All language subtitles for The Mentalist - 3x08 - Ball of Fire.720p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:03,300 Three bounces into this cup. 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,250 Three bounces. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,430 - He can do it. - Won't happen. 4 00:00:09,970 --> 00:00:12,100 You--kiss good-bye to your cash. 5 00:00:18,650 --> 00:00:21,530 - Nice. - Never any doubt. Just a little skill I picked up 6 00:00:21,530 --> 00:00:23,910 working the night shift at San Diego. Thank you. 7 00:00:24,130 --> 00:00:26,410 - You wanna go again? - Nope. 8 00:00:26,450 --> 00:00:28,200 Do I hear chicken? 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,940 Van Pelt. Line two--O'Laughlin. 10 00:00:31,940 --> 00:00:33,180 Thanks. 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,670 - Go ahead. - What? 12 00:00:36,950 --> 00:00:39,100 You always say something when o'laughlin calls. 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,650 There's nothing to say. I'm over it. 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,250 Who are you and what have you done with Wayne Rigsby? 15 00:00:44,250 --> 00:00:46,180 Hey. Anybody see Jane? 16 00:00:47,750 --> 00:00:49,020 Where are you? 17 00:00:49,020 --> 00:00:50,590 I'm boosting team morale. 18 00:00:50,590 --> 00:00:52,630 People are bored. That needs to be addressed. 19 00:00:52,630 --> 00:00:54,960 People are bored because nobody's been killed 20 00:00:54,960 --> 00:00:56,650 that needs our help. It's a good thing 21 00:00:56,650 --> 00:00:58,320 when homicide detectives are bored. 22 00:00:58,740 --> 00:01:01,080 So why are you calling me to find out where I am? 23 00:01:01,080 --> 00:01:03,480 Because I get nervous when I don't know where you are. 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,410 What do you mean, "Boosting morale"? 25 00:01:05,760 --> 00:01:07,270 I'm buying fresh fruit-- 26 00:01:07,270 --> 00:01:10,120 Clears away the cobwebs, chases away the blues. 27 00:01:12,440 --> 00:01:15,380 - Good. Get me a red delicious. - Okay. 28 00:01:25,530 --> 00:01:27,340 Let's go. We're going. Come on! 29 00:01:27,680 --> 00:01:29,260 Okay. Okay. 30 00:02:06,310 --> 00:02:08,390 Golden delicious is fine if they don't have-- 31 00:02:10,190 --> 00:02:11,220 Lisbon! 32 00:02:12,480 --> 00:02:13,890 I'm in trouble. 33 00:02:16,010 --> 00:02:17,050 Lisbon. 34 00:02:35,200 --> 00:02:36,640 How long ago did you get the call? 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,710 - 35 minutes. - Witnesses? 36 00:02:38,710 --> 00:02:40,010 9-1-1 had some callers. 37 00:02:40,010 --> 00:02:41,710 C.H.P.'s rounding 'em up for us now. 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,700 - Jane? - No sign. 39 00:02:45,170 --> 00:02:47,790 Half a dozen 9-millimeter casings-- 3 went into the victim. 40 00:02:47,930 --> 00:02:50,450 Got 2 380 casings here. Looks like one hit. 41 00:02:50,450 --> 00:02:53,250 The guy runs a fruit stand. What's he doing with a 380? 42 00:02:53,250 --> 00:02:54,710 He's probably been held up more than once. 43 00:02:54,710 --> 00:02:56,760 Not this time. Cash register's full. 44 00:02:56,760 --> 00:02:58,110 There's a blood trail starting here, 45 00:02:58,110 --> 00:02:59,390 heading out into that direction. 