Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:15,100
Sync by YYeTs
Correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
2
00:00:15,350 --> 00:00:18,670
Morning, boss.
Victim's name was Walton Parsell.
3
00:00:18,720 --> 00:00:21,070
Owner of the jewelry store
found him here this morning.
4
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
Says Walton bought a
woman's necklace from her
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,560
around closing time last night.
So not a robbery.
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,940
No. Local cops say there was
a jewelry store burglary
7
00:00:27,940 --> 00:00:30,150
across town last month.
No signs of a break-in.
8
00:00:30,210 --> 00:00:31,880
Check the surveillance footage.
9
00:00:31,950 --> 00:00:33,140
What do we know about the victim?
10
00:00:33,210 --> 00:00:35,910
He's a prison guard from
Carson, just outside of town.
11
00:00:35,980 --> 00:00:37,290
You sure? Yeah.
12
00:00:38,430 --> 00:00:39,360
Hmm. What?
13
00:00:39,360 --> 00:00:41,610
Oh, okay. It's in his hands.
14
00:00:42,710 --> 00:00:45,630
Yeah, bit nails, not too calloused.
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,080
Blue collar job, high stress,
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,450
but no heavy lifting. Prison guard.
17
00:00:48,450 --> 00:00:51,340
Thought I was losing my touch
there for a second. God forbid.
18
00:00:52,410 --> 00:00:53,380
Clothes tell a different story.
19
00:00:53,380 --> 00:00:55,790
Check out those formal but,
uh, comfortable boots
20
00:00:55,800 --> 00:00:57,650
and the cheap business suit.
21
00:00:57,700 --> 00:01:01,110
Looks, uh, looks a little like a detective.
Don't you think?
22
00:01:01,120 --> 00:01:02,450
He kinda does, doesn't he? Yeah.
23
00:01:02,450 --> 00:01:03,820
Hey, this is not a cheap suit.
24
00:01:03,820 --> 00:01:06,590
Oh, hey, hey, I'm not saying
anything about your suit.
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,090
I'm sure it's not. You're the real deal.
26
00:01:08,090 --> 00:01:12,190
But this man here-- he
was--he was aspirational.
27
00:01:12,250 --> 00:01:14,920
He had hopes to be a lot
more than a prison guard.
28
00:01:14,990 --> 00:01:17,820
Too bad the job killed him.
The job? How so?
29
00:01:17,870 --> 00:01:20,680
Well, he worked at a prison.
That's where they keep killers.
30
00:01:21,120 --> 00:01:23,790
An ex-inmate-- probably our best bet.
31
00:01:23,850 --> 00:01:25,310
There are a lot of stab wounds.
32
00:01:25,380 --> 00:01:26,910
That's how they learn to kill in prison.
33
00:01:26,980 --> 00:01:28,770
Prison shanks have points, not blades.
34
00:01:28,770 --> 00:01:31,180
They use 'em to puncture
bowels, cause sepsis.
35
00:01:31,680 --> 00:01:34,500
Charming. Well, the question is this--
36
00:01:34,550 --> 00:01:39,130
why would you use a prison
shank outside of prison?
37
00:01:40,430 --> 00:01:43,730
I'll run a check of all the
ex-inmates from Carson in the area.
38
00:01:49,640 --> 00:01:51,030
It's a wedding invitation.
39
00:01:51,090 --> 00:01:52,090
Is there a dinner?
40
00:01:52,150 --> 00:01:53,060
Salmon or prime rib.
41
00:01:53,110 --> 00:01:54,450
I'm in.
42
00:01:55,920 --> 00:01:57,170
Who am I sitting with?
43
00:01:57,240 --> 00:01:58,770
You're next to Cho.
44
00:02:01,020 --> 00:02:02,770
Where are we with Walton Parsell?
45
00:02:02,850 --> 00:02:04,660
Grew up outside of hangtree.
Parents are dead.
46
00:02:04,720 --> 00:02:06,020
No close relations nearby.
47
00:02:06,020 --> 00:02:08,220
Started up at Carson on his 21st birthday.
48
00:02:08,340 --> 00:02:11,010
I used his call history to
track down a girlfriend--
49
00:02:11,020 --> 00:02:13,110
Shelley Dillion.
She's a hairdresser in town.
50
00:02:13,180 --> 00:02:14,480
I'll take Jane and go talk to her.
51
00:02:14,480 --> 00:02:17,270
Cho, you go to the prison.
Where are we with Jane's hunch
52
00:02:17,280 --> 00:02:18,740
that there's an ex-con involved?
53
00:02:18,740 --> 00:02:20,550
The prison sent over the
list you asked for.
54
00:02:20,550 --> 00:02:22,530
Ex-Carson inmates with violent records
55
00:02:22,530 --> 00:02:24,410
still living in the county.
If Jane's right,
56
00:02:24,410 --> 00:02:25,940
one of these guys is responsible.
57
00:02:26,010 --> 00:02:27,660
It's probably shoe-leather, but
somebody should check it out.
58
00:02:27,730 --> 00:02:30,490
Take a look at that? I'm on it. All right.
59
00:02:30,720 --> 00:02:32,140
Want a partner?
60
00:02:34,050 --> 00:02:35,360
Guess not.
61
00:03:01,150 --> 00:03:04,500
I need to talk to you about a murder
investigation I'm working on.
62
00:03:04,620 --> 00:03:08,600
Keep walking, pig. I got nothin' for you.
63
00:03:11,650 --> 00:03:15,190
Hello, dad. Good to see you, too.
64
00:03:37,210 --> 00:03:40,040
You're still here, huh? You want a beer?
65
00:03:40,050 --> 00:03:41,340
No.
66
00:03:41,700 --> 00:03:43,130
'Course not.
67
00:03:44,970 --> 00:03:47,230
Surprised you even know where to find me.
68
00:03:47,690 --> 00:03:49,600
Oh, I make it my business to
know exactly where you are
69
00:03:49,600 --> 00:03:50,470
at all times.
70
00:03:50,520 --> 00:03:55,390
Really? Keepin' tabs on me, huh?
Ain't that sweet?
71
00:03:55,430 --> 00:03:57,420
So you still in Sacramento?
72
00:03:57,890 --> 00:04:01,680
I just need to ask you a few questions.
Procedure.
73
00:04:02,240 --> 00:04:05,170
I'm talking to everyone on this
list of ex-Carson inmates.
74
00:04:06,760 --> 00:04:11,580
Cops. That guard's been
dead less than a day,
75
00:04:11,640 --> 00:04:13,320
and you're already grasping at straws.
76
00:04:13,320 --> 00:04:14,910
So you know about the case.
77
00:04:14,960 --> 00:04:19,400
Know about it? Hell, boy, walking
around town ten minutes,
78
00:04:19,410 --> 00:04:21,520
I could tell you who the killer is.
79
00:04:21,530 --> 00:04:23,240
But not cops.
80
00:04:23,310 --> 00:04:25,260
They got procedures.
81
00:04:25,980 --> 00:04:28,860
Look, I... I have to know if you were--
82
00:04:28,870 --> 00:04:30,490
I get it.
83
00:04:30,530 --> 00:04:34,330
No, sir, officer, I did not
kill anyone last night.
84
00:04:34,340 --> 00:04:36,040
Then tell me where you were.
85
00:04:36,100 --> 00:04:39,480
Cat and the fiddle on Delaware.
86
00:04:39,530 --> 00:04:41,910
They all remember me.
87
00:04:44,760 --> 00:04:46,350
You working?
88
00:04:46,400 --> 00:04:48,210
I get by.
89
00:04:48,290 --> 00:04:51,340
Smuggling cigarettes? Dealing meth again?
90
00:04:52,540 --> 00:04:57,310
My own flesh and blood-- a lousy cop.
91
00:04:57,770 --> 00:04:59,060
Makes me wanna puke.
92
00:04:59,060 --> 00:05:00,960
I just don't wanna see you back in jail.
That's all.
93
00:05:01,010 --> 00:05:04,610
You always were a
self-righteous little bastard.
94
00:05:04,650 --> 00:05:07,430
That comes from your mom's
side of the family.
95
00:05:08,180 --> 00:05:11,130
No matter how many times
I straightened you out,
96
00:05:11,210 --> 00:05:13,580
I never could fix you of that.
97
00:05:13,640 --> 00:05:15,640
It's in the blood, I guess.
