All language subtitles for The Mentalist - 3x21 - Like A Redheaded Stepchild.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:15,100 Sync by YYeTs Correction by Mlmlte www.addic7ed.com 2 00:00:15,350 --> 00:00:18,670 Morning, boss. Victim's name was Walton Parsell. 3 00:00:18,720 --> 00:00:21,070 Owner of the jewelry store found him here this morning. 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,840 Says Walton bought a woman's necklace from her 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,560 around closing time last night. So not a robbery. 6 00:00:25,610 --> 00:00:27,940 No. Local cops say there was a jewelry store burglary 7 00:00:27,940 --> 00:00:30,150 across town last month. No signs of a break-in. 8 00:00:30,210 --> 00:00:31,880 Check the surveillance footage. 9 00:00:31,950 --> 00:00:33,140 What do we know about the victim? 10 00:00:33,210 --> 00:00:35,910 He's a prison guard from Carson, just outside of town. 11 00:00:35,980 --> 00:00:37,290 You sure? Yeah. 12 00:00:38,430 --> 00:00:39,360 Hmm. What? 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,610 Oh, okay. It's in his hands. 14 00:00:42,710 --> 00:00:45,630 Yeah, bit nails, not too calloused. 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,080 Blue collar job, high stress, 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,450 but no heavy lifting. Prison guard. 17 00:00:48,450 --> 00:00:51,340 Thought I was losing my touch there for a second. God forbid. 18 00:00:52,410 --> 00:00:53,380 Clothes tell a different story. 19 00:00:53,380 --> 00:00:55,790 Check out those formal but, uh, comfortable boots 20 00:00:55,800 --> 00:00:57,650 and the cheap business suit. 21 00:00:57,700 --> 00:01:01,110 Looks, uh, looks a little like a detective. Don't you think? 22 00:01:01,120 --> 00:01:02,450 He kinda does, doesn't he? Yeah. 23 00:01:02,450 --> 00:01:03,820 Hey, this is not a cheap suit. 24 00:01:03,820 --> 00:01:06,590 Oh, hey, hey, I'm not saying anything about your suit. 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,090 I'm sure it's not. You're the real deal. 26 00:01:08,090 --> 00:01:12,190 But this man here-- he was--he was aspirational. 27 00:01:12,250 --> 00:01:14,920 He had hopes to be a lot more than a prison guard. 28 00:01:14,990 --> 00:01:17,820 Too bad the job killed him. The job? How so? 29 00:01:17,870 --> 00:01:20,680 Well, he worked at a prison. That's where they keep killers. 30 00:01:21,120 --> 00:01:23,790 An ex-inmate-- probably our best bet. 31 00:01:23,850 --> 00:01:25,310 There are a lot of stab wounds. 32 00:01:25,380 --> 00:01:26,910 That's how they learn to kill in prison. 33 00:01:26,980 --> 00:01:28,770 Prison shanks have points, not blades. 34 00:01:28,770 --> 00:01:31,180 They use 'em to puncture bowels, cause sepsis. 35 00:01:31,680 --> 00:01:34,500 Charming. Well, the question is this-- 36 00:01:34,550 --> 00:01:39,130 why would you use a prison shank outside of prison? 37 00:01:40,430 --> 00:01:43,730 I'll run a check of all the ex-inmates from Carson in the area. 38 00:01:49,640 --> 00:01:51,030 It's a wedding invitation. 39 00:01:51,090 --> 00:01:52,090 Is there a dinner? 40 00:01:52,150 --> 00:01:53,060 Salmon or prime rib. 41 00:01:53,110 --> 00:01:54,450 I'm in. 42 00:01:55,920 --> 00:01:57,170 Who am I sitting with? 43 00:01:57,240 --> 00:01:58,770 You're next to Cho. 44 00:02:01,020 --> 00:02:02,770 Where are we with Walton Parsell? 45 00:02:02,850 --> 00:02:04,660 Grew up outside of hangtree. Parents are dead. 46 00:02:04,720 --> 00:02:06,020 No close relations nearby. 47 00:02:06,020 --> 00:02:08,220 Started up at Carson on his 21st birthday. 48 00:02:08,340 --> 00:02:11,010 I used his call history to track down a girlfriend-- 49 00:02:11,020 --> 00:02:13,110 Shelley Dillion. She's a hairdresser in town. 50 00:02:13,180 --> 00:02:14,480 I'll take Jane and go talk to her. 51 00:02:14,480 --> 00:02:17,270 Cho, you go to the prison. Where are we with Jane's hunch 52 00:02:17,280 --> 00:02:18,740 that there's an ex-con involved? 53 00:02:18,740 --> 00:02:20,550 The prison sent over the list you asked for. 54 00:02:20,550 --> 00:02:22,530 Ex-Carson inmates with violent records 55 00:02:22,530 --> 00:02:24,410 still living in the county. If Jane's right, 56 00:02:24,410 --> 00:02:25,940 one of these guys is responsible. 57 00:02:26,010 --> 00:02:27,660 It's probably shoe-leather, but somebody should check it out. 58 00:02:27,730 --> 00:02:30,490 Take a look at that? I'm on it. All right. 59 00:02:30,720 --> 00:02:32,140 Want a partner? 60 00:02:34,050 --> 00:02:35,360 Guess not. 61 00:03:01,150 --> 00:03:04,500 I need to talk to you about a murder investigation I'm working on. 62 00:03:04,620 --> 00:03:08,600 Keep walking, pig. I got nothin' for you. 63 00:03:11,650 --> 00:03:15,190 Hello, dad. Good to see you, too. 64 00:03:37,210 --> 00:03:40,040 You're still here, huh? You want a beer? 65 00:03:40,050 --> 00:03:41,340 No. 66 00:03:41,700 --> 00:03:43,130 'Course not. 67 00:03:44,970 --> 00:03:47,230 Surprised you even know where to find me. 68 00:03:47,690 --> 00:03:49,600 Oh, I make it my business to know exactly where you are 69 00:03:49,600 --> 00:03:50,470 at all times. 70 00:03:50,520 --> 00:03:55,390 Really? Keepin' tabs on me, huh? Ain't that sweet? 71 00:03:55,430 --> 00:03:57,420 So you still in Sacramento? 72 00:03:57,890 --> 00:04:01,680 I just need to ask you a few questions. Procedure. 73 00:04:02,240 --> 00:04:05,170 I'm talking to everyone on this list of ex-Carson inmates. 74 00:04:06,760 --> 00:04:11,580 Cops. That guard's been dead less than a day, 75 00:04:11,640 --> 00:04:13,320 and you're already grasping at straws. 76 00:04:13,320 --> 00:04:14,910 So you know about the case. 77 00:04:14,960 --> 00:04:19,400 Know about it? Hell, boy, walking around town ten minutes, 78 00:04:19,410 --> 00:04:21,520 I could tell you who the killer is. 79 00:04:21,530 --> 00:04:23,240 But not cops. 80 00:04:23,310 --> 00:04:25,260 They got procedures. 81 00:04:25,980 --> 00:04:28,860 Look, I... I have to know if you were-- 82 00:04:28,870 --> 00:04:30,490 I get it. 83 00:04:30,530 --> 00:04:34,330 No, sir, officer, I did not kill anyone last night. 84 00:04:34,340 --> 00:04:36,040 Then tell me where you were. 85 00:04:36,100 --> 00:04:39,480 Cat and the fiddle on Delaware. 86 00:04:39,530 --> 00:04:41,910 They all remember me. 87 00:04:44,760 --> 00:04:46,350 You working? 88 00:04:46,400 --> 00:04:48,210 I get by. 89 00:04:48,290 --> 00:04:51,340 Smuggling cigarettes? Dealing meth again? 90 00:04:52,540 --> 00:04:57,310 My own flesh and blood-- a lousy cop. 91 00:04:57,770 --> 00:04:59,060 Makes me wanna puke. 92 00:04:59,060 --> 00:05:00,960 I just don't wanna see you back in jail. That's all. 93 00:05:01,010 --> 00:05:04,610 You always were a self-righteous little bastard. 