09,712 These are just names of clients who sent money and locations 209 00:11:09,801 --> 00:11:10,862 they sent it to. 210 00:11:10,948 --> 00:11:12,500 It's not worth anything, I don't think. 211 00:11:15,420 --> 00:11:19,048 I'm s-- Alan just... kept apologizing 212 00:11:19,133 --> 00:11:21,764 when he first came in, and I didn't know 213 00:11:21,852 --> 00:11:24,490 what was going on at first, 214 00:11:24,491 --> 00:11:27,129 why he kept saying "I'm sorry. I'm so sorry." 215 00:11:27,770 --> 00:11:30,989 Well... you've had a rough day, huh? 216 00:11:31,076 --> 00:11:32,500 Why don't you head off home, Tracy? 217 00:11:32,501 --> 00:11:33,925 Get yourself some rest. We're done here. 218 00:11:35,844 --> 00:11:38,639 Yeah. I'm sorry I couldn't be more helpful. 219 00:11:38,725 --> 00:11:39,969 Oh, no, on the contrary. 220 00:11:40,056 --> 00:11:41,775 You've practically solved the case single-handedly. 221 00:11:42,364 --> 00:11:44,265 I have? Yeah, you have. 222 00:11:44,387 --> 00:11:45,252 She has? 223 00:11:50,012 --> 00:11:52,536 Okay. Any suspicious vehicles? Drive-bys? 224 00:11:52,623 --> 00:11:53,371 Not a one. 225 00:11:54,757 --> 00:11:56,417 All right. Thanks for the help. 226 00:11:58,695 --> 00:12:00,706 Sergeant says he's been sitting on Dinkler's place 227 00:12:00,795 --> 00:12:01,321 since the incident. 228 00:12:01,411 --> 00:12:03,492 He knocked, no answer. Nobody's been in or out. 229 00:12:03,578 --> 00:12:04,727 Dinkler had a roommate? 230 00:12:04,815 --> 00:12:07,876 Yeah, a deadbeat, according to the landlord. Always home. 231 00:12:10,181 --> 00:12:12,282 Check the garage. I got the back. All right. 232 00:12:28,270 --> 00:12:29,085 Hello? 233 00:12:30,514 --> 00:12:31,469 Police. 234 00:13:16,953 --> 00:13:19,829 Cho? I think I've got something. 235 00:13:20,672 --> 00:13:22,233 *** 236 00:13:40,911 --> 00:13:43,727 Cho, get in here. Got a victim. 237 00:13:50,035 --> 00:13:50,750 Roommate? 238 00:13:51,402 --> 00:13:52,308 Looks like. 239 00:13:53,158 --> 00:13:54,475 Gunshot to the head. 240 00:14:03,319 --> 00:14:04,318 Where have you been? 241 00:14:05,375 --> 00:14:08,158 Oh. Uh, you know, out, about. 242 00:14:08,510 --> 00:14:10,551 Oh, that's good, because we just found 243 00:14:10,638 --> 00:14:12,107 another body at Dinkler's house. 244 00:14:13,525 --> 00:14:14,912 Huh. Figures. 245 00:14:15,040 --> 00:14:16,636 You wanna come and have a look, maybe? 246 00:14:16,723 --> 00:14:19,012 Do a little detective work? Not really. 247 00:14:19,099 --> 00:14:21,824 I'm pretty sure it's collateral damage. Roommate, probably. 248 00:14:21,911 --> 00:14:25,040 Hey, why don't you come by the office, and I will show you 249 00:14:25,127 --> 00:14:27,387 what the real motive is behind the crime? And it wasn't money. 250 00:14:27,473 --> 00:14:28,662 No? Well, what was it? 251 00:14:28,748 --> 00:14:31,729 Oh, and while I think of it, could you send Sac P.D. to check 252 00:14:31,823 --> 00:14:34,366 on the ca$h in motion offices? Why? 253 00:14:38,756 --> 00:14:39,686 Help! 254 00:14:41,011 --> 00:14:42,217 Help! 255 00:14:43,726 --> 00:14:44,822 Help! 256 00:14:46,682 --> 00:14:47,938 H--y--help. 257 00:14:54,773 --> 00:14:57,059 So you know the real motive for the robbery? 258 00:14:57,220 --> 00:14:58,842 What's up with the dead roommate? 259 00:14:58,925 --> 00:15:00,040 Michael Takashima. 260 00:15:00,123 --> 00:15:02,603 Mm. Coroner says he's been dead just under 24 hours. 261 00:15:02,686 --> 00:15:04,874 So killed last night way before the robbery. 262 00:15:05,542 --> 00:15:07,623 Killer put the bomb on Dinkler in the house. 263 00:15:07,709 --> 00:15:10,122 Roommate probably came home, had to be disposed of. 264 00:15:10,204 --> 00:15:13,532 Yeah. Don't keep me in suspense. What's the motive 265 00:15:13,616 --> 00:15:14,394 it wasn't about the money? 266 00:15:15,577 --> 00:15:18,604 Dinkler left as much as he took and half as much again, 267 00:15:18,687 --> 00:15:21,265 just left it there in the vault. Why? 268 00:15:21,599 --> 00:15:25,274 That's weird. His life was on the line. 269 00:15:25,358 --> 00:15:27,457 He'd been careful to do what the killer told him. 270 00:15:27,543 --> 00:15:30,226 So the killer must have told him the money wasn't the object, 271 00:15:30,544 --> 00:15:32,974 told him-- Steal the money to hide the real theft. 272 00:15:33,058 --> 00:15:34,253 And what's the real theft? 273 00:15:34,339 --> 00:15:36,345 The list of customers on the CDs you took. 274 00:15:36,429 --> 00:15:38,767 - Oh, yeah? - Well, the CDs are the only other thing you took. 275 00:15:38,852 --> 00:15:40,772 Ergo, that was what he was after-- 276 00:15:41,425 --> 00:15:44,241 2,000 or so names of people that had sent 277 00:15:44,323 --> 00:15:46,484 money orders via that store and where they'd sent them. 278 00:15:46,567 --> 00:15:49,512 Why would he want that? Haven't figured that out yet. 279 00:15:49,594 --> 00:15:53,210 Frankly, this is less thrilling than you advertised and possibly wrong. 280 00:15:53,404 --> 00:15:55,625 No, he wanted that list. 281 00:15:55,707 --> 00:15:57,372 Okay. I'll have the clerical staff 282 00:15:57,455 --> 00:16:00,070 start writing the names, see if anything pops. Something will. 283 00:16:01,025 --> 00:16:03,970 Here's an odd thing. Dinkler's car's gas tank was nearly full. 284 00:16:04,826 --> 00:16:06,655 Maybe he filled it at the gas station. 285 00:16:06,794 --> 00:16:08,480 Nope, never activated the pump. 286 00:16:09,347 --> 00:16:10,807 Then why would he stop there? 287 00:16:11,117 --> 00:16:11,741 Mm. 288 00:16:13,484 --> 00:16:14,220 *** 289 00:16:15,483 --> 00:16:17,007 Excuse me, boss. You mind if I... 290 00:16:17,091 --> 00:16:18,871 No, go ahead. Thanks. Sorry. 291 00:16:20,840 --> 00:16:22,277 Hey, sorry to interrupt. 292 00:16:22,361 --> 00:16:23,797 I was across the street for a prelim. 293 00:16:24,076 --> 00:16:25,675 Just wanted to say hey. Hey. 294 00:16:26,096 --> 00:16:27,628 You working the mad bomber case, huh? 295 00:16:27,713 --> 00:16:30,381 Yep. It's a weird one. No real breaks yet. 296 00:16:30,757 --> 00:16:31,682 They'll come. 297 00:16:33,350 --> 00:16:36,570 Look, I, uh... got a little surprise for you-- 298 00:16:36,714 --> 00:16:39,451 kind of a pre-wedding gift. I love surprises. 299 00:16:44,264 --> 00:16:46,205 Oh, it's beautiful. 300 00:16:46,863 --> 00:16:47,724 Ohh. 301 00:16:48,670 --> 00:16:49,736 It was my mother's. 302 00:16:51,418 --> 00:16:53,077 You like it? I love it. 303 00:16:53,250 --> 00:16:54,645 Here. Let me get it for you. 304 00:16:59,018 --> 00:16:59,911 How's it look? 305 00:17:00,179 --> 00:17:00,983 Looks great. 306 00:17:01,113 --> 00:17:03,486 Mm. Oh, I love you. 307 00:17:03,656 --> 00:17:04,712 Mmm. Mmm. 308 00:17:07,968 --> 00:17:10,109 Jane and I are going back to the gas station. 309 00:17:10,138 --> 00:17:12,299 Check with the lab about the cell phone. Yes, boss. 310 00:17:17,164 --> 00:17:19,039 All right. I'll see you later. 311 00:17:19,121 --> 00:17:20,127 Okay. All right. 312 00:17:21,364 --> 00:17:24,010 More questions? Everyone has more questions. 313 00:17:24,536 --> 00:17:27,793 Chitchat, chitchat, police, journalists, more police. 314 00:17:28,315 --> 00:17:29,464 Makes work very difficult. 315 00:17:29,546 --> 00:17:32,340 We'll try and be brief. Just wanna ask about Dinkler, 316 00:17:32,425 --> 00:17:34,330 the bomber. Did he say anything, 317 00:17:34,353 --> 00:17:35,911 indicate why he was here, maybe? 318 00:17:36,467 --> 00:17:38,125 He asked for the restroom key. 319 00:17:38,783 --> 00:17:40,743 That is why I thought he was so agitated. 320 00:17:40,828 --> 00:17:42,062 He needs to urinate. 321 00:17:42,547 --> 00:17:44,119 But no, he did not. 322 00:17:44,495 --> 00:17:45,350 Can we have it? 323 00:17:47,049 --> 00:17:47,710 What? 324 00:17:48,574 --> 00:17:50,724 The restroom key, please. 325 00:17:51,859 --> 00:17:52,570 Yes. 326 00:18:05,714 --> 00:18:07,010 Why would he come in here? 327 00:18:08,371 --> 00:18:10,592 Well, maybe he just needed to go to the bathroom. 328 00:18:11,455 --> 00:18:13,031 Stress will do that to you. 329 00:18:14,645 --> 00:18:16,255 Ah. Or... 330 00:18:17,846 --> 00:18:20,189 Huh? "A.D." 331 00:18:20,853 --> 00:18:21,884 Alan Dinkler. 332 00:18:22,780 --> 00:18:25,647 "297A6 Windsor"" 333 00:18:25,951 --> 00:18:28,795 Location, maybe? Where to go next? 334 00:18:28,875 --> 00:18:32,797 Yeah. Scavenger hunt. Interesting. 335 00:18:32,879 --> 00:18:34,483 Let's not jump to conclusions. 336 00:18:35,868 --> 00:18:36,714 Excuse me? 337 00:18:36,824 --> 00:18:38,021 Sir? Yes? 338 00:18:38,104 --> 00:18:39,377 Does that mean anything to you? 339 00:18:40,045 --> 00:18:43,131 "Ad-297A6 Windsor"? 340 00:18:43,402 --> 00:18:45,273 Half an hour of villainous scrubbing, 341 00:18:45,799 --> 00:18:47,994 and this sort of thing never comes out entirely. 342 00:18:48,962 --> 00:18:50,238 Scavenger hunt, then. 343 00:18:50,607 --> 00:18:51,250 Okay. 344 00:18:55,769 --> 00:18:57,913 297A6 Windsor. 345 00:18:58,189 --> 00:18:59,244 Maybe an address? 346 00:18:59,622 --> 00:19:01,787 We got a Windsor Drive, a, uh... 347 00:19:01,964 --> 00:19:04,879 Windsor Lane, and a Windsor Point Way. 348 00:19:05,663 --> 00:19:06,681 A6? 349 00:19:06,796 --> 00:19:08,154 Like an apartment? 350 00:19:08,287 --> 00:19:10,825 Kind of a low street number. I'm betting map coordinates. 351 00:19:10,908 --> 00:19:11,821 But which map? 352 00:19:12,038 --> 00:19:12,944 Good question. 353 00:19:13,518 --> 00:19:16,040 I generated a list of possible locations 354 00:19:16,123 --> 00:19:18,716 using pretty much every road map online. 355 00:19:18,932 --> 00:19:20,963 Triple-A, U.S.G.S. 356 00:19:20,971 --> 00:19:23,003 There's a whole bunch of possibilities. 357 00:19:23,598 --> 00:19:26,034 Divvy up the list by proximity to the gas station. 358 00:19:26,119 --> 00:19:29,092 - We need to run down every one of those locations. - Okay. 359 00:19:34,433 --> 00:19:35,800 Any revelations? 360 00:19:35,804 --> 00:19:38,631 No. Scavenger hunt, secret codes. 