46 00:02:59,390 --> 00:03:01,730 Looks like whoever the grocer shot went over to the barn 47 00:03:01,730 --> 00:03:03,340 after he took the bullet, kicked in the door. 48 00:03:03,920 --> 00:03:06,090 Jane was there. So they were after him. 49 00:03:06,090 --> 00:03:08,800 Boss, C.H.P. rounded up the 9-1-1 callers. 50 00:03:08,800 --> 00:03:10,460 This is Harold Keel. He made the first call. 51 00:03:10,550 --> 00:03:12,190 Did you see the shooting, Mr. Keel? 52 00:03:12,190 --> 00:03:15,320 No, just saw two guys in a lot. One of 'em had a gun. 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,670 He was trying to shove the other guy 54 00:03:16,670 --> 00:03:18,190 into the trunk of his car. 55 00:03:18,190 --> 00:03:19,320 Can you describe him? 56 00:03:19,320 --> 00:03:22,580 The guy with the gun had a sweatshirt with the hood up. 57 00:03:23,170 --> 00:03:25,670 And the other guy was smaller, in a suit-- 58 00:03:25,670 --> 00:03:28,480 nononoreally a suit, but like a vest. 59 00:03:31,100 --> 00:03:33,640 - Your name? - I'm Sherry Winger. I heard the shots. 60 00:03:33,640 --> 00:03:34,820 But you didn't see anything? 61 00:03:34,820 --> 00:03:35,860 I just heard them while driving by, 62 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 but about a minute later, 63 00:03:36,860 --> 00:03:39,110 a car booked past me going about 100. 64 00:03:39,520 --> 00:03:41,460 Took the exit ramp on the highway going north. 65 00:03:41,460 --> 00:03:42,590 What did the car look like? 66 00:03:42,590 --> 00:03:45,000 Sedan, brownish-yellow. 67 00:03:45,000 --> 00:03:46,310 You get a look at the license plates? 68 00:03:46,750 --> 00:03:48,460 I think it was blue and purple. 69 00:03:48,550 --> 00:03:50,210 That's an Arizona plate. I'm on it. 70 00:03:50,640 --> 00:03:51,950 Sergeant? Yeah. 71 00:03:51,950 --> 00:03:54,260 We need a roadblock set up 100 miles north, 72 00:03:54,260 --> 00:03:55,590 looking for that car, 73 00:03:55,590 --> 00:03:57,340 also an aircraft checking out the side roads. 74 00:03:57,340 --> 00:03:59,530 Have one of your men stay with both the witnesses 75 00:03:59,530 --> 00:04:01,500 and run their licenses. Make sure they're clean. 76 00:04:01,500 --> 00:04:01,860 You got it. 77 00:04:04,740 --> 00:04:06,980 - We need the FBI on this. - I'll make the call. 78 00:04:07,850 --> 00:04:10,790 If jane were here, he'd make some snarky remark 79 00:04:10,790 --> 00:04:12,940 about something we missed at the crime scene. 80 00:04:15,300 --> 00:04:16,420 So? 81 00:04:16,870 --> 00:04:18,310 What is it? 82 00:04:31,710 --> 00:04:32,870 Hands out. 83 00:04:40,030 --> 00:04:41,740 Looks pretty painful. 84 00:04:42,370 --> 00:04:45,130 - Shut up. - I could help make that hurt less. 85 00:04:47,390 --> 00:04:48,640 Right. 86 00:04:49,080 --> 00:04:51,360 What is this about? Why am I here? 87 00:05:10,930 --> 00:05:12,730 C.H.P.'s got nothing on the roadblocks yet. 88 00:05:12,730 --> 00:05:14,800 Keep checking. Don't wait for them to report in. 89 00:05:14,800 --> 00:05:16,540 The phone company's sending over Jane's records. 90 00:05:16,540 --> 00:05:18,580 Run his calls. We need to know who he was talking to... 91 00:05:18,580 --> 00:05:20,060 and what he was talking about. 92 00:05:20,060 --> 00:05:22,290 It feels weird to go through Jane's phone. He'd hate it. 93 00:05:22,290 --> 00:05:24,600 -He'll hate it a lot more if we don't find him. - Teresa. 