94 00:05:04,650 --> 00:05:07,430 That comes from your mom's side of the family. 95 00:05:08,180 --> 00:05:11,130 No matter how many times I straightened you out, 96 00:05:11,210 --> 00:05:13,580 I never could fix you of that. 97 00:05:13,640 --> 00:05:15,640 It's in the blood, I guess. 98 00:05:15,680 --> 00:05:18,300 If you have nothing more to say about Walton Parsell, 99 00:05:19,160 --> 00:05:20,980 thanks for your time. 100 00:05:26,180 --> 00:05:30,390 I guess I'm in shock. I feel like I'm numb, you know? 101 00:05:30,430 --> 00:05:31,940 How long had you known Walton? 102 00:05:32,000 --> 00:05:33,410 Two months. 103 00:05:33,450 --> 00:05:35,060 That's pretty long for me. 104 00:05:35,130 --> 00:05:36,800 And when was the last time you saw him? 105 00:05:36,870 --> 00:05:40,010 Two nights ago. We had dinner out-- 106 00:05:40,070 --> 00:05:42,320 quick Chinese, nothing special. 107 00:05:43,770 --> 00:05:46,180 He was supposed to call me last night. 108 00:05:46,240 --> 00:05:47,730 But he didn't. 109 00:05:48,110 --> 00:05:50,430 I thought he was done with me. 110 00:05:50,560 --> 00:05:52,590 You know, like that was it. 111 00:05:52,990 --> 00:05:56,420 Walton had bought a gold necklace just before he died, 112 00:05:56,550 --> 00:05:58,650 and you were worried that he was gonna leave you? 113 00:05:58,710 --> 00:06:00,510 Because he was a good person? 114 00:06:00,570 --> 00:06:04,070 He wasn't your usual type, was he? Yeah, tell me about it. 115 00:06:04,490 --> 00:06:06,690 I don't know if I'll meet another guy like Walton. 116 00:06:06,690 --> 00:06:09,600 Yes, your taste for bad boys 117 00:06:09,610 --> 00:06:12,880 is a sad relic of your childhood mistreatment. 118 00:06:12,890 --> 00:06:14,220 No need to pick it back up again. 119 00:06:14,220 --> 00:06:16,810 Oh, gee, thanks for the advice, Dr. Phil. 120 00:06:16,880 --> 00:06:18,540 Just because you've heard it before doesn't mean 121 00:06:18,540 --> 00:06:20,050 it's not good advice. 122 00:06:20,490 --> 00:06:23,610 Tell us about Walton. Walton had a plan. 123 00:06:24,020 --> 00:06:25,130 He wasn't floating. 124 00:06:25,170 --> 00:06:29,270 He was taking night classes at the community college-- 125 00:06:29,630 --> 00:06:30,370 criminology. 126 00:06:30,370 --> 00:06:32,400 Wanted to be a detective. 127 00:06:32,790 --> 00:06:36,560 Can you think of anybody who may have wanted to hurt Walton? 128 00:06:36,630 --> 00:06:38,310 No. 129 00:06:38,590 --> 00:06:41,100 No, nobody. 130 00:06:41,150 --> 00:06:43,670 Okay. Well, if you think of anything else, 131 00:06:43,680 --> 00:06:44,530 just give us a call. 132 00:06:44,530 --> 00:06:46,060 I will. 133 00:06:47,350 --> 00:06:49,790 Oh, uh, Shelley, there is one more thing. 134 00:06:49,840 --> 00:06:52,670 Have you ever stolen supplies from work here? 135 00:06:53,660 --> 00:06:54,710 No. 136 00:06:54,790 --> 00:06:57,000 No. Of course not. 137 00:06:57,070 --> 00:06:58,580 Good girl. 138 00:07:04,510 --> 00:07:06,310 Walton meant well. That's for sure. 139 00:07:07,070 --> 00:07:08,120 But? 140 00:07:09,280 --> 00:07:11,830 Well, he had these dreams of being a detective. 141 00:07:12,760 --> 00:07:15,040 He just didn't get that's not what we do here. 142 00:07:15,090 --> 00:07:17,930 We're not detectives. We're zookeepers. 143 00:07:17,970 --> 00:07:19,550 He was overzealous. 144 00:07:20,390 --> 00:07:23,390 Look, I don't want my men looking for trouble. 145 00:07:23,450 --> 00:07:24,920 I want them to finish their shifts 146 00:07:24,920 --> 00:07:27,510 with nobody getting hurt, including themselves. 147 00:07:27,520 --> 00:07:29,290 Did you know Walton was studying criminology 148 00:07:29,290 --> 00:07:30,530 at the local college? 149 00:07:30,610 --> 00:07:33,260 Yeah. That was a big part of the problem. 150 00:07:33,300 --> 00:07:35,630 That school was just spurring him on. 151 00:07:35,680 --> 00:07:38,340 Just last month, he told me he was already building a case 152 00:07:38,350 --> 00:07:42,150 to transfer one of the inmates to one of those supermax facilities, 153 00:07:42,210 --> 00:07:45,460 getting help from one of his professors. Which inmate? 154 00:07:45,520 --> 00:07:48,970 Well, Walton wouldn't tell us. It's confidential, he says. 155 00:07:49,800 --> 00:07:52,430 He wanted to present his case to us and, uh, Warden 156 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 at the next staff meeting. 157 00:07:53,560 --> 00:07:55,490 Did the inmates know what Walton was doing? 158 00:07:55,560 --> 00:07:58,340 The inmates know everything-- more than me. 159 00:07:58,740 --> 00:08:01,060 That's something else Walton didn't understand. 160 00:08:08,160 --> 00:08:11,340 And studies constantly show that eyewitness identification 161 00:08:11,350 --> 00:08:13,500 is wrong as often as it is right, 162 00:08:13,510 --> 00:08:16,560 because the human brain is not a computer. 163 00:08:16,620 --> 00:08:19,590 Can anyone tell me what day of the week 164 00:08:19,630 --> 00:08:23,680 may 31st, 1976 fell on? 165 00:08:23,760 --> 00:08:25,960 Tell me quickly. You see-- Monday. 166 00:08:26,030 --> 00:08:27,260 Pardon me? 167 00:08:28,310 --> 00:08:31,750 Monday. It was a Monday. My brain is a computer. 168 00:08:31,810 --> 00:08:33,060 It's a steel trap. 169 00:08:33,060 --> 00:08:35,870 A computerized steel trap... Professor huff, hi. 170 00:08:35,880 --> 00:08:36,930 I'm agent Lisbon. 171 00:08:36,930 --> 00:08:38,690 This is Patrick Jane. We're with the CBI. 172 00:08:38,690 --> 00:08:40,960 We're investigating the murder of Walton Parsell. 173 00:08:41,040 --> 00:08:42,880 Oh, I was very sorry to hear about it. 174 00:08:42,940 --> 00:08:46,010 How can we help you? Uh, we know that he was looking to transfer 175 00:08:46,020 --> 00:08:48,020 an inmate at the prison, and, uh-- 176 00:08:48,030 --> 00:08:51,690 yes. The inmate was involved in extortion and racketeering, 177 00:08:51,700 --> 00:08:53,570 and we analyzed the legal framework 178 00:08:53,570 --> 00:08:56,590 required to take action. Did he give you the inmate's name? 179 00:08:56,660 --> 00:09:00,010 Well, we deliberately don't use real names in our conversations. 180 00:09:00,020 --> 00:09:01,710 I'm sure he probably mentioned it, 181 00:09:01,720 --> 00:09:03,070 but I don't recall. 182 00:09:03,130 --> 00:09:05,380 I'll take over from here, if you don't mind. Oh. 183 00:09:05,410 --> 00:09:06,990 Hello, class. 184 00:09:07,050 --> 00:09:10,530 Memory is unreliable because the untrained brain 185 00:09:10,590 --> 00:09:12,170 has a crappy filing system. 186 00:09:12,210 --> 00:09:14,320 It takes everything that happens to you and throws it all 187 00:09:14,320 --> 00:09:15,810 Willy-nilly into a big, dark closet. 