98
00:05:15,680 --> 00:05:18,300
If you have nothing more to
say about Walton Parsell,
99
00:05:19,160 --> 00:05:20,980
thanks for your time.
100
00:05:26,180 --> 00:05:30,390
I guess I'm in shock.
I feel like I'm numb, you know?
101
00:05:30,430 --> 00:05:31,940
How long had you known Walton?
102
00:05:32,000 --> 00:05:33,410
Two months.
103
00:05:33,450 --> 00:05:35,060
That's pretty long for me.
104
00:05:35,130 --> 00:05:36,800
And when was the last time you saw him?
105
00:05:36,870 --> 00:05:40,010
Two nights ago. We had dinner out--
106
00:05:40,070 --> 00:05:42,320
quick Chinese, nothing special.
107
00:05:43,770 --> 00:05:46,180
He was supposed to call me last night.
108
00:05:46,240 --> 00:05:47,730
But he didn't.
109
00:05:48,110 --> 00:05:50,430
I thought he was done with me.
110
00:05:50,560 --> 00:05:52,590
You know, like that was it.
111
00:05:52,990 --> 00:05:56,420
Walton had bought a gold
necklace just before he died,
112
00:05:56,550 --> 00:05:58,650
and you were worried that
he was gonna leave you?
113
00:05:58,710 --> 00:06:00,510
Because he was a good person?
114
00:06:00,570 --> 00:06:04,070
He wasn't your usual type, was he?
Yeah, tell me about it.
115
00:06:04,490 --> 00:06:06,690
I don't know if I'll meet
another guy like Walton.
116
00:06:06,690 --> 00:06:09,600
Yes, your taste for bad boys
117
00:06:09,610 --> 00:06:12,880
is a sad relic of your
childhood mistreatment.
118
00:06:12,890 --> 00:06:14,220
No need to pick it back up again.
119
00:06:14,220 --> 00:06:16,810
Oh, gee, thanks for the advice, Dr. Phil.
120
00:06:16,880 --> 00:06:18,540
Just because you've heard
it before doesn't mean
121
00:06:18,540 --> 00:06:20,050
it's not good advice.
122
00:06:20,490 --> 00:06:23,610
Tell us about Walton. Walton had a plan.
123
00:06:24,020 --> 00:06:25,130
He wasn't floating.
124
00:06:25,170 --> 00:06:29,270
He was taking night classes
at the community college--
125
00:06:29,630 --> 00:06:30,370
criminology.
126
00:06:30,370 --> 00:06:32,400
Wanted to be a detective.
127
00:06:32,790 --> 00:06:36,560
Can you think of anybody who may
have wanted to hurt Walton?
128
00:06:36,630 --> 00:06:38,310
No.
129
00:06:38,590 --> 00:06:41,100
No, nobody.
130
00:06:41,150 --> 00:06:43,670
Okay. Well, if you think of anything else,
131
00:06:43,680 --> 00:06:44,530
just give us a call.
132
00:06:44,530 --> 00:06:46,060
I will.
133
00:06:47,350 --> 00:06:49,790
Oh, uh, Shelley, there is one more thing.
134
00:06:49,840 --> 00:06:52,670
Have you ever stolen
supplies from work here?
135
00:06:53,660 --> 00:06:54,710
No.
136
00:06:54,790 --> 00:06:57,000
No. Of course not.
137
00:06:57,070 --> 00:06:58,580
Good girl.
138
00:07:04,510 --> 00:07:06,310
Walton meant well. That's for sure.
139
00:07:07,070 --> 00:07:08,120
But?
140
00:07:09,280 --> 00:07:11,830
Well, he had these dreams
of being a detective.
141
00:07:12,760 --> 00:07:15,040
He just didn't get that's
not what we do here.
142
00:07:15,090 --> 00:07:17,930
We're not detectives. We're zookeepers.
143
00:07:17,970 --> 00:07:19,550
He was overzealous.
144
00:07:20,390 --> 00:07:23,390
Look, I don't want my men
looking for trouble.
145
00:07:23,450 --> 00:07:24,920
I want them to finish their shifts
146
00:07:24,920 --> 00:07:27,510
with nobody getting hurt,
including themselves.
147
00:07:27,520 --> 00:07:29,290
Did you know Walton was
studying criminology
148
00:07:29,290 --> 00:07:30,530
at the local college?
149
00:07:30,610 --> 00:07:33,260
Yeah. That was a big part of the problem.
150
00:07:33,300 --> 00:07:35,630
That school was just spurring him on.
151
00:07:35,680 --> 00:07:38,340
Just last month, he told me he
was already building a case
152
00:07:38,350 --> 00:07:42,150
to transfer one of the inmates to
one of those supermax facilities,
153
00:07:42,210 --> 00:07:45,460
getting help from one of his professors.
Which inmate?
154
00:07:45,520 --> 00:07:48,970
Well, Walton wouldn't tell us.
It's confidential, he says.
155
00:07:49,800 --> 00:07:52,430
He wanted to present his
case to us and, uh, Warden
156
00:07:52,440 --> 00:07:53,560
at the next staff meeting.
157
00:07:53,560 --> 00:07:55,490
Did the inmates know what Walton was doing?
158
00:07:55,560 --> 00:07:58,340
The inmates know everything-- more than me.
159
00:07:58,740 --> 00:08:01,060
That's something else
Walton didn't understand.
160
00:08:08,160 --> 00:08:11,340
And studies constantly show
that eyewitness identification
161
00:08:11,350 --> 00:08:13,500
is wrong as often as it is right,
162
00:08:13,510 --> 00:08:16,560
because the human brain is not a computer.
163
00:08:16,620 --> 00:08:19,590
Can anyone tell me what day of the week
164
00:08:19,630 --> 00:08:23,680
may 31st, 1976 fell on?
165
00:08:23,760 --> 00:08:25,960
Tell me quickly. You see-- Monday.
166
00:08:26,030 --> 00:08:27,260
Pardon me?
167
00:08:28,310 --> 00:08:31,750
Monday. It was a Monday.
My brain is a computer.
168
00:08:31,810 --> 00:08:33,060
It's a steel trap.
169
00:08:33,060 --> 00:08:35,870
A computerized steel trap...
Professor huff, hi.
170
00:08:35,880 --> 00:08:36,930
I'm agent Lisbon.
171
00:08:36,930 --> 00:08:38,690
This is Patrick Jane. We're with the CBI.
172
00:08:38,690 --> 00:08:40,960
We're investigating the
murder of Walton Parsell.
173
00:08:41,040 --> 00:08:42,880
Oh, I was very sorry to hear about it.
174
00:08:42,940 --> 00:08:46,010
How can we help you?
Uh, we know that he was looking to transfer
175
00:08:46,020 --> 00:08:48,020
an inmate at the prison, and, uh--
176
00:08:48,030 --> 00:08:51,690
yes. The inmate was involved
in extortion and racketeering,
177
00:08:51,700 --> 00:08:53,570
and we analyzed the legal framework
178
00:08:53,570 --> 00:08:56,590
required to take action.
Did he give you the inmate's name?
179
00:08:56,660 --> 00:09:00,010
Well, we deliberately don't use
real names in our conversations.
180
00:09:00,020 --> 00:09:01,710
I'm sure he probably mentioned it,
181
00:09:01,720 --> 00:09:03,070
but I don't recall.
182
00:09:03,130 --> 00:09:05,380
I'll take over from here,
if you don't mind. Oh.
183
00:09:05,410 --> 00:09:06,990
Hello, class.
184
00:09:07,050 --> 00:09:10,530
Memory is unreliable because
the untrained brain
185
00:09:10,590 --> 00:09:12,170
has a crappy filing system.
186
00:09:12,210 --> 00:09:14,320
It takes everything that happens
to you and throws it all
187
00:09:14,320 --> 00:09:15,810
Willy-nilly into a big, dark closet.
188
00:09:15,810 --> 00:09:18,550
When you go in there looking for
something, all you can find
189
00:09:18,560 --> 00:09:20,680
are the big, obvious things
like when your mind died,
190
00:09:20,680 --> 00:09:22,270
or stuff that you don't really need,
191
00:09:22,340 --> 00:09:23,400
stuff that you're not looking for
192
00:09:23,400 --> 00:09:26,030
like, uh, like the words to "Copacabana."