361 00:19:38,753 --> 00:19:40,538 I just can't seem to put my finger on it. 362 00:19:40,622 --> 00:19:44,706 It's all so, uh... so-- baroque? Mysterious, even? 363 00:19:44,789 --> 00:19:45,456 Yes. 364 00:19:45,537 --> 00:19:48,702 I thought you liked that sort of thing. I do, very much. 365 00:19:49,196 --> 00:19:51,417 Any progress to report, agent? 366 00:19:51,899 --> 00:19:54,782 Uh, yes, sir. We're moving forward on several fronts. 367 00:19:54,866 --> 00:19:56,936 Right now we're working on getting the location 368 00:19:57,018 --> 00:19:58,807 of a rendezvous that Dinkler was meant to be at. 369 00:19:58,890 --> 00:20:01,199 Is there something concrete I can tell Bertram? 370 00:20:02,080 --> 00:20:03,430 Not really, sir. 371 00:20:04,380 --> 00:20:06,900 Hmm. Thank you, Lisbon. 372 00:20:08,900 --> 00:20:09,980 Bye. 373 00:20:10,830 --> 00:20:12,659 God, I miss Hightower. 374 00:20:12,660 --> 00:20:15,080 Aside from the murder stuff, obviously. 375 00:20:15,640 --> 00:20:17,299 Screw it. Even with the murder stuff, 376 00:20:17,300 --> 00:20:19,209 how does he just appear out of nowhere like that 377 00:20:19,210 --> 00:20:21,279 he's a ghost from the fifth dimension, 378 00:20:21,280 --> 00:20:24,149 right, Rigsby? He's the boss. Not going there. 379 00:20:24,150 --> 00:20:26,319 Divvied up the list. This is your share. 380 00:20:26,320 --> 00:20:28,020 Thanks. Are you coming? 381 00:20:28,090 --> 00:20:31,699 Hmm. Come along on a methodical grinding search 382 00:20:31,700 --> 00:20:36,369 through Sacramento County or rearrange my sock drawer. 383 00:20:36,370 --> 00:20:38,680 I'll go with the "or." Thanks. 384 00:20:39,380 --> 00:20:41,330 Have fun with it. Thank you. 385 00:20:49,390 --> 00:20:50,650 Lisbon. 386 00:20:50,970 --> 00:20:52,039 Hi, boss. 387 00:20:52,040 --> 00:20:54,459 No luck at Windsor Lane or Windsor Arms Pub, 388 00:20:54,460 --> 00:20:56,650 and Cho and Rigsby haven't found anything yet. 389 00:20:57,200 --> 00:20:58,390 Same here. 390 00:20:59,180 --> 00:21:01,149 And more bad news about the cell phone 391 00:21:01,150 --> 00:21:03,249 from Dinkler's car-- Apparently the killer 392 00:21:03,250 --> 00:21:05,279 routed all calls through China and back. 393 00:21:05,280 --> 00:21:08,910 - There's no way to trace where they originated. - Great. Thanks. 394 00:21:09,640 --> 00:21:11,369 Oh, but good news. 395 00:21:11,370 --> 00:21:12,959 The dresses are ready at the tailor's. 396 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 You can pick yours up anytime. 397 00:21:16,620 --> 00:21:17,610 Boss? 398 00:21:18,150 --> 00:21:19,530 My dress. 399 00:21:19,600 --> 00:21:21,670 Yes. Right. 400 00:21:22,250 --> 00:21:25,120 The satin bow looks gorgeous. I can't wait to see it on you. 401 00:21:26,340 --> 00:21:28,130 Great. Well, thank you. 402 00:21:28,180 --> 00:21:29,340 Good night. 403 00:21:29,350 --> 00:21:30,420 Night. 404 00:21:35,430 --> 00:21:36,519 Yeah? 405 00:21:36,520 --> 00:21:38,880 Aye, Captain Ahab. 406 00:21:38,930 --> 00:21:40,469 How goes the hunt? 407 00:21:40,470 --> 00:21:43,170 Done. Practically done. One more. 408 00:21:43,200 --> 00:21:45,120 Windsor High School. It's over on Alameda. 409 00:21:45,410 --> 00:21:47,160 Shut down a couple years ago. 410 00:21:47,230 --> 00:21:49,890 Hmm. That's kind of an iffy area. 411 00:21:50,420 --> 00:21:52,860 You have, uh, plenty of harpoons? 412 00:21:53,090 --> 00:21:55,459 I've got a few 9-millimeter ones, 413 00:21:55,460 --> 00:21:57,960 but if it looks hinky, I'll call for backup. 414 00:21:58,460 --> 00:21:59,469 Good night. 415 00:21:59,470 --> 00:22:00,480 Good night. 416 00:22:36,100 --> 00:22:37,430 Hey, Lisbon? 417 00:22:38,280 --> 00:22:39,870 I was in the neighborhood. 418 00:22:40,150 --> 00:22:42,180 So I thought I'd drop by. 419 00:22:47,520 --> 00:22:48,770 Lisbon? 420 00:22:51,840 --> 00:22:53,090 Lisbon? 421 00:23:38,940 --> 00:23:40,290 You decent? 422 00:24:04,990 --> 00:24:06,220 Lisbon? 423 00:24:21,680 --> 00:24:22,760 It's okay. 424 00:24:24,050 --> 00:24:26,139 I want you to just let me try and help you 425 00:24:26,140 --> 00:24:30,360 get out of that thing. It's gonna be okay. All right? 426 00:24:31,820 --> 00:24:33,140 Talk me through it. 427 00:24:34,800 --> 00:24:36,029 Um... 428 00:24:36,030 --> 00:24:38,319 You see the flap in the front of the vest? 429 00:24:38,320 --> 00:24:39,149 This here? 430 00:24:39,150 --> 00:24:41,500 Yeah. O-open it gently. Yeah. 431 00:24:44,450 --> 00:24:45,590 Slowly. 432 00:24:50,440 --> 00:24:54,230 Okay. Um... is there a lock inside? 433 00:24:54,970 --> 00:24:56,020 Yes. 434 00:24:57,480 --> 00:25:02,040 Uh, does the lock have any wires attached to it, or... um... 435 00:25:05,130 --> 00:25:08,340 There's a bunch. That's not good, is it? 436 00:25:08,890 --> 00:25:10,650 Don't pick the lock. 437 00:25:10,890 --> 00:25:14,310 No, I won't. Where does this wire go? 438 00:25:15,680 --> 00:25:17,000 Did you do that? 439 00:25:18,000 --> 00:25:20,179 I-I-I swear, I didn't do anything. 440 00:25:20,180 --> 00:25:25,950 I didn't touch a thing. It's a phone. You should answer it. 441 00:25:26,880 --> 00:25:28,020 You sure? 442 00:25:28,430 --> 00:25:30,510 About 75%. 443 00:25:32,690 --> 00:25:36,109 You--you think we should answer? Yeah. 444 00:25:36,110 --> 00:25:38,340 Wh-what if--what if it triggers the bomb? 445 00:25:41,450 --> 00:25:42,910 We'll never know. 446 00:25:51,240 --> 00:25:52,099 Hello? 447 00:25:52,100 --> 00:25:53,610 Hello, agent Lisbon. 448 00:25:53,660 --> 00:25:56,879 You must do exactly as I say if you want to live. 449 00:25:56,880 --> 00:25:58,069 Who is this? 450 00:25:58,070 --> 00:26:00,520 You will go to the CBI now. 451 00:26:02,180 --> 00:26:03,289 Why? 452 00:26:03,290 --> 00:26:04,659 No questions, please. 453 00:26:04,660 --> 00:26:07,749 You will obtain the two ca$h in motion disks 454 00:26:07,750 --> 00:26:10,849 from the CBI evidence storage and bring them to me. 455 00:26:10,850 --> 00:26:13,859 After delivery, I will give you the instructions 456 00:26:13,860 --> 00:26:16,829 on how to disarm the bomb. You have 30 minutes. 457 00:26:16,830 --> 00:26:17,869 No. I w--I'm not-- 458 00:26:17,870 --> 00:26:19,529 Not "no." "Yes." Yes. 459 00:26:19,530 --> 00:26:20,920 Who is that with you? 460 00:26:23,520 --> 00:26:26,829 Patrick Jane. I-I work with agent Lisbon. Hi. 461 00:26:26,830 --> 00:26:28,150 Hello, Patrick. 462 00:26:29,550 --> 00:26:31,630 You're welcome to join us if you'd like. 463 00:26:31,740 --> 00:26:33,919 Well... I gotta tell you, there's other-- 464 00:26:33,920 --> 00:26:35,969 In fact, I insist on it. 465 00:26:35,970 --> 00:26:39,660 You'll be of useful help to agent Lisbon. What do we call you? 466 00:26:40,530 --> 00:26:42,290 No questions, please. 467 00:26:42,470 --> 00:26:44,480 And some other ground rules. 468 00:26:44,700 --> 00:26:50,709 Number one--Do not alert anyone to your situation. No one. 469 00:26:50,710 --> 00:26:53,880 If you do, I will detonate the device. 470 00:26:54,000 --> 00:26:57,260 Number two--Keep this line open. 471 00:26:57,660 --> 00:27:01,159 If I lose phone contact with you for any reason at all, 472 00:27:01,160 --> 00:27:03,879 I will detonate the device. 473 00:27:03,880 --> 00:27:06,379 Now get a move on. You don't have very much time. 474 00:27:06,380 --> 00:27:07,979 No, I'm not gonna do it-- Don't listen to her. 475 00:27:07,980 --> 00:27:09,209 She can't think straight. 476 00:27:09,210 --> 00:27:10,569 We'll do exactly what you ask. 477 00:27:10,570 --> 00:27:12,540 We're on our way to the CBI right now. 478 00:27:15,400 --> 00:27:17,740 Okay. Let's go, Lisbon. We don't have time. 479 00:27:26,620 --> 00:27:28,279 Hail Mary, full of grace, 480 00:27:28,280 --> 00:27:29,319 the lord is with thee. 481 00:27:29,320 --> 00:27:31,489 Blessed art thou among women and blessed is the fruit 482 00:27:31,490 --> 00:27:34,629 of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, 483 00:27:34,630 --> 00:27:37,930 pray for us sinners now and at the hour of death. Amen. 484 00:27:38,080 --> 00:27:40,940 You're whispering. Stop it. 485 00:27:40,950 --> 00:27:42,640 She's just praying. 486 00:27:42,740 --> 00:27:44,289 She's scared, and so am I. 487 00:27:44,290 --> 00:27:45,699 If I could find someone to pray to, 488 00:27:45,700 --> 00:27:47,320 then I'd probably do the same. 489 00:27:48,410 --> 00:27:49,990 Well, it's irritating. 490 00:27:50,140 --> 00:27:51,329 Be quiet. 491 00:27:51,330 --> 00:27:52,970 You're not a religious man? 492 00:27:53,680 --> 00:27:56,760 Oh. Deeply. 493 00:27:58,680 --> 00:28:01,250 But not in any way that you would understand. 494 00:28:01,420 --> 00:28:02,820 Well, try me. 495 00:28:03,630 --> 00:28:06,329 I do like a good theological debate. 496 00:28:06,330 --> 00:28:07,810 How I would enjoy that. 497 00:28:08,620 --> 00:28:10,490 But some other time, perhaps. 498 00:28:11,350 --> 00:28:14,839 Jane. CBI building is filled with people. 499 00:28:14,840 --> 00:28:17,279 This isn't right. We're putting them in harm's way. 500 00:28:17,280 --> 00:28:20,139 He doesn't wanna blow up the CBI. He just wants the disk. 501 00:28:20,140 --> 00:28:21,870 You just want the disks, right? 502 00:28:21,890 --> 00:28:24,410 There's no call to blow us up for fun. 503 00:28:24,870 --> 00:28:26,030 Correct. 504 00:28:26,460 --> 00:28:27,749 Dinkler was unlucky enough 505 00:28:27,750 --> 00:28:30,670 to run into the police. That's the only reason he died. 506 00:28:30,940 --> 00:28:34,810 I am a rational and humane person. 507 00:28:35,570 --> 00:28:38,800 Obey me... and you will live. 508 00:28:39,130 --> 00:28:40,570 How far away are you? 509 00:28:43,510 --> 00:28:45,630 *** 510 00:28:46,280 --> 00:28:48,599 Uh... yeah, about five minutes. 511 00:28:48,600 --> 00:28:50,379 Just, uh, around the corner. 512 00:28:50,380 --> 00:28:51,570 *** 513 00:28:51,600 --> 00:28:53,709 ****** 514 00:28:53,710 --> 00:28:55,679 *** 515 00:28:55,680 --> 00:28:58,700 ****** 516 00:28:59,090 --> 00:29:01,339 You know, when we get inside, it gets a little tricky. 