188 00:09:15,810 --> 00:09:18,550 When you go in there looking for something, all you can find 189 00:09:18,560 --> 00:09:20,680 are the big, obvious things like when your mind died, 190 00:09:20,680 --> 00:09:22,270 or stuff that you don't really need, 191 00:09:22,340 --> 00:09:23,400 stuff that you're not looking for 192 00:09:23,400 --> 00:09:26,030 like, uh, like the words to "Copacabana." 193 00:09:26,090 --> 00:09:29,490 You can't find what you need, but don't panic, 194 00:09:29,500 --> 00:09:33,350 because it is still there. Now if we may, 195 00:09:33,360 --> 00:09:36,100 my lovely assistant and I will help you rummage 196 00:09:36,110 --> 00:09:38,990 through your magic closets. 197 00:09:39,060 --> 00:09:43,770 Somewhere in there lurks a name, so start digging 198 00:09:43,840 --> 00:09:46,600 and sorting and pulling things out, 199 00:09:46,660 --> 00:09:47,710 and weeding through. 200 00:09:47,710 --> 00:09:51,620 It may be connected to, uh, the way that Walton laughed 201 00:09:51,690 --> 00:09:54,800 or the smell of his breath. You just thought of something. 202 00:09:55,280 --> 00:09:57,380 The inmate must have tattoos. 203 00:09:57,420 --> 00:09:59,570 Walton said the guy beat up a tattooist 204 00:09:59,580 --> 00:10:01,140 for spelling "Aryan" wrong. 205 00:10:01,210 --> 00:10:03,270 There we go. Excellent. 206 00:10:03,710 --> 00:10:04,740 Walton asked me questions 207 00:10:04,740 --> 00:10:06,860 about crime in my hometown, Fontana. 208 00:10:06,870 --> 00:10:09,830 Very good. We're getting somewhere here. 209 00:10:09,890 --> 00:10:12,100 Just let your mind go wherever it wants. 210 00:10:12,180 --> 00:10:14,700 He may have lent you a pen. He may have worn an ugly shirt. 211 00:10:14,710 --> 00:10:17,530 Mnh-mnh, no, no, he was very buttoned up 212 00:10:17,540 --> 00:10:19,620 and very neat like a sdier. Um... 213 00:10:20,390 --> 00:10:23,350 Like a-a Roman soldier. A general. 214 00:10:23,410 --> 00:10:24,450 Caesar. 215 00:10:24,520 --> 00:10:25,440 Julius... 216 00:10:25,440 --> 00:10:27,420 Brutus... 217 00:10:27,490 --> 00:10:29,430 Marcus. The inmate's name was Marcus. Marcus. 218 00:10:29,430 --> 00:10:31,670 So we're looking for an inmate with white gang tattoos 219 00:10:31,670 --> 00:10:34,270 who's from Fontana whose name is Marcus. That'll help. 220 00:10:34,280 --> 00:10:38,710 Excellent work. "A"-plus. Class dismissed. No homework. 221 00:10:41,510 --> 00:10:45,010 Her name was Lola. She was a showgirl. 222 00:10:47,890 --> 00:10:49,840 Marcus lansdale-- he was a member 223 00:10:49,850 --> 00:10:51,840 of the white trash lowriders from Fontana 224 00:10:51,840 --> 00:10:53,180 when he shot a highway patrolman 225 00:10:53,180 --> 00:10:55,610 during a routine traffic stop ten years ago. 226 00:10:55,680 --> 00:10:58,060 Patrolman's in a wheelchair. Looks like Walton picked a winner. 227 00:10:58,130 --> 00:11:00,660 They suspect him of running the prison's protection racket-- 228 00:11:00,720 --> 00:11:02,370 protects the drug dealers from the gangs, 229 00:11:02,430 --> 00:11:03,270 takes care of snitches, 230 00:11:03,270 --> 00:11:06,040 but they can't prove any of it. If Walton was asking questions, 231 00:11:06,050 --> 00:11:07,410 lansdale probably heard about it. 232 00:11:07,410 --> 00:11:10,330 Jane and I will go talk to him. If he's involved, 233 00:11:10,340 --> 00:11:13,210 that means there's a hit man on the outside. Rigsby. 234 00:11:13,620 --> 00:11:15,700 Jane's hunch about the ex-Carson inmate pay off? 235 00:11:15,710 --> 00:11:17,970 I checked out everyone on the list. Nothing hinky. 236 00:11:18,020 --> 00:11:20,750 All right, we need to check into lansdale's known associates. 237 00:11:20,790 --> 00:11:24,090 Uh, boss, can I, uh, talk to you for a minute? Sure. 238 00:11:24,150 --> 00:11:25,330 In your office. 239 00:11:25,520 --> 00:11:26,940 All right. 240 00:11:34,140 --> 00:11:36,610 I've never talked to you about my father. 241 00:11:36,670 --> 00:11:38,040 Sit down. 242 00:11:40,690 --> 00:11:43,480 I know about your dad. I'm your boss. 243 00:11:43,980 --> 00:11:48,860 Steven Robert Rigsby, convicted of manslaughter, assault. 244 00:11:50,420 --> 00:11:53,460 Your father was on that list, wasn't he? 245 00:11:53,530 --> 00:11:55,950 I checked out his alibi. No special treatment. 246 00:11:56,010 --> 00:11:57,120 If you wanna send someone else-- 247 00:11:57,120 --> 00:11:59,150 I trust you, Rigsby. 248 00:11:59,290 --> 00:12:01,960 However, if you ever come into contact with your father 249 00:12:01,970 --> 00:12:05,250 on a case, next time, you bring somebody with you. 250 00:12:05,310 --> 00:12:07,060 Yeah, okay. 251 00:12:07,100 --> 00:12:10,320 You need to get a list of lansdale's known associates. 252 00:12:10,470 --> 00:12:13,710 Get it done by morning. You got it, boss. 253 00:12:24,090 --> 00:12:26,410 We're here to talk to you about Walton Parsell. 254 00:12:26,450 --> 00:12:29,250 We've read your files-- I haven't. I'm--I'm getting to it. 255 00:12:29,310 --> 00:12:31,040 I've read your file. 256 00:12:31,160 --> 00:12:33,140 I know that you're running the protection racket 257 00:12:33,140 --> 00:12:35,230 here at Carson and that Walton was planning on moving you 258 00:12:35,230 --> 00:12:37,000 to a higher security prison. 259 00:12:37,060 --> 00:12:40,390 California law used to say that a man 260 00:12:40,480 --> 00:12:44,480 sentenced to life in prison is legally dead. 261 00:12:44,520 --> 00:12:47,600 That's a fact. Legally dead. 262 00:12:48,690 --> 00:12:50,050 And... 263 00:12:50,100 --> 00:12:53,050 I've been a dead man for ten years. 264 00:12:53,130 --> 00:12:55,650 The outside world's got no hold on me. 265 00:12:55,710 --> 00:12:59,770 You think some screw poking into my business bothers me? 266 00:12:59,840 --> 00:13:02,990 Aw, you're not so tough. There's always bigger fish. 267 00:13:03,060 --> 00:13:04,620 Not in my pond. 268 00:13:04,670 --> 00:13:06,040 Well, Walton wanted you transferred. 269 00:13:06,040 --> 00:13:09,290 You might have ended up in a pond with a giant pike 270 00:13:09,450 --> 00:13:11,830 or snapping turtles. Ugh. 271 00:13:12,220 --> 00:13:15,160 I have defended myself very successfully 272 00:13:15,220 --> 00:13:19,250 against charges that I am a security risk. 273 00:13:19,310 --> 00:13:21,850 So whatever Parsell wanted to throw at me 274 00:13:21,910 --> 00:13:23,190 would've gone the same way. 275 00:13:23,190 --> 00:13:25,410 Did you know what Walton was gonna do? 276 00:13:28,340 --> 00:13:29,560 Not until you told me. 277 00:13:29,610 --> 00:13:31,860 Maybe one of your friends on the outside told you. 278 00:13:31,920 --> 00:13:33,770 Oh, I can take care of myself. 