All language subtitles for The Mentalist - 3x16 - Red Queen.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:02,790 - Where is she? - Over here. 2 00:00:02,960 --> 00:00:03,940 You saw the suspect? 3 00:00:03,940 --> 00:00:06,170 Details, please. Where? When? 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,750 Uh, I was coming out of the elevator after lunch. 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,130 Where was the suspect headed? 6 00:00:10,190 --> 00:00:12,190 Uh, up the stairs, which I thought was strange, 7 00:00:12,190 --> 00:00:13,370 'cause that leads to the roof, right? 8 00:00:13,370 --> 00:00:15,090 It's not just the roof. It's where Jane works. 9 00:00:15,090 --> 00:00:16,900 - Has anybody seen him? - Not since this morning. 10 00:00:16,970 --> 00:00:19,030 Cover the exits! All of them! 11 00:00:19,030 --> 00:00:21,000 Use whoever you have to out here! 12 00:00:26,130 --> 00:00:27,590 Hasten slowly. 13 00:00:27,950 --> 00:00:29,070 The target will be armed. 14 00:00:49,780 --> 00:00:50,580 It's locked. 15 00:00:51,930 --> 00:00:54,570 Jane? You in there? 16 00:00:55,300 --> 00:00:56,300 Yeah, I'm coming out. 17 00:00:58,840 --> 00:01:02,900 You're gonna have to stand back. And if you're bearing firearms, 18 00:01:02,900 --> 00:01:04,060 Please lower them. 19 00:01:05,320 --> 00:01:05,950 Please. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,520 Stand back... 21 00:01:24,980 --> 00:01:26,070 or he dies. 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,390 Security guard making rounds this morning 23 00:02:00,390 --> 00:02:02,490 found the body. Multiple stab wounds. 24 00:02:02,490 --> 00:02:03,990 Anything missing from the display case? 25 00:02:03,990 --> 00:02:06,070 Yeah, a mayan figurine. Gold. 26 00:02:06,070 --> 00:02:07,190 Valued at 200 grand. 27 00:02:07,290 --> 00:02:08,670 We get an I.D. on the victim? 28 00:02:08,690 --> 00:02:11,980 Manuel Montero. He was a professor at the university, 29 00:02:11,980 --> 00:02:13,630 in ancient art. Security cameras show him 30 00:02:13,630 --> 00:02:15,680 entering the museum alone at 10:25 p.m., 31 00:02:15,750 --> 00:02:17,040 then he turned off the cameras. 32 00:02:17,040 --> 00:02:17,690 Hey, Lisbon. 33 00:02:18,110 --> 00:02:18,870 Look at this. 34 00:02:21,170 --> 00:02:22,150 Meet Caroline-- 35 00:02:22,810 --> 00:02:25,500 one of the most well-preserved tyrannosaurus rex 36 00:02:25,500 --> 00:02:27,770 ever discovered. Isn't she awesome? 37 00:02:27,850 --> 00:02:29,550 We've got a dead man over there. 38 00:02:29,840 --> 00:02:32,690 Dead men I've seen. But this... 39 00:02:32,690 --> 00:02:33,900 Could we get back to work, please? 40 00:02:35,920 --> 00:02:38,430 Must I justify my every action? 41 00:02:38,520 --> 00:02:41,130 Please observe the rib cage 42 00:02:41,130 --> 00:02:43,310 of our smaller fossilized friend here. 43 00:02:44,030 --> 00:02:45,330 There's a rib missing. 44 00:02:45,330 --> 00:02:46,040 Exactly 45 00:02:46,100 --> 00:02:48,460 You think somebody climbed up there and stole it? 46 00:02:48,740 --> 00:02:51,240 Well, two options-- the first involves cloning. 47 00:02:51,240 --> 00:02:52,620 The second and more likely-- 48 00:02:52,620 --> 00:02:55,050 it was used to break a very thick piece of glass. 49 00:02:57,110 --> 00:02:57,880 Could we get somebody 50 00:02:57,880 --> 00:02:59,850 to dust the stegosaurus for prints, please? 51 00:03:00,530 --> 00:03:02,850 It's not a stegosaurus. It's a triceratops. 52 00:03:03,370 --> 00:03:06,300 Triceratop... ps. ...ps. 53 00:03:06,300 --> 00:03:07,470 ...ps. ...ps. 54 00:03:07,900 --> 00:03:09,510 My name is Christo Papadakis. 55 00:03:09,510 --> 00:03:11,340 I am professor of anthropology. 56 00:03:11,590 --> 00:03:12,430 Did you know the victim? 57 00:03:12,430 --> 00:03:15,030 Manuel Montero. He was part-time faculty. 58 00:03:15,030 --> 00:03:16,550 Too busy to teach full-time. 59 00:03:17,130 --> 00:03:18,450 Montero was on the run. 60 00:03:18,850 --> 00:03:19,920 On the run from who? 61 00:03:21,030 --> 00:03:22,820 Nobody. He--he traveled. 62 00:03:22,820 --> 00:03:24,660 He was always running to South America. 63 00:03:26,270 --> 00:03:28,260 His career was in ruins. 64 00:03:28,260 --> 00:03:29,380 Well, tough times for everybody. 65 00:03:29,540 --> 00:03:31,380 Not for Montero. He had a lot of money. 66 00:03:31,570 --> 00:03:33,240 Well, you just said he was in ruins. 67 00:03:33,970 --> 00:03:36,410 Yes, Toltec. Mayan. 68 00:03:36,640 --> 00:03:38,530 Oh. Montero was an archaeologist? 69 00:03:38,530 --> 00:03:40,700 Specializing in pre-columbian art. 70 00:03:40,700 --> 00:03:42,600 Many of the pieces around you are, 71 00:03:42,600 --> 00:03:44,140 uh, on loan from him. 72 00:03:44,400 --> 00:03:46,610 Can you think of anyone with a reason to kill Montero? 73 00:03:47,270 --> 00:03:49,600 Well, he was a traitor. 74 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Oh, he was a traitor? Who did he betray? 75 00:03:51,400 --> 00:03:52,950 Betray? Nobody. 76 00:03:53,100 --> 00:03:54,460 Well, you just said he was a... 77 00:03:54,460 --> 00:03:56,770 Montero was an honest antiquities dealer. 78 00:03:56,770 --> 00:04:00,640 One of the last. Most traders these days are looters 79 00:04:00,640 --> 00:04:02,060 and no-good son-of-a-bitches. 80 00:04:02,700 --> 00:04:05,650 So, Montero was a trader... 81 00:04:05,970 --> 00:04:08,200 He traded antiquities, 82 00:04:08,220 --> 00:04:12,570 excavated from South American ruins. 83 00:04:14,800 --> 00:04:17,080 Are you really professional police officer? 84 00:04:21,900 --> 00:04:23,850 So the missing pendant belonged to the victim. 85 00:04:24,010 --> 00:04:26,150 Montero liked to visit the museum after hours 86 00:04:26,150 --> 00:04:27,600 to show his pieces to private buyers. 87 00:04:27,600 --> 00:04:30,060 He had a key to the building and the security code. 88 00:04:30,890 --> 00:04:33,970 At the heart of any salesman is showmanship. 89 00:04:33,970 --> 00:04:35,080 And you'd be hard-pressed 90 00:04:35,080 --> 00:04:37,200 to find a more dramatic proscenium than this. 91 00:04:37,430 --> 00:04:39,670 Yeah, smart strategy unless the buyer doesn't wanna pay. 92 00:04:39,880 --> 00:04:41,750 Stabbed in the back, literally. 93 00:04:42,510 --> 00:04:44,240 Montero probably didn't even see it coming. 94 00:04:44,610 --> 00:04:46,560 But he had time to think about it before he died. 95 00:04:46,560 --> 00:04:47,340 Look at his watch. 96 00:04:49,640 --> 00:04:51,240 Wow. That's an ugly watch. 