517 00:29:01,340 --> 00:29:04,650 Because, uh, the evidence, uh, storage unit 518 00:29:05,410 --> 00:29:07,389 is locked this time of night. 519 00:29:07,390 --> 00:29:10,480 Uh, so we're gonna have to try and sneak in or... 520 00:29:14,240 --> 00:29:17,179 Or make a whole fuss getting it opened. 521 00:29:17,180 --> 00:29:18,720 So sneak in. 522 00:29:19,580 --> 00:29:20,859 Do whatever you have to do, 523 00:29:20,860 --> 00:29:23,129 but if I get even the faintest suspicion that 524 00:29:23,130 --> 00:29:27,219 you are playing games with me, I will detonate the device. 525 00:29:27,220 --> 00:29:28,510 Do you understand? 526 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 Yes, sir. 527 00:29:33,700 --> 00:29:38,030 Agent Lisbon, did you understand also? 528 00:29:38,200 --> 00:29:39,410 Yes, sir. 529 00:29:42,320 --> 00:29:43,409 When we get the disks, 530 00:29:43,410 --> 00:29:47,600 where do we go? Get them first, and then I'll tell you. 531 00:29:51,110 --> 00:29:53,260 *** 532 00:29:55,440 --> 00:29:59,380 We're on the third floor, approaching the evidence storage 533 00:29:59,800 --> 00:30:01,699 at the end of the hall. 534 00:30:01,700 --> 00:30:02,950 Which door is it? 535 00:30:03,550 --> 00:30:04,700 That one over there. 536 00:30:05,860 --> 00:30:06,870 Here. 537 00:30:07,650 --> 00:30:08,780 Okay. 538 00:30:11,710 --> 00:30:13,050 It's locked. 539 00:30:14,210 --> 00:30:15,540 Can you open it? 540 00:30:15,560 --> 00:30:17,619 Think so. Sure it's the right door? 541 00:30:17,620 --> 00:30:19,300 I'm pretty sure, yeah. 542 00:30:27,340 --> 00:30:28,500 Lisbon? 543 00:30:28,610 --> 00:30:29,640 Yeah? 544 00:30:32,370 --> 00:30:33,640 Listen, uh... 545 00:30:35,000 --> 00:30:37,490 If this doesn't turn out well, um, 546 00:30:37,650 --> 00:30:40,289 I-I just--Well, there's been something I've been wanting 547 00:30:40,290 --> 00:30:42,960 to tell you for a long time. 548 00:30:43,120 --> 00:30:47,229 You know, the moment just hasn't presented itself, and-- 549 00:30:47,230 --> 00:30:48,330 Wait. Now? 550 00:30:48,350 --> 00:30:50,059 Are you sure this is really the best time? 551 00:30:50,060 --> 00:30:52,360 Well, if not now, then when? 552 00:30:56,660 --> 00:30:57,830 Disarm the bomb. 553 00:31:03,270 --> 00:31:06,559 I press this trigger, you die. 554 00:31:06,560 --> 00:31:07,850 So do you. 555 00:31:11,200 --> 00:31:12,560 You let me go... 556 00:31:13,570 --> 00:31:14,909 I let you live. 557 00:31:14,910 --> 00:31:18,249 No, you have two choices-- Disarm the bomb, 558 00:31:18,250 --> 00:31:20,829 or die here with us. With me. 559 00:31:20,830 --> 00:31:23,169 Jane, you go now. 560 00:31:23,170 --> 00:31:25,420 Oh, I would if I could. Go! 561 00:31:25,510 --> 00:31:26,910 Look at me, sir. 562 00:31:27,490 --> 00:31:30,959 I don't wanna die. I'm not afraid of death. 563 00:31:30,960 --> 00:31:33,119 I'm afraid of the pain of dying 564 00:31:33,120 --> 00:31:34,530 because it's gonna hurt. 565 00:31:34,710 --> 00:31:37,959 You think it's gonna hurt? You feel like dying? 566 00:31:37,960 --> 00:31:40,409 Jane, go! That's an order! Go! 567 00:31:40,410 --> 00:31:42,439 You're not the boss of me. Look at me. Just once... 568 00:31:42,440 --> 00:31:44,449 Stay here with me. Listen to me, you pigheaded, arrogant-- 569 00:31:44,450 --> 00:31:46,069 Stay with me. Don't look at her. Listen to me and go! 570 00:31:46,070 --> 00:31:47,129 Don't look at her. Stay with me. 571 00:31:47,130 --> 00:31:48,670 You've not listened to a thing I've said all the-- 572 00:31:53,040 --> 00:31:54,540 You listen to me. 573 00:31:54,610 --> 00:31:57,679 You tell me right now how to get this damn vest off, 574 00:31:57,680 --> 00:32:00,050 or God forgive me, I will kill you. 575 00:32:01,370 --> 00:32:02,830 Yes, madam. 576 00:32:08,750 --> 00:32:11,119 The device is in the southeast corner of the room. 577 00:32:11,120 --> 00:32:12,769 It's under the desk. Won't miss it. 578 00:32:12,770 --> 00:32:16,380 Lisbon, Jane, well done. Well done indeed. 579 00:32:16,820 --> 00:32:18,340 Has he given you anything? 580 00:32:18,370 --> 00:32:20,449 Not a thing. Wouldn't give us his name. 581 00:32:20,450 --> 00:32:22,539 Wouldn't say why he wanted the ca$h in motion client list 582 00:32:22,540 --> 00:32:24,070 so badly either. 583 00:32:24,440 --> 00:32:26,620 There's a reason for everything I did. 584 00:32:32,500 --> 00:32:34,670 Hey, you are not off the hook. 585 00:32:35,040 --> 00:32:38,049 Off the hook? Oh, come on. All's well that ends well. 586 00:32:38,050 --> 00:32:39,640 All is not well. Please. 587 00:32:41,830 --> 00:32:44,900 *** 588 00:32:45,210 --> 00:32:46,580 Don't sulk. 589 00:32:46,610 --> 00:32:49,959 I gave you an order. It is my job to you alive. 590 00:32:49,960 --> 00:32:52,859 When I give you an order, you follow it. That's the deal. 591 00:32:52,860 --> 00:32:55,409 And I wanted to leave. I wanted to leave desperately, 592 00:32:55,410 --> 00:32:57,749 but I would have looked like a complete coward. 593 00:32:57,750 --> 00:33:00,399 It was my ego, my sheer vanity that kept me there, 594 00:33:00,400 --> 00:33:01,860 and that's the-- that is not the point. 595 00:33:14,960 --> 00:33:18,090 He tried to escape. He went for a gun. 596 00:33:18,950 --> 00:33:20,400 I had no choice. 597 00:33:59,470 --> 00:34:02,969 Well, you seem no worse for wear, and I didn't think 598 00:34:02,970 --> 00:34:05,489 it would work out that way, to be candid. 599 00:34:05,490 --> 00:34:06,589 Me neither. 600 00:34:06,590 --> 00:34:09,469 So... how the hell did Jane know 601 00:34:09,470 --> 00:34:11,700 that it was the gas station attendant? 602 00:34:12,730 --> 00:34:14,829 The code message in the men's room. 603 00:34:14,830 --> 00:34:17,829 When Jane realized the bomber could speak directly to Dinkler, 604 00:34:17,830 --> 00:34:20,339 he knew there was no need to leave Dinkler a message. 605 00:34:20,340 --> 00:34:23,200 The bomber could have just told him where to go like he did me. 606 00:34:27,980 --> 00:34:30,610 So the message had to be a fake. 607 00:34:32,810 --> 00:34:35,089 And then everything fell into place. 608 00:34:35,090 --> 00:34:37,649 If the message was fake, then what was the real reason 609 00:34:37,650 --> 00:34:39,650 for Dinkler to stop at the gas station? 610 00:34:43,020 --> 00:34:45,159 To deliver the customer lists. 611 00:34:45,160 --> 00:34:48,580 *** 612 00:34:48,810 --> 00:34:50,989 All right, Dinkler was probably told to wait there, 613 00:34:50,990 --> 00:34:52,480 and someone would approach him. 614 00:34:54,800 --> 00:34:57,860 Excuse me, sir! You in the coat. 615 00:35:02,590 --> 00:35:05,660 But Sac P.D. tumbled to Dinkler... Sir! 616 00:35:06,970 --> 00:35:09,380 And so he had to be killed. Go away. 617 00:35:13,000 --> 00:35:15,260 And the lists wound up in evidence. 618 00:35:15,350 --> 00:35:19,819 So the attendant set up a trap, leaving a simple code 619 00:35:19,820 --> 00:35:21,239 for the CBI to find, 620 00:35:21,240 --> 00:35:23,659 knowing that he could snag a CBI agent 621 00:35:23,660 --> 00:35:25,110 to retrieve the list for him. 622 00:35:25,960 --> 00:35:29,470 Well, it's risky, but it's quite elegant, really. 623 00:35:31,090 --> 00:35:33,930 What was so important about those client lists? 624 00:35:33,950 --> 00:35:35,659 Uh, we're still trying to find that out. 625 00:35:35,660 --> 00:35:37,839 We're going through every customer name on the list, 626 00:35:37,840 --> 00:35:39,039 but there's a lot of 'em. 627 00:35:39,040 --> 00:35:42,360 Oh. Well, never mind. With the culprit dead, 628 00:35:42,930 --> 00:35:45,339 the case is as good as closed. 629 00:35:45,340 --> 00:35:47,940 Job well done, both of you. 630 00:35:48,340 --> 00:35:49,660 Thank you, people. 631 00:35:59,220 --> 00:36:00,669 Hey. Hi. 632 00:36:00,670 --> 00:36:03,690 I'm so glad you're okay. Thank you. 633 00:36:04,490 --> 00:36:06,549 And look, I know it's the last thing on your mind, 634 00:36:06,550 --> 00:36:08,989 so I thought I'd help out and pick up your dress for you. 635 00:36:08,990 --> 00:36:10,999 So thoughtful. Thanks. 636 00:36:11,000 --> 00:36:12,389 I left it in your office. Okay. 637 00:36:12,390 --> 00:36:13,570 Make sure it fits. 638 00:36:21,250 --> 00:36:24,870 Lisbon, any word on that list yet? Jeez, Jane! You mind knocking? 639 00:36:25,990 --> 00:36:27,130 Whoa. 640 00:36:29,180 --> 00:36:30,550 Oh, my. 641 00:36:31,690 --> 00:36:33,380 Van Pelt must die. 642 00:36:33,690 --> 00:36:35,469 No, no, no, no. You look good. 643 00:36:35,470 --> 00:36:36,720 This is... 644 00:36:37,060 --> 00:36:40,309 Beautiful, like a princess-- An angry little princess. 645 00:36:40,310 --> 00:36:41,889 Someone stole your tiara. 646 00:36:41,890 --> 00:36:43,629 She caught me by surprise when she asked me. 647 00:36:43,630 --> 00:36:45,710 Otherwise, I'd never agree to be a bridesmaid. 648 00:36:45,760 --> 00:36:47,979 And why would she even ask me to do something like this? 649 00:36:47,980 --> 00:36:49,169 She knows I hate this crap. 650 00:36:49,170 --> 00:36:51,609 I told her to ask you. I told her that you were 651 00:36:51,610 --> 00:36:54,430 secretly dying to be a bridesmaid. Really? Why would you do that? 652 00:36:54,760 --> 00:36:57,059 Oh, for the fun of it, and because, uh, of course, 653 00:36:57,060 --> 00:36:59,139 deep down, you secretly do wanna be a bridesmaid. 654 00:36:59,140 --> 00:37:02,839 Go ahead. Confess. Customer lists from the ca$h in motion CDs. 655 00:37:02,840 --> 00:37:06,019 One name on there is Max James. The Sac P.D. homicide 656 00:37:06,020 --> 00:37:07,719 got an anonymous call a few hours back-- 657 00:37:07,720 --> 00:37:09,609 Dead man in a house on Cosgrove. Turns out 658 00:37:09,610 --> 00:37:12,950 it's the same Max James. You might wanna change first. Mm. 659 00:37:14,000 --> 00:37:15,330 Max James. 660 00:37:17,830 --> 00:37:19,020 Looks good. 661 00:37:20,160 --> 00:37:21,450 Very feminine. 662 00:37:28,980 --> 00:37:30,939 Max James, age 59. 663 00:37:30,940 --> 00:37:32,870 Coroner thinks he's been dead at least four days. 664 00:37:33,300 --> 00:37:36,360 So he was dead before Gupta put the bomb on Dinkler. 