193
00:09:26,090 --> 00:09:29,490
You can't find what you
need, but don't panic,
194
00:09:29,500 --> 00:09:33,350
because it is still there. Now if we may,
195
00:09:33,360 --> 00:09:36,100
my lovely assistant and
I will help you rummage
196
00:09:36,110 --> 00:09:38,990
through your magic closets.
197
00:09:39,060 --> 00:09:43,770
Somewhere in there lurks
a name, so start digging
198
00:09:43,840 --> 00:09:46,600
and sorting and pulling things out,
199
00:09:46,660 --> 00:09:47,710
and weeding through.
200
00:09:47,710 --> 00:09:51,620
It may be connected to, uh,
the way that Walton laughed
201
00:09:51,690 --> 00:09:54,800
or the smell of his breath.
You just thought of something.
202
00:09:55,280 --> 00:09:57,380
The inmate must have tattoos.
203
00:09:57,420 --> 00:09:59,570
Walton said the guy beat up a tattooist
204
00:09:59,580 --> 00:10:01,140
for spelling "Aryan" wrong.
205
00:10:01,210 --> 00:10:03,270
There we go. Excellent.
206
00:10:03,710 --> 00:10:04,740
Walton asked me questions
207
00:10:04,740 --> 00:10:06,860
about crime in my hometown, Fontana.
208
00:10:06,870 --> 00:10:09,830
Very good. We're getting somewhere here.
209
00:10:09,890 --> 00:10:12,100
Just let your mind go wherever it wants.
210
00:10:12,180 --> 00:10:14,700
He may have lent you a pen.
He may have worn an ugly shirt.
211
00:10:14,710 --> 00:10:17,530
Mnh-mnh, no, no, he was very buttoned up
212
00:10:17,540 --> 00:10:19,620
and very neat like a sdier. Um...
213
00:10:20,390 --> 00:10:23,350
Like a-a Roman soldier. A general.
214
00:10:23,410 --> 00:10:24,450
Caesar.
215
00:10:24,520 --> 00:10:25,440
Julius...
216
00:10:25,440 --> 00:10:27,420
Brutus...
217
00:10:27,490 --> 00:10:29,430
Marcus. The inmate's name was Marcus.
Marcus.
218
00:10:29,430 --> 00:10:31,670
So we're looking for an inmate
with white gang tattoos
219
00:10:31,670 --> 00:10:34,270
who's from Fontana whose name is Marcus.
That'll help.
220
00:10:34,280 --> 00:10:38,710
Excellent work. "A"-plus.
Class dismissed. No homework.
221
00:10:41,510 --> 00:10:45,010
Her name was Lola. She was a showgirl.
222
00:10:47,890 --> 00:10:49,840
Marcus lansdale-- he was a member
223
00:10:49,850 --> 00:10:51,840
of the white trash lowriders from Fontana
224
00:10:51,840 --> 00:10:53,180
when he shot a highway patrolman
225
00:10:53,180 --> 00:10:55,610
during a routine traffic
stop ten years ago.
226
00:10:55,680 --> 00:10:58,060
Patrolman's in a wheelchair.
Looks like Walton picked a winner.
227
00:10:58,130 --> 00:11:00,660
They suspect him of running the
prison's protection racket--
228
00:11:00,720 --> 00:11:02,370
protects the drug dealers from the gangs,
229
00:11:02,430 --> 00:11:03,270
takes care of snitches,
230
00:11:03,270 --> 00:11:06,040
but they can't prove any of it.
If Walton was asking questions,
231
00:11:06,050 --> 00:11:07,410
lansdale probably heard about it.
232
00:11:07,410 --> 00:11:10,330
Jane and I will go talk to him.
If he's involved,
233
00:11:10,340 --> 00:11:13,210
that means there's a hit man
on the outside. Rigsby.
234
00:11:13,620 --> 00:11:15,700
Jane's hunch about the
ex-Carson inmate pay off?
235
00:11:15,710 --> 00:11:17,970
I checked out everyone on the list.
Nothing hinky.
236
00:11:18,020 --> 00:11:20,750
All right, we need to check into
lansdale's known associates.
237
00:11:20,790 --> 00:11:24,090
Uh, boss, can I, uh, talk
to you for a minute? Sure.
238
00:11:24,150 --> 00:11:25,330
In your office.
239
00:11:25,520 --> 00:11:26,940
All right.
240
00:11:34,140 --> 00:11:36,610
I've never talked to you about my father.
241
00:11:36,670 --> 00:11:38,040
Sit down.
242
00:11:40,690 --> 00:11:43,480
I know about your dad. I'm your boss.
243
00:11:43,980 --> 00:11:48,860
Steven Robert Rigsby, convicted
of manslaughter, assault.
244
00:11:50,420 --> 00:11:53,460
Your father was on that list, wasn't he?
245
00:11:53,530 --> 00:11:55,950
I checked out his alibi.
No special treatment.
246
00:11:56,010 --> 00:11:57,120
If you wanna send someone else--
247
00:11:57,120 --> 00:11:59,150
I trust you, Rigsby.
248
00:11:59,290 --> 00:12:01,960
However, if you ever come
into contact with your father
249
00:12:01,970 --> 00:12:05,250
on a case, next time, you
bring somebody with you.
250
00:12:05,310 --> 00:12:07,060
Yeah, okay.
251
00:12:07,100 --> 00:12:10,320
You need to get a list of
lansdale's known associates.
252
00:12:10,470 --> 00:12:13,710
Get it done by morning. You got it, boss.
253
00:12:24,090 --> 00:12:26,410
We're here to talk to you
about Walton Parsell.
254
00:12:26,450 --> 00:12:29,250
We've read your files-- I haven't.
I'm--I'm getting to it.
255
00:12:29,310 --> 00:12:31,040
I've read your file.
256
00:12:31,160 --> 00:12:33,140
I know that you're running
the protection racket
257
00:12:33,140 --> 00:12:35,230
here at Carson and that Walton
was planning on moving you
258
00:12:35,230 --> 00:12:37,000
to a higher security prison.
259
00:12:37,060 --> 00:12:40,390
California law used to say that a man
260
00:12:40,480 --> 00:12:44,480
sentenced to life in
prison is legally dead.
261
00:12:44,520 --> 00:12:47,600
That's a fact. Legally dead.
262
00:12:48,690 --> 00:12:50,050
And...
263
00:12:50,100 --> 00:12:53,050
I've been a dead man for ten years.
264
00:12:53,130 --> 00:12:55,650
The outside world's got no hold on me.
265
00:12:55,710 --> 00:12:59,770
You think some screw poking
into my business bothers me?
266
00:12:59,840 --> 00:13:02,990
Aw, you're not so tough.
There's always bigger fish.
267
00:13:03,060 --> 00:13:04,620
Not in my pond.
268
00:13:04,670 --> 00:13:06,040
Well, Walton wanted you transferred.
269
00:13:06,040 --> 00:13:09,290
You might have ended up in
a pond with a giant pike
270
00:13:09,450 --> 00:13:11,830
or snapping turtles. Ugh.
271
00:13:12,220 --> 00:13:15,160
I have defended myself very successfully
272
00:13:15,220 --> 00:13:19,250
against charges that I am a security risk.
273
00:13:19,310 --> 00:13:21,850
So whatever Parsell wanted to throw at me
274
00:13:21,910 --> 00:13:23,190
would've gone the same way.
275
00:13:23,190 --> 00:13:25,410
Did you know what Walton was gonna do?
276
00:13:28,340 --> 00:13:29,560
Not until you told me.
277
00:13:29,610 --> 00:13:31,860
Maybe one of your friends
on the outside told you.
278
00:13:31,920 --> 00:13:33,770
Oh, I can take care of myself.
279
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
That's how you ought to
know I didn't kill him.
280
00:13:36,070 --> 00:13:37,350
How so?
281
00:13:39,140 --> 00:13:41,780
Because if I want a guard dead,
282
00:13:41,820 --> 00:13:43,940
you will find him in a broom closet
283
00:13:44,010 --> 00:13:47,250
right here in Carson in my cellblock.
284
00:13:47,330 --> 00:13:49,310
Uh, I think he's made some good points.
285
00:13:49,360 --> 00:13:53,350
Marcus, it's been fun.
I got places to go and people to meet. Oh.
286
00:13:54,950 --> 00:13:56,570
Personally, I think you got the cheekbones
287
00:13:56,570 --> 00:13:58,360
that you can support
something really short.