97 00:04:51,450 --> 00:04:53,250 - It's a calculator watch. - Indeed. 98 00:04:53,250 --> 00:04:55,940 Very useful accessory for the sales pro on the go. 99 00:04:56,400 --> 00:04:57,850 Is there something typed in there? 100 00:04:59,630 --> 00:05:01,630 It's uh, numbers. 101 00:05:01,890 --> 00:05:04,960 "6-0-7-8." 102 00:05:05,520 --> 00:05:06,380 Supposed to mean something? 103 00:05:06,710 --> 00:05:08,790 Try looking at the numbers upside-down. 104 00:05:12,770 --> 00:05:13,950 It says "Blog." 105 00:05:14,430 --> 00:05:16,460 His cell phone was crushed by the killer, 106 00:05:16,460 --> 00:05:19,220 So Montero here improvised. 107 00:05:19,220 --> 00:05:20,020 Call Van Pelt 108 00:05:20,020 --> 00:05:21,850 and see if Montero published a blog. 109 00:05:22,400 --> 00:05:24,600 - I'm ready to go. I've seen enough. - I haven't. 110 00:05:25,190 --> 00:05:27,380 You know they have mastodons here? 111 00:05:27,390 --> 00:05:28,210 Giant sloths. 112 00:05:28,820 --> 00:05:31,290 And dire wolves. I-I'll catch up. 113 00:05:31,820 --> 00:05:34,470 But, Mommy, I want to go. 114 00:05:34,470 --> 00:05:36,420 You can squawk all you like, Mimi. 115 00:05:36,420 --> 00:05:38,370 There's no sleepovers on a school night. 116 00:05:38,400 --> 00:05:39,790 I have to. 117 00:05:39,790 --> 00:05:40,670 No. 118 00:05:41,230 --> 00:05:43,030 Mommy, that's so unfair. 119 00:05:43,600 --> 00:05:45,050 I'm sorry, baby. I gotta go. 120 00:05:45,770 --> 00:05:47,080 All right. Love you. 121 00:05:47,080 --> 00:05:48,710 Mm-hmm. Love you, too. Bye. 122 00:05:51,480 --> 00:05:52,520 Forgive the intrusion. 123 00:05:55,190 --> 00:05:56,830 What's this about, agent LaRoche? 124 00:06:02,210 --> 00:06:05,200 The Todd Johnson case. 125 00:06:09,830 --> 00:06:12,280 I would like to show you a photo 126 00:06:12,910 --> 00:06:15,790 of one of the law enforcement officers 127 00:06:16,660 --> 00:06:19,260 that he murdered. 128 00:06:24,810 --> 00:06:26,580 Did you know this man? 129 00:06:28,070 --> 00:06:30,860 Rance Howard. C.H.P. Officer. 130 00:06:31,660 --> 00:06:34,100 Very popular. A lot of our agents were close to him. 131 00:06:34,510 --> 00:06:35,730 Some more than others. 132 00:06:39,800 --> 00:06:44,980 There's a rumor that you and Howard were intimately involved. 133 00:06:44,980 --> 00:06:45,720 Is that true? 134 00:06:46,900 --> 00:06:49,380 - Excuse me? - Simple question. 135 00:06:49,940 --> 00:06:51,540 Simple answer-- 136 00:06:51,550 --> 00:06:53,760 what the hell is that to you or anybody else? 137 00:06:54,370 --> 00:06:56,950 Johnson was set on fire-- 138 00:06:58,130 --> 00:07:00,450 a crime of passion if there ever was one. 139 00:07:01,610 --> 00:07:06,080 If you were having an affair with one of Johnson's victims, 140 00:07:06,780 --> 00:07:10,320 you had passion and motive. 141 00:07:15,870 --> 00:07:17,970 Your investigation seems to hinge 142 00:07:17,970 --> 00:07:20,430 on what you may have read on a bathroom wall. 143 00:07:24,060 --> 00:07:26,130 Good luck with that, agent LaRoche. 144 00:08:05,890 --> 00:08:08,180 - Background on Montero. - What do we know about him? 145 00:08:08,180 --> 00:08:10,110 Single, self-employed, spent half his time abroad 146 00:08:10,110 --> 00:08:11,190 importing ancient art. 147 00:08:11,190 --> 00:08:13,210 - Sold it from a warehouse in San Francisco. - Family? 148 00:08:13,410 --> 00:08:14,710 Parents retired in Florida. 149 00:08:14,730 --> 00:08:15,640 They'll be on the next flight here. 150 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 Hey, boss. I looked into the blog. 151 00:08:17,520 --> 00:08:20,400 Montero did publish one-- "I dig dead people." 152 00:08:20,400 --> 00:08:23,630 Archaeology humor. Cute. Anything useful? 153 00:08:23,940 --> 00:08:25,660 A lot of self-promotional entries 154 00:08:25,660 --> 00:08:27,220 about his relic-hunting adventures. 155 00:08:27,220 --> 00:08:28,790 But three weeks ago, 156 00:08:28,790 --> 00:08:30,500 He came back from a trip to Columbia 157 00:08:30,500 --> 00:08:32,730 with the gold pendant that was stolen from the museum. 158 00:08:32,730 --> 00:08:34,210 After Montero blogged about it, 159 00:08:34,260 --> 00:08:37,860 A private buyer posted an anonymous e-mail to arrange a viewing. 160 00:08:37,860 --> 00:08:39,520 Did you put a trace on the e-mail? 161 00:08:39,830 --> 00:08:42,040 Not me. FBI's computer forensics lab. 162 00:08:42,040 --> 00:08:44,450 One of the perks of having a fiance with the Feds. 163 00:08:44,800 --> 00:08:46,570 Preliminary forensic report. 164 00:08:46,570 --> 00:08:48,120 You're gonna have dozens of prints in the trial 165 00:08:48,120 --> 00:08:49,190 off the stegosaurus skeleton. 166 00:08:49,190 --> 00:08:50,790 It's gonna take a while to process them, though. 167 00:08:51,010 --> 00:08:53,890 While we're waiting on forensics, let's work on developing some leads. 168 00:08:53,890 --> 00:08:55,650 Hey, you said that Montero had a warehouse? 169 00:08:55,650 --> 00:08:56,830 Yeah, in the Mission District. 170 00:08:56,910 --> 00:08:58,990 But there's something else. I ran his financials. 171 00:08:58,990 --> 00:09:01,250 The profits from his company have been going up at a time 172 00:09:01,250 --> 00:09:03,350 when other art and antiquity dealers are closing shop. 173 00:09:03,350 --> 00:09:04,600 Closing shop? Why? 174 00:09:04,600 --> 00:09:05,580 Repatriation laws. 175 00:09:05,580 --> 00:09:07,730 Countries are now suing for the return of their cultural treasures. 176 00:09:07,730 --> 00:09:09,580 You and Rigsby go to the warehouse. 177 00:09:09,580 --> 00:09:10,740 See if you can find anything. 178 00:09:19,650 --> 00:09:21,030 Hi, Jane. 179 00:09:21,270 --> 00:09:22,880 The boys are working on the parking lot today. 180 00:09:22,880 --> 00:09:23,960 Need you to park underground. 181 00:09:23,970 --> 00:09:26,560 Oh, no problem. That kid of yours, Jim-- 182 00:09:26,560 --> 00:09:28,690 Is he into dinosaurs and prehistoric stuff? 183 00:09:28,790 --> 00:09:30,030 Sure loves his mother. 184 00:09:31,330 --> 00:09:32,860 Here. Give him this. 185 00:09:33,150 --> 00:09:35,380 It's a replica of a dire wolf's tooth. 186 00:09:35,850 --> 00:09:37,870 Thanks. Look at that. 187 00:09:38,490 --> 00:09:39,710 Have a good day. 188 00:10:16,990 --> 00:10:17,880 What? 189 00:10:18,190 --> 00:10:19,050 I didn't say anything. 