665 00:37:36,470 --> 00:37:39,009 And Gupta did this one, too. The bullet wound in the knee-- 666 00:37:39,010 --> 00:37:40,419 Same caliber as Dinkler's roommate. 667 00:37:40,420 --> 00:37:42,389 Ah, but look at the ear and the eye. 668 00:37:42,390 --> 00:37:44,260 It's a completely different M.O. 669 00:37:44,660 --> 00:37:46,500 Because the purpose is different. 670 00:37:47,000 --> 00:37:48,360 This was torture. 671 00:37:48,740 --> 00:37:50,690 Gupta wanted something from him. 672 00:37:51,230 --> 00:37:52,769 Well, James didn't die from these injuries. 673 00:37:52,770 --> 00:37:54,669 Coroner thinks he had a heart attack. There you go. 674 00:37:54,670 --> 00:37:57,050 He expired before the killer got what he wanted. 675 00:38:00,280 --> 00:38:02,360 A ca$h in motion receipt. 676 00:38:03,420 --> 00:38:05,430 This is what led him to Dinkler. 677 00:38:05,590 --> 00:38:08,579 Gupta came here, wanted information from James, 678 00:38:08,580 --> 00:38:10,760 tortured him, but then James ended up dying. 679 00:38:11,110 --> 00:38:14,379 He found this receipt and decided that he'd go 680 00:38:14,380 --> 00:38:16,349 and get the information some other way. 681 00:38:16,350 --> 00:38:17,839 But all the lists had were client names 682 00:38:17,840 --> 00:38:19,410 and cities where they sent money. 683 00:38:20,010 --> 00:38:21,870 And Gupta already had James' name. 684 00:38:22,090 --> 00:38:23,849 So what the hell did the lists get him? 685 00:38:23,850 --> 00:38:25,990 Yes, that is the question. 686 00:38:29,250 --> 00:38:31,419 This is weird. Madeleine Hightower. 687 00:38:31,420 --> 00:38:32,530 What? 688 00:38:35,690 --> 00:38:37,040 That's Hightower. 689 00:38:38,070 --> 00:38:39,460 *** 690 00:38:41,410 --> 00:38:42,860 Oh, crap. 691 00:38:43,360 --> 00:38:45,930 I'll call LaRoche. No, no, no, don't. 692 00:38:46,050 --> 00:38:47,550 Why not? It's his case. 693 00:38:47,710 --> 00:38:49,360 We gotta get outta here now. 694 00:38:50,490 --> 00:38:52,870 Fix it with Sac P.D. We were never here. 695 00:38:53,880 --> 00:38:55,290 What's he talking about? 696 00:38:56,240 --> 00:38:58,229 I can't tell you what's going on, 697 00:38:58,230 --> 00:39:00,070 but you need to keep this quiet. 698 00:39:00,230 --> 00:39:01,949 Hightower's a fugitive. She killed two people. 699 00:39:01,950 --> 00:39:04,059 She nearly killed Jane. What can't you tell me? 700 00:39:04,060 --> 00:39:07,340 Cho, this is an order. We are gonna walk away. 701 00:39:07,510 --> 00:39:09,909 Sac P.D. is gonna handle this case. 702 00:39:09,910 --> 00:39:11,070 Boss... 703 00:39:11,130 --> 00:39:14,290 Kimball, I need you to trust me, please. 704 00:39:14,690 --> 00:39:17,259 When I can tell you what's going on, I will. 705 00:39:17,260 --> 00:39:18,849 Until then, it's better you don't know. 706 00:39:18,850 --> 00:39:21,960 It's for your own good. 707 00:39:23,290 --> 00:39:27,250 Red John's behind the bombs. He's hunting Hightower. 708 00:39:27,290 --> 00:39:32,310 Yeah. Max James was a friend of hers, or a relative. 709 00:39:32,610 --> 00:39:34,159 He must have known where she is. 710 00:39:34,160 --> 00:39:35,309 We have to warn her. 711 00:39:35,310 --> 00:39:37,150 How? I don't know where she is. 712 00:39:37,500 --> 00:39:39,249 If Red John failed, what do you 713 00:39:39,250 --> 00:39:41,789 think he's gonna do next? I have to think about that. 714 00:39:41,790 --> 00:39:43,279 He could come after you, Jane. 715 00:39:43,280 --> 00:39:47,270 Why? I truly don't know where Hightower is right now. 716 00:39:48,270 --> 00:39:49,949 If I don't totally believe you, 717 00:39:49,950 --> 00:39:51,259 Red John probably doesn't either. 718 00:39:51,260 --> 00:39:53,440 If Red John wants me, he knows where to find me. 719 00:39:54,110 --> 00:39:55,740 I can't worry about that. 720 00:40:05,250 --> 00:40:06,850 *** 721 00:41:16,571 --> 00:41:18,079 Hello? 722 00:41:19,094 --> 00:41:20,582 Hello, Patrick. 723 00:41:22,888 --> 00:41:24,693 We need to talk. 724 00:41:25,705 --> 00:41:27,424 Hightower. 725 00:41:38,877 --> 00:41:40,163 Are you alone? 726 00:41:40,218 --> 00:41:42,632 Yes, just me and my demons, and they're not gonna hurt you, 727 00:41:42,633 --> 00:41:46,735 so please, Madeleine, could you put the gun down? 728 00:41:46,806 --> 00:41:49,938 You people and your guns. 729 00:41:53,095 --> 00:41:54,595 Thank you. 730 00:41:55,530 --> 00:41:57,396 Would you like some tea? 731 00:41:59,229 --> 00:42:00,660 Yes. 732 00:42:01,405 --> 00:42:02,516 Civilized. 733 00:42:04,961 --> 00:42:06,729 So this is where you live. 734 00:42:07,189 --> 00:42:08,503 Sometimes. 735 00:42:10,384 --> 00:42:12,162 Oh, it's nice. 736 00:42:13,065 --> 00:42:15,085 Could use a few personal touches. 737 00:42:15,798 --> 00:42:16,692 I gather you're not here 738 00:42:16,693 --> 00:42:20,249 to give me decoration tips, are you? 739 00:42:20,306 --> 00:42:24,822 Your murder victim today, Max James... 740 00:42:25,097 --> 00:42:26,801 He was my cousin. 741 00:42:27,579 --> 00:42:30,305 He had been helping me out, sending me money. 742 00:42:30,943 --> 00:42:32,286 When he stopped picking up the phone, 743 00:42:32,287 --> 00:42:35,111 I went to go check on him. I'm sorry. 744 00:42:35,466 --> 00:42:39,478 Yeah. I saw what they did to him. 745 00:42:39,987 --> 00:42:41,653 They tortured him a good, long while 746 00:42:41,654 --> 00:42:43,429 before they killed him. 747 00:42:43,776 --> 00:42:47,357 Must have been asking him where me and the kids were. 748 00:42:48,406 --> 00:42:50,168 And he knew. 749 00:42:51,780 --> 00:42:53,104 He knew. 750 00:42:53,144 --> 00:42:54,818 But he didn't tell. 751 00:42:56,079 --> 00:42:57,360 A good man. 752 00:42:57,414 --> 00:42:59,156 He was. 753 00:43:01,443 --> 00:43:03,626 Red John is getting closer. 754 00:43:03,681 --> 00:43:06,570 He's gonna find me eventually. 755 00:43:06,631 --> 00:43:07,561 I know it. 756 00:43:07,599 --> 00:43:08,694 Not necessarily. 757 00:43:08,695 --> 00:43:12,920 I've had it, Jane. I'm turning myself in. 758 00:43:12,921 --> 00:43:15,287 I just wanted you to know first. 759 00:43:15,863 --> 00:43:17,189 Okay. 760 00:43:17,297 --> 00:43:20,089 I'll prove I'm innocent of Todd Johnson's murder, 761 00:43:20,445 --> 00:43:22,566 prove it in court. 762 00:43:22,712 --> 00:43:23,775 At least I'll know my kids 763 00:43:23,776 --> 00:43:26,549 will be properly taken care of, safe. 764 00:43:26,937 --> 00:43:29,478 It's no life for kids, no life at all. 765 00:43:30,501 --> 00:43:32,308 We've had enough running. 766 00:43:32,374 --> 00:43:34,362 Please don't try to make me change my mind. 767 00:43:34,401 --> 00:43:36,898 I-I understand. No. 768 00:43:38,673 --> 00:43:40,759 Jane, I'm sorry. 769 00:43:42,321 --> 00:43:44,411 I know this messes things up, your plan, 770 00:43:44,412 --> 00:43:47,326 but it's... it's not like you're getting anywhere, are you? 771 00:43:47,327 --> 00:43:49,236 I mean, are you any closer to finding out 772 00:43:49,237 --> 00:43:51,420 who Red John's accomplice is in the CBI? 773 00:43:51,483 --> 00:43:54,575 Yes. Uh, well, i... it's complicated. 774 00:43:54,576 --> 00:43:56,800 I've been trying to work 775 00:43:56,801 --> 00:44:00,383 very slowly and carefully, but this... 776 00:44:00,463 --> 00:44:03,606 This, uh... changes things. 777 00:44:03,684 --> 00:44:04,655 I've got to do this. 778 00:44:04,714 --> 00:44:07,167 No, I understand. It's the right thing to do. 779 00:44:07,546 --> 00:44:10,681 Please, just give me 48 hours before you surrender. 780 00:44:10,743 --> 00:44:12,881 Lisbon and the team will protect you and your kids, 781 00:44:12,882 --> 00:44:15,894 and I will find Red John's friend. 782 00:44:15,950 --> 00:44:17,738 How will you do in 48 hours 783 00:44:17,739 --> 00:44:20,369 what you haven't been able to do in months? 784 00:44:22,221 --> 00:44:25,050 I will because I have to. 785 00:44:29,206 --> 00:44:30,703 Follow me. What's up? 786 00:44:30,759 --> 00:44:32,284 Uh, we have a situation. 787 00:44:35,696 --> 00:44:38,277 Guys, O'Malley's, half an hour. 788 00:44:38,542 --> 00:44:41,472 Rigsby, O'Malley's, half an hour. 789 00:44:41,923 --> 00:44:43,400 What kind of situation? 790 00:44:44,088 --> 00:44:46,198 Hightower situation. 791 00:44:50,529 --> 00:44:52,737 When I was held captive by Red John, 792 00:44:52,738 --> 00:44:56,381 I told you that he didn't say anything to me. 793 00:44:58,197 --> 00:44:59,703 Um... that was a lie. 794 00:45:00,473 --> 00:45:02,314 He recited a poem. 795 00:45:02,678 --> 00:45:06,164 "Tyger tyger. Burning bright, in the forests of the night: 796 00:45:06,165 --> 00:45:07,752 What immortal hand or eye..." "What immortal hand or eye, 797 00:45:07,753 --> 00:45:09,914 "could frame thy fearful symmetry? 798 00:45:10,052 --> 00:45:12,298 "In what distant deeps or skies. 799 00:45:12,353 --> 00:45:14,668 Burnt the fire of thine eyes!" 800 00:45:14,713 --> 00:45:16,677 That's William Blake. What does it mean? 801 00:45:16,734 --> 00:45:21,129 Well, God made the lamb, but he also made the tiger. 802 00:45:21,780 --> 00:45:24,559 You can't have light without darkness, life without death. 803 00:45:24,616 --> 00:45:27,788 Here's the thing. Before he died, 804 00:45:27,843 --> 00:45:29,263 Todd Johnson 805 00:45:29,303 --> 00:45:33,191 recited the first two words of that exact same poem-- 806 00:45:33,229 --> 00:45:34,936 "Tyger tyger." 807 00:45:35,921 --> 00:45:38,431 - Oh. - He knew about Red John. He was gonna talk. 808 00:45:38,472 --> 00:45:41,208 Red John had him killed to stop him talking. 809 00:45:41,264 --> 00:45:43,225 But he was killed by agent Hightower. 810 00:45:43,296 --> 00:45:45,782 She's with Red John? She didn't do it. 811 00:45:45,822 --> 00:45:48,754 She was framed to conceal the identity of the real killer. 812 00:45:48,927 --> 00:45:51,975 Someone else inside the CBI's working for Red John. 813 00:45:52,031 --> 00:45:53,135 Hightower wants to surrender. 814 00:45:53,136 --> 00:45:55,439 She wants to prove her innocence in court. 