94 00:05:24,600 --> 00:05:26,790 - I can't talk press right now, Brenda. - It's about Jane. 95 00:05:26,790 --> 00:05:28,840 - What? - I'm hearing from reporters. 96 00:05:28,840 --> 00:05:30,560 The highway shutdown's getting attention. 97 00:05:30,560 --> 00:05:31,810 There are rumors that a CBI 98 00:05:31,810 --> 00:05:33,630 - employee has been killed. - For god sakes. 99 00:05:33,630 --> 00:05:35,190 Just give me something I can give 'em to shut 'em up. 100 00:05:35,190 --> 00:05:37,830 We don't know anything yet, Brenda. Don't say anything. 101 00:05:37,830 --> 00:05:38,590 That just makes it worse. 102 00:05:38,590 --> 00:05:41,220 It's an ongoing investigation. No comment. 103 00:05:42,610 --> 00:05:45,070 Hey, Lisbon. You remember agent o'laughlin. 104 00:05:45,070 --> 00:05:46,210 You're the liaison on this? 105 00:05:46,210 --> 00:05:49,150 Any assistance the FBI can offer, you let me know. 106 00:05:49,150 --> 00:05:51,240 - You think this was Red John? - I don't see any signs of it. 107 00:05:51,240 --> 00:05:53,590 Red John is clean and efficient. This was sloppy. 108 00:05:53,590 --> 00:05:54,620 All right, it could be deliberate, 109 00:05:54,620 --> 00:05:55,740 keep you off his trail. 110 00:05:55,740 --> 00:05:57,940 Red John already took Jane once and let him go. 111 00:05:57,940 --> 00:06:00,460 - Why would he take him again? - He's a psycho. 112 00:06:00,460 --> 00:06:01,780 Who knows why he does what he does? 113 00:06:01,780 --> 00:06:03,580 Yeah, well, he takes him a second time, 114 00:06:03,580 --> 00:06:05,940 I don't think he's coming back, so let's just assume 115 00:06:05,940 --> 00:06:08,560 that it's not him until we hear something otherwise. 116 00:06:08,610 --> 00:06:10,840 Rigsby, where are we with the license plate? 117 00:06:10,840 --> 00:06:12,720 Got a list of cars with Arizona plates 118 00:06:12,720 --> 00:06:13,660 that have been stopped and ticketed in the state. 119 00:06:13,660 --> 00:06:16,080 - Getting the names now. - Cho, ballistics? 120 00:06:16,080 --> 00:06:16,740 Dead end. 121 00:06:16,740 --> 00:06:18,580 No matches from the shell casings we found at the scene. 122 00:06:18,580 --> 00:06:20,130 Help Rigsby run the Arizona names. 123 00:06:20,130 --> 00:06:21,110 Already am. 124 00:06:21,110 --> 00:06:23,810 Teresa, I need a statement. 125 00:06:23,810 --> 00:06:25,690 You already have my statement, Brenda. 126 00:06:25,690 --> 00:06:26,570 What's this about? 127 00:06:26,570 --> 00:06:28,480 If we don't say something about Jane, 128 00:06:28,480 --> 00:06:30,740 there's gonna be rumors and lies out there until we do. 129 00:06:30,740 --> 00:06:31,860 That's fine with me. 130 00:06:31,860 --> 00:06:34,350 - Not with me. - Does Jane have money? 131 00:06:34,350 --> 00:06:36,690 Just enough to use. He doesn't really care about money. 132 00:06:36,690 --> 00:06:38,780 Okay, so this probably isn't a kidnapping for ransom, 133 00:06:38,780 --> 00:06:40,510 which means whoever did this is motivated 134 00:06:40,510 --> 00:06:42,860 by something personal... anger, revenge. 135 00:06:44,030 --> 00:06:44,750 Yeah. 136 00:06:44,750 --> 00:06:46,090 So it would probably be a good idea 137 00:06:46,090 --> 00:06:48,470 to get Jane's name and picture out in the media. 138 00:06:48,470 --> 00:06:50,770 Right. Humanize him. 139 00:06:50,770 --> 00:06:52,040 Let them know we're looking for him. 140 00:06:52,040 --> 00:06:54,300 We shouldn't make a statement until we know something. 