190 00:10:19,880 --> 00:10:20,940 You were thinking it. 191 00:10:21,430 --> 00:10:23,840 - Mentalizing me. - You can tell? 192 00:10:24,270 --> 00:10:26,540 I can read it on your face. So stop. 193 00:10:26,700 --> 00:10:28,100 Well, if you can read it on my face, 194 00:10:28,100 --> 00:10:30,670 then you're mentalizing me. So you stop. 195 00:10:31,600 --> 00:10:34,280 Oh. No, on second thought, keep going. 196 00:10:34,280 --> 00:10:35,260 What am I thinking? 197 00:10:35,260 --> 00:10:37,790 - Please go away, Jane. - Nope. That's wrong. Try again. 198 00:10:39,160 --> 00:10:41,170 You're thinking I'm freaking out 199 00:10:41,170 --> 00:10:43,830 because some fool spread a rumor 200 00:10:43,830 --> 00:10:46,030 that I was having an affair with Rance Howard. 201 00:10:46,030 --> 00:10:47,500 The C.H.P. officer? 202 00:10:47,500 --> 00:10:48,730 You're the one thinking it. 203 00:10:49,190 --> 00:10:50,070 I feel naked. 204 00:10:52,050 --> 00:10:54,740 There's only one person that has this singular effect on people. 205 00:10:55,250 --> 00:10:56,960 You've been LaRoched, haven't you? 206 00:10:58,740 --> 00:11:01,180 - I suppose I have. - Well, there's no shame in it. 207 00:11:01,180 --> 00:11:04,090 We're all pots in his kitchen, and he's a Sous chef, 208 00:11:04,090 --> 00:11:06,160 just waiting for one of us to boil over. 209 00:11:06,260 --> 00:11:07,900 I won't give him the satisfaction. 210 00:11:07,900 --> 00:11:09,550 Of course not. Did you? 211 00:11:10,270 --> 00:11:12,690 - Did I what? - Did you have an affair with Rance Howard? 212 00:11:13,320 --> 00:11:15,580 My personal life is my personal life. 213 00:11:16,350 --> 00:11:18,280 Nobody else has the right to it. 214 00:11:18,280 --> 00:11:19,600 Well you're wrong about that. 215 00:11:19,600 --> 00:11:22,020 LaRoche does. Whatever the truth is, 216 00:11:22,020 --> 00:11:23,500 I wouldn't try to hide it from him. 217 00:11:24,110 --> 00:11:25,380 He'll find out eventually. 218 00:11:32,410 --> 00:11:35,340 Ho-ho-ho. It's our lucky day, buddy. 219 00:11:35,490 --> 00:11:36,740 See that taco truck 220 00:11:36,740 --> 00:11:37,880 just as we got off the freeway? 221 00:11:37,880 --> 00:11:40,210 That taco truck's always there. 222 00:11:40,210 --> 00:11:41,110 Oh, yeah. A little carne asada 223 00:11:41,110 --> 00:11:43,520 - After we check out the warehouse? - Muy bien. No. 224 00:11:44,550 --> 00:11:45,180 Why not? 225 00:11:45,180 --> 00:11:46,590 I don't wanna cross hobo alley 226 00:11:46,590 --> 00:11:47,630 to order lunch from a truck 227 00:11:47,630 --> 00:11:49,250 That's near the sewage ditch under the freeway. 228 00:11:50,130 --> 00:11:51,330 But there's tacos there. 229 00:11:53,510 --> 00:11:54,590 This is the warehouse. 230 00:12:00,070 --> 00:12:01,190 Let's check out the back. 231 00:12:07,770 --> 00:12:08,530 Hey! 232 00:12:11,310 --> 00:12:13,540 Cbi. Who's in charge here? 233 00:12:14,290 --> 00:12:18,230 ESTAMOS CON LA POLICE. EST?A CARGO? 234 00:12:20,130 --> 00:12:21,530 Maybe they don't speak spanish. 235 00:12:21,530 --> 00:12:22,470 Maybe you don't. 236 00:12:23,910 --> 00:12:25,360 You guys work for Montero? 237 00:12:28,430 --> 00:12:29,240 Gun! 238 00:12:45,360 --> 00:12:46,290 Cover me! 239 00:13:05,660 --> 00:13:07,050 Eres un idiota. 240 00:13:07,990 --> 00:13:09,370 Throw out your weapon! 241 00:13:09,960 --> 00:13:11,030 La pistola! 242 00:13:11,600 --> 00:13:12,510 Do it now! 243 00:13:18,310 --> 00:13:20,950 Step into clear view! Hands in the air! 244 00:13:30,250 --> 00:13:33,050 Face down on the ground. Hands out to your sides. Do it now. 245 00:13:38,060 --> 00:13:40,400 Hey! Hey, hey, easy! Easy! 246 00:13:40,460 --> 00:13:42,610 Yeah, now he understands english. So... 247 00:13:43,050 --> 00:13:45,470 What kind of ancient art you boys selling today, huh? 248 00:14:00,590 --> 00:14:01,750 Roberto Salvador. 249 00:14:02,630 --> 00:14:04,210 You're on a work visa from columbia. 250 00:14:05,400 --> 00:14:06,460 So you work for Montero? 251 00:14:07,610 --> 00:14:09,230 Hmm. Could be. 252 00:14:09,570 --> 00:14:10,990 Could be montero works for me. 253 00:14:12,920 --> 00:14:14,410 Attitude. Really? 254 00:14:17,030 --> 00:14:18,580 Uh, where are you going? 255 00:14:19,560 --> 00:14:21,230 To write you up on charges of running guns, 256 00:14:21,230 --> 00:14:23,190 Resisting arrest, attempted murder... 257 00:14:23,270 --> 00:14:25,220 HEY, HEY, HEY, CIMATE. TRANQUILO. 258 00:14:27,330 --> 00:14:29,230 I only shot at you because you shot at me. 259 00:14:29,480 --> 00:14:31,800 What--what can I do here? I got a family, you know. 260 00:14:32,270 --> 00:14:33,860 I wanna see them again. 261 00:14:33,860 --> 00:14:35,620 You answer my questions. No attitude. 262 00:14:35,620 --> 00:14:37,280 Maybe we'll forget about the attempted murder. 263 00:14:38,430 --> 00:14:40,480 Good. Sit down. 264 00:14:41,080 --> 00:14:42,250 Put your feet down. 265 00:14:45,570 --> 00:14:46,840 Why did Montero hire you? 266 00:14:47,470 --> 00:14:50,300 - To run his shipping operation. - Weapons or antiquities? 267 00:14:50,860 --> 00:14:51,660 Both. 268 00:14:52,340 --> 00:14:54,410 Manuel was an honest businessman for many years, 269 00:14:54,410 --> 00:14:56,470 But the profit in those museum pieces went away. 270 00:14:56,950 --> 00:14:58,700 Too many legal barriers. 271 00:14:58,940 --> 00:15:01,450 Politicos, criminales to bribe. 272 00:15:01,780 --> 00:15:03,390 So Montero started trafficking guns. 273 00:15:04,180 --> 00:15:06,710 He had his company all set up. He could ship them 274 00:15:06,710 --> 00:15:08,520 to south america, no questions asked, 275 00:15:08,520 --> 00:15:09,120 then trade them 276 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 for all the black market antiquities he could handle. 277 00:15:11,790 --> 00:15:13,030 Did Montero have any enemies? 278 00:15:13,810 --> 00:15:16,230 No. He was beloved. 279 00:15:16,280 --> 00:15:19,000 In Colombia, they called him el profesor. 280 00:15:19,650 --> 00:15:20,350 What do you think? 281 00:15:20,630 --> 00:15:24,560 Well, it has a certain pulp appeal as far as mysteries go-- 282 00:15:25,020 --> 00:15:27,720 murder in the museum, stolen mayan gold, 283 00:15:27,720 --> 00:15:28,970 colombian gun runners-- 284 00:15:29,050 --> 00:15:30,960 But it's a tawdry work of fiction, 285 00:15:31,640 --> 00:15:33,400 completely made up. 286 00:15:33,400 --> 00:15:35,260 Oh, I'm pretty sure Montero's dead. 287 00:15:35,610 --> 00:15:38,270 Yes, but not for the reasons that we're being led to believe. 