815 00:45:55,440 --> 00:45:59,198 She wants her kids to be safe. I asked her to give us 48 hours 816 00:45:59,199 --> 00:46:01,414 before she turns herself in to the authorities, 817 00:46:01,472 --> 00:46:03,091 and you guys will protect her. 818 00:46:03,147 --> 00:46:05,965 In the meantime... We are the authorities. 819 00:46:05,966 --> 00:46:08,377 Yes, well, you know, you're not the man. 820 00:46:08,440 --> 00:46:11,881 Yeah, we are. We can't look after her. 821 00:46:11,882 --> 00:46:14,087 If we see Hightower, we're supposed to arrest her. 822 00:46:14,160 --> 00:46:16,615 So arrest her. Just don't tell anybody. 823 00:46:16,671 --> 00:46:18,201 She gave you 48 hours to do what? 824 00:46:18,259 --> 00:46:20,589 48 hours to find Red John's friend 825 00:46:20,651 --> 00:46:23,519 and have that friend lead us to Red John. 826 00:46:23,590 --> 00:46:24,780 And how will you do that? 827 00:46:24,817 --> 00:46:27,860 LaRoche had a list with Hightower's name on it 828 00:46:27,861 --> 00:46:30,002 and four other suspects who were in the building 829 00:46:30,003 --> 00:46:31,441 at the time of the murder. 830 00:46:31,511 --> 00:46:33,852 And who are the four other suspects? 831 00:46:33,914 --> 00:46:36,393 I don't know. Did you ask LaRoche? 832 00:46:36,431 --> 00:46:38,723 No. I didn't, 833 00:46:39,126 --> 00:46:40,718 because if one of LaRoche's suspects 834 00:46:40,719 --> 00:46:42,000 isn't Red John's friend, 835 00:46:42,078 --> 00:46:44,627 then LaRoche is Red John's friend. 836 00:46:44,698 --> 00:46:46,080 If I ask him about the suspects, 837 00:46:46,081 --> 00:46:47,835 he'll know that I know, 838 00:46:47,905 --> 00:46:50,926 and I will lose the one advantage I had over Red John. 839 00:46:50,970 --> 00:46:53,193 So first you have to get the list off LaRoche. 840 00:46:53,239 --> 00:46:54,756 Who doesn't like to tell you the time. 841 00:46:54,818 --> 00:46:56,551 And then you have to figure out which one of the suspects 842 00:46:56,552 --> 00:46:59,162 is Red John's friend if it's not LaRoche himself. 843 00:46:59,695 --> 00:47:01,486 In 48 hours. 844 00:47:01,542 --> 00:47:03,304 Don't worry. I have a brilliant plan 845 00:47:03,305 --> 00:47:08,212 which requires your help, but we must act... now. 846 00:47:09,467 --> 00:47:12,408 I know. I know. This scares me, too. 847 00:47:12,463 --> 00:47:15,348 I'm gonna do this, but if any of you do not wanna take part, 848 00:47:15,349 --> 00:47:17,582 that is totally okay. 849 00:47:20,232 --> 00:47:21,281 I'm in. 850 00:47:21,335 --> 00:47:22,276 Yep. 851 00:47:22,331 --> 00:47:23,541 Me, too. 852 00:47:24,506 --> 00:47:26,112 Thank you. 853 00:47:28,438 --> 00:47:29,567 Can I help you? 854 00:47:29,631 --> 00:47:31,155 Yeah, you can. 855 00:47:50,048 --> 00:47:51,163 Yes? 856 00:47:51,218 --> 00:47:53,235 I need the names of the four other suspects 857 00:47:53,236 --> 00:47:55,750 you identified in the Todd Johnson murder. 858 00:47:55,807 --> 00:47:57,043 Why? 859 00:47:57,841 --> 00:48:00,495 Madeleine Hightower contacted me. 860 00:48:01,470 --> 00:48:03,853 She says she's innocent. I believe her... 861 00:48:04,771 --> 00:48:07,133 Which means one of those four people 862 00:48:07,189 --> 00:48:08,493 is the real culprit. 863 00:48:08,540 --> 00:48:09,996 Where is Hightower? 864 00:48:10,052 --> 00:48:11,856 Oh, you don't need to know. 865 00:48:12,529 --> 00:48:13,962 She's gonna turn herself in soon, 866 00:48:13,963 --> 00:48:17,030 fight her case in court. Why is this your business? 867 00:48:17,069 --> 00:48:19,339 If the case is reopened, I will investigate 868 00:48:19,340 --> 00:48:21,729 any other suspects if necessary. 869 00:48:21,815 --> 00:48:23,254 You know me. 870 00:48:23,561 --> 00:48:26,114 I'm inquisitive, nosy. 871 00:48:26,575 --> 00:48:31,445 The answer is no, you cannot have the names of the other suspects. 872 00:48:31,491 --> 00:48:32,546 Why not? 873 00:48:32,770 --> 00:48:35,415 Policy, rules. 874 00:48:35,455 --> 00:48:37,154 Well, that's a shame. 875 00:48:38,998 --> 00:48:42,089 How about I make sure Hightower surrenders to you personally? 876 00:48:42,151 --> 00:48:43,829 I'll tell you where she's hiding out. 877 00:48:43,887 --> 00:48:46,218 You should do that anyway. 878 00:48:46,615 --> 00:48:48,870 It's your duty as a citizen. 879 00:48:52,093 --> 00:48:53,485 I love you. 880 00:48:54,318 --> 00:48:55,816 I'll tell you what. 881 00:48:55,871 --> 00:48:57,464 You give me the list, 882 00:48:57,502 --> 00:49:00,034 and I will tell you where Hightower is. 883 00:49:00,091 --> 00:49:03,911 And as an added bonus, 884 00:49:05,413 --> 00:49:10,169 I promise I will keep your secret entirely to myself. 885 00:49:11,583 --> 00:49:13,180 My secret. 886 00:49:13,639 --> 00:49:15,311 Yeah, let me jog your memory. 887 00:49:15,374 --> 00:49:17,243 Donald Culpepper. 888 00:49:17,298 --> 00:49:18,312 Remember him? 889 00:49:18,370 --> 00:49:21,092 Burglarized your house. Yes. 890 00:49:21,511 --> 00:49:25,356 He was looking for the list. My guy. 891 00:49:25,402 --> 00:49:27,892 You're admitting to a serious criminal offense. 892 00:49:27,893 --> 00:49:29,964 I could arrest you right now. 893 00:49:30,003 --> 00:49:33,958 Yeah, you could. But you won't. 894 00:49:35,409 --> 00:49:37,761 Culpepper didn't come up with the list, 895 00:49:37,822 --> 00:49:40,980 but he certainly searched your house very thoroughly. 896 00:49:42,250 --> 00:49:44,256 Opened the safe. 897 00:49:45,199 --> 00:49:49,316 Looked inside that Tupperware box you keep in there. 898 00:49:50,998 --> 00:49:52,670 Interesting. 899 00:49:54,541 --> 00:49:56,976 That's... private. 900 00:49:57,040 --> 00:50:00,535 You're not kidding. It should be. 901 00:50:00,674 --> 00:50:03,619 I'd love to help you try and keep it that way. 902 00:50:18,521 --> 00:50:21,074 You're a fascinating man, Patrick. 903 00:50:21,764 --> 00:50:25,093 Who knows what you might have achieved in this world... 904 00:50:25,156 --> 00:50:27,993 were you not quite so damaged? 905 00:50:35,393 --> 00:50:37,538 You were going to tell me where Hightower is. 906 00:50:37,539 --> 00:50:39,716 Oh, I'll tell you, but listen, uh, 907 00:50:39,717 --> 00:50:41,876 it's important to let her be until she's ready to come in. 908 00:50:41,877 --> 00:50:44,237 She needs to make arrangements with her kids. 909 00:50:44,286 --> 00:50:46,599 Give her two days. All right. 910 00:51:06,239 --> 00:51:08,789 So I have here in my hand, 911 00:51:08,857 --> 00:51:10,573 LaRoche's four suspects. 912 00:51:10,643 --> 00:51:12,526 How did you get him to tell? 913 00:51:12,584 --> 00:51:14,936 I threatened to reveal his dark secret. 914 00:51:14,975 --> 00:51:17,052 Which is what? I have no idea. 915 00:51:17,053 --> 00:51:20,316 I was bluffing. But it must be something horrible. 916 00:51:22,797 --> 00:51:24,232 Who are the suspects? 917 00:51:31,946 --> 00:51:35,461 Brenda Shettrick... 918 00:51:35,912 --> 00:51:38,578 Osvaldo Ardiles... 919 00:51:39,037 --> 00:51:41,428 Gale Bertram... 920 00:51:42,109 --> 00:51:44,105 Craig O'Laughlin. 921 00:51:44,126 --> 00:51:46,723 Craig? Craig is on the list? 922 00:51:46,793 --> 00:51:49,074 That's ridiculous. No doubt, no doubt. 923 00:51:49,075 --> 00:51:50,994 Now there are three innocent people on that list 924 00:51:50,995 --> 00:51:54,349 and only one bad guy. Or they're all innocent, 925 00:51:54,388 --> 00:51:55,523 and it was LaRoche. 926 00:51:55,584 --> 00:51:57,251 LaRoche did kill the gas station attendant, 927 00:51:57,252 --> 00:51:59,895 maybe to keep him quiet. It's not Craig. 928 00:52:00,284 --> 00:52:03,164 Well, you never know. Director Bertram? 929 00:52:03,165 --> 00:52:04,766 Brenda Shettrick? Ardiles? 930 00:52:04,767 --> 00:52:07,701 None of them look like villains, do they? He's my fiance 931 00:52:07,757 --> 00:52:10,854 Grace, while Craig's a suspect, he's a suspect. 932 00:52:10,855 --> 00:52:11,958 You understand that? 933 00:52:11,959 --> 00:52:13,953 Meaning you can't talk to him about any of this. 934 00:52:14,015 --> 00:52:16,867 It's probably best to avoid him for a couple of days. 935 00:52:16,922 --> 00:52:19,866 You go up to the mountains and stand guard over Hightower. 936 00:52:19,935 --> 00:52:21,299 You can explain everything to Craig 937 00:52:21,300 --> 00:52:23,601 once we've I.D.'d Red John's accomplice. 938 00:52:24,013 --> 00:52:26,000 Grace, it's a good thing. 939 00:52:26,063 --> 00:52:28,476 Little coolness keeps a man on their toes. 940 00:52:28,703 --> 00:52:30,301 So how are we gonna work out which one's guilty? 941 00:52:30,302 --> 00:52:32,630 Red John is out to kill Hightower. Yeah. 942 00:52:32,685 --> 00:52:35,650 So we tell all the suspects where Hightower is. 943 00:52:35,729 --> 00:52:38,300 Ah, only she won't be there, and we will, 944 00:52:38,345 --> 00:52:40,545 - and then one of the suspects will come to kill her. - Nice. - No. 945 00:52:40,546 --> 00:52:41,303 No? 946 00:52:41,358 --> 00:52:46,857 No. Red John is not gonna send in his inside man in CBI. 947 00:52:46,919 --> 00:52:48,414 That is a very valuable asset. 948 00:52:48,415 --> 00:52:50,873 He will send in an anonymous assassin-- 949 00:52:50,929 --> 00:52:52,717 someone disposable. 950 00:52:53,160 --> 00:52:54,315 Well, then how are we gonna know 951 00:52:54,316 --> 00:52:56,404 which one of the suspects told Red John? W-- 952 00:53:00,761 --> 00:53:03,196 Okay. 953 00:53:09,279 --> 00:53:12,391 Pacific Palms Hotel. Room 705. 954 00:53:12,452 --> 00:53:14,762 Thank you. Give her two days, yes? 955 00:53:15,467 --> 00:53:16,983 That was our deal. 956 00:53:23,589 --> 00:53:24,256 Hey, Brenda. 957 00:53:24,257 --> 00:53:27,188 Hey, Teresa. What's up? 958 00:53:27,250 --> 00:53:28,131 Like you asked for-- 959 00:53:28,132 --> 00:53:30,094 Ideas from the unit for the community outreach program. 960 00:53:30,095 --> 00:53:33,093 Really? Oh, that's great. That's very efficient of you. 961 00:53:33,094 --> 00:53:35,324 Most departments just blew me off on that one. 962 00:53:35,363 --> 00:53:36,639 We aim to please. 963 00:53:45,009 --> 00:53:49,433 "Hightower, Pacific Palms Room 405"? 964 00:53:59,606 --> 00:54:01,149 Morning, agent. 965 00:54:02,026 --> 00:54:03,518 Speak. 