288
00:13:58,360 --> 00:14:00,480
I mean, it'd look great on you.
You got a great skull.
289
00:14:00,480 --> 00:14:02,370
I've always said that.
I really wish you'd stop.
290
00:14:02,370 --> 00:14:05,140
Oh, we brought a photo
as a reference. What?
291
00:14:05,200 --> 00:14:06,420
There.
292
00:14:09,940 --> 00:14:12,860
Why didn't you tell us you
had a brother in prison?
293
00:14:18,890 --> 00:14:22,220
I don't tell anyone about Marcus.
How'd you know?
294
00:14:22,280 --> 00:14:24,910
Well, you share some of
the same recessive genes,
295
00:14:24,920 --> 00:14:28,520
same earlobes, and you
both have the same tell
296
00:14:28,560 --> 00:14:30,330
before you lie.
297
00:14:30,760 --> 00:14:33,800
You were dating a guy who's
trying to transfer your brother.
298
00:14:33,840 --> 00:14:35,990
He ends up dead. It doesn't look good.
Wait, wait, wait.
299
00:14:35,990 --> 00:14:39,350
You think I killed him?
That's--that's crazy.
300
00:14:39,390 --> 00:14:40,250
Not really.
301
00:14:40,310 --> 00:14:42,170
Convince us. Where were you last night?
302
00:14:42,180 --> 00:14:45,180
Annie from the salon's bachelorette party.
303
00:14:45,790 --> 00:14:49,020
Anyway, it doesn't matter.
I never would have hurt him.
304
00:14:49,080 --> 00:14:50,330
But you lied to him.
305
00:14:54,700 --> 00:14:58,670
Marcus knew Walton was trying
to get him transferred,
306
00:14:58,730 --> 00:15:01,090
so he asked me to get to know him
307
00:15:01,140 --> 00:15:02,930
and see what his weaknesses are.
308
00:15:03,000 --> 00:15:05,630
One day I followed Walton from Carson.
309
00:15:05,700 --> 00:15:08,340
He went to a coffee shop. I went in after.
310
00:15:08,420 --> 00:15:10,080
We got to talking.
311
00:15:10,390 --> 00:15:12,620
We had our first date a few days later.
312
00:15:12,690 --> 00:15:14,280
You thought Walton was a sucker.
313
00:15:14,340 --> 00:15:16,990
He could help your brother out,
maybe get a few free meals.
314
00:15:17,050 --> 00:15:18,980
What you first thought was
weakness you realized
315
00:15:18,980 --> 00:15:21,150
was kindness, and then
you got to like the guy.
316
00:15:21,920 --> 00:15:23,700
Did Walton find out about you?
317
00:15:24,420 --> 00:15:28,930
No, he never found out, and
I wasn't gonna tell him.
318
00:15:29,710 --> 00:15:31,970
When Marcus called me last week, I told...
319
00:15:38,550 --> 00:15:42,790
You told him you couldn't do
it anymore, and he got mad.
320
00:15:43,120 --> 00:15:44,780
Did he threaten you?
321
00:15:46,220 --> 00:15:47,640
You don't know what he can do.
322
00:15:47,710 --> 00:15:50,180
I think we do. Walton's dead.
323
00:15:50,240 --> 00:15:51,750
Your brother couldn't
have done it from prison.
324
00:15:51,750 --> 00:15:54,360
That means Walton's killer
is on the loose. Well...
325
00:15:54,430 --> 00:15:56,580
Well, what? Well, I'm not so sure.
I mean, this...
326
00:15:56,620 --> 00:15:59,330
Make a statement.
Maybe we can get your brother to talk,
327
00:15:59,340 --> 00:16:01,080
find out who killed Walton.
328
00:16:02,980 --> 00:16:04,610
No.
329
00:16:05,380 --> 00:16:08,450
I'm sorry. That's... that's my brother.
330
00:16:08,830 --> 00:16:10,430
I can't.
331
00:16:15,140 --> 00:16:16,730
I talked to Shelley's co-workers.
332
00:16:16,740 --> 00:16:17,950
Her alibi checks out.
333
00:16:18,010 --> 00:16:20,080
Figures. She didn't feel
right for it anyway.
334
00:16:20,090 --> 00:16:21,760
Still, she could be an accomplice.
335
00:16:22,230 --> 00:16:24,160
Where's Jane?
Uh, first thing in the morning,
336
00:16:24,160 --> 00:16:25,580
he had Cho take him back to Carson.
337
00:16:25,640 --> 00:16:27,360
Oh, what for? Lansdale isn't talking,
338
00:16:27,360 --> 00:16:30,580
and the killer's on the outside. Whatever.
339
00:16:30,640 --> 00:16:32,920
Any breaks on finding lansdale's hit man?
340
00:16:32,970 --> 00:16:34,400
I talked to hangtree p.D.
341
00:16:34,400 --> 00:16:36,970
They don't have any ideas about
a murder-for-hire candidate.
342
00:16:37,030 --> 00:16:38,720
Lansdale's known associates on the outside
343
00:16:38,720 --> 00:16:39,530
are a pretty small list.
344
00:16:39,530 --> 00:16:41,470
His whole gang's still in jail.
I read the file
345
00:16:41,470 --> 00:16:43,100
from the jewelry store burglary last month,
346
00:16:43,100 --> 00:16:46,180
and there's nothing there.
We need a new angle.
347
00:16:48,130 --> 00:16:49,320
What is it?
348
00:16:49,880 --> 00:16:52,470
There is... one angle I could try.
349
00:17:02,320 --> 00:17:04,430
Well, I thought you'd be back.
350
00:17:05,250 --> 00:17:07,420
But I didn't think you'd bring a gift.
351
00:17:07,470 --> 00:17:09,720
We just need a moment of your time.
352
00:17:11,950 --> 00:17:14,450
Can I get you somethin' to drink? No.
353
00:17:14,490 --> 00:17:16,200
I wasn't talking to you.
354
00:17:16,800 --> 00:17:18,270
No, thank you.
355
00:17:18,700 --> 00:17:20,350
Mm. You get on that yet?
356
00:17:20,920 --> 00:17:22,630
I warned her you'd be crude.
357
00:17:23,140 --> 00:17:24,740
Couldn't close the deal, huh?
358
00:17:24,750 --> 00:17:28,190
Look, we need your help finding
the killer of Walton Parsell.
359
00:17:28,290 --> 00:17:30,240
Yeah, you said you could find
the killer in ten minutes.
360
00:17:30,330 --> 00:17:33,070
If I wanted to do that, but
why would I wanna do that?
361
00:17:33,150 --> 00:17:34,400
To show me you can.
362
00:17:34,460 --> 00:17:36,590
Show me you're not just full of big talk.
363
00:17:37,870 --> 00:17:39,630
Well, the least you could do is ask nice.
364
00:17:39,630 --> 00:17:41,940
I know you know how to ask nice.
365
00:17:42,410 --> 00:17:46,800
Please, dad. I need your help.
366
00:17:47,450 --> 00:17:51,810
All right. We need to find a
woman by the name of rocket.
367
00:17:52,210 --> 00:17:53,390
Old flame of mine.
368
00:17:53,440 --> 00:17:55,860
She knows everything that
goes on in hangtree.
369
00:17:55,930 --> 00:17:58,840
Rocket? Real name? Elaine Hamilton.
370
00:17:58,890 --> 00:18:00,210
Got an address?
371
00:18:00,270 --> 00:18:01,860
Well, I don't know where she sleeps,
372
00:18:01,860 --> 00:18:05,960
but I know where she lives--
this jailbird bar in town.
373
00:18:05,990 --> 00:18:07,420
Can you take us to her?
374
00:18:07,470 --> 00:18:10,320
Yeah, I can do that.
375
00:18:10,360 --> 00:18:12,870
Just give me a second. I'll get my keys.
376
00:18:14,730 --> 00:18:16,880
He was trying to, uh, transfer lansdale?
377
00:18:18,820 --> 00:18:20,730
See, that's Walton for you.
378
00:18:20,790 --> 00:18:22,510
Meant well, but naive.
379
00:18:23,230 --> 00:18:25,550
Lansdale sounds like a
good target for transfer.
380
00:18:25,960 --> 00:18:28,220
Lansdale is the muscle at Carson.
381
00:18:28,380 --> 00:18:29,770
Nobody's gonna talk to Walton.