288 00:15:38,270 --> 00:15:39,090 How can you tell? 289 00:15:40,270 --> 00:15:42,200 I find it easier to show than to tell. 290 00:15:43,430 --> 00:15:44,570 Uh, excuse me. 291 00:15:45,650 --> 00:15:46,700 Could you please tell me 292 00:15:46,700 --> 00:15:49,120 who montero was trading weapons to in south america? 293 00:15:50,320 --> 00:15:51,710 Answer the question. 294 00:15:51,710 --> 00:15:54,270 Cartels, gangs, private armies. 295 00:15:54,270 --> 00:15:55,230 Oh, makes sense. 296 00:15:55,870 --> 00:15:58,630 If they wanted him dead, how would they go about that? 297 00:15:58,930 --> 00:16:01,070 You would never know how. He would just... 298 00:16:01,960 --> 00:16:02,590 disappear. 299 00:16:03,410 --> 00:16:04,340 Okay. 300 00:16:04,770 --> 00:16:08,070 And if the body just happened to be found miraculously, 301 00:16:08,080 --> 00:16:09,740 where might that be? 302 00:16:09,930 --> 00:16:12,240 Uh, a mass grave. Side of a road. 303 00:16:13,240 --> 00:16:14,790 We found him stabbed 304 00:16:14,790 --> 00:16:16,340 and bled out in a public museum. 305 00:16:17,060 --> 00:16:17,960 Would you kill a man that way? 306 00:16:18,230 --> 00:16:20,590 Hell, no. Heh. Too high-risk. 307 00:16:24,660 --> 00:16:27,150 Somebody killed Montero for reasons 308 00:16:27,290 --> 00:16:29,520 that had nothing to do with pre-columbian art 309 00:16:29,520 --> 00:16:32,260 and nothing to do with colombian cartels. 310 00:16:32,260 --> 00:16:34,850 That's just what the killer wanted us to think. 311 00:16:36,750 --> 00:16:39,060 Oh, I asked Conway over at gambling control 312 00:16:39,060 --> 00:16:41,610 to join our investigation into the loan shark syndicate. 313 00:16:41,610 --> 00:16:44,750 Conway's a good man, but he can talk the paint off a car. 314 00:16:44,750 --> 00:16:45,880 Don't let him run the briefings. 315 00:16:45,890 --> 00:16:46,920 Director Bertram. 316 00:16:47,160 --> 00:16:48,590 J.J., you waiting for me? 317 00:16:49,640 --> 00:16:51,660 Special agent Hightower, actually. 318 00:17:01,100 --> 00:17:02,080 Good night. 319 00:17:02,210 --> 00:17:03,010 Night. 320 00:17:07,560 --> 00:17:09,650 A visual reconstruction 321 00:17:09,650 --> 00:17:11,740 of the night of Todd Johnson's murder, 322 00:17:12,350 --> 00:17:14,520 based on security footage, 323 00:17:15,100 --> 00:17:16,510 activity logs, 324 00:17:16,810 --> 00:17:19,350 and 86 hours of interviews. 325 00:17:20,410 --> 00:17:21,800 Nice project board. 326 00:17:23,280 --> 00:17:25,140 Bet you won a few science fairs. 327 00:17:29,860 --> 00:17:31,330 I won all of them. 328 00:17:36,480 --> 00:17:40,070 This is the holding cell where Johnson was burned alive. 329 00:17:40,170 --> 00:17:41,740 The circles indicate 330 00:17:42,000 --> 00:17:44,450 the location of people within CBI, 331 00:17:44,450 --> 00:17:46,960 Moments before his murder. 332 00:17:48,710 --> 00:17:51,320 My research revealed that 333 00:17:51,550 --> 00:17:54,590 this group of people did not have the security clearance 334 00:17:54,860 --> 00:17:56,810 to enter the holding area. 335 00:18:01,650 --> 00:18:03,570 This group-- 336 00:18:04,360 --> 00:18:05,630 They were 337 00:18:05,630 --> 00:18:07,530 all too far away to have set the fire. 338 00:18:09,680 --> 00:18:10,710 These... 339 00:18:11,930 --> 00:18:16,160 all have at least two or more witnesses who can verify 340 00:18:16,960 --> 00:18:20,140 their location at the time of the attack. 341 00:18:24,600 --> 00:18:25,950 Five circles. 342 00:18:30,300 --> 00:18:32,590 This one is... you. 343 00:18:32,590 --> 00:18:33,330 Is it? 344 00:18:35,470 --> 00:18:36,900 I offer you this-- 345 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 Five suspects... 346 00:18:40,260 --> 00:18:43,030 within striking distance of Johnson... 347 00:18:44,520 --> 00:18:47,690 each one highly capable... 348 00:18:49,340 --> 00:18:50,950 but only one... 349 00:18:51,510 --> 00:18:53,190 with a clear motive. 350 00:18:54,260 --> 00:18:55,480 Okay. 351 00:18:57,740 --> 00:18:58,410 Okay. 352 00:18:59,440 --> 00:19:01,260 I was sleeping with Officer Howard. 353 00:19:03,270 --> 00:19:04,660 But I didn't... 354 00:19:06,160 --> 00:19:07,400 I-I... 355 00:19:10,140 --> 00:19:11,680 At the time Howard was killed, 356 00:19:11,680 --> 00:19:13,070 we were no longer together. 357 00:19:13,520 --> 00:19:14,840 His choice or yours? 358 00:19:14,840 --> 00:19:17,090 Mutual decision. It--it--it wasn't... 359 00:19:20,630 --> 00:19:23,580 Did you set Todd Johnson on fire? 360 00:19:23,580 --> 00:19:25,780 No, I did not. 361 00:19:29,780 --> 00:19:31,120 You must have been... 362 00:19:32,200 --> 00:19:33,370 grieving... 363 00:19:34,050 --> 00:19:35,630 about Howard. 364 00:19:37,610 --> 00:19:39,560 How did you deal with that? 365 00:19:40,560 --> 00:19:41,760 I got on my knees 366 00:19:41,760 --> 00:19:44,620 and I asked the lord for strength and forgiveness. 367 00:19:44,620 --> 00:19:46,710 That's how I dealt with that. 368 00:19:49,850 --> 00:19:51,520 You might want to write that down. 369 00:19:53,900 --> 00:19:55,750 I think I'll remember it. 370 00:20:04,750 --> 00:20:06,060 Hey, Jane. You were right. 371 00:20:06,060 --> 00:20:09,230 Well, of course. What instance of rightness are we speaking of? 372 00:20:09,230 --> 00:20:11,700 Yesterday, when you said Montero was killed for reasons 373 00:20:11,700 --> 00:20:13,740 having nothing to do with the stolen artifacts. 374 00:20:13,740 --> 00:20:15,340 So I stayed up late last night, 375 00:20:15,340 --> 00:20:16,910 and I researched his personal life. 376 00:20:16,910 --> 00:20:18,560 Someone should stay up and research yours. 377 00:20:18,990 --> 00:20:20,350 You're never gonna guess where he grew up. 378 00:20:20,350 --> 00:20:20,950 Then I won't even try. 379 00:20:21,170 --> 00:20:22,450 Vineland, California. 380 00:20:22,450 --> 00:20:24,100 - How did you do that? - I followed your lips. 381 00:20:24,100 --> 00:20:26,700 Vineland? Hometown of infamous cop killer 382 00:20:26,700 --> 00:20:28,000 Todd Johnson? 383 00:20:28,220 --> 00:20:28,930 Follow me. 384 00:20:32,450 --> 00:20:34,550 Did you print that photo I sent you last night? 385 00:20:34,550 --> 00:20:36,460 Yep. That's Johnson and Montero. 386 00:20:36,460 --> 00:20:38,210 They were co-captains of their high school football team. 387 00:20:38,210 --> 00:20:40,530 Are you getting this? Our murder victim 388 00:20:40,530 --> 00:20:42,490 was best friends with the serial cop killer. 389 00:20:43,290 --> 00:20:45,980 - It's a great photo. - After I put that together, 390 00:20:45,980 --> 00:20:48,360 I asked Cho to go to Montero's warehouse last night, 391 00:20:48,360 --> 00:20:50,210 see if he could find any other links. 