966 00:54:04,485 --> 00:54:06,353 Heads up on a situation, sir. 967 00:54:06,410 --> 00:54:08,508 Jane's in contact with Madeleine Hightower. 968 00:54:08,548 --> 00:54:10,656 He's trying to persuade her to give herself up. 969 00:54:11,298 --> 00:54:12,767 You think she'll do it? 970 00:54:13,261 --> 00:54:14,597 Yes, sir. 971 00:54:15,384 --> 00:54:17,988 Hell. That's what we need-- 972 00:54:17,989 --> 00:54:20,219 that damn situation back in the news. 973 00:54:20,276 --> 00:54:22,041 She still insists that she's innocent, 974 00:54:22,042 --> 00:54:23,583 that she was framed. 975 00:54:23,697 --> 00:54:26,600 Well, if that's true, it's even worse. 976 00:54:27,149 --> 00:54:29,595 The thing is, sir, we know where she's at. 977 00:54:29,656 --> 00:54:31,781 We could go in and get her, but I would much rather have 978 00:54:31,782 --> 00:54:34,507 Jane bring her in peacefully than to take her in by force. 979 00:54:34,508 --> 00:54:36,653 God forbid somebody get hurt. 980 00:54:36,708 --> 00:54:38,392 I'd like to give Jane 48 hours. 981 00:54:38,393 --> 00:54:41,291 If that doesn't work, we'll go in and arrest her. 982 00:54:41,345 --> 00:54:43,321 You sure you can control the situation? 983 00:54:43,375 --> 00:54:45,459 Yes, sir. We know her exact location. 984 00:54:45,512 --> 00:54:48,065 She's at the Pacific Palms Hotel, room 605. 985 00:54:48,066 --> 00:54:50,092 If she leaves that building, we're on her. 986 00:54:53,372 --> 00:54:54,700 Well, okay. 987 00:54:56,079 --> 00:54:57,605 It's your call. 988 00:54:58,551 --> 00:55:03,292 I wish Hightower and this whole mess would just vanish, frankly. 989 00:55:03,364 --> 00:55:05,295 But what can you do? 990 00:55:05,370 --> 00:55:06,977 Yes, sir. 991 00:55:13,713 --> 00:55:15,217 Gracias, Raquel. 992 00:55:15,812 --> 00:55:17,340 Ardiles. 993 00:55:19,072 --> 00:55:20,536 So did you find a good spot for the package? 994 00:55:20,537 --> 00:55:23,609 You mean Hightower? We agreed to call her "package." 995 00:55:23,666 --> 00:55:27,392 Oh, right. She's at the, uh, Pacific Palms Hotel. 996 00:55:27,448 --> 00:55:28,402 You know what's really weird? 997 00:55:28,403 --> 00:55:30,903 Pacific Palms is the name of the street my mom lives on, 998 00:55:30,904 --> 00:55:35,718 and Hightower--I-I mean... the package is in room 305, 999 00:55:35,719 --> 00:55:39,005 which is my mom's house number-- 305 Pacific Palms. 1000 00:55:39,006 --> 00:55:40,708 How weird is that? Ah, it's not very weird. 1001 00:55:40,709 --> 00:55:41,717 I thought it was really weird. 1002 00:55:41,718 --> 00:55:45,307 I'll take a medium nonfat latte, please. I'll have the same. 1003 00:55:54,410 --> 00:55:56,745 Hey. You, uh, you seen grace? 1004 00:55:56,807 --> 00:55:57,800 She's not answering her phone. 1005 00:55:57,879 --> 00:56:01,677 Uh, no, she's kinda super-busy right now. 1006 00:56:02,035 --> 00:56:03,583 Oh, yeah? What's going on? 1007 00:56:08,571 --> 00:56:11,443 Hightower's surfaced. Grace is guarding her. 1008 00:56:11,797 --> 00:56:13,254 Hightower? 1009 00:56:13,293 --> 00:56:14,693 Wow. What's the deal? 1010 00:56:14,749 --> 00:56:17,423 Well, it's, um... it's kind of a long story. 1011 00:56:17,569 --> 00:56:19,955 Yeah, I bet. So Grace will be gone for a while, I guess. 1012 00:56:19,956 --> 00:56:20,684 Yeah, she could be. 1013 00:56:20,685 --> 00:56:22,350 Oh, that's too bad. 1014 00:56:23,212 --> 00:56:25,258 Oh, what, you can't live without her now? 1015 00:56:26,428 --> 00:56:27,654 Well, what can I say? All right? 1016 00:56:27,655 --> 00:56:29,272 I miss her when she's not around. 1017 00:56:29,336 --> 00:56:30,589 I'm man enough to admit it. 1018 00:56:30,652 --> 00:56:33,611 All right, well, so you don't get too anxious, 1019 00:56:34,715 --> 00:56:36,133 and you didn't hear this from me, 1020 00:56:36,134 --> 00:56:39,907 but you might wanna check out the Pacific Palms Hotel. 1021 00:56:39,961 --> 00:56:41,527 Room 505. 1022 00:56:41,689 --> 00:56:44,632 Okay. Great. Thanks. Appreciate it. 1023 00:56:44,672 --> 00:56:46,621 But I'll probably tough it out, you know? 1024 00:56:46,622 --> 00:56:48,990 I don't wanna be too clingy. Women hate that. 1025 00:56:48,991 --> 00:56:50,214 Right. 1026 00:56:50,560 --> 00:56:52,767 I'll see ya. See ya. 1027 00:56:55,386 --> 00:56:58,134 Oh, thank God. There it is. I gave you the wrong file. 1028 00:56:58,135 --> 00:56:59,840 Yeah. There you go. 1029 00:57:00,618 --> 00:57:02,292 You didn't read this, did you? 1030 00:57:02,362 --> 00:57:03,838 I-it's totally top secret. 1031 00:57:03,839 --> 00:57:05,701 No, no, of course not. I mean, no. 1032 00:57:06,109 --> 00:57:10,866 Whew. Listen, please don't tell anybody I did this. 1033 00:57:10,922 --> 00:57:12,821 I would feel like such a fool. 1034 00:57:13,687 --> 00:57:15,992 Uh... my lips are sealed. I swear. 1035 00:57:16,056 --> 00:57:17,268 Thank you. 1036 00:57:18,186 --> 00:57:19,551 Um, Teresa? 1037 00:57:20,548 --> 00:57:22,563 What about the community outreach? 1038 00:57:22,603 --> 00:57:25,440 Oh! Yeah. I-I'm gonna get back to you on that. 1039 00:57:33,867 --> 00:57:37,025 Each suspect's given the same hotel 1040 00:57:40,506 --> 00:57:43,505 but a different room number. 1041 00:57:43,541 --> 00:57:45,686 So the room the killer goes to 1042 00:57:45,687 --> 00:57:49,562 will tell us which suspect told Red John. 1043 00:58:02,131 --> 00:58:04,706 Hey, Rigsby, move the camera more to the right. 1044 00:58:04,758 --> 00:58:06,455 Yep. Okay. 1045 00:58:10,615 --> 00:58:11,720 Better? 1046 00:58:11,759 --> 00:58:13,026 Good. 1047 00:58:14,414 --> 00:58:15,652 There. 1048 00:58:15,828 --> 00:58:19,134 Simple, elegant, foolproof. 1049 00:58:19,135 --> 00:58:22,636 *** 1050 00:58:24,466 --> 00:58:26,143 Who has a key to the minibar? 1051 00:58:26,181 --> 00:58:28,249 I do, and I'm keeping it. We're on the job. 1052 00:58:28,304 --> 00:58:30,210 You're on the job. I'm an amateur. 1053 00:58:30,248 --> 00:58:32,613 Besides, all I want is those expensive peanuts. 1054 00:58:32,669 --> 00:58:33,993 Thank you. 1055 00:58:39,771 --> 00:58:42,254 Hey, boss. Van Pelt, you all right? 1056 00:58:42,648 --> 00:58:44,888 Everyone's safe and sound. All good here. 1057 00:58:45,581 --> 00:58:49,421 Did you talk to Craig? No, but I'm sure he's fine. 1058 00:58:49,475 --> 00:58:52,630 Look, I'll come and spell you as soon as this thing plays out here. 1059 00:58:52,684 --> 00:58:53,802 Thanks, boss. 1060 00:58:54,460 --> 00:58:57,346 Tell her I said "Hey." Madeleine says "Hey." 1061 00:58:57,401 --> 00:58:58,686 "Hi" back. 1062 00:58:58,748 --> 00:59:01,349 Uh, tell Hightower she'll soon be exonerated. 1063 00:59:01,406 --> 00:59:04,036 I already hung up, and stop being so confident. 1064 00:59:04,099 --> 00:59:05,648 Makes me nervous. 1065 00:59:26,081 --> 00:59:29,917 This is beginning to look like a huge waste of time. 1066 00:59:29,955 --> 00:59:30,836 Whenever you say that, 1067 00:59:30,837 --> 00:59:33,259 success is just around the corner. 1068 00:59:46,183 --> 00:59:47,644 There. Look. 1069 00:59:47,717 --> 00:59:49,298 The assassin's here. 1070 00:59:57,489 --> 00:59:59,434 What, her? How can you tell? 1071 00:59:59,547 --> 01:00:01,536 She's carrying a large bag with very little in it, 1072 01:00:01,537 --> 01:00:04,387 no jewelry, and she has a killer's face. Come on. 1073 01:00:04,391 --> 01:00:05,894 Yeah, she looks kinda nice to me. 1074 01:00:05,895 --> 01:00:08,366 No. Homicidal eyes. Clear as day. 1075 01:00:10,697 --> 01:00:12,983 What's your bet, Jane? Which room will she go to? 1076 01:00:12,984 --> 01:00:15,440 It's a 5-horse race. Fool's bet. 1077 01:00:15,441 --> 01:00:17,426 You, boss? Any guesses? For all we know, 1078 01:00:17,427 --> 01:00:19,365 she's a tourist from Iowa. 1079 01:00:38,098 --> 01:00:39,308 Eighth floor? 1080 01:00:39,309 --> 01:00:40,531 That's our floor. 1081 01:00:45,911 --> 01:00:47,190 She just went by. 1082 01:00:47,530 --> 01:00:51,044 Told ya. Tourist. No, she's taking the fire stairs. 1083 01:00:51,831 --> 01:00:52,816 *** 1084 01:00:53,948 --> 01:00:55,052 *** 1085 01:00:55,879 --> 01:00:57,608 She'll appear any moment. 1086 01:00:59,497 --> 01:01:01,431 Or she's just gotten back from day of sightseeing-- 1087 01:01:01,432 --> 01:01:02,710 *** 1088 01:01:02,711 --> 01:01:05,917 There! There she is. 1089 01:01:07,708 --> 01:01:08,825 *** 1090 01:01:09,793 --> 01:01:11,405 Bertram. Wow. 1091 01:01:15,376 --> 01:01:18,033 Bertram. Red John's man is the CBI director? 1092 01:01:18,034 --> 01:01:19,352 How messed up is that? 1093 01:01:48,045 --> 01:01:48,998 Ready. 1094 01:02:09,427 --> 01:02:10,449 Now. 1095 01:02:12,799 --> 01:02:14,183 Don't move! Police! 1096 01:02:14,332 --> 01:02:16,254 Ma'am, stay right where you are. I'm not gonna hurt you. 1097 01:02:16,255 --> 01:02:19,604 Hands. Put your hands in the air. No, thanks. 1098 01:02:21,309 --> 01:02:22,283 Damn! 1099 01:02:54,571 --> 01:02:56,247 Knockout drugs. Robe. 1100 01:02:56,729 --> 01:02:59,120 Bag. Looks like she was trying to take Hightower alive, 1101 01:02:59,121 --> 01:03:00,357 back to Red John. 1102 01:03:01,135 --> 01:03:04,702 Yeah. Maybe. Let's go. 1103 01:03:05,065 --> 01:03:07,009 We've got a dead body out there. Call it in. 1104 01:03:07,010 --> 01:03:08,811 If we're still here when the hotel security gets here, 1105 01:03:08,812 --> 01:03:09,477 we're gonna be here forever. 1106 01:03:09,478 --> 01:03:10,859 We got a lot to do. We gotta keep moving. 1107 01:03:10,860 --> 01:03:12,900 Wait. A lot of what to do? 1108 01:03:12,901 --> 01:03:15,955 We have to find a good spot for a trap to lure Bertram, 1109 01:03:15,956 --> 01:03:18,238 a trap that Red John will follow him into. 1110 01:03:18,239 --> 01:03:21,128 Oh, simple, then. You're getting that crazy look in your eyes. 1111 01:03:21,129 --> 01:03:23,709 Calm down. Perfectly calm. 1112 01:03:23,934 --> 01:03:25,766 Red John is one step behind me, 1113 01:03:25,767 --> 01:03:27,626 but he thinks he's one step ahead, 1114 01:03:27,627 --> 01:03:31,106 so in effect, he's two steps behind, and he doesn't know it. 1115 01:03:31,107 --> 01:03:33,652 He's gonna be overconfident when he walks into my trap. 1116 01:03:33,653 --> 01:03:36,057 And what will you use as a lure for this trap? 1117 01:03:36,058 --> 01:03:37,389 Can we move, please? 