141 00:06:54,300 --> 00:06:56,870 I'm sorry, but that is not your call. 142 00:06:58,060 --> 00:06:59,530 Okay, Brenda. 143 00:06:59,530 --> 00:07:01,930 CBI consultant Patrick Jane has been taken 144 00:07:01,930 --> 00:07:03,540 by person or persons unknown. 145 00:07:03,540 --> 00:07:05,310 We're investigating and conducting a search... 146 00:07:05,310 --> 00:07:08,070 an extensive search... in the area. Okay? 147 00:07:08,070 --> 00:07:09,080 That'll work. 148 00:07:11,220 --> 00:07:12,620 Hey. Are you working this? 149 00:07:12,620 --> 00:07:14,230 Yeah. Sorry, I didn't get a chance to call. 150 00:07:14,230 --> 00:07:16,080 - It's okay. I'll find you later. - Right. 151 00:07:21,900 --> 00:07:24,220 We didn't need to share this with the public. 152 00:07:24,220 --> 00:07:25,390 Yes, we did. 153 00:07:26,530 --> 00:07:28,670 And, Teresa, not saying something doesn't mean 154 00:07:28,670 --> 00:07:30,270 that something isn't happening. 155 00:07:30,820 --> 00:07:31,970 I know. 156 00:07:33,130 --> 00:07:35,830 So, can you get me a rundown on his enemies? 157 00:07:36,370 --> 00:07:40,050 You mean, the bad guys? Or cops, lawyers... 158 00:07:40,050 --> 00:07:41,590 What, he messed with cops that badly? 159 00:07:41,590 --> 00:07:42,450 Oh, yes, 160 00:07:42,450 --> 00:07:45,590 But I don't think a cop would come after a citizen over Jane. 161 00:07:46,110 --> 00:07:47,770 All right. So what about his personal life... 162 00:07:47,770 --> 00:07:50,020 - Family, friends, lovers? - He's a loner. 163 00:07:50,020 --> 00:07:51,960 We're his family, pretty much. 164 00:07:52,580 --> 00:07:54,450 I went through Jane's calls for the past three weeks. 165 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 They're all case-related. 166 00:07:56,450 --> 00:07:58,030 - Nothing else. Look further back. - Okay. 167 00:07:58,880 --> 00:08:01,430 Didn't one of Jane's old psychic clients come after him? 168 00:08:01,430 --> 00:08:03,190 Yeah, we're going through his client list, 169 00:08:03,190 --> 00:08:04,790 but why come after him now? 170 00:08:04,790 --> 00:08:07,650 I mean, it's been so long since he was in that game. 171 00:08:07,650 --> 00:08:11,300 Right. Which leads us to the inevitable conclusion. 172 00:08:12,150 --> 00:08:14,750 I think someone Jane put away is getting back at him. 173 00:08:14,750 --> 00:08:15,790 Maybe they've been released. 174 00:08:15,790 --> 00:08:17,200 Maybe they're reaching out from prison. 175 00:08:17,200 --> 00:08:18,550 Whichever it is, we need to go through 176 00:08:18,550 --> 00:08:21,480 every case jane's worked on since he came to the CBI. 177 00:08:21,480 --> 00:08:23,170 Van Pelt, start digging. 178 00:08:23,170 --> 00:08:26,090 Whoever did this has probably been unhappy a long time. 179 00:08:42,410 --> 00:08:43,920 Everything okay? 180 00:08:45,510 --> 00:08:47,880 You said... you can make it hurt less. 181 00:08:49,180 --> 00:08:50,910 Sure. I can do that. 182 00:08:51,300 --> 00:08:52,760 What'd you mean by that? 183 00:08:55,680 --> 00:08:57,380 Pain's in the mind, 184 00:08:57,580 --> 00:08:59,630 and that's my specialty. 185 00:09:00,190 --> 00:09:01,900 You got some kind of pill on you? 186 00:09:01,900 --> 00:09:03,960 No. No. 187 00:09:04,120 --> 00:09:06,820 Just relax. Look at me. 188 00:09:07,780 --> 00:09:10,480 Let my voice take the place of the pain. 189 00:09:11,420 --> 00:09:13,980 Feel the pain getting smaller. 