279 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 That's how you ought to know I didn't kill him. 280 00:13:36,070 --> 00:13:37,350 How so? 281 00:13:39,140 --> 00:13:41,780 Because if I want a guard dead, 282 00:13:41,820 --> 00:13:43,940 you will find him in a broom closet 283 00:13:44,010 --> 00:13:47,250 right here in Carson in my cellblock. 284 00:13:47,330 --> 00:13:49,310 Uh, I think he's made some good points. 285 00:13:49,360 --> 00:13:53,350 Marcus, it's been fun. I got places to go and people to meet. Oh. 286 00:13:54,950 --> 00:13:56,570 Personally, I think you got the cheekbones 287 00:13:56,570 --> 00:13:58,360 that you can support something really short. 288 00:13:58,360 --> 00:14:00,480 I mean, it'd look great on you. You got a great skull. 289 00:14:00,480 --> 00:14:02,370 I've always said that. I really wish you'd stop. 290 00:14:02,370 --> 00:14:05,140 Oh, we brought a photo as a reference. What? 291 00:14:05,200 --> 00:14:06,420 There. 292 00:14:09,940 --> 00:14:12,860 Why didn't you tell us you had a brother in prison? 293 00:14:18,890 --> 00:14:22,220 I don't tell anyone about Marcus. How'd you know? 294 00:14:22,280 --> 00:14:24,910 Well, you share some of the same recessive genes, 295 00:14:24,920 --> 00:14:28,520 same earlobes, and you both have the same tell 296 00:14:28,560 --> 00:14:30,330 before you lie. 297 00:14:30,760 --> 00:14:33,800 You were dating a guy who's trying to transfer your brother. 298 00:14:33,840 --> 00:14:35,990 He ends up dead. It doesn't look good. Wait, wait, wait. 299 00:14:35,990 --> 00:14:39,350 You think I killed him? That's--that's crazy. 300 00:14:39,390 --> 00:14:40,250 Not really. 301 00:14:40,310 --> 00:14:42,170 Convince us. Where were you last night? 302 00:14:42,180 --> 00:14:45,180 Annie from the salon's bachelorette party. 303 00:14:45,790 --> 00:14:49,020 Anyway, it doesn't matter. I never would have hurt him. 304 00:14:49,080 --> 00:14:50,330 But you lied to him. 305 00:14:54,700 --> 00:14:58,670 Marcus knew Walton was trying to get him transferred, 306 00:14:58,730 --> 00:15:01,090 so he asked me to get to know him 307 00:15:01,140 --> 00:15:02,930 and see what his weaknesses are. 308 00:15:03,000 --> 00:15:05,630 One day I followed Walton from Carson. 309 00:15:05,700 --> 00:15:08,340 He went to a coffee shop. I went in after. 310 00:15:08,420 --> 00:15:10,080 We got to talking. 311 00:15:10,390 --> 00:15:12,620 We had our first date a few days later. 312 00:15:12,690 --> 00:15:14,280 You thought Walton was a sucker. 313 00:15:14,340 --> 00:15:16,990 He could help your brother out, maybe get a few free meals. 314 00:15:17,050 --> 00:15:18,980 What you first thought was weakness you realized 315 00:15:18,980 --> 00:15:21,150 was kindness, and then you got to like the guy. 316 00:15:21,920 --> 00:15:23,700 Did Walton find out about you? 317 00:15:24,420 --> 00:15:28,930 No, he never found out, and I wasn't gonna tell him. 318 00:15:29,710 --> 00:15:31,970 When Marcus called me last week, I told... 319 00:15:38,550 --> 00:15:42,790 You told him you couldn't do it anymore, and he got mad. 320 00:15:43,120 --> 00:15:44,780 Did he threaten you? 321 00:15:46,220 --> 00:15:47,640 You don't know what he can do. 322 00:15:47,710 --> 00:15:50,180 I think we do. Walton's dead. 323 00:15:50,240 --> 00:15:51,750 Your brother couldn't have done it from prison. 324 00:15:51,750 --> 00:15:54,360 That means Walton's killer is on the loose. Well... 325 00:15:54,430 --> 00:15:56,580 Well, what? Well, I'm not so sure. I mean, this... 326 00:15:56,620 --> 00:15:59,330 Make a statement. Maybe we can get your brother to talk, 327 00:15:59,340 --> 00:16:01,080 find out who killed Walton. 328 00:16:02,980 --> 00:16:04,610 No. 329 00:16:05,380 --> 00:16:08,450 I'm sorry. That's... that's my brother. 330 00:16:08,830 --> 00:16:10,430 I can't. 331 00:16:15,140 --> 00:16:16,730 I talked to Shelley's co-workers. 332 00:16:16,740 --> 00:16:17,950 Her alibi checks out. 333 00:16:18,010 --> 00:16:20,080 Figures. She didn't feel right for it anyway. 334 00:16:20,090 --> 00:16:21,760 Still, she could be an accomplice. 335 00:16:22,230 --> 00:16:24,160 Where's Jane? Uh, first thing in the morning, 336 00:16:24,160 --> 00:16:25,580 he had Cho take him back to Carson. 337 00:16:25,640 --> 00:16:27,360 Oh, what for? Lansdale isn't talking, 338 00:16:27,360 --> 00:16:30,580 and the killer's on the outside. Whatever. 339 00:16:30,640 --> 00:16:32,920 Any breaks on finding lansdale's hit man? 340 00:16:32,970 --> 00:16:34,400 I talked to hangtree p.D. 341 00:16:34,400 --> 00:16:36,970 They don't have any ideas about a murder-for-hire candidate. 342 00:16:37,030 --> 00:16:38,720 Lansdale's known associates on the outside 343 00:16:38,720 --> 00:16:39,530 are a pretty small list. 344 00:16:39,530 --> 00:16:41,470 His whole gang's still in jail. I read the file 345 00:16:41,470 --> 00:16:43,100 from the jewelry store burglary last month, 346 00:16:43,100 --> 00:16:46,180 and there's nothing there. We need a new angle. 347 00:16:48,130 --> 00:16:49,320 What is it? 348 00:16:49,880 --> 00:16:52,470 There is... one angle I could try. 349 00:17:02,320 --> 00:17:04,430 Well, I thought you'd be back. 350 00:17:05,250 --> 00:17:07,420 But I didn't think you'd bring a gift. 351 00:17:07,470 --> 00:17:09,720 We just need a moment of your time. 352 00:17:11,950 --> 00:17:14,450 Can I get you somethin' to drink? No. 353 00:17:14,490 --> 00:17:16,200 I wasn't talking to you. 354 00:17:16,800 --> 00:17:18,270 No, thank you. 355 00:17:18,700 --> 00:17:20,350 Mm. You get on that yet? 356 00:17:20,920 --> 00:17:22,630 I warned her you'd be crude. 357 00:17:23,140 --> 00:17:24,740 Couldn't close the deal, huh? 358 00:17:24,750 --> 00:17:28,190 Look, we need your help finding the killer of Walton Parsell. 359 00:17:28,290 --> 00:17:30,240 Yeah, you said you could find the killer in ten minutes. 360 00:17:30,330 --> 00:17:33,070 If I wanted to do that, but why would I wanna do that? 361 00:17:33,150 --> 00:17:34,400 To show me you can. 362 00:17:34,460 --> 00:17:36,590 Show me you're not just full of big talk. 363 00:17:37,870 --> 00:17:39,630 Well, the least you could do is ask nice. 364 00:17:39,630 --> 00:17:41,940 I know you know how to ask nice. 365 00:17:42,410 --> 00:17:46,800 Please, dad. I need your help. 366 00:17:47,450 --> 00:17:51,810 All right. We need to find a woman by the name of rocket. 367 00:17:52,210 --> 00:17:53,390 Old flame of mine. 368 00:17:53,440 --> 00:17:55,860 She knows everything that goes on in hangtree. 369 00:17:55,930 --> 00:17:58,840 Rocket? Real name? Elaine Hamilton. 370 00:17:58,890 --> 00:18:00,210 Got an address? 