392 00:20:50,530 --> 00:20:52,040 Tell him what you found. 393 00:20:52,040 --> 00:20:54,260 The guns Montero was running? He bought them from gun shops. 394 00:20:54,260 --> 00:20:57,070 Paid people with clean records to make the buys. 395 00:20:57,070 --> 00:20:58,500 Montero has a record of every purchase, 396 00:20:58,500 --> 00:20:59,270 including serial numbers. 397 00:20:59,430 --> 00:21:01,290 Let me guess. You traced one of the serial numbers 398 00:21:01,290 --> 00:21:03,780 back to a weapon that Montero gave to his buddy Johnson. 399 00:21:03,780 --> 00:21:04,240 That's right. 400 00:21:04,240 --> 00:21:06,570 Same weapon Johnson used to kill his victims. 401 00:21:09,610 --> 00:21:11,620 Have you mentioned any of this to LaRoche? 402 00:21:11,970 --> 00:21:14,360 I set a briefing with top brass in ten minutes. 403 00:21:14,670 --> 00:21:17,180 LaRoche, Bertram, and Hightower will all be there. 404 00:21:17,740 --> 00:21:19,200 - Ten minutes, Cho. - Yep. 405 00:21:28,990 --> 00:21:29,800 Uh, excuse me. 406 00:21:29,800 --> 00:21:31,320 I'm looking for the fingerprint lab. 407 00:21:32,370 --> 00:21:34,100 That's--that's me. Who are... you? 408 00:21:35,140 --> 00:21:36,050 Patrick Jane. 409 00:21:36,050 --> 00:21:38,600 Any luck with the curious case of the stegosaurus rib? 410 00:21:40,700 --> 00:21:42,070 Look, I don't really... 411 00:21:42,330 --> 00:21:45,730 function efficiently under pressure, so... 412 00:21:45,920 --> 00:21:49,200 Hey, no pressure. Just wondering if you'd found any matches yet. 413 00:21:49,420 --> 00:21:52,620 Well, I've scanned a total of 32 full and partial prints 414 00:21:52,620 --> 00:21:53,640 from that fossil, 415 00:21:53,640 --> 00:21:58,030 but for every print that I scan, dozens of possible matches... 416 00:21:58,500 --> 00:22:00,540 come back. Then I have to check them 417 00:22:00,560 --> 00:22:03,780 manually one by one to find a match, so... 418 00:22:04,090 --> 00:22:06,700 You know, I'm not David Caruso. It takes time. 419 00:22:07,030 --> 00:22:07,950 Well, you do your thing. 420 00:22:07,950 --> 00:22:09,840 I'm just gonna take a quick peek at your list, 421 00:22:09,850 --> 00:22:11,110 if you don't mind. 422 00:22:18,380 --> 00:22:20,910 Push hard on this one. We need a rapid response. 423 00:22:20,910 --> 00:22:23,180 Remember, any time wasted's gone forever. 424 00:22:23,460 --> 00:22:25,210 I'm not wasting time. 425 00:22:25,830 --> 00:22:27,880 Are you suggesting you don't have enough time? 426 00:22:28,920 --> 00:22:31,330 You have exactly the same number of hours in the day 427 00:22:31,330 --> 00:22:32,440 that Albert Einstein had. 428 00:22:32,440 --> 00:22:33,270 Can you stop? 429 00:22:33,270 --> 00:22:35,490 Thomas Jefferson. 430 00:22:35,490 --> 00:22:37,510 Louis Pasteur. Gandhi. 431 00:22:37,790 --> 00:22:40,310 Just get out of... here. Oh, my god! 432 00:22:40,580 --> 00:22:42,120 Oh, my god. What do I do? 433 00:22:46,130 --> 00:22:47,170 Keep up the good work. 434 00:22:49,200 --> 00:22:52,400 Montero was found at the archeology museum with stab wounds. 435 00:22:52,400 --> 00:22:54,150 Next to him, a display case 436 00:22:54,150 --> 00:22:56,990 with a missing pendant worth over $200,000. 437 00:22:57,380 --> 00:22:58,390 The night of the murder, 438 00:22:58,390 --> 00:23:00,530 Montero was supposed to meet a prospective buyer. 439 00:23:01,020 --> 00:23:03,820 - First, we thought the missing pendant... - Hightower. 440 00:23:04,130 --> 00:23:06,970 We need to talk in private. I'll meet you in my perch. 441 00:23:07,030 --> 00:23:09,730 I don't have time now, Jane. I'm in the middle of a briefing. 442 00:23:09,990 --> 00:23:11,920 Yeah. I can see that. 443 00:23:13,910 --> 00:23:16,320 Montero was running guns to south America... 444 00:23:16,320 --> 00:23:18,780 The Montero case has turned into a high-priority 445 00:23:18,780 --> 00:23:21,340 murder investigation. I can't just walk out. 446 00:23:21,620 --> 00:23:25,260 I suggest you rethink what you can and cannot do 447 00:23:25,260 --> 00:23:27,940 from this moment forward, because I know 448 00:23:27,940 --> 00:23:30,240 who the evidence is about to reveal as the killer. 449 00:23:30,600 --> 00:23:31,360 Who? 450 00:23:33,030 --> 00:23:33,780 You. 451 00:23:46,690 --> 00:23:48,500 Montero's gun running operation 452 00:23:48,500 --> 00:23:49,610 supplied Johnson 453 00:23:49,610 --> 00:23:52,250 with the weapon that was used to kill our fellow officers. 454 00:23:52,460 --> 00:23:53,730 We're working on the theory 455 00:23:53,730 --> 00:23:56,460 that whoever took out Johnson also took out Montero. 456 00:23:56,460 --> 00:23:59,910 Excuse me, agents. Urgent matter at my office. 457 00:23:59,910 --> 00:24:00,920 So you're suggesting 458 00:24:00,920 --> 00:24:03,290 both murders were part of a vengeance play? 459 00:24:03,510 --> 00:24:04,780 Yes, I am, sir. 460 00:24:28,190 --> 00:24:29,400 Jane, this better be... 461 00:24:29,410 --> 00:24:31,840 Good. My sentiments precisely. 462 00:24:33,580 --> 00:24:34,560 Where'd you get that? 463 00:24:36,220 --> 00:24:38,590 I borrowed a key to the armory from Lisbon's desk. 464 00:24:40,480 --> 00:24:41,430 Are you a killer? 465 00:24:42,470 --> 00:24:45,430 I don't know your game here, but I don't have time 466 00:24:45,430 --> 00:24:48,400 to be taken on one of your emotional joyrides. 467 00:24:48,670 --> 00:24:50,130 Not that I'm judging. 468 00:24:50,380 --> 00:24:53,420 Seeking revenge on men that are responsible for the death of 469 00:24:53,420 --> 00:24:56,530 someone you love--it's a hobby I like to dabble in myself. 470 00:24:56,530 --> 00:24:57,670 You think it's true? 471 00:24:58,340 --> 00:25:01,040 You think it's true that--that I killed Johnson and Montero? 472 00:25:01,280 --> 00:25:03,170 Well, let's just say I'm open-minded. 473 00:25:05,170 --> 00:25:06,270 Any minute now, the lab 474 00:25:06,270 --> 00:25:09,770 is going to identify your prints at the Montero crime scene. 475 00:25:09,770 --> 00:25:11,580 I have never been to that museum. 476 00:25:12,100 --> 00:25:13,670 Well, then you're either being framed... 477 00:25:14,710 --> 00:25:16,450 or you're a lunatic killer. 478 00:25:16,880 --> 00:25:18,210 In either case, 479 00:25:18,210 --> 00:25:19,540 you should phone your family, 'cause my guess is 480 00:25:19,540 --> 00:25:22,240 the pot roast is gonna be served a little late this evening. 