1118 01:03:37,390 --> 01:03:40,087 Because I can answer all your questions in motion. 1119 01:03:40,088 --> 01:03:42,494 I'm clever like that. Thank you. 1120 01:03:48,483 --> 01:03:49,475 Hey. There you are. 1121 01:03:49,953 --> 01:03:51,027 Hey, stranger. 1122 01:03:51,717 --> 01:03:54,637 Okay, I'm sorry, but I have a good explanation. 1123 01:03:54,915 --> 01:03:57,231 Uh, Rigsby told me. 'Cause Hightower's back. 1124 01:03:57,232 --> 01:03:58,995 Look, I don't see why that means you can't answer your phone. 1125 01:03:58,996 --> 01:04:01,073 I know. It's a long story, 1126 01:04:01,074 --> 01:04:02,585 but I've been guarding Hightower, 1127 01:04:02,586 --> 01:04:06,064 who's totally innocent, but whoever killed Todd Johnson 1128 01:04:06,065 --> 01:04:09,179 is working with Red John. Wow. 1129 01:04:09,596 --> 01:04:12,604 And... you were a suspect. 1130 01:04:13,726 --> 01:04:16,018 Me? You're kidding. 1131 01:04:16,294 --> 01:04:17,434 I know, right? 1132 01:04:17,830 --> 01:04:21,287 But we found who's the real killer, so... you're cleared. 1133 01:04:21,288 --> 01:04:22,845 Oh, glad to hear. 1134 01:04:23,129 --> 01:04:25,169 So who is it? Who's the real killer? 1135 01:04:25,844 --> 01:04:27,609 When I tell you, you'll freak out. 1136 01:04:28,363 --> 01:04:30,585 But right now I have to go relieve Lisbon 1137 01:04:30,586 --> 01:04:32,205 from guarding Hightower. 1138 01:04:33,444 --> 01:04:34,689 Hey, will you come with me? 1139 01:04:34,690 --> 01:04:35,951 It's a drive. 1140 01:04:36,973 --> 01:04:39,694 I don't know. This all sounds kinda sketchy, so... 1141 01:04:39,938 --> 01:04:43,352 It is kinda sketchy. Please? 1142 01:04:45,603 --> 01:04:47,500 Of course. I'll go with you. 1143 01:04:47,886 --> 01:04:49,070 Thank you. 1144 01:04:53,357 --> 01:04:54,431 Jane? 1145 01:04:54,667 --> 01:04:55,638 Yes? 1146 01:04:57,408 --> 01:05:00,785 Yes? I'm-- I'm kind of in a hurry here. 1147 01:05:00,835 --> 01:05:02,348 Oh, I can imagine. 1148 01:05:02,937 --> 01:05:04,070 Busy boy. 1149 01:05:04,997 --> 01:05:06,127 How's Hightower? 1150 01:05:06,230 --> 01:05:07,306 She's fine. 1151 01:05:07,347 --> 01:05:09,145 Still at that hotel, is she? 1152 01:05:09,146 --> 01:05:10,991 Yes. Why do you ask? 1153 01:05:12,877 --> 01:05:13,908 No reason. 1154 01:05:13,924 --> 01:05:16,802 Okay. Well, nice talking to you. 1155 01:05:28,888 --> 01:05:31,393 Hi. Hello. 1156 01:05:33,481 --> 01:05:35,574 Uh, did we have a meeting scheduled? 1157 01:05:35,575 --> 01:05:39,142 Uh, no. So listen, things went a little haywire 1158 01:05:39,143 --> 01:05:40,241 with Hightower last night. 1159 01:05:40,242 --> 01:05:42,540 Someone tried to kill her. Oh? 1160 01:05:42,915 --> 01:05:44,643 Yes, which suggests she's telling the truth 1161 01:05:44,644 --> 01:05:47,335 about being framed. Well, maybe, but-- 1162 01:05:47,336 --> 01:05:50,407 The thing is, I can still get her to come in peacefully, 1163 01:05:50,408 --> 01:05:53,513 but she insists she wants to talk to you first, 1164 01:05:53,514 --> 01:05:56,255 face to face, nail down a deal. Me? 1165 01:05:56,256 --> 01:05:57,489 She trusts you. 1166 01:05:58,553 --> 01:05:59,775 Well, she should. 1167 01:06:00,539 --> 01:06:05,130 But I don't know about any... deal making. 1168 01:06:05,131 --> 01:06:07,488 She's a loose cannon, to say the least. 1169 01:06:07,898 --> 01:06:10,194 She won't come in otherwise. 1170 01:06:10,544 --> 01:06:11,676 She says she'll take her story 1171 01:06:11,677 --> 01:06:13,795 straight to the media. That would not be good. 1172 01:06:13,796 --> 01:06:15,725 No. That would be bad. 1173 01:06:17,094 --> 01:06:18,615 So you'll do it. Excellent. 1174 01:06:18,616 --> 01:06:20,858 She wants to meet at 2:00 P.M. on the dot. 1175 01:06:20,859 --> 01:06:24,339 I will pick you up at...1:30. Wait, wait. Uh... 1176 01:06:28,054 --> 01:06:29,567 All right, I'll do it. 1177 01:06:30,288 --> 01:06:31,279 Good man. 1178 01:06:59,537 --> 01:07:00,366 Here you go, boys. 1179 01:07:00,367 --> 01:07:03,258 Hey, appreciate it. How much we owe you? 1180 01:07:03,259 --> 01:07:06,348 It's on the CBI. It's the least we can do. Oh, thank you. 1181 01:07:06,349 --> 01:07:09,660 Ma'am, we were debating who it is who we're guarding in there. 1182 01:07:09,661 --> 01:07:11,759 I'm thinking it's a celebrity. 1183 01:07:11,760 --> 01:07:13,738 If I told ya, I'd have to kill ya. 1184 01:07:15,746 --> 01:07:16,950 Fair enough. 1185 01:07:20,824 --> 01:07:23,425 Hey, look, a tadpole! Get it! 1186 01:07:23,939 --> 01:07:25,347 Get it, Will! Get it! 1187 01:07:25,348 --> 01:07:26,525 Pizza's here! 1188 01:07:26,911 --> 01:07:28,079 Pizza! 1189 01:07:30,798 --> 01:07:34,290 You saved me. They were about to turn on me. 1190 01:07:35,043 --> 01:07:37,304 Hey, guys. Are you hungry? 1191 01:07:37,305 --> 01:07:38,343 Yes. 1192 01:07:48,772 --> 01:07:51,679 Why here? Well, Hightower figured no one would try to kill her 1193 01:07:51,680 --> 01:07:53,197 at a public place like this. 1194 01:07:53,689 --> 01:07:55,070 Here. Here a seat. 1195 01:07:57,023 --> 01:07:58,202 Excuse me. 1196 01:08:00,465 --> 01:08:03,251 Uh, can I get a pot of your lapsang souchong? 1197 01:08:03,320 --> 01:08:05,434 And... coffee, black. 1198 01:08:11,920 --> 01:08:13,573 Jane, I can hear you loud and clear. 1199 01:08:13,574 --> 01:08:15,354 Tap the table if you can hear me. 1200 01:08:18,050 --> 01:08:20,270 You got him, Rigs? Got him. 1201 01:08:20,742 --> 01:08:22,256 And all the doors in and out. 1202 01:08:22,472 --> 01:08:24,437 We got tape on everyone who enters the mall. 1203 01:08:24,514 --> 01:08:27,006 If Red John comes, we got him on camera. 1204 01:08:27,488 --> 01:08:28,681 If he comes. 1205 01:08:29,437 --> 01:08:30,448 He will. 1206 01:08:31,492 --> 01:08:32,442 I'm sorry? 1207 01:08:34,167 --> 01:08:37,258 Oh, just, uh... muttering to myself. 1208 01:08:42,276 --> 01:08:43,692 You don't seem nervous. 1209 01:08:44,093 --> 01:08:48,159 No. W-well, should I be nervous? 1210 01:08:52,563 --> 01:08:55,189 Oh, thank you. Thank you very much. 1211 01:08:57,049 --> 01:08:59,324 Dear lord, we thank you for this great food 1212 01:08:59,325 --> 01:09:00,818 we are about to eat. 1213 01:09:00,836 --> 01:09:03,285 We thank you for our friends. 1214 01:09:04,967 --> 01:09:07,157 We thank you for our many blessings. Amen. 1215 01:09:07,158 --> 01:09:07,821 Amen. Amen. 1216 01:09:07,822 --> 01:09:09,750 Amen. All righty. 1217 01:09:11,298 --> 01:09:13,068 Want some? Yeah, thanks. 1218 01:09:13,581 --> 01:09:15,083 They should be at the mall now. 1219 01:09:15,822 --> 01:09:17,119 Think it'll work? 1220 01:09:17,979 --> 01:09:20,539 Frankly, no. Trying to be hopeful. 1221 01:09:22,121 --> 01:09:23,437 You like that pizza? 1222 01:09:27,197 --> 01:09:28,667 She's not coming, is she? 1223 01:09:31,557 --> 01:09:32,749 She'll be here. 1224 01:09:33,331 --> 01:09:36,710 Just who exactly is trying to kill her, anyhow? 1225 01:09:37,032 --> 01:09:38,313 Well, it's hard to say. 1226 01:09:40,328 --> 01:09:41,615 Who would be your guess? 1227 01:09:41,724 --> 01:09:42,940 Well, I run the department, Patrick. 1228 01:09:42,941 --> 01:09:46,122 I don't read case files. You have no idea at all. 1229 01:09:46,123 --> 01:09:48,055 None. You tell me. 1230 01:09:48,501 --> 01:09:50,082 Red John, of course. 1231 01:09:51,123 --> 01:09:52,378 Of course. 1232 01:09:52,379 --> 01:09:54,952 I believe he has a friend inside the CBI. 1233 01:09:54,953 --> 01:09:57,521 Oh, another one. Oh, good lord, this man's a prodigy. 1234 01:09:57,522 --> 01:10:00,289 I believe he has friends all over the state-- 1235 01:10:00,636 --> 01:10:02,143 powerful friends. 1236 01:10:02,183 --> 01:10:02,814 Come on. 1237 01:10:02,815 --> 01:10:04,126 I'm serious. 1238 01:10:07,347 --> 01:10:09,926 You know, I beg of you, Patrick, seek help. 1239 01:10:09,927 --> 01:10:13,115 I sound crazy, don't I? Maybe I am. 1240 01:10:14,520 --> 01:10:15,431 Maybe I'm not. 1241 01:10:15,432 --> 01:10:17,851 No, you don't sound crazy. 1242 01:10:18,242 --> 01:10:21,432 You just sound like a man who's pushed himself too hard, 1243 01:10:21,433 --> 01:10:23,397 who's reached the end of his rope. 1244 01:10:23,655 --> 01:10:27,466 You need to take a break, consult a therapist, maybe. 1245 01:10:28,110 --> 01:10:30,219 You know, I-I know a lot of doc--excellent doctors 1246 01:10:30,220 --> 01:10:31,447 who have helped people-- 1247 01:10:31,552 --> 01:10:33,360 Rope. The rope. Did you kill Todd Johnson? 1248 01:10:33,361 --> 01:10:35,751 What? N-no. Did you kill Todd Johnson? 1249 01:10:35,752 --> 01:10:37,696 No! What is wrong with you?! 1250 01:10:38,586 --> 01:10:40,697 Rigsby, Cho, the assassin needed the rope 1251 01:10:40,698 --> 01:10:42,787 to climb over the balcony to get to the room below. 1252 01:10:42,788 --> 01:10:46,565 She wasn't targeting room 605. She was targeting room 505. 1253 01:10:46,566 --> 01:10:48,437 *** 1254 01:10:49,666 --> 01:10:50,783 *** 1255 01:10:53,330 --> 01:10:54,130 Hey, guys. 1256 01:10:54,131 --> 01:10:55,355 Hey, Van Pelt. 1257 01:10:55,360 --> 01:10:56,877 This is Agent O'Laughlin, FBI. 1258 01:10:56,878 --> 01:10:59,583 We're here relieving Agent Lisbon. Good to meet ya. 1259 01:10:59,584 --> 01:11:00,892 Yeah, likewise. 1260 01:11:07,435 --> 01:11:10,600 Oh, you know what? I left my phone in the car. 1261 01:11:10,601 --> 01:11:12,343 Oh. Can I have the keys? Yeah. 1262 01:11:12,549 --> 01:11:14,544 Thanks. Won't be a sec, all right? Okay. 1263 01:11:22,378 --> 01:11:23,374 Can you get the gate? 1264 01:11:39,716 --> 01:11:41,227 You know how beautiful you look? 1265 01:11:41,228 --> 01:11:42,674 Oh, hush. 1266 01:11:51,608 --> 01:11:53,384 Oh, come on. 1267 01:12:17,097 --> 01:12:18,683 *** 1268 01:12:19,017 --> 01:12:21,157 This is totally unacceptable. 