190 00:09:14,300 --> 00:09:15,850 Feel the pain going away. 191 00:09:15,850 --> 00:09:17,840 It's folding in on itself. 192 00:09:19,090 --> 00:09:20,390 Folding... 193 00:09:21,400 --> 00:09:23,640 And you're feeling relaxed... 194 00:09:24,340 --> 00:09:26,050 and calm. 195 00:09:35,750 --> 00:09:37,460 Hello, Patrick. 196 00:09:47,000 --> 00:09:48,470 Do you remember me? 197 00:09:49,560 --> 00:09:50,840 Maybe. 198 00:09:52,780 --> 00:09:54,320 That means you don't. 199 00:09:55,540 --> 00:09:59,290 No, it just means that I have difficulty talking 200 00:09:59,290 --> 00:10:01,540 when someone is pointing a gun at me. 201 00:10:01,540 --> 00:10:02,820 Why? 202 00:10:03,680 --> 00:10:04,780 Does it make you scared? 203 00:10:04,780 --> 00:10:07,920 Yes, it does. I don't like being bullied. 204 00:10:07,920 --> 00:10:08,970 Please put the gun down. 205 00:10:08,970 --> 00:10:12,020 Mm. I like the look on your face right now too much. 206 00:10:12,020 --> 00:10:15,280 Then just take a photograph. Please put the gun down. I... 207 00:10:15,690 --> 00:10:17,340 If you are gonna kill me, then you would've killed me already. 208 00:10:17,340 --> 00:10:18,990 Whatever you want from me, you're not gonna get it 209 00:10:18,990 --> 00:10:20,940 unless you put the gun down. 210 00:10:25,940 --> 00:10:27,200 Thank you. 211 00:10:29,090 --> 00:10:31,020 You don't remember me, do you? 212 00:10:31,990 --> 00:10:33,550 Is that strange? 213 00:10:35,320 --> 00:10:37,480 Given the way you're carrying yourself, I'd be surprised 214 00:10:37,480 --> 00:10:39,390 if your own mother recognized you. 215 00:10:40,270 --> 00:10:41,420 Mm. Well, my mother died when I was born, 216 00:10:41,420 --> 00:10:42,860 So you're probably right. 217 00:10:43,340 --> 00:10:45,280 Sorry. Bad choice. 218 00:10:48,750 --> 00:10:50,900 Little harsh on your colleague there. 219 00:10:52,230 --> 00:10:54,020 Who cares about him? 220 00:10:55,750 --> 00:10:57,540 I can't believe this. 221 00:10:57,540 --> 00:10:58,760 You're here. 222 00:10:58,930 --> 00:11:00,810 I mean, you're really... you're really here. 223 00:11:00,810 --> 00:11:02,270 Yeah. I'm...I'm here. 224 00:11:04,590 --> 00:11:06,500 So what's the plan, Rachel? 225 00:11:07,930 --> 00:11:11,020 Hmm. So you do know who I am. 226 00:11:11,590 --> 00:11:13,240 How many motherless 23-year-olds 227 00:11:13,240 --> 00:11:15,810 with a slight pigeon-toed stance 228 00:11:15,810 --> 00:11:17,530 And a hint of a new England childhood 229 00:11:17,530 --> 00:11:19,210 in their voice do you think I've met? 230 00:11:19,210 --> 00:11:22,600 It was a trick then... the comment about my mother. 231 00:11:22,680 --> 00:11:24,830 You are a sly one, Mr. Jane. 232 00:11:24,830 --> 00:11:26,140 This is about your father, isn't it? 233 00:11:26,140 --> 00:11:28,050 We're not going to talk about this. 234 00:11:28,210 --> 00:11:30,250 We can talk about whatever you want to talk about. 235 00:11:30,250 --> 00:11:31,720 No. We're not going to talk, period. 236 00:11:31,720 --> 00:11:34,340 - Okay. - I know what you do when you talk to people... 237 00:11:34,340 --> 00:11:37,030 That gentle hand on their shoulder, the long look 238 00:11:37,030 --> 00:11:38,790 in their eyes. You're not doing that to me. 239 00:11:39,290 --> 00:11:40,270 I don't know what you're talking about. 