382
00:18:29,770 --> 00:18:31,630
They don't wanna find
themselves on the bad end
383
00:18:31,630 --> 00:18:34,390
of lansdale's knife.
He did his own dirty work?
384
00:18:34,800 --> 00:18:37,770
He who holds the knife gets
the respect from the guys.
385
00:18:38,290 --> 00:18:41,330
You wanna stay on top, you
gotta back it up. Wow.
386
00:18:41,380 --> 00:18:45,220
This is great. Reality tv at its finest.
387
00:18:45,630 --> 00:18:47,570
Everything that happens in cellblock "c"
388
00:18:47,570 --> 00:18:49,290
is right here on these monitors.
389
00:18:49,350 --> 00:18:50,940
Lansdale's too hard-core for a small place.
390
00:18:50,940 --> 00:18:52,540
You didn't think about transfer yourself?
391
00:18:53,480 --> 00:18:55,670
We're guards, not supermen.
392
00:18:55,710 --> 00:18:58,140
Having a shark like lansdale in the tank
393
00:18:58,260 --> 00:19:00,270
keeps all these guys in line.
394
00:19:00,310 --> 00:19:02,490
He did your job for you. That's nice.
395
00:19:02,560 --> 00:19:05,050
So you disapproved of Walton
going after lansdale.
396
00:19:05,110 --> 00:19:08,680
I didn't have any knowledge
of that--Walton's agenda.
397
00:19:08,750 --> 00:19:10,600
That would be supposition.
398
00:19:10,680 --> 00:19:12,900
Okay.
399
00:19:13,310 --> 00:19:17,890
Oh, you see these two?
They're about to punch each other.
400
00:19:17,950 --> 00:19:20,450
Look at the way their shoulders are set.
It's very primal.
401
00:19:20,480 --> 00:19:23,610
So are we done here? I got work to do.
402
00:19:23,670 --> 00:19:24,730
Jane, you have anything else?
403
00:19:24,790 --> 00:19:26,920
Oh! There they go.
Look, look, look, look. Fight.
404
00:19:27,370 --> 00:19:29,900
We got a fight in northwest hallway "b."
405
00:19:30,680 --> 00:19:33,830
Somebody break it up. Okay, I'm on my way.
406
00:19:33,900 --> 00:19:35,490
Lock the-- lock the hallway down.
407
00:19:37,570 --> 00:19:39,370
Jane, unless you have something,
we need to get out of here.
408
00:19:39,430 --> 00:19:41,570
No, you go.
I'll--I'll get a ride home somehow.
409
00:19:41,640 --> 00:19:44,800
This is way too good. All right.
410
00:19:44,850 --> 00:19:46,870
Way too good.
411
00:20:32,080 --> 00:20:35,190
You gonna be here all day?
Oh, there you are.
412
00:20:36,030 --> 00:20:38,560
I don't wanna scare you, but, uh...
413
00:20:41,970 --> 00:20:44,540
I did some time myself once.
414
00:20:46,180 --> 00:20:46,830
Really?
415
00:20:46,890 --> 00:20:48,620
Mm-hmm. Oh, yeah.
416
00:20:48,680 --> 00:20:51,770
Anyway, uh, when I was inside,
417
00:20:51,780 --> 00:20:53,400
there were prisoners with privileges.
418
00:20:53,400 --> 00:20:54,880
What do you call those-- trustees?
419
00:20:54,880 --> 00:20:55,420
Yeah.
420
00:20:55,420 --> 00:20:57,000
You have some here? Yeah, we have a few.
421
00:20:57,000 --> 00:20:58,730
I'd like to talk to some.
422
00:20:59,780 --> 00:21:02,680
Okay. Let's go.
423
00:21:03,120 --> 00:21:04,650
Those guys in the blue--
424
00:21:05,130 --> 00:21:07,190
that's trustees from cellblock "c."
425
00:21:07,250 --> 00:21:08,650
That's-- that's Walton's block.
426
00:21:10,790 --> 00:21:13,030
That guy, the bald man with the tattoo--
427
00:21:13,100 --> 00:21:15,150
he got long left on his sentence?
428
00:21:15,360 --> 00:21:16,690
Velasquez. Yeah.
429
00:21:16,760 --> 00:21:18,590
Down to his last year.
430
00:21:19,000 --> 00:21:20,790
I'll take him.
431
00:21:21,320 --> 00:21:24,280
Jorge! Over here.
432
00:21:24,730 --> 00:21:27,260
Let's take two. Keep 'em honest.
433
00:21:27,320 --> 00:21:30,050
Uh... the guy on the other end.
Other side of the table.
434
00:21:30,110 --> 00:21:32,670
Nick Monaco. Another short-timer.
435
00:21:32,700 --> 00:21:34,240
He's not a murderer, is he?
436
00:21:34,300 --> 00:21:36,730
No, Nicky's a second-story man.
437
00:21:36,770 --> 00:21:39,690
A thief. Got clean hands.
438
00:21:40,180 --> 00:21:41,190
Him, too.
439
00:21:41,250 --> 00:21:43,610
Nicky! Over here.
440
00:21:52,640 --> 00:21:54,600
This is the place all right.
441
00:21:55,040 --> 00:21:56,150
You wait here. I'll go get her.
442
00:21:56,150 --> 00:21:57,670
No, we'll get her.
443
00:21:58,140 --> 00:21:59,880
You two go walking in there looking like
444
00:21:59,880 --> 00:22:02,460
the cop family Robinson,
the joint will clear out,
445
00:22:02,470 --> 00:22:04,600
and you'll never find rocket.
446
00:22:04,680 --> 00:22:08,060
Okay. You're not back in two
minutes, we're coming in.
447
00:22:08,140 --> 00:22:11,410
You got it, officer. Yes, sir.
448
00:22:11,900 --> 00:22:14,590
Yes, sir. 'Sup, peckerwoods?
449
00:22:17,590 --> 00:22:19,610
You know that game that kids play--
450
00:22:20,080 --> 00:22:22,140
"my dad can beat up your dad"?
451
00:22:23,920 --> 00:22:25,950
No one ever played that with me.
452
00:22:26,760 --> 00:22:28,200
He's a...
453
00:22:29,010 --> 00:22:30,730
Character. Yep.
454
00:22:31,750 --> 00:22:34,260
Maybe this will bring you
two closer together.
455
00:22:34,310 --> 00:22:35,170
Don't hold your breath.
456
00:22:35,230 --> 00:22:36,960
Wait, put it down!
457
00:22:37,010 --> 00:22:38,540
You get her. I'm going in.
458
00:22:39,700 --> 00:22:40,930
Stop!
459
00:22:45,280 --> 00:22:47,770
So bad now... lower your weapon now!
460
00:22:47,830 --> 00:22:50,870
Get on outta here, boy.
I'm a cop. Everybody stay calm.
461
00:22:50,930 --> 00:22:53,580
He's got a knife. Yeah, I can see that.
462
00:22:53,630 --> 00:22:55,080
What the hell's going on in here?
463
00:22:55,140 --> 00:22:56,990
Seems Andy over here was a little mad
464
00:22:56,990 --> 00:22:59,410
over the last time we crossed paths.
465
00:22:59,570 --> 00:23:03,190
Wanted to fistfight, only
I don't do fistfights.
466
00:23:03,250 --> 00:23:07,280
A waste of time. Right, Andy?
Let me go. Please?
467
00:23:07,340 --> 00:23:10,970
Just put the knife down!
Let me handle this. The hell with that.
468
00:23:11,010 --> 00:23:13,350
Dad, nobody needs to get cut,
469
00:23:13,400 --> 00:23:18,230
and nobody needs to get shot.
Just put the knife down.
470
00:23:24,740 --> 00:23:27,820
Guess ol' Andy here ain't gonna
be taking any more pokes at me.
471
00:23:27,860 --> 00:23:29,160
That's for sure.
472
00:23:29,210 --> 00:23:31,580
You, get outta here.
473
00:23:33,170 --> 00:23:34,870
Your turn.
474
00:23:35,330 --> 00:23:37,890
Put the gun away, and
we'll call this a wash.
475
00:23:39,650 --> 00:23:41,140
Better.
476
00:23:46,010 --> 00:23:47,660
Let's go.
477
00:23:52,150 --> 00:23:54,140
What are you trying to do, embarrass me?
478
00:23:54,260 --> 00:23:56,450
Never get between me and my business again.