371 00:18:00,270 --> 00:18:01,860 Well, I don't know where she sleeps, 372 00:18:01,860 --> 00:18:05,960 but I know where she lives-- this jailbird bar in town. 373 00:18:05,990 --> 00:18:07,420 Can you take us to her? 374 00:18:07,470 --> 00:18:10,320 Yeah, I can do that. 375 00:18:10,360 --> 00:18:12,870 Just give me a second. I'll get my keys. 376 00:18:14,730 --> 00:18:16,880 He was trying to, uh, transfer lansdale? 377 00:18:18,820 --> 00:18:20,730 See, that's Walton for you. 378 00:18:20,790 --> 00:18:22,510 Meant well, but naive. 379 00:18:23,230 --> 00:18:25,550 Lansdale sounds like a good target for transfer. 380 00:18:25,960 --> 00:18:28,220 Lansdale is the muscle at Carson. 381 00:18:28,380 --> 00:18:29,770 Nobody's gonna talk to Walton. 382 00:18:29,770 --> 00:18:31,630 They don't wanna find themselves on the bad end 383 00:18:31,630 --> 00:18:34,390 of lansdale's knife. He did his own dirty work? 384 00:18:34,800 --> 00:18:37,770 He who holds the knife gets the respect from the guys. 385 00:18:38,290 --> 00:18:41,330 You wanna stay on top, you gotta back it up. Wow. 386 00:18:41,380 --> 00:18:45,220 This is great. Reality tv at its finest. 387 00:18:45,630 --> 00:18:47,570 Everything that happens in cellblock "c" 388 00:18:47,570 --> 00:18:49,290 is right here on these monitors. 389 00:18:49,350 --> 00:18:50,940 Lansdale's too hard-core for a small place. 390 00:18:50,940 --> 00:18:52,540 You didn't think about transfer yourself? 391 00:18:53,480 --> 00:18:55,670 We're guards, not supermen. 392 00:18:55,710 --> 00:18:58,140 Having a shark like lansdale in the tank 393 00:18:58,260 --> 00:19:00,270 keeps all these guys in line. 394 00:19:00,310 --> 00:19:02,490 He did your job for you. That's nice. 395 00:19:02,560 --> 00:19:05,050 So you disapproved of Walton going after lansdale. 396 00:19:05,110 --> 00:19:08,680 I didn't have any knowledge of that--Walton's agenda. 397 00:19:08,750 --> 00:19:10,600 That would be supposition. 398 00:19:10,680 --> 00:19:12,900 Okay. 399 00:19:13,310 --> 00:19:17,890 Oh, you see these two? They're about to punch each other. 400 00:19:17,950 --> 00:19:20,450 Look at the way their shoulders are set. It's very primal. 401 00:19:20,480 --> 00:19:23,610 So are we done here? I got work to do. 402 00:19:23,670 --> 00:19:24,730 Jane, you have anything else? 403 00:19:24,790 --> 00:19:26,920 Oh! There they go. Look, look, look, look. Fight. 404 00:19:27,370 --> 00:19:29,900 We got a fight in northwest hallway "b." 405 00:19:30,680 --> 00:19:33,830 Somebody break it up. Okay, I'm on my way. 406 00:19:33,900 --> 00:19:35,490 Lock the-- lock the hallway down. 407 00:19:37,570 --> 00:19:39,370 Jane, unless you have something, we need to get out of here. 408 00:19:39,430 --> 00:19:41,570 No, you go. I'll--I'll get a ride home somehow. 409 00:19:41,640 --> 00:19:44,800 This is way too good. All right. 410 00:19:44,850 --> 00:19:46,870 Way too good. 411 00:20:32,080 --> 00:20:35,190 You gonna be here all day? Oh, there you are. 412 00:20:36,030 --> 00:20:38,560 I don't wanna scare you, but, uh... 413 00:20:41,970 --> 00:20:44,540 I did some time myself once. 414 00:20:46,180 --> 00:20:46,830 Really? 415 00:20:46,890 --> 00:20:48,620 Mm-hmm. Oh, yeah. 416 00:20:48,680 --> 00:20:51,770 Anyway, uh, when I was inside, 417 00:20:51,780 --> 00:20:53,400 there were prisoners with privileges. 418 00:20:53,400 --> 00:20:54,880 What do you call those-- trustees? 419 00:20:54,880 --> 00:20:55,420 Yeah. 420 00:20:55,420 --> 00:20:57,000 You have some here? Yeah, we have a few. 421 00:20:57,000 --> 00:20:58,730 I'd like to talk to some. 422 00:20:59,780 --> 00:21:02,680 Okay. Let's go. 423 00:21:03,120 --> 00:21:04,650 Those guys in the blue-- 424 00:21:05,130 --> 00:21:07,190 that's trustees from cellblock "c." 425 00:21:07,250 --> 00:21:08,650 That's-- that's Walton's block. 426 00:21:10,790 --> 00:21:13,030 That guy, the bald man with the tattoo-- 427 00:21:13,100 --> 00:21:15,150 he got long left on his sentence? 428 00:21:15,360 --> 00:21:16,690 Velasquez. Yeah. 429 00:21:16,760 --> 00:21:18,590 Down to his last year. 430 00:21:19,000 --> 00:21:20,790 I'll take him. 431 00:21:21,320 --> 00:21:24,280 Jorge! Over here. 432 00:21:24,730 --> 00:21:27,260 Let's take two. Keep 'em honest. 433 00:21:27,320 --> 00:21:30,050 Uh... the guy on the other end. Other side of the table. 434 00:21:30,110 --> 00:21:32,670 Nick Monaco. Another short-timer. 435 00:21:32,700 --> 00:21:34,240 He's not a murderer, is he? 436 00:21:34,300 --> 00:21:36,730 No, Nicky's a second-story man. 437 00:21:36,770 --> 00:21:39,690 A thief. Got clean hands. 438 00:21:40,180 --> 00:21:41,190 Him, too. 439 00:21:41,250 --> 00:21:43,610 Nicky! Over here. 440 00:21:52,640 --> 00:21:54,600 This is the place all right. 441 00:21:55,040 --> 00:21:56,150 You wait here. I'll go get her. 442 00:21:56,150 --> 00:21:57,670 No, we'll get her. 443 00:21:58,140 --> 00:21:59,880 You two go walking in there looking like 444 00:21:59,880 --> 00:22:02,460 the cop family Robinson, the joint will clear out, 445 00:22:02,470 --> 00:22:04,600 and you'll never find rocket. 446 00:22:04,680 --> 00:22:08,060 Okay. You're not back in two minutes, we're coming in. 447 00:22:08,140 --> 00:22:11,410 You got it, officer. Yes, sir. 448 00:22:11,900 --> 00:22:14,590 Yes, sir. 'Sup, peckerwoods? 449 00:22:17,590 --> 00:22:19,610 You know that game that kids play-- 450 00:22:20,080 --> 00:22:22,140 "my dad can beat up your dad"? 451 00:22:23,920 --> 00:22:25,950 No one ever played that with me. 452 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 He's a... 453 00:22:29,010 --> 00:22:30,730 Character. Yep. 454 00:22:31,750 --> 00:22:34,260 Maybe this will bring you two closer together. 455 00:22:34,310 --> 00:22:35,170 Don't hold your breath. 456 00:22:35,230 --> 00:22:36,960 Wait, put it down! 457 00:22:37,010 --> 00:22:38,540 You get her. I'm going in. 458 00:22:39,700 --> 00:22:40,930 Stop! 459 00:22:45,280 --> 00:22:47,770 So bad now... lower your weapon now! 460 00:22:47,830 --> 00:22:50,870 Get on outta here, boy. I'm a cop. Everybody stay calm. 461 00:22:50,930 --> 00:22:53,580 He's got a knife. Yeah, I can see that. 462 00:22:53,630 --> 00:22:55,080 What the hell's going on in here? 463 00:22:55,140 --> 00:22:56,990 Seems Andy over here was a little mad 464 00:22:56,990 --> 00:22:59,410 over the last time we crossed paths. 465 00:22:59,570 --> 00:23:03,190 Wanted to fistfight, only I don't do fistfights. 466 00:23:03,250 --> 00:23:07,280 A waste of time. Right, Andy? Let me go. Please? 467 00:23:07,340 --> 00:23:10,970 Just put the knife down! Let me handle this. The hell with that. 468 00:23:11,010 --> 00:23:13,350 Dad, nobody needs to get cut, 469 00:23:13,400 --> 00:23:18,230 and nobody needs to get shot. Just put the knife down. 470 00:23:24,740 --> 00:23:27,820 Guess ol' Andy here ain't gonna be taking any more pokes at me. 471 00:23:27,860 --> 00:23:29,160 That's for sure. 472 00:23:29,210 --> 00:23:31,580 You, get outta here. 473 00:23:33,170 --> 00:23:34,870 Your turn. 474 00:23:35,330 --> 00:23:37,890 Put the gun away, and we'll call this a wash. 475 00:23:39,650 --> 00:23:41,140 Better. 