240 00:11:40,270 --> 00:11:42,140 - You think I'm stupid. - No, I don't. 241 00:11:42,550 --> 00:11:44,530 You think everybody's stupid except for you. 242 00:11:44,530 --> 00:11:46,330 - You're wrong. - No. No. 243 00:11:46,330 --> 00:11:48,500 You don't even know what's going on here. 244 00:11:49,470 --> 00:11:52,110 I am going to kill you. 245 00:11:54,300 --> 00:11:56,740 But I am going to hurt you first. 246 00:12:03,740 --> 00:12:05,890 I have to take my medication now. 247 00:12:17,230 --> 00:12:20,170 And everyone at CBI is hoping and working 248 00:12:20,170 --> 00:12:23,310 for the safe return of our friend and colleague. 249 00:12:23,440 --> 00:12:25,320 We also want to extend our condolences 250 00:12:25,320 --> 00:12:26,840 to the family of Norberto Rivera, 251 00:12:26,840 --> 00:12:28,650 who died trying to help Mr. Jane. 252 00:12:29,180 --> 00:12:31,710 The CBI is offering a $10,000 reward for anyone 253 00:12:31,710 --> 00:12:34,650 Providing information leading to the return of Mr. Jane. 254 00:12:34,950 --> 00:12:36,600 We are going to put up a phone number. 255 00:12:36,600 --> 00:12:39,230 We encourage anyone with relevant information to call. 256 00:12:39,660 --> 00:12:40,750 Thank you. 257 00:12:42,310 --> 00:12:43,900 These are Jane's cases. 258 00:12:43,940 --> 00:12:45,950 We need a disposition on each case. 259 00:12:45,950 --> 00:12:48,400 Is the suspect in jail? If not, where are they? 260 00:12:48,400 --> 00:12:50,470 - Then look for anything that sticks out. - Okay. 261 00:12:51,020 --> 00:12:52,520 - More cases? - Complaints. 262 00:12:52,520 --> 00:12:54,860 I went down to the outreach officer in Community Relations 263 00:12:54,860 --> 00:12:56,430 and asked if they had a file on Jane. 264 00:12:56,430 --> 00:12:57,840 Looks like there's more than one. 265 00:12:57,960 --> 00:12:59,520 He has his own filing cabinet. 266 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 Have Bob in Admin have his juniors help you 267 00:13:01,480 --> 00:13:02,580 do a preliminary search. 268 00:13:02,580 --> 00:13:03,660 I'll clear it with hightower. 269 00:13:03,660 --> 00:13:04,680 I got something. 270 00:13:04,680 --> 00:13:06,740 C.H.P. got a call from a rancher outside Wilton. 271 00:13:06,740 --> 00:13:08,770 Says one of his workers saw a gray car on a private road 272 00:13:08,770 --> 00:13:10,780 that runs through his land a few hours ago. 273 00:13:10,780 --> 00:13:13,190 A farmhand approached the car. Driver waved a gun at him. 274 00:13:13,190 --> 00:13:14,870 Wilton? That's south of where jane was taken. 275 00:13:14,870 --> 00:13:16,360 The witness said he was going north. 276 00:13:16,360 --> 00:13:17,840 I'll get Wilton P.D. To check it out. 277 00:13:17,840 --> 00:13:20,390 You go. o'Laughlin, you mind going with him? 278 00:13:21,330 --> 00:13:23,460 We've already had one person taken today. 279 00:13:23,460 --> 00:13:24,590 Until we know what's going on, 280 00:13:24,590 --> 00:13:26,640 I don't want anyone going anywhere alone. 281 00:13:27,180 --> 00:13:29,230 - Sure. - Let's go. 282 00:13:34,960 --> 00:13:37,490 - Thanks for coming along. - No problem. 283 00:13:39,560 --> 00:13:41,640 Second set of eyes. Always good. 284 00:13:42,120 --> 00:13:43,190 Yeah. 285 00:13:45,530 --> 00:13:46,840 I'll drive. 286 00:13:51,220 --> 00:13:52,790 Aren't you working Jane's case files? 287 00:13:53,680 --> 00:