479
00:23:56,500 --> 00:23:57,750
I just saved your life in there.
480
00:23:57,780 --> 00:24:00,150
What, that clown?
He wasn't gonna pull the trigger.
481
00:24:00,150 --> 00:24:01,770
Really? And how'd you know?
482
00:24:02,150 --> 00:24:06,190
Weakness, son. Weakness. Lives in the eyes.
483
00:24:07,850 --> 00:24:11,230
Meet rocket. She's faster than she looks.
484
00:24:11,710 --> 00:24:12,960
What the hell, rigs?
485
00:24:13,000 --> 00:24:14,900
I told you to play nice.
486
00:24:15,060 --> 00:24:16,170
You know something about a prison guard
487
00:24:16,170 --> 00:24:19,990
getting killed in town?
No. No, sir, I do not.
488
00:24:20,460 --> 00:24:22,250
If I'm lyin', I'm dyin'.
489
00:24:22,740 --> 00:24:24,060
Tell 'em.
490
00:24:24,300 --> 00:24:25,880
Tell 'em.
491
00:24:27,830 --> 00:24:31,380
Butch carwin. Came into the bar last night.
492
00:24:31,440 --> 00:24:34,040
Flashed a wad of cash
that would choke a mule.
493
00:24:34,500 --> 00:24:36,710
Said he dropped some prison
guard for the dough.
494
00:24:36,770 --> 00:24:38,300
Where can we find corwin?
495
00:24:38,360 --> 00:24:43,290
Well, he owns some land out
near the quarry off route 23.
496
00:24:43,360 --> 00:24:46,070
All right. Thanks for your assistance.
497
00:24:52,300 --> 00:24:53,520
You some kind of v.I.P. Or somethin'?
498
00:24:54,270 --> 00:24:57,890
Something. You boys can relax.
I'm an ex-con myself.
499
00:24:57,950 --> 00:25:01,300
Writing wolf tickets, talking
out your neck. I'm hip.
500
00:25:01,710 --> 00:25:04,230
Whatever you say, pal. Okay.
501
00:25:04,520 --> 00:25:07,040
That's an interesting tattoo.
Looks fresh. You just get that?
502
00:25:07,500 --> 00:25:11,330
Yeah. My cousin just landed
in here for drugs. Nice.
503
00:25:11,520 --> 00:25:12,780
He's a real artist.
504
00:25:13,330 --> 00:25:15,090
Well, maybe Nick could use his services.
505
00:25:15,160 --> 00:25:17,440
Not me. I'm not into all that ink.
506
00:25:17,730 --> 00:25:19,750
Old school. I get it.
507
00:25:20,100 --> 00:25:22,150
I take care of myself. So what?
508
00:25:22,270 --> 00:25:23,300
Nothing wrong with that.
509
00:25:25,140 --> 00:25:26,070
What's through there?
510
00:25:26,770 --> 00:25:28,330
It's a loading bay for the laundry.
511
00:25:28,670 --> 00:25:30,220
Let's go take a look, shall we?
512
00:25:37,580 --> 00:25:41,040
Do the laundry for every hotel
and restaurant in hangtree.
513
00:25:41,550 --> 00:25:44,600
Wow. Must keep the prisoners very busy.
514
00:25:46,320 --> 00:25:47,600
Three shifts a day.
515
00:25:48,080 --> 00:25:50,480
Yeah, all us trustees work as
supervisors here in the laundry.
516
00:25:51,290 --> 00:25:53,370
Must know the movers and
shakers around here, huh?
517
00:25:53,800 --> 00:25:55,030
Guys like lansdale.
518
00:26:00,740 --> 00:26:02,560
I know to mind my own business.
519
00:26:06,850 --> 00:26:09,160
You know, you seem like a smart guy.
520
00:26:09,830 --> 00:26:10,800
Don't be an idiot.
521
00:26:10,870 --> 00:26:11,780
Excuse me?
522
00:26:11,950 --> 00:26:13,400
If you know something,
523
00:26:13,810 --> 00:26:16,380
maybe about lansdale and
his reign of terror,
524
00:26:16,440 --> 00:26:20,310
then tell me.
I can get your sentence shortened.
525
00:26:21,790 --> 00:26:22,600
Listen here.
526
00:26:23,660 --> 00:26:25,850
I got six months left in this joint,
527
00:26:25,970 --> 00:26:27,370
and then I'm free.
528
00:26:28,170 --> 00:26:31,230
I'd like to spend those
six months unstabbed.
529
00:26:31,500 --> 00:26:36,090
I get it. I've been down.
Snitches get stitches.
530
00:26:36,140 --> 00:26:38,780
Oh, see, that's a popular misconception.
531
00:26:39,620 --> 00:26:42,320
The stitches are for live people.
532
00:26:43,150 --> 00:26:43,890
Got it.
533
00:26:51,560 --> 00:26:52,280
Is that him?
534
00:26:53,330 --> 00:26:54,220
Mask doesn't help,
535
00:26:54,230 --> 00:26:55,250
but yeah, I think so.
536
00:26:55,690 --> 00:26:56,850
Looks like butch carwin's got himself
537
00:26:56,910 --> 00:26:58,600
a good old-fashioned meth lab.
538
00:26:59,700 --> 00:27:01,020
And he's armed.
539
00:27:02,370 --> 00:27:04,270
That's probable cause.
We can take him in right now.
540
00:27:04,770 --> 00:27:06,980
We should call for backup.
No need. This is gonna be easy.
541
00:27:07,050 --> 00:27:08,930
You don't need to prove
anything to anyone. Huh?
542
00:27:09,740 --> 00:27:11,220
Your father is the last person in the world
543
00:27:11,280 --> 00:27:13,720
you should be trying to impress.
You're a good person
544
00:27:13,790 --> 00:27:16,600
in spite of him. You don't owe him anything.
You got me wrong.
545
00:27:16,680 --> 00:27:17,890
I don't give a damn about my dad.
546
00:27:17,930 --> 00:27:20,780
I'm just saying we can take
carwin down now, no problem.
547
00:27:54,550 --> 00:27:57,440
CBI! Down to the ground, carwin! Get down!
548
00:27:57,790 --> 00:27:59,020
On the ground! Who's there?
549
00:27:59,070 --> 00:28:00,320
Who's there? I can't see anything, man!
550
00:28:00,330 --> 00:28:01,160
I'll pass. Get down on the ground now!
551
00:28:01,220 --> 00:28:03,170
Okay, okay. Son of a bitch.
552
00:28:03,220 --> 00:28:05,660
Facedown on the ground!
Arms out to the side now.
553
00:28:12,600 --> 00:28:13,810
Pretty good trick.
554
00:28:14,550 --> 00:28:17,520
Yep. Always worked on my dad.
555
00:28:21,100 --> 00:28:22,040
We've got you for production
556
00:28:22,090 --> 00:28:24,430
of methamphetamine and illegal weapons.
557
00:28:24,680 --> 00:28:26,130
Who knows what else we're gonna find?
558
00:28:26,340 --> 00:28:28,920
I'm just no damn good. That's the truth.
559
00:28:31,270 --> 00:28:32,340
You recognize this man?
560
00:28:36,120 --> 00:28:36,890
I might have done
561
00:28:36,950 --> 00:28:41,360
a piece of time with a fella
like that once. Lansdale.
562
00:28:42,610 --> 00:28:43,660
What about this man?
563
00:28:44,110 --> 00:28:47,240
Oh, him I don't know. Looks like a cop.
564
00:28:47,320 --> 00:28:50,030
He's the man you killed
for Marcus lansdale.
565
00:28:50,790 --> 00:28:52,530
Okay, hold up. I did what now?
566
00:28:52,840 --> 00:28:55,050
Murder for hire. It's a capital crime.
567
00:28:55,100 --> 00:28:57,960
You finger lansdale, you'll just
go to jail for a long time.
568
00:28:58,020 --> 00:28:59,520
Okay, look, I don't know
who's telling you what,
569
00:28:59,580 --> 00:29:01,410
but I've never seen that fella in my life.
570
00:29:01,640 --> 00:29:03,580
Why don't you tell me where
you were two nights ago?
571
00:29:04,370 --> 00:29:06,290
Oh, I was cooking up meth.
572
00:29:09,040 --> 00:29:09,800
Hang tight, butch.
573
00:29:10,070 --> 00:29:11,140
It's gonna be a long day.