476 00:23:46,010 --> 00:23:47,660 Let's go. 477 00:23:52,150 --> 00:23:54,140 What are you trying to do, embarrass me? 478 00:23:54,260 --> 00:23:56,450 Never get between me and my business again. 479 00:23:56,500 --> 00:23:57,750 I just saved your life in there. 480 00:23:57,780 --> 00:24:00,150 What, that clown? He wasn't gonna pull the trigger. 481 00:24:00,150 --> 00:24:01,770 Really? And how'd you know? 482 00:24:02,150 --> 00:24:06,190 Weakness, son. Weakness. Lives in the eyes. 483 00:24:07,850 --> 00:24:11,230 Meet rocket. She's faster than she looks. 484 00:24:11,710 --> 00:24:12,960 What the hell, rigs? 485 00:24:13,000 --> 00:24:14,900 I told you to play nice. 486 00:24:15,060 --> 00:24:16,170 You know something about a prison guard 487 00:24:16,170 --> 00:24:19,990 getting killed in town? No. No, sir, I do not. 488 00:24:20,460 --> 00:24:22,250 If I'm lyin', I'm dyin'. 489 00:24:22,740 --> 00:24:24,060 Tell 'em. 490 00:24:24,300 --> 00:24:25,880 Tell 'em. 491 00:24:27,830 --> 00:24:31,380 Butch carwin. Came into the bar last night. 492 00:24:31,440 --> 00:24:34,040 Flashed a wad of cash that would choke a mule. 493 00:24:34,500 --> 00:24:36,710 Said he dropped some prison guard for the dough. 494 00:24:36,770 --> 00:24:38,300 Where can we find corwin? 495 00:24:38,360 --> 00:24:43,290 Well, he owns some land out near the quarry off route 23. 496 00:24:43,360 --> 00:24:46,070 All right. Thanks for your assistance. 497 00:24:52,300 --> 00:24:53,520 You some kind of v.I.P. Or somethin'? 498 00:24:54,270 --> 00:24:57,890 Something. You boys can relax. I'm an ex-con myself. 499 00:24:57,950 --> 00:25:01,300 Writing wolf tickets, talking out your neck. I'm hip. 500 00:25:01,710 --> 00:25:04,230 Whatever you say, pal. Okay. 501 00:25:04,520 --> 00:25:07,040 That's an interesting tattoo. Looks fresh. You just get that? 502 00:25:07,500 --> 00:25:11,330 Yeah. My cousin just landed in here for drugs. Nice. 503 00:25:11,520 --> 00:25:12,780 He's a real artist. 504 00:25:13,330 --> 00:25:15,090 Well, maybe Nick could use his services. 505 00:25:15,160 --> 00:25:17,440 Not me. I'm not into all that ink. 506 00:25:17,730 --> 00:25:19,750 Old school. I get it. 507 00:25:20,100 --> 00:25:22,150 I take care of myself. So what? 508 00:25:22,270 --> 00:25:23,300 Nothing wrong with that. 509 00:25:25,140 --> 00:25:26,070 What's through there? 510 00:25:26,770 --> 00:25:28,330 It's a loading bay for the laundry. 511 00:25:28,670 --> 00:25:30,220 Let's go take a look, shall we? 512 00:25:37,580 --> 00:25:41,040 Do the laundry for every hotel and restaurant in hangtree. 513 00:25:41,550 --> 00:25:44,600 Wow. Must keep the prisoners very busy. 514 00:25:46,320 --> 00:25:47,600 Three shifts a day. 515 00:25:48,080 --> 00:25:50,480 Yeah, all us trustees work as supervisors here in the laundry. 516 00:25:51,290 --> 00:25:53,370 Must know the movers and shakers around here, huh? 517 00:25:53,800 --> 00:25:55,030 Guys like lansdale. 518 00:26:00,740 --> 00:26:02,560 I know to mind my own business. 519 00:26:06,850 --> 00:26:09,160 You know, you seem like a smart guy. 520 00:26:09,830 --> 00:26:10,800 Don't be an idiot. 521 00:26:10,870 --> 00:26:11,780 Excuse me? 522 00:26:11,950 --> 00:26:13,400 If you know something, 523 00:26:13,810 --> 00:26:16,380 maybe about lansdale and his reign of terror, 524 00:26:16,440 --> 00:26:20,310 then tell me. I can get your sentence shortened. 525 00:26:21,790 --> 00:26:22,600 Listen here. 526 00:26:23,660 --> 00:26:25,850 I got six months left in this joint, 527 00:26:25,970 --> 00:26:27,370 and then I'm free. 528 00:26:28,170 --> 00:26:31,230 I'd like to spend those six months unstabbed. 529 00:26:31,500 --> 00:26:36,090 I get it. I've been down. Snitches get stitches. 530 00:26:36,140 --> 00:26:38,780 Oh, see, that's a popular misconception. 531 00:26:39,620 --> 00:26:42,320 The stitches are for live people. 532 00:26:43,150 --> 00:26:43,890 Got it. 533 00:26:51,560 --> 00:26:52,280 Is that him? 534 00:26:53,330 --> 00:26:54,220 Mask doesn't help, 535 00:26:54,230 --> 00:26:55,250 but yeah, I think so. 536 00:26:55,690 --> 00:26:56,850 Looks like butch carwin's got himself 537 00:26:56,910 --> 00:26:58,600 a good old-fashioned meth lab. 538 00:26:59,700 --> 00:27:01,020 And he's armed. 539 00:27:02,370 --> 00:27:04,270 That's probable cause. We can take him in right now. 540 00:27:04,770 --> 00:27:06,980 We should call for backup. No need. This is gonna be easy. 541 00:27:07,050 --> 00:27:08,930 You don't need to prove anything to anyone. Huh? 542 00:27:09,740 --> 00:27:11,220 Your father is the last person in the world 543 00:27:11,280 --> 00:27:13,720 you should be trying to impress. You're a good person 544 00:27:13,790 --> 00:27:16,600 in spite of him. You don't owe him anything. You got me wrong. 545 00:27:16,680 --> 00:27:17,890 I don't give a damn about my dad. 546 00:27:17,930 --> 00:27:20,780 I'm just saying we can take carwin down now, no problem. 547 00:27:54,550 --> 00:27:57,440 CBI! Down to the ground, carwin! Get down! 548 00:27:57,790 --> 00:27:59,020 On the ground! Who's there? 549 00:27:59,070 --> 00:28:00,320 Who's there? I can't see anything, man! 550 00:28:00,330 --> 00:28:01,160 I'll pass. Get down on the ground now! 551 00:28:01,220 --> 00:28:03,170 Okay, okay. Son of a bitch. 552 00:28:03,220 --> 00:28:05,660 Facedown on the ground! Arms out to the side now. 553 00:28:12,600 --> 00:28:13,810 Pretty good trick. 554 00:28:14,550 --> 00:28:17,520 Yep. Always worked on my dad. 555 00:28:21,100 --> 00:28:22,040 We've got you for production 556 00:28:22,090 --> 00:28:24,430 of methamphetamine and illegal weapons. 557 00:28:24,680 --> 00:28:26,130 Who knows what else we're gonna find? 558 00:28:26,340 --> 00:28:28,920 I'm just no damn good. That's the truth. 559 00:28:31,270 --> 00:28:32,340 You recognize this man? 560 00:28:36,120 --> 00:28:36,890 I might have done 561 00:28:36,950 --> 00:28:41,360 a piece of time with a fella like that once. Lansdale. 562 00:28:42,610 --> 00:28:43,660 What about this man? 563 00:28:44,110 --> 00:28:47,240 Oh, him I don't know. Looks like a cop. 564 00:28:47,320 --> 00:28:50,030 He's the man you killed for Marcus lansdale. 565 00:28:50,790 --> 00:28:52,530 Okay, hold up. I did what now? 566 00:28:52,840 --> 00:28:55,050 Murder for hire. It's a capital crime. 