481 00:25:22,590 --> 00:25:24,450 If you don't point that shotgun away from me, 482 00:25:24,450 --> 00:25:26,850 I swear I will use it to beat you like a rented mule. 483 00:25:26,850 --> 00:25:29,020 Spoken like a true lunatic killer. 484 00:25:29,480 --> 00:25:31,550 You're not giving me much to work with here. 485 00:25:31,550 --> 00:25:32,440 I mean it. 486 00:25:33,410 --> 00:25:34,250 So do I. 487 00:25:37,940 --> 00:25:39,620 Did you kill those men? 488 00:25:40,920 --> 00:25:42,190 I have to know. 489 00:25:43,010 --> 00:25:44,120 Why, Jane? 490 00:25:45,560 --> 00:25:48,210 If you think I'm guilty, turn me over to LaRoche. 491 00:25:49,850 --> 00:25:50,520 I'll go. 492 00:25:50,990 --> 00:25:53,320 No. If you killed Todd Johnson, 493 00:25:53,320 --> 00:25:54,410 then you're mine, 494 00:25:54,790 --> 00:25:56,900 and you're gonna lead me straight to red John. 495 00:25:57,960 --> 00:25:59,650 Red john? What does this have to d-- 496 00:25:59,650 --> 00:26:00,870 Todd Johnson was taken out 497 00:26:00,870 --> 00:26:02,720 because he knew red John's secrets. 498 00:26:03,490 --> 00:26:05,160 As if you didn't know that. 499 00:26:06,800 --> 00:26:09,390 And if you didn't know it, the real insider 500 00:26:09,390 --> 00:26:11,550 murdered Montero to frame you, 501 00:26:11,550 --> 00:26:12,710 which brings us the full circle. 502 00:26:12,710 --> 00:26:14,870 Are you or are you not a killer? 503 00:26:17,600 --> 00:26:19,080 You know what I am, Jane? 504 00:26:22,750 --> 00:26:24,200 I'm a single mom... 505 00:26:24,960 --> 00:26:27,440 with two innocent children at home. 506 00:26:28,960 --> 00:26:31,530 There's nothing in the world I would do 507 00:26:31,530 --> 00:26:34,870 to compromise their safety or their future. 508 00:26:38,480 --> 00:26:40,120 Please, Jane. 509 00:26:53,400 --> 00:26:55,290 I've heard enough to convince me that we're looking 510 00:26:55,290 --> 00:26:56,200 for one killer here. 511 00:26:56,200 --> 00:26:57,840 J.J., you take lead. 512 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 This is now a double murder investigation. 513 00:27:02,890 --> 00:27:05,600 Excuse me, Director Bertram, I'm sorry. Sorry, everybody. 514 00:27:05,630 --> 00:27:07,420 Um, you asked for developments on the Montero case. 515 00:27:07,420 --> 00:27:08,080 I think this qualifies. 516 00:27:11,130 --> 00:27:12,650 This has to be a false positive. 517 00:27:12,650 --> 00:27:15,470 No, I checked and double-checked all the bifurcations. 518 00:27:15,730 --> 00:27:17,570 - It's a clear match. - What is it? 519 00:27:17,750 --> 00:27:18,790 A mistake. 520 00:27:18,790 --> 00:27:21,390 Hightower's prints at the Montero crime scene? 521 00:27:21,520 --> 00:27:22,980 I'm not surprised. 522 00:27:22,980 --> 00:27:25,260 Have another analyst verify your findings. 523 00:27:25,260 --> 00:27:25,910 Yes, sir. 524 00:27:25,910 --> 00:27:28,650 Van Pelt, start working on a search warrant 525 00:27:28,650 --> 00:27:30,050 for agent Hightower's home. 526 00:27:30,300 --> 00:27:31,730 Is that really necessary? 527 00:27:32,610 --> 00:27:34,020 She can always grant us consent. 528 00:27:34,020 --> 00:27:35,180 She's in her office now. 529 00:27:35,180 --> 00:27:35,950 I'll call over. 530 00:27:36,350 --> 00:27:38,980 Contact the university police. Find out if they have record 531 00:27:38,980 --> 00:27:42,300 of a vehicle matching agent Hightower's on campus the 532 00:27:42,300 --> 00:27:43,450 night of the murder. 533 00:27:43,450 --> 00:27:45,570 Ask them to check security footage. 534 00:27:45,750 --> 00:27:46,550 Yes, sir. 535 00:27:47,380 --> 00:27:49,490 I don't like the way this is being handled. 536 00:27:50,960 --> 00:27:52,780 Can we just take a moment 537 00:27:52,780 --> 00:27:53,910 before we destroy a colleague's career? 538 00:27:54,210 --> 00:27:57,800 Agent Hightower has been on top of a short suspect list 539 00:27:57,810 --> 00:27:59,660 in the Johnson murder for some time, 540 00:28:00,160 --> 00:28:02,500 even before Director Bertram notified me 541 00:28:02,500 --> 00:28:05,100 that she was romantically linked 542 00:28:05,100 --> 00:28:06,100 with one of his victims. 543 00:28:06,550 --> 00:28:08,170 Now you're into her sex life? 544 00:28:09,060 --> 00:28:10,330 Wow, when you boys decide to 545 00:28:10,330 --> 00:28:11,740 destroy a woman's reputation, 546 00:28:11,760 --> 00:28:13,050 you really go all out. 547 00:28:13,050 --> 00:28:15,610 Lisbon. You're the one who just told me that the Johnson 548 00:28:15,610 --> 00:28:18,610 and Montero murders were linked. Now we have evidence. 549 00:28:19,480 --> 00:28:20,600 If you're too close to this, 550 00:28:20,830 --> 00:28:21,800 let me know, 551 00:28:21,810 --> 00:28:23,480 and I'll move you off this investigation. 552 00:28:23,910 --> 00:28:25,140 I'll be fine, sir. 553 00:28:25,140 --> 00:28:26,740 Hightower never went to her office. 554 00:28:26,740 --> 00:28:27,780 I just spoke to her assistant. 555 00:28:28,250 --> 00:28:30,610 That's my fault. I let her walk out. 556 00:28:30,610 --> 00:28:31,910 I didn't think she would run. 557 00:28:32,320 --> 00:28:33,430 Who said she's running? 558 00:28:33,430 --> 00:28:35,680 For all we know, she's in the ladies room. 559 00:28:35,680 --> 00:28:36,990 Maybe you should check. 560 00:28:36,990 --> 00:28:40,790 We're going to conduct a search of agent Hightower's office now. 561 00:28:42,590 --> 00:28:43,790 Leave your name and number. 562 00:28:43,790 --> 00:28:45,040 I'll get back to you as soon as I can. 563 00:28:45,410 --> 00:28:47,140 It's Lisbon. Wherever you are, 564 00:28:47,140 --> 00:28:48,340 do us both a favor, 565 00:28:48,340 --> 00:28:50,070 and call me as soon as you get this, okay? 566 00:29:02,470 --> 00:29:04,720 I can't believe we have to go through the boss's stuff. 567 00:29:05,010 --> 00:29:06,110 Suspect's a suspect. 568 00:29:09,820 --> 00:29:12,140 Just feels so wrong, though. 569 00:29:19,600 --> 00:29:20,570 Wait a second. 570 00:29:21,730 --> 00:29:23,080 This drawer's too heavy. 571 00:29:26,020 --> 00:29:27,250 Check it out. 572 00:29:27,880 --> 00:29:28,920 False bottom. 573 00:29:33,210 --> 00:29:34,360 A stone pendant. 574 00:29:34,960 --> 00:29:36,050 Hey, boss. 575 00:29:42,450 --> 00:29:43,420 Oh, no. 576 00:29:48,780 --> 00:29:51,500 Seems we found your mystery buyer. 577 00:29:53,400 --> 00:29:55,730 Put an immediate B.O.L.O. out on Madeleine Hightower. 578 00:29:56,220 --> 00:29:57,960 She's considered to be armed and dangerous. 