574
00:29:15,050 --> 00:29:15,560
Hello?
575
00:29:15,570 --> 00:29:18,460
Lisbon, it's Jane.
I'm in jail. Come join me.
576
00:29:18,930 --> 00:29:20,360
You're still in Carson? Why?
577
00:29:20,650 --> 00:29:23,100
Uh... I'm catching the killer, of course.
578
00:29:23,490 --> 00:29:25,730
Look, we've got a pretty good
suspect in holding here.
579
00:29:25,780 --> 00:29:27,420
You would know that if
you answered your phone.
580
00:29:27,470 --> 00:29:30,040
These places aren't exactly
built for their reception.
581
00:29:30,220 --> 00:29:32,660
Anyway, trust me, Lisbon.
582
00:29:32,960 --> 00:29:35,140
Get your car keys. Get in your car.
583
00:29:36,560 --> 00:29:37,250
And...
584
00:29:38,440 --> 00:29:40,100
Lisbon? Yeah.
585
00:29:41,740 --> 00:29:42,580
What's this about?
586
00:29:43,000 --> 00:29:46,740
Uh, the gentleman with the
shaking leg right there.
587
00:29:47,780 --> 00:29:50,350
Tomas. Come on.
588
00:29:59,590 --> 00:30:01,220
Aw, man.
589
00:30:02,400 --> 00:30:03,380
Looks like heroin.
590
00:30:03,750 --> 00:30:06,850
Uh, and I think if you
check the water fountain,
591
00:30:06,900 --> 00:30:08,140
you might find, uh...
592
00:30:10,010 --> 00:30:10,730
Huh?
593
00:30:12,300 --> 00:30:12,990
Bingo.
594
00:30:13,490 --> 00:30:14,770
It's not mine, man.
595
00:30:14,840 --> 00:30:17,700
I'm sure it's not. Let's go. Let's go.
596
00:30:18,870 --> 00:30:21,470
Don't be so sure. Let's go. Let's go.
597
00:30:25,170 --> 00:30:26,980
You ad me drive all the way out here
598
00:30:27,030 --> 00:30:29,770
to watch you bust a drug dealer?
It wasn't a bust.
599
00:30:30,080 --> 00:30:30,860
I just had to check to see
600
00:30:30,920 --> 00:30:33,600
if my informant's info was good. Informant?
601
00:30:33,810 --> 00:30:36,640
Yeah, I got one of the prisoners talking.
Gonna give us lansdale.
602
00:30:36,700 --> 00:30:39,960
Which prisoner did you get talking?
Nick, the thief.
603
00:30:40,340 --> 00:30:43,470
Yeah. I did the ol' razzle-dazzle on him.
604
00:30:43,600 --> 00:30:44,900
It was very cop.
605
00:30:45,020 --> 00:30:46,850
He's ready to make a
statement as soon as we can
606
00:30:46,900 --> 00:30:48,750
draw up the paperwork
to get him outta here.
607
00:30:49,000 --> 00:30:50,300
Nobody likes a snitch.
608
00:30:50,920 --> 00:30:52,030
Let's get him.
609
00:30:54,070 --> 00:30:57,410
Keep folding, guys. Keep folding.
610
00:31:04,590 --> 00:31:05,280
Take it.
611
00:31:05,440 --> 00:31:09,170
The drug bust in the
cafeteria-- I know who talked.
612
00:31:09,500 --> 00:31:12,090
Oh, yeah? Who? Nick, the thief.
613
00:31:12,570 --> 00:31:13,490
Nick?
614
00:31:15,370 --> 00:31:17,370
Cop said he's giving you up next.
615
00:31:17,610 --> 00:31:20,050
No, he's not. You get me a knife.
616
00:31:20,130 --> 00:31:23,770
Just before lights out. You be ready.
617
00:31:24,340 --> 00:31:25,600
Lab techs just finished
618
00:31:25,670 --> 00:31:27,900
going through the stuff we
seized from carwin. Oh, yeah?
619
00:31:28,050 --> 00:31:30,720
Yeah. It's turning out to
be a pretty nice case.
620
00:31:31,100 --> 00:31:33,030
Meth lab but a garage
full of stolen stereos,
621
00:31:33,100 --> 00:31:35,970
and about 600 cartons
of untaxed cigarettes.
622
00:31:35,990 --> 00:31:38,710
Looks like your dad came through for once.
Wait. What?
623
00:31:39,210 --> 00:31:41,400
I said it looks like your
dad-- untaxed cigarettes?
624
00:31:41,720 --> 00:31:43,650
Yeah? So? Cover for me. I gotta go.
625
00:31:51,310 --> 00:31:52,660
Kind of busy here, boy.
626
00:31:52,730 --> 00:31:55,760
Your lead was crap.
Butch carwin didn't kill that guard,
627
00:31:56,400 --> 00:31:58,390
but he is smuggling cigarettes, like you.
628
00:31:58,590 --> 00:32:01,830
That's a weird coincidence, huh?
I think I'll freshen this up.
629
00:32:01,890 --> 00:32:02,780
Yeah, you should.
630
00:32:05,230 --> 00:32:07,020
She lied for you to help take out a rival.
631
00:32:07,440 --> 00:32:08,920
Only thing a cop's ever good for--
632
00:32:08,980 --> 00:32:10,560
getting rid of the competition.
633
00:32:11,550 --> 00:32:13,650
Besides, you got yourself a nice, big bust
634
00:32:13,720 --> 00:32:16,650
for you and the redhead. Everybody's happy.
635
00:32:17,860 --> 00:32:18,870
You used me.
636
00:32:19,360 --> 00:32:21,270
Hey, what's family for?
637
00:32:22,460 --> 00:32:24,770
You know? I think your mom--
638
00:32:24,840 --> 00:32:27,600
don't talk about my mom.
Shut up. You shut up!
639
00:32:29,100 --> 00:32:29,930
Well, now...
640
00:32:31,100 --> 00:32:33,510
Thinking that maybe taking
a punch at the old man
641
00:32:33,570 --> 00:32:37,000
will fix you up right?
Give you some inner peace?
642
00:32:38,130 --> 00:32:40,890
But before you swing, you
remember what I said before.
643
00:32:45,390 --> 00:32:47,080
I don't do fistfights.
644
00:32:50,060 --> 00:32:51,360
Come ahead, son.
645
00:33:00,530 --> 00:33:02,710
Locking up in 15 minutes, gentlemen.
646
00:33:08,600 --> 00:33:09,660
Kill that snitch.
647
00:33:11,170 --> 00:33:13,280
I'm coming for you.
648
00:33:14,900 --> 00:33:16,310
Drop the knife, lansdale.
649
00:33:19,060 --> 00:33:20,980
Don't make me have to
pepper-spray your ass.
650
00:33:23,220 --> 00:33:24,090
You know the drill.
651
00:33:33,150 --> 00:33:34,840
This enough to send him to supermax?
652
00:33:36,040 --> 00:33:36,540
I gotta say,
653
00:33:36,610 --> 00:33:38,430
Walton would have liked to have seen this.
654
00:33:38,970 --> 00:33:40,610
Don't worry. We'll pack your bags for you.
655
00:33:40,930 --> 00:33:42,320
Yeah? Well, you can all go to hell.
656
00:33:42,770 --> 00:33:44,360
And that goes double for Nick.
657
00:33:45,060 --> 00:33:47,670
It's all over this place that
he was the one snitching on me.
658
00:33:48,370 --> 00:33:49,410
Get him outta here.
659
00:33:49,760 --> 00:33:53,680
Get him outta here.
I know somebody's gonna get that rat!
660
00:33:53,740 --> 00:33:56,010
Take him outta here.
Lock the cellblock down.
661
00:33:56,070 --> 00:33:57,770
You better move Nick to an isolation unit.
662
00:33:58,010 --> 00:34:00,780
We put him in the laundry room
on the night shift. Let's go.
663
00:34:03,530 --> 00:34:04,700
Time's up, Nicky.
664
00:34:05,790 --> 00:34:06,540
Nick?
665
00:34:08,950 --> 00:34:09,860
Where'd Nick go?
666
00:34:13,270 --> 00:34:13,790
You seen Nick?
667
00:34:14,180 --> 00:34:16,220
He was just at the desk.
Well, he's not now.
668
00:34:16,660 --> 00:34:19,080
We've got a missing convict.
Put us on lockdown.