567 00:28:55,100 --> 00:28:57,960 You finger lansdale, you'll just go to jail for a long time. 568 00:28:58,020 --> 00:28:59,520 Okay, look, I don't know who's telling you what, 569 00:28:59,580 --> 00:29:01,410 but I've never seen that fella in my life. 570 00:29:01,640 --> 00:29:03,580 Why don't you tell me where you were two nights ago? 571 00:29:04,370 --> 00:29:06,290 Oh, I was cooking up meth. 572 00:29:09,040 --> 00:29:09,800 Hang tight, butch. 573 00:29:10,070 --> 00:29:11,140 It's gonna be a long day. 574 00:29:15,050 --> 00:29:15,560 Hello? 575 00:29:15,570 --> 00:29:18,460 Lisbon, it's Jane. I'm in jail. Come join me. 576 00:29:18,930 --> 00:29:20,360 You're still in Carson? Why? 577 00:29:20,650 --> 00:29:23,100 Uh... I'm catching the killer, of course. 578 00:29:23,490 --> 00:29:25,730 Look, we've got a pretty good suspect in holding here. 579 00:29:25,780 --> 00:29:27,420 You would know that if you answered your phone. 580 00:29:27,470 --> 00:29:30,040 These places aren't exactly built for their reception. 581 00:29:30,220 --> 00:29:32,660 Anyway, trust me, Lisbon. 582 00:29:32,960 --> 00:29:35,140 Get your car keys. Get in your car. 583 00:29:36,560 --> 00:29:37,250 And... 584 00:29:38,440 --> 00:29:40,100 Lisbon? Yeah. 585 00:29:41,740 --> 00:29:42,580 What's this about? 586 00:29:43,000 --> 00:29:46,740 Uh, the gentleman with the shaking leg right there. 587 00:29:47,780 --> 00:29:50,350 Tomas. Come on. 588 00:29:59,590 --> 00:30:01,220 Aw, man. 589 00:30:02,400 --> 00:30:03,380 Looks like heroin. 590 00:30:03,750 --> 00:30:06,850 Uh, and I think if you check the water fountain, 591 00:30:06,900 --> 00:30:08,140 you might find, uh... 592 00:30:10,010 --> 00:30:10,730 Huh? 593 00:30:12,300 --> 00:30:12,990 Bingo. 594 00:30:13,490 --> 00:30:14,770 It's not mine, man. 595 00:30:14,840 --> 00:30:17,700 I'm sure it's not. Let's go. Let's go. 596 00:30:18,870 --> 00:30:21,470 Don't be so sure. Let's go. Let's go. 597 00:30:25,170 --> 00:30:26,980 You ad me drive all the way out here 598 00:30:27,030 --> 00:30:29,770 to watch you bust a drug dealer? It wasn't a bust. 599 00:30:30,080 --> 00:30:30,860 I just had to check to see 600 00:30:30,920 --> 00:30:33,600 if my informant's info was good. Informant? 601 00:30:33,810 --> 00:30:36,640 Yeah, I got one of the prisoners talking. Gonna give us lansdale. 602 00:30:36,700 --> 00:30:39,960 Which prisoner did you get talking? Nick, the thief. 603 00:30:40,340 --> 00:30:43,470 Yeah. I did the ol' razzle-dazzle on him. 604 00:30:43,600 --> 00:30:44,900 It was very cop. 605 00:30:45,020 --> 00:30:46,850 He's ready to make a statement as soon as we can 606 00:30:46,900 --> 00:30:48,750 draw up the paperwork to get him outta here. 607 00:30:49,000 --> 00:30:50,300 Nobody likes a snitch. 608 00:30:50,920 --> 00:30:52,030 Let's get him. 609 00:30:54,070 --> 00:30:57,410 Keep folding, guys. Keep folding. 610 00:31:04,590 --> 00:31:05,280 Take it. 611 00:31:05,440 --> 00:31:09,170 The drug bust in the cafeteria-- I know who talked. 612 00:31:09,500 --> 00:31:12,090 Oh, yeah? Who? Nick, the thief. 613 00:31:12,570 --> 00:31:13,490 Nick? 614 00:31:15,370 --> 00:31:17,370 Cop said he's giving you up next. 615 00:31:17,610 --> 00:31:20,050 No, he's not. You get me a knife. 616 00:31:20,130 --> 00:31:23,770 Just before lights out. You be ready. 617 00:31:24,340 --> 00:31:25,600 Lab techs just finished 618 00:31:25,670 --> 00:31:27,900 going through the stuff we seized from carwin. Oh, yeah? 619 00:31:28,050 --> 00:31:30,720 Yeah. It's turning out to be a pretty nice case. 620 00:31:31,100 --> 00:31:33,030 Meth lab but a garage full of stolen stereos, 621 00:31:33,100 --> 00:31:35,970 and about 600 cartons of untaxed cigarettes. 622 00:31:35,990 --> 00:31:38,710 Looks like your dad came through for once. Wait. What? 623 00:31:39,210 --> 00:31:41,400 I said it looks like your dad-- untaxed cigarettes? 624 00:31:41,720 --> 00:31:43,650 Yeah? So? Cover for me. I gotta go. 625 00:31:51,310 --> 00:31:52,660 Kind of busy here, boy. 626 00:31:52,730 --> 00:31:55,760 Your lead was crap. Butch carwin didn't kill that guard, 627 00:31:56,400 --> 00:31:58,390 but he is smuggling cigarettes, like you. 628 00:31:58,590 --> 00:32:01,830 That's a weird coincidence, huh? I think I'll freshen this up. 629 00:32:01,890 --> 00:32:02,780 Yeah, you should. 630 00:32:05,230 --> 00:32:07,020 She lied for you to help take out a rival. 631 00:32:07,440 --> 00:32:08,920 Only thing a cop's ever good for-- 632 00:32:08,980 --> 00:32:10,560 getting rid of the competition. 633 00:32:11,550 --> 00:32:13,650 Besides, you got yourself a nice, big bust 634 00:32:13,720 --> 00:32:16,650 for you and the redhead. Everybody's happy. 635 00:32:17,860 --> 00:32:18,870 You used me. 636 00:32:19,360 --> 00:32:21,270 Hey, what's family for? 637 00:32:22,460 --> 00:32:24,770 You know? I think your mom-- 638 00:32:24,840 --> 00:32:27,600 don't talk about my mom. Shut up. You shut up! 639 00:32:29,100 --> 00:32:29,930 Well, now... 640 00:32:31,100 --> 00:32:33,510 Thinking that maybe taking a punch at the old man 641 00:32:33,570 --> 00:32:37,000 will fix you up right? Give you some inner peace? 642 00:32:38,130 --> 00:32:40,890 But before you swing, you remember what I said before. 643 00:32:45,390 --> 00:32:47,080 I don't do fistfights. 644 00:32:50,060 --> 00:32:51,360 Come ahead, son. 645 00:33:00,530 --> 00:33:02,710 Locking up in 15 minutes, gentlemen. 646 00:33:08,600 --> 00:33:09,660 Kill that snitch. 647 00:33:11,170 --> 00:33:13,280 I'm coming for you. 648 00:33:14,900 --> 00:33:16,310 Drop the knife, lansdale. 649 00:33:19,060 --> 00:33:20,980 Don't make me have to pepper-spray your ass. 650 00:33:23,220 --> 00:33:24,090 You know the drill. 651 00:33:33,150 --> 00:33:34,840 This enough to send him to supermax? 652 00:33:36,040 --> 00:33:36,540 I gotta say, 653 00:33:36,610 --> 00:33:38,430 Walton would have liked to have seen this. 654 00:33:38,970 --> 00:33:40,610 Don't worry. We'll pack your bags for you. 655 00:33:40,930 --> 00:33:42,320 Yeah? Well, you can all go to hell. 656 00:33:42,770 --> 00:33:44,360 And that goes double for Nick. 657 00:33:45,060 --> 00:33:47,670 It's all over this place that he was the one snitching on me. 658 00:33:48,370 --> 00:33:49,410 Get him outta here. 659 00:33:49,760 --> 00:33:53,680 Get him outta here. I know somebody's gonna get that rat! 660 00:33:53,740 --> 00:33:56,010 Take him outta here. Lock the cellblock down. 661 00:33:56,070 --> 00:33:57,770 You better move Nick to an isolation unit. 662 00:33:58,010 --> 00:34:00,780 We put him in the laundry room on the night shift. Let's go. 663 00:34:03,530 --> 00:34:04,700 Time's up, Nicky. 664 00:34:05,790 --> 00:34:06,540 Nick? 665 00:34:08,950 --> 00:34:09,860 Where'd Nick go? 666 00:34:13,270 --> 00:34:13,790 You seen Nick? 667 00:34:14,180 --> 00:34:16,220 He was just at the desk. Well, he's not now. 668 00:34:16,660 --> 00:34:19,080 We've got a missing convict. Put us on lockdown. 