1269 01:12:21,529 --> 01:12:23,289 If I don't get an immediate and clear explanation 1270 01:12:23,290 --> 01:12:25,025 on what the hell is going on here, 1271 01:12:25,026 --> 01:12:28,914 I'm walking away right now. Walk away. Walk away. 1272 01:12:29,919 --> 01:12:31,514 All right, there will be consequences. 1273 01:12:31,712 --> 01:12:32,998 Mark my words. 1274 01:12:35,862 --> 01:12:37,676 Oh, come on. Answer your damn phone. 1275 01:12:47,849 --> 01:12:48,792 Mommy! 1276 01:12:48,793 --> 01:12:51,172 This is is what you're watching, Mimi. No arguments. 1277 01:12:51,173 --> 01:12:53,560 Your shows are too grown up for Will. Yahoo! 1278 01:12:53,561 --> 01:12:55,589 You know that. You know it! 1279 01:13:11,618 --> 01:13:13,469 Jane, oh, hold on a sec. 1280 01:13:15,874 --> 01:13:16,374 Hey, guys. 1281 01:13:16,375 --> 01:13:17,784 Hi, boss. Hey. 1282 01:13:19,497 --> 01:13:20,068 What's up? 1283 01:13:20,069 --> 01:13:22,216 Listen to me. It's not Bertram. 1284 01:13:22,217 --> 01:13:23,712 It's O'Laughlin. 1285 01:13:24,085 --> 01:13:27,276 Jane, I-I can't hear you. What? O'Laughlin. 1286 01:13:27,658 --> 01:13:30,169 Red John's man is O'Laughlin. 1287 01:13:34,639 --> 01:13:35,142 Lisbon! 1288 01:13:35,143 --> 01:13:36,291 *** 1289 01:13:37,284 --> 01:13:38,274 *** 1290 01:13:39,490 --> 01:13:40,530 Don't move. 1291 01:13:42,606 --> 01:13:44,157 What did you do, Craig? 1292 01:13:44,490 --> 01:13:46,444 Sorry about this, Grace, truly. 1293 01:13:46,717 --> 01:13:48,592 I've grown genuinely fond of you. 1294 01:13:51,503 --> 01:13:53,759 I don't understand. Why are you doing this? 1295 01:13:54,600 --> 01:13:56,716 It's not you. It's me. 1296 01:14:09,331 --> 01:14:10,376 Mom! 1297 01:14:11,070 --> 01:14:12,314 Stay there. 1298 01:14:14,117 --> 01:14:15,793 Don't look! Don't look! 1299 01:14:15,938 --> 01:14:17,459 Go in the room. Come on. 1300 01:14:21,001 --> 01:14:23,453 Oh, Craig. Craig. 1301 01:14:26,342 --> 01:14:27,301 Grace. 1302 01:14:40,747 --> 01:14:41,625 Lisbon! 1303 01:14:41,626 --> 01:14:42,665 Lisbon! 1304 01:14:44,877 --> 01:14:45,882 Lisbon! 1305 01:14:48,445 --> 01:14:49,453 Lisbon. 1306 01:14:50,278 --> 01:14:53,969 O'Laughlin's dead. I'm wounded, but I'm okay. 1307 01:14:56,348 --> 01:14:59,212 Grace, call 9-1-1 from the landline. 1308 01:14:59,446 --> 01:15:00,487 Okay. 1309 01:15:02,459 --> 01:15:03,936 Are you gonna be all right? 1310 01:15:05,437 --> 01:15:06,737 I think I'll be all right. 1311 01:15:16,116 --> 01:15:17,359 Lisbon, listen to me. 1312 01:15:17,599 --> 01:15:19,318 Can you get O'Laughlin's phone? 1313 01:15:32,370 --> 01:15:33,108 I got it. 1314 01:15:33,109 --> 01:15:34,050 Great. 1315 01:15:34,765 --> 01:15:37,789 Press "redial" and tell whoever answers-- 1316 01:15:39,650 --> 01:15:41,475 Tell him O'Laughlin is dead. 1317 01:15:59,547 --> 01:16:00,523 Hey. 1318 01:16:01,162 --> 01:16:02,482 This is Agent Lisbon. 1319 01:16:02,888 --> 01:16:04,218 O'Laughlin's dead. 1320 01:16:05,741 --> 01:16:06,980 That's too bad. 1321 01:16:09,522 --> 01:16:12,102 Never mind. You win some, you lose some, I guess. 1322 01:16:21,047 --> 01:16:22,298 He said, "never mind. 1323 01:16:22,923 --> 01:16:24,303 Win some, lose some." 1324 01:16:28,302 --> 01:16:29,542 I'll call you back. 1325 01:17:05,648 --> 01:17:06,893 Can I help you? 1326 01:17:07,025 --> 01:17:10,755 Yeah. Who were you just speaking to? 1327 01:17:11,112 --> 01:17:14,412 Why is that your business? Don't play with me. 1328 01:17:14,945 --> 01:17:16,377 Sir, I don't know what your issues are, 1329 01:17:16,378 --> 01:17:18,624 but you're making me very uncomfortable. 1330 01:17:18,625 --> 01:17:21,706 Were you not just speaking to Teresa Lisbon? To who? 1331 01:17:21,707 --> 01:17:24,328 Who are you? What's your name? Do I need to call security? 1332 01:17:25,642 --> 01:17:27,210 I'm just messing with ya. 1333 01:17:28,694 --> 01:17:30,098 You know who I am. 1334 01:17:31,675 --> 01:17:33,008 Tell me anyhow. 1335 01:17:33,774 --> 01:17:35,317 I have many names. 1336 01:17:36,893 --> 01:17:39,127 Some people call me "Red John." 1337 01:17:59,808 --> 01:18:01,082 Hollow points. 1338 01:18:02,601 --> 01:18:04,330 They make a fist-sized hole. 1339 01:18:04,728 --> 01:18:06,607 I won't hurt you if I don't need to. 1340 01:18:07,311 --> 01:18:10,176 It's great to meet you, face to face... 1341 01:18:10,225 --> 01:18:11,473 So to speak. 1342 01:18:11,505 --> 01:18:12,432 You know, the last time I saw you, 1343 01:18:12,433 --> 01:18:14,782 everything was so... hyper... 1344 01:18:16,026 --> 01:18:17,836 So unrelaxed. 1345 01:18:19,314 --> 01:18:21,743 It's hard to talk in that kind of environment. 1346 01:18:22,005 --> 01:18:24,379 How do I know you are who you say you are? 1347 01:18:25,752 --> 01:18:27,381 That's a deep question. 1348 01:18:30,380 --> 01:18:31,962 How does anyone really know who anyone is? 1349 01:18:31,963 --> 01:18:34,639 Who are you? What do you want? 1350 01:18:36,035 --> 01:18:38,415 When O'Laughlin told me about your little trap, 1351 01:18:38,416 --> 01:18:39,797 I was so happy. 1352 01:18:40,413 --> 01:18:41,948 The perfect opportunity 1353 01:18:41,949 --> 01:18:45,444 to teach you one last lesson in humility, but no. 1354 01:18:46,193 --> 01:18:48,630 You prevailed for once. Bravo. 1355 01:18:49,420 --> 01:18:51,669 Sincerely... bravo. 1356 01:18:51,670 --> 01:18:53,213 And you know what? It's a good thing. 1357 01:18:53,453 --> 01:18:57,117 It confirms what I've been thinking. 1358 01:18:57,419 --> 01:18:58,825 It is time to quit. 1359 01:18:58,828 --> 01:18:59,854 Quit. 1360 01:19:00,096 --> 01:19:02,283 Yeah, no more killing, no more blood. Enough. 1361 01:19:02,284 --> 01:19:05,143 Been there, done that. Retiring. 1362 01:19:05,743 --> 01:19:07,993 Give myself a new face, a new identity. 1363 01:19:09,119 --> 01:19:10,459 Start a new life. 1364 01:19:11,800 --> 01:19:14,257 I have skills and--and resources 1365 01:19:14,258 --> 01:19:15,649 that I can use 1366 01:19:16,625 --> 01:19:18,510 to really make a positive change in this world 1367 01:19:18,511 --> 01:19:21,740 for other people. You know? For children. 1368 01:19:23,519 --> 01:19:24,767 I guess I've been... 1369 01:19:26,059 --> 01:19:29,640 pursuing my own dreams for so long, that I just... 1370 01:19:29,759 --> 01:19:32,595 I... I lost sight of what's truly important in this world. 1371 01:19:32,596 --> 01:19:35,235 I think that happens to a lot of people, don't you? 1372 01:19:35,635 --> 01:19:37,120 Am I supposed to laugh? 1373 01:19:37,723 --> 01:19:39,348 Why are you telling me all this? 1374 01:19:39,447 --> 01:19:40,416 Well... 1375 01:19:41,837 --> 01:19:44,019 I think we have a connection that needs to be honored. 1376 01:19:44,020 --> 01:19:47,530 I-I wanna say good-bye. I want to apologize... 1377 01:19:48,431 --> 01:19:50,331 For any pain I might have caused you, 1378 01:19:50,332 --> 01:19:53,280 and I want to release you from this curse you've been under. 1379 01:19:53,281 --> 01:19:54,965 I'm not under a curse. 1380 01:19:55,305 --> 01:19:57,800 Doomed to an endless, angry search 1381 01:19:57,801 --> 01:19:59,491 for a vengeance you will never have. 1382 01:19:59,492 --> 01:20:01,141 I would call that a curse, wouldn't you? 1383 01:20:01,142 --> 01:20:05,082 I look on it more as a hobby, and I will have that vengeance. 1384 01:20:05,083 --> 01:20:07,661 Vengeance? On... on... on what? 1385 01:20:07,662 --> 01:20:10,305 Look at--look at me. I'm just a regular guy. 1386 01:20:11,011 --> 01:20:13,660 I bet you--you thought I'd have horns, huh? 1387 01:20:13,916 --> 01:20:16,748 Right? I'm not a monster. 1388 01:20:17,517 --> 01:20:18,727 I'm not the devil. 1389 01:20:18,728 --> 01:20:22,137 I'm just another human being with flaws 1390 01:20:22,138 --> 01:20:25,444 and vices and problems just like anybody else. 1391 01:20:26,649 --> 01:20:27,884 Forget about me. 1392 01:20:28,732 --> 01:20:30,660 I'm not worth ruining your life over. 1393 01:20:30,661 --> 01:20:33,028 Wherever you go, you delusional freak, 1394 01:20:33,029 --> 01:20:35,107 I will find you and I will kill you. 1395 01:20:35,198 --> 01:20:38,596 And then... then I will forget about you. 1396 01:20:38,899 --> 01:20:40,240 Tough guy. 1397 01:20:42,907 --> 01:20:43,984 Here I am. 1398 01:20:47,087 --> 01:20:49,031 Let's see what you can do. Come on. 1399 01:20:50,758 --> 01:20:53,289 You put that gun away, and I'll show you what I can do. 1400 01:20:55,287 --> 01:20:56,149 See how we sound? 1401 01:20:56,150 --> 01:20:59,197 We sound like kids on a playground. 1402 01:20:59,198 --> 01:21:02,338 Don't you see that I'm-- I'm trying to do you a favor? 1403 01:21:02,461 --> 01:21:08,038 Seeking revenge is a waste of your precious time. 1404 01:21:08,215 --> 01:21:10,158 Your life is precious, Patrick. 1405 01:21:10,824 --> 01:21:12,927 Get on with that precious life. 1406 01:21:14,175 --> 01:21:15,677 Find yourself a woman to love. 1407 01:21:15,678 --> 01:21:17,170 Start a family. 1408 01:21:17,213 --> 01:21:18,401 When you're dead. 1409 01:21:19,963 --> 01:21:21,054 Okay. 1410 01:21:25,457 --> 01:21:27,446 I thought you might take that attitude. 1411 01:21:28,640 --> 01:21:30,740 Oh, well. I tried. 1412 01:21:32,878 --> 01:21:33,905 Good-bye. 1413 01:21:35,712 --> 01:21:37,594 Hey, you can't just walk away. 1414 01:21:38,086 --> 01:21:39,100 I can't? 1415 01:21:40,343 --> 01:21:41,651 Your colleagues are gone. 1416 01:21:42,207 --> 01:21:43,694 What can you do to stop me? 1417 01:21:44,141 --> 01:21:46,321 I don't know that you really are Red John. 1418 01:21:47,469 --> 01:21:48,541 Fair enough. 1419 01:21:51,183 --> 01:21:53,177 Your wife was very clean. 1420 01:21:55,758 --> 01:21:58,853 She smelled like coal tar soap and lavender. 1421 01:22:02,955 --> 01:22:05,122 Your daughter smelled like sweat... 1422 01:22:07,178 --> 01:22:08,928 and strawberries and cream. 1423 01:22:10,487 --> 01:22:14,360 Some kind of kids' shampoo. 1424 01:22:33,145 --> 01:22:34,940 Please, wait. 1425 01:23:24,828 --> 01:23:26,625 Can I get the check, please? 1426 01:23:26,825 --> 01:23:37,025 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 102991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.