669
00:34:24,670 --> 00:34:27,190
ะฌยงะฒั
670
00:34:37,420 --> 00:34:38,060
is it a rabbit?
671
00:34:38,760 --> 00:34:39,930
Yeah, it's a rabbit.
672
00:34:41,950 --> 00:34:42,710
Rabbit dancing?
673
00:34:43,760 --> 00:34:45,010
Rabbits don't dance.
674
00:34:45,090 --> 00:34:49,220
Cho, got our laundry truck.
Guys, light it up.
675
00:35:01,570 --> 00:35:03,530
Sir, I'm gonna need you to
step out of the vehicle.
676
00:35:10,090 --> 00:35:11,700
Olly, olly, oxen free!
677
00:35:13,980 --> 00:35:15,640
Son of bitch!
678
00:35:18,910 --> 00:35:22,070
I had to run.
You made everyone think I was a snitch.
679
00:35:22,590 --> 00:35:24,430
Yeah, well, I'm sorry about that.
680
00:35:24,830 --> 00:35:27,610
My bad, but I just thought
it was the best way
681
00:35:27,660 --> 00:35:29,340
for you to show us how you
sneak in and out of prison.
682
00:35:29,440 --> 00:35:31,580
Just like you did the
night you killed Walton.
683
00:35:32,410 --> 00:35:33,800
I got nothin' to say.
684
00:35:34,410 --> 00:35:36,640
Well, we have ways of making you talk.
685
00:35:48,020 --> 00:35:49,220
What the hell are you doing here?
686
00:35:50,180 --> 00:35:51,020
Keeping warm.
687
00:35:56,520 --> 00:35:58,330
You burn my whole stash?
688
00:36:00,390 --> 00:36:01,120
Yup.
689
00:36:03,580 --> 00:36:04,480
Hard-core.
690
00:36:06,600 --> 00:36:09,490
I do you. You do me, and
that's the way it should be.
691
00:36:11,170 --> 00:36:12,810
So does that make us even?
692
00:36:31,380 --> 00:36:32,240
No.
693
00:36:33,960 --> 00:36:35,070
All right, son.
694
00:36:40,180 --> 00:36:41,460
Just this once.
695
00:36:41,970 --> 00:36:43,600
I'll give you a fair chance.
696
00:36:46,460 --> 00:36:48,220
Too much damn cop in you, boy.
697
00:36:53,400 --> 00:36:54,480
We're not done yet.
698
00:37:47,460 --> 00:37:48,880
Should've used the knife.
699
00:37:54,230 --> 00:37:55,620
See you around, son.
700
00:38:02,750 --> 00:38:04,460
The laundry truck driver
is in the other room
701
00:38:04,530 --> 00:38:05,870
singing like a bird.
702
00:38:06,540 --> 00:38:08,740
Save us some time and
talk, and we'll move you
703
00:38:08,780 --> 00:38:10,640
to the east coast where
nobody knows you're a snitch.
704
00:38:10,720 --> 00:38:14,230
I never snitched.
This guy here made that up.
705
00:38:14,330 --> 00:38:15,190
Oh, well, have fun
706
00:38:15,250 --> 00:38:17,760
explaining that to the
boys on the cellblock.
707
00:38:23,840 --> 00:38:26,900
What the hell. I'm cooked, right?
708
00:38:30,640 --> 00:38:33,130
I was supposed to get out in six months.
709
00:38:34,100 --> 00:38:36,150
I wanted to have something waiting for me.
710
00:38:38,020 --> 00:38:39,540
So I found that jewelry store in town.
711
00:38:39,610 --> 00:38:42,490
I promised that driver a
share if he'd sneak me out.
712
00:38:43,250 --> 00:38:44,840
Yes, his poor taste in jewelry
713
00:38:44,900 --> 00:38:46,230
was a very early clue.
714
00:38:50,220 --> 00:38:51,780
So I robbed the place.
715
00:38:52,770 --> 00:38:54,500
It went smooth.
716
00:38:54,790 --> 00:38:57,310
So I figure, let's do another one.
717
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
And that's when you ran into Walton.
718
00:38:59,550 --> 00:39:01,220
Kid didn't have to be a hero.
719
00:39:02,780 --> 00:39:04,340
He could've just left it alone.
720
00:39:06,750 --> 00:39:09,470
That's just how he was, you know?
721
00:39:10,770 --> 00:39:12,650
He had to try and do the right thing.
722
00:39:22,960 --> 00:39:24,770
Thought I got away clean.
723
00:39:24,970 --> 00:39:27,290
Well, I figured someone that was
getting in and out of prison
724
00:39:27,360 --> 00:39:30,530
must have the trust of the
guards, hence a trustee,
725
00:39:30,590 --> 00:39:31,490
and the laundry--
726
00:39:31,560 --> 00:39:33,770
well, that's just the smartest way out.
727
00:39:35,230 --> 00:39:36,820
That could have been any one of us.
728
00:39:36,960 --> 00:39:39,110
Yes, but you and Jorge stood out.
729
00:39:39,240 --> 00:39:43,460
That's why I chose you both.
His tattoo was far better work
730
00:39:43,520 --> 00:39:46,140
than the average prison
work you see, and fresh.
731
00:39:46,200 --> 00:39:48,370
Then he mentioned his cousin,
the artist, which leaves you
732
00:39:48,430 --> 00:39:50,140
and your perfectly manicured digits.
733
00:39:50,380 --> 00:39:52,940
There's not a nail salon
in prison, is there?
734
00:40:00,140 --> 00:40:01,410
I like to look right.
735
00:40:01,480 --> 00:40:02,030
Mm.
736
00:40:02,570 --> 00:40:03,670
I'm old school.
737
00:40:05,030 --> 00:40:08,810
I never killed anyone on any of my jobs.
I never had to.
738
00:40:09,860 --> 00:40:11,770
I was too good to need violence.
739
00:40:12,160 --> 00:40:14,150
But still, you took a knife with you.
740
00:40:16,850 --> 00:40:18,640
Someone stands in front of you,
741
00:40:19,420 --> 00:40:21,190
gonna take away everything,
742
00:40:21,810 --> 00:40:22,940
you gotta put him down.
743
00:40:23,730 --> 00:40:26,930
I mean, right or wrong, you put him down.
744
00:40:27,960 --> 00:40:29,040
You get that.
745
00:40:30,320 --> 00:40:31,290
Don't you?
746
00:40:37,560 --> 00:40:38,370
Hey.
747
00:40:39,510 --> 00:40:42,260
Hey. What happened to you tonight?
748
00:40:42,310 --> 00:40:43,280
Something with your dad?
749
00:40:43,350 --> 00:40:45,950
Yeah. I was gonna make coffee.
750
00:40:46,590 --> 00:40:48,650
Do you wanna go to the shop
down the street, talk about it?
751
00:40:48,720 --> 00:40:49,500
No, I'm fine.
752
00:40:51,140 --> 00:40:52,630
I'm better than fine, actually.
753
00:40:54,050 --> 00:40:54,750
All right.
754
00:40:56,690 --> 00:40:58,150
Wait. There's just one more thing.
755
00:41:00,470 --> 00:41:02,320
I'm sorry, but I'm not
gonna be at your wedding.
756
00:41:03,340 --> 00:41:06,700
Oh. That's too bad.
757
00:41:07,790 --> 00:41:09,360
You have something else planned that day?
758
00:41:10,500 --> 00:41:13,090
No. You see, the problem is...
759
00:41:13,920 --> 00:41:15,190
I'm still in love with you.
760
00:41:17,280 --> 00:41:17,800
You can't--
761
00:41:17,870 --> 00:41:20,330
hold on. I'm not trying to win you back.
762
00:41:21,400 --> 00:41:24,460
You're marrying a good man.
That's not gonna change.
763
00:41:26,460 --> 00:41:27,510
But neither am I.
764
00:41:28,300 --> 00:41:29,540
This whole thing where we pretend
765
00:41:29,590 --> 00:41:32,420
that we're just friends--
it--it doesn't work.
766
00:41:33,790 --> 00:41:35,110
I don't know if it will work,
767
00:41:35,980 --> 00:41:39,700
but I know one thing.
I can't watch you marry another man.
768
00:41:42,540 --> 00:41:43,060
All right.
769
00:41:45,000 --> 00:41:48,820
You have a good day...
770
00:42:28,930 --> 00:42:31,370
Sync by YYeTs
Correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.