669 00:34:24,670 --> 00:34:27,190 ะฌยงะฒั‹ 670 00:34:37,420 --> 00:34:38,060 is it a rabbit? 671 00:34:38,760 --> 00:34:39,930 Yeah, it's a rabbit. 672 00:34:41,950 --> 00:34:42,710 Rabbit dancing? 673 00:34:43,760 --> 00:34:45,010 Rabbits don't dance. 674 00:34:45,090 --> 00:34:49,220 Cho, got our laundry truck. Guys, light it up. 675 00:35:01,570 --> 00:35:03,530 Sir, I'm gonna need you to step out of the vehicle. 676 00:35:10,090 --> 00:35:11,700 Olly, olly, oxen free! 677 00:35:13,980 --> 00:35:15,640 Son of bitch! 678 00:35:18,910 --> 00:35:22,070 I had to run. You made everyone think I was a snitch. 679 00:35:22,590 --> 00:35:24,430 Yeah, well, I'm sorry about that. 680 00:35:24,830 --> 00:35:27,610 My bad, but I just thought it was the best way 681 00:35:27,660 --> 00:35:29,340 for you to show us how you sneak in and out of prison. 682 00:35:29,440 --> 00:35:31,580 Just like you did the night you killed Walton. 683 00:35:32,410 --> 00:35:33,800 I got nothin' to say. 684 00:35:34,410 --> 00:35:36,640 Well, we have ways of making you talk. 685 00:35:48,020 --> 00:35:49,220 What the hell are you doing here? 686 00:35:50,180 --> 00:35:51,020 Keeping warm. 687 00:35:56,520 --> 00:35:58,330 You burn my whole stash? 688 00:36:00,390 --> 00:36:01,120 Yup. 689 00:36:03,580 --> 00:36:04,480 Hard-core. 690 00:36:06,600 --> 00:36:09,490 I do you. You do me, and that's the way it should be. 691 00:36:11,170 --> 00:36:12,810 So does that make us even? 692 00:36:31,380 --> 00:36:32,240 No. 693 00:36:33,960 --> 00:36:35,070 All right, son. 694 00:36:40,180 --> 00:36:41,460 Just this once. 695 00:36:41,970 --> 00:36:43,600 I'll give you a fair chance. 696 00:36:46,460 --> 00:36:48,220 Too much damn cop in you, boy. 697 00:36:53,400 --> 00:36:54,480 We're not done yet. 698 00:37:47,460 --> 00:37:48,880 Should've used the knife. 699 00:37:54,230 --> 00:37:55,620 See you around, son. 700 00:38:02,750 --> 00:38:04,460 The laundry truck driver is in the other room 701 00:38:04,530 --> 00:38:05,870 singing like a bird. 702 00:38:06,540 --> 00:38:08,740 Save us some time and talk, and we'll move you 703 00:38:08,780 --> 00:38:10,640 to the east coast where nobody knows you're a snitch. 704 00:38:10,720 --> 00:38:14,230 I never snitched. This guy here made that up. 705 00:38:14,330 --> 00:38:15,190 Oh, well, have fun 706 00:38:15,250 --> 00:38:17,760 explaining that to the boys on the cellblock. 707 00:38:23,840 --> 00:38:26,900 What the hell. I'm cooked, right? 708 00:38:30,640 --> 00:38:33,130 I was supposed to get out in six months. 709 00:38:34,100 --> 00:38:36,150 I wanted to have something waiting for me. 710 00:38:38,020 --> 00:38:39,540 So I found that jewelry store in town. 711 00:38:39,610 --> 00:38:42,490 I promised that driver a share if he'd sneak me out. 712 00:38:43,250 --> 00:38:44,840 Yes, his poor taste in jewelry 713 00:38:44,900 --> 00:38:46,230 was a very early clue. 714 00:38:50,220 --> 00:38:51,780 So I robbed the place. 715 00:38:52,770 --> 00:38:54,500 It went smooth. 716 00:38:54,790 --> 00:38:57,310 So I figure, let's do another one. 717 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 And that's when you ran into Walton. 718 00:38:59,550 --> 00:39:01,220 Kid didn't have to be a hero. 719 00:39:02,780 --> 00:39:04,340 He could've just left it alone. 720 00:39:06,750 --> 00:39:09,470 That's just how he was, you know? 721 00:39:10,770 --> 00:39:12,650 He had to try and do the right thing. 722 00:39:22,960 --> 00:39:24,770 Thought I got away clean. 723 00:39:24,970 --> 00:39:27,290 Well, I figured someone that was getting in and out of prison 724 00:39:27,360 --> 00:39:30,530 must have the trust of the guards, hence a trustee, 725 00:39:30,590 --> 00:39:31,490 and the laundry-- 726 00:39:31,560 --> 00:39:33,770 well, that's just the smartest way out. 727 00:39:35,230 --> 00:39:36,820 That could have been any one of us. 728 00:39:36,960 --> 00:39:39,110 Yes, but you and Jorge stood out. 729 00:39:39,240 --> 00:39:43,460 That's why I chose you both. His tattoo was far better work 730 00:39:43,520 --> 00:39:46,140 than the average prison work you see, and fresh. 731 00:39:46,200 --> 00:39:48,370 Then he mentioned his cousin, the artist, which leaves you 732 00:39:48,430 --> 00:39:50,140 and your perfectly manicured digits. 733 00:39:50,380 --> 00:39:52,940 There's not a nail salon in prison, is there? 734 00:40:00,140 --> 00:40:01,410 I like to look right. 735 00:40:01,480 --> 00:40:02,030 Mm. 736 00:40:02,570 --> 00:40:03,670 I'm old school. 737 00:40:05,030 --> 00:40:08,810 I never killed anyone on any of my jobs. I never had to. 738 00:40:09,860 --> 00:40:11,770 I was too good to need violence. 739 00:40:12,160 --> 00:40:14,150 But still, you took a knife with you. 740 00:40:16,850 --> 00:40:18,640 Someone stands in front of you, 741 00:40:19,420 --> 00:40:21,190 gonna take away everything, 742 00:40:21,810 --> 00:40:22,940 you gotta put him down. 743 00:40:23,730 --> 00:40:26,930 I mean, right or wrong, you put him down. 744 00:40:27,960 --> 00:40:29,040 You get that. 745 00:40:30,320 --> 00:40:31,290 Don't you? 746 00:40:37,560 --> 00:40:38,370 Hey. 747 00:40:39,510 --> 00:40:42,260 Hey. What happened to you tonight? 748 00:40:42,310 --> 00:40:43,280 Something with your dad? 749 00:40:43,350 --> 00:40:45,950 Yeah. I was gonna make coffee. 750 00:40:46,590 --> 00:40:48,650 Do you wanna go to the shop down the street, talk about it? 751 00:40:48,720 --> 00:40:49,500 No, I'm fine. 752 00:40:51,140 --> 00:40:52,630 I'm better than fine, actually. 753 00:40:54,050 --> 00:40:54,750 All right. 754 00:40:56,690 --> 00:40:58,150 Wait. There's just one more thing. 755 00:41:00,470 --> 00:41:02,320 I'm sorry, but I'm not gonna be at your wedding. 756 00:41:03,340 --> 00:41:06,700 Oh. That's too bad. 757 00:41:07,790 --> 00:41:09,360 You have something else planned that day? 758 00:41:10,500 --> 00:41:13,090 No. You see, the problem is... 759 00:41:13,920 --> 00:41:15,190 I'm still in love with you. 760 00:41:17,280 --> 00:41:17,800 You can't-- 761 00:41:17,870 --> 00:41:20,330 hold on. I'm not trying to win you back. 762 00:41:21,400 --> 00:41:24,460 You're marrying a good man. That's not gonna change. 763 00:41:26,460 --> 00:41:27,510 But neither am I. 764 00:41:28,300 --> 00:41:29,540 This whole thing where we pretend 765 00:41:29,590 --> 00:41:32,420 that we're just friends-- it--it doesn't work. 766 00:41:33,790 --> 00:41:35,110 I don't know if it will work, 767 00:41:35,980 --> 00:41:39,700 but I know one thing. I can't watch you marry another man. 768 00:41:42,540 --> 00:41:43,060 All right. 769 00:41:45,000 --> 00:41:48,820 You have a good day... 770 00:42:28,930 --> 00:42:31,370 Sync by YYeTs Correction by Mlmlte www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.