579 00:30:06,490 --> 00:30:07,540 Where is she? 580 00:30:07,540 --> 00:30:08,130 Over here. 581 00:30:08,730 --> 00:30:09,850 You saw the suspect? 582 00:30:09,850 --> 00:30:11,850 Details, please. Where? When? 583 00:30:12,050 --> 00:30:14,080 Uh, I was coming out of the elevator after lunch. 584 00:30:14,080 --> 00:30:16,430 Where was the suspect headed? 585 00:30:16,430 --> 00:30:17,020 Uh, up the stairs, 586 00:30:17,020 --> 00:30:18,170 which I-I thought was strange, 587 00:30:18,180 --> 00:30:19,870 'cause it leads to the roof, right? 588 00:30:19,870 --> 00:30:21,280 Not just the roof. It's where Jane works. 589 00:30:21,450 --> 00:30:23,360 - Has anybody seen him? - Not since this morning. 590 00:30:23,630 --> 00:30:25,630 Cover the exits, all of them. 591 00:30:25,670 --> 00:30:27,440 Use whoever you have to out here. 592 00:30:44,330 --> 00:30:45,370 Locked. 593 00:30:46,660 --> 00:30:49,060 Jane? You in there? 594 00:30:49,820 --> 00:30:51,000 Yeah, I'm coming out. 595 00:30:53,440 --> 00:30:55,630 You're gonna have to stand back, 596 00:30:55,630 --> 00:30:57,570 and if you're bearing firearms, 597 00:30:57,570 --> 00:30:58,670 please lower them. 598 00:30:59,940 --> 00:31:00,580 Please. 599 00:31:17,020 --> 00:31:19,350 Stand back, or he dies. 600 00:31:23,820 --> 00:31:24,910 Let us pass. 601 00:31:28,510 --> 00:31:32,260 If you don't let us pass, you can try to stop me, 602 00:31:33,100 --> 00:31:34,190 but just know that my finger 603 00:31:34,190 --> 00:31:36,260 will reflexively pull this trigger 604 00:31:36,540 --> 00:31:38,590 If I stumble or if I fall. 605 00:31:38,800 --> 00:31:40,140 Agent hightower. 606 00:31:40,140 --> 00:31:41,780 Don't beat yourself up, Teresa. 607 00:31:42,490 --> 00:31:44,410 There's nothing you could have done to prevent this. 608 00:31:46,070 --> 00:31:48,610 I got myself into it, and I'm getting myself out, 609 00:31:48,610 --> 00:31:50,070 so clear a path. 610 00:31:51,460 --> 00:31:52,450 Everyone. 611 00:31:53,410 --> 00:31:54,910 Lower your weapons. 612 00:31:56,320 --> 00:31:57,430 Let 'em pass. 613 00:31:58,450 --> 00:31:59,270 Walk. 614 00:31:59,600 --> 00:32:00,350 Walking. 615 00:32:03,730 --> 00:32:04,900 Go ahead, Cho. 616 00:32:05,980 --> 00:32:08,850 Make your move. Watch him die. 617 00:32:32,740 --> 00:32:34,020 Nobody move. 618 00:32:35,090 --> 00:32:36,730 Everybody just stay calm. 619 00:32:42,310 --> 00:32:43,820 Put the phone down. 620 00:32:45,660 --> 00:32:48,270 Put the phone down. 621 00:32:48,970 --> 00:32:51,300 - You heard her. Put the phone down now. - Put it down. 622 00:32:52,990 --> 00:32:53,880 Okay... 623 00:32:54,750 --> 00:32:55,620 Here's how it is. 624 00:32:56,840 --> 00:32:58,310 We're exiting the building. 625 00:32:59,310 --> 00:33:02,190 If anyone tries to stop us, I pull the trigger. 626 00:33:02,860 --> 00:33:06,670 If anyone in here calls anyone out there, I pull the trigger. 627 00:33:07,020 --> 00:33:08,800 Do as she says. 628 00:33:09,380 --> 00:33:10,860 Let's go. Move! 629 00:33:38,130 --> 00:33:39,440 Hey, Jane. 630 00:33:41,030 --> 00:33:42,760 That wolf's tooth you gave my kid? 631 00:33:42,910 --> 00:33:45,450 Was a huge hit. Look at this. 632 00:33:46,780 --> 00:33:49,090 He drew this. It's for you. 633 00:33:49,890 --> 00:33:51,100 Kind of in a rush here, Jim. 634 00:34:14,090 --> 00:34:16,430 And notify every available CBIi field unit. 635 00:34:16,430 --> 00:34:17,860 I want visual contact 636 00:34:17,860 --> 00:34:20,310 with the target, but maintain a safe distance. 637 00:34:20,960 --> 00:34:23,050 My car, you drive. 638 00:34:23,470 --> 00:34:25,310 I'm a poor driver at speed. 639 00:34:48,010 --> 00:34:48,880 I'm sorry. 640 00:34:49,630 --> 00:34:50,390 About what? 641 00:34:50,630 --> 00:34:52,570 Your boss. You admire her. 642 00:34:53,510 --> 00:34:56,480 That's irrelevant. We need to focus on Jane's safety. 643 00:34:57,380 --> 00:34:58,820 All units be advised, 644 00:34:58,820 --> 00:35:01,070 a single-vehicle traffic collision on North Main. 645 00:35:01,380 --> 00:35:03,810 Vehicle is a dark blue late-model SUV. 646 00:35:03,990 --> 00:35:06,720 Copy. We're en route. 30 seconds out. 647 00:35:19,440 --> 00:35:20,290 Wait for backup. 648 00:35:20,290 --> 00:35:21,020 You wait. 649 00:35:22,450 --> 00:35:23,810 Hold all oncoming traffic. 650 00:35:32,870 --> 00:35:34,350 We've got a suspect missing. 651 00:35:34,350 --> 00:35:35,710 Set up a 10-block perimeter. 652 00:35:35,710 --> 00:35:37,980 Notify the T.A.C. Team and call an ambulance. 653 00:35:39,860 --> 00:35:40,710 What happened? 654 00:35:42,320 --> 00:35:44,100 She was unwrapping her hand... 655 00:35:44,750 --> 00:35:46,920 the moment I was waiting for. 656 00:35:47,490 --> 00:35:48,670 To crash the vehicle? 657 00:35:50,910 --> 00:35:53,170 It seemed like a smart idea at the time. 658 00:35:55,600 --> 00:35:57,640 They think Jane may have a concussion. 659 00:35:57,980 --> 00:36:00,320 They've taken him to the hospital for a ct scan. 660 00:36:00,670 --> 00:36:02,230 I'm just thankful he's gonna be okay. 661 00:36:02,410 --> 00:36:04,210 And where are we at with our manhunt? 662 00:36:04,210 --> 00:36:05,350 We have perimeter teams deployed 663 00:36:05,350 --> 00:36:07,860 around the command post for 16 city blocks. 664 00:36:07,980 --> 00:36:10,620 U.S. Marshals have joined the hunt. So's the FBI. 665 00:36:11,620 --> 00:36:14,000 They put Hightower on their "Most wanted" List. 666 00:36:14,260 --> 00:36:16,100 Such a tragic turn of events. 667 00:36:17,450 --> 00:36:20,150 Look, there are worse things that could happen here 668 00:36:20,150 --> 00:36:21,230 than we have an open-and-shut case. 669 00:36:21,630 --> 00:36:24,210 It's a blemish, to be sure, but at least we can 670 00:36:24,210 --> 00:36:26,450 close the book on this ugly chapter at CBI. 671 00:36:27,930 --> 00:36:30,120 "And when thy little heart doth wake, 672 00:36:30,730 --> 00:36:33,600 "then the dreadful night shall break." 673 00:36:34,420 --> 00:36:35,140 What's that? 674 00:36:35,910 --> 00:36:38,180 Ah, it's just a-- an old poem I like. 675 00:36:44,290 --> 00:36:46,320 William Blake, I believe. 676 00:36:59,100 --> 00:37:00,740 Why aren't you answering your cell phone? 677 00:37:01,470 --> 00:37:02,150 Is it ringing? 678 00:37:02,150 --> 00:37:03,210 For two hours. 679 00:37:03,700 --> 00:37:05,540 I'm sorry. I thought it was my brain. 680 00:37:06,590 --> 00:37:08,280 Doctor said it's to be expected. 681 00:37:08,280 --> 00:37:10,910 Of all people to use to effect her escape, 682 00:37:11,080 --> 00:37:12,760 Why would Hightower choose you? 683 00:37:13,860 --> 00:37:16,350 Theoretically speaking, I think it makes perfect sense. 684 00:37:17,080 --> 00:37:19,730 I'm isolated in the rafters, I don't carry a weapon, 685 00:37:19,730 --> 00:37:23,950 And I don't know any of that... hand-to-hand combat jive. 686 00:37:24,210 --> 00:37:26,340 I don't want theories. I want facts. 687 00:37:26,480 --> 00:37:28,180 Why would she come to you? 688 00:37:29,090 --> 00:37:31,370 You don't... honestly believe... 689 00:37:31,950 --> 00:37:34,600 that I had anything to do with Hightower's actions tonight, 690 00:37:34,600 --> 00:37:35,150 do you? 691 00:37:35,150 --> 00:37:36,560 I honestly don't know what to believe, 692 00:37:36,560 --> 00:37:38,620 But whenever you're in the middle of something, 693 00:37:38,760 --> 00:37:42,910 I have reason to doubt. And I like Hightower. 694 00:37:43,090 --> 00:37:44,600 When in doubt, don't. 695 00:37:45,090 --> 00:37:45,900 Well... 696 00:37:46,800 --> 00:37:48,730 Whatever happened tonight, I'm glad you're safe. 697 00:37:49,360 --> 00:37:51,370 Thank you. 698 00:37:53,670 --> 00:37:55,280 Thank you for coming to my rescue. 699 00:37:57,430 --> 00:38:01,070 I guess I should express my appreciation to herr LaRoche. 700 00:38:01,760 --> 00:38:03,450 Is he still out commanding the troops? 701 00:38:03,450 --> 00:38:05,170 No. He went home for the night. 702 00:38:52,430 --> 00:38:53,160 Jane? 703 00:38:53,160 --> 00:38:53,840 LaRoche. 704 00:38:54,480 --> 00:38:56,380 You have a fluffy white dog 705 00:38:56,380 --> 00:38:57,550 and an entire... 706 00:38:57,960 --> 00:38:58,780 House. 707 00:38:58,780 --> 00:39:00,620 Are those hummel figurines? 708 00:39:03,580 --> 00:39:04,110 Yeah. 709 00:39:04,800 --> 00:39:05,790 You find that amusing? 710 00:39:06,800 --> 00:39:10,600 Well, I just didn't picture you living in an actual house. 711 00:39:10,970 --> 00:39:12,350 Where did you think I lived? 712 00:39:12,960 --> 00:39:15,510 In a burrow on a riverbank. Somewhere like that. 713 00:39:22,040 --> 00:39:23,970 What can I do for you, Jane? 714 00:39:24,600 --> 00:39:26,000 You already did for me. 715 00:39:26,460 --> 00:39:28,280 You let Hightower exit the building 716 00:39:28,280 --> 00:39:30,640 instead of shooting me in the brain stem, 717 00:39:30,640 --> 00:39:32,490 And for that, I'm thankful. 718 00:39:34,050 --> 00:39:35,480 How'd you know I drink scotch? 719 00:39:36,420 --> 00:39:37,250 You do? 720 00:39:40,330 --> 00:39:40,960 Thank you. 721 00:39:41,470 --> 00:39:42,290 It's my pleasure. 722 00:39:44,020 --> 00:39:46,310 It's too bad she got away, though, huh? Hightower. 723 00:39:46,930 --> 00:39:49,290 Perimeter will remain in force until we find her. 724 00:39:49,430 --> 00:39:50,580 May take a day or two days, 725 00:39:50,580 --> 00:39:51,440 but we'll find her. 726 00:39:51,440 --> 00:39:52,420 She can't escape. 727 00:39:52,660 --> 00:39:54,580 Oh, she's escaped. I know it. 728 00:39:56,540 --> 00:39:57,230 Just like you knew 729 00:39:57,230 --> 00:39:59,650 I was wrong about Hightower's capacity for murder? 730 00:40:00,120 --> 00:40:01,940 That's the counterpunch. Landed it. 731 00:40:03,360 --> 00:40:04,430 Are we kids or what? 732 00:40:05,690 --> 00:40:06,300 Yes. 733 00:40:07,320 --> 00:40:08,510 We are kids. 734 00:40:11,260 --> 00:40:13,100 Well, good night, Jane. 735 00:40:14,030 --> 00:40:15,010 It is a good night. 736 00:40:36,560 --> 00:40:38,130 Did it work? Right. 737 00:40:38,570 --> 00:40:39,330 Yes, it did. 738 00:40:39,360 --> 00:40:41,060 Okay. 739 00:40:42,610 --> 00:40:43,590 I can't believe it worked. 740 00:40:45,600 --> 00:40:46,590 It will work. 741 00:40:46,860 --> 00:40:47,730 This is crazy. 742 00:40:47,930 --> 00:40:50,060 Not at all. Once they set the perimeter, 743 00:40:50,130 --> 00:40:52,200 you will be like a rabbit in a trap. 744 00:40:52,200 --> 00:40:53,740 They will search every vehicle leaving 745 00:40:53,740 --> 00:40:55,950 except the car of the man that is in charge, 746 00:40:55,950 --> 00:40:57,220 so hurry, get in. 747 00:40:57,220 --> 00:40:59,870 Okay. All right. How long--how long do I have to be in here? 748 00:40:59,870 --> 00:41:01,110 Until you hear this. 749 00:41:03,240 --> 00:41:03,840 Okay. 750 00:41:03,840 --> 00:41:05,460 Turn your cell phone off so they can't trace. 751 00:41:05,850 --> 00:41:08,220 - Here. Take mine. - Okay. 752 00:41:08,310 --> 00:41:09,820 - Whisper. - All right. 753 00:41:09,910 --> 00:41:11,250 Here's your cell phone. 754 00:41:11,260 --> 00:41:12,430 Did you make arrangements? 755 00:41:12,620 --> 00:41:13,870 Yeah, I talked to my sister. 756 00:41:13,870 --> 00:41:15,910 She's waiting for me just outside town with my kids. 757 00:41:16,230 --> 00:41:18,760 Perfect. You're gonna have to completely vanish, because 758 00:41:18,760 --> 00:41:20,220 if Red John finds out where you are, 759 00:41:20,230 --> 00:41:21,160 he will come after you. 760 00:41:21,310 --> 00:41:22,930 She has a cabin in saratoga. 761 00:41:22,930 --> 00:41:24,300 We can wait there for a few months. 762 00:41:24,300 --> 00:41:26,300 Perfect. He'll think he won this round. 763 00:41:26,310 --> 00:41:28,430 Red John has a insider at the cbi 764 00:41:28,430 --> 00:41:29,710 who framed me for murder. 765 00:41:29,710 --> 00:41:31,250 I think it's safe to say he won this round. 766 00:41:31,450 --> 00:41:34,400 Yes, but now I have the advantage. 767 00:41:35,200 --> 00:41:38,240 With you gone, whoever it is that works for red john 768 00:41:38,240 --> 00:41:40,060 will start to relax, 769 00:41:40,060 --> 00:41:41,280 and thus lead me straight to him. 770 00:41:42,580 --> 00:41:43,720 You risked a lot for me. 771 00:41:44,700 --> 00:41:46,300 Well, not for you entirely. 772 00:41:47,930 --> 00:41:49,610 I understand. Still... 773 00:41:50,710 --> 00:41:52,480 Thank you for getting me out of that building 774 00:41:52,480 --> 00:41:53,740 and back to my family. 775 00:41:54,460 --> 00:41:56,300 And thank you for not shooting me in the face. 776 00:41:56,600 --> 00:41:58,730 No one can know about this. 777 00:41:58,730 --> 00:42:00,150 This has to stay between you and me. 778 00:42:00,360 --> 00:42:02,900 Jane, you should at least tell Lisbon what's going on-- 779 00:42:02,900 --> 00:42:04,150 Nobody. He's too smart that way. 780 00:42:04,150 --> 00:42:05,170 He'll sense a trap. 781 00:42:07,260 --> 00:42:08,380 I'm better off alone. 782 00:42:10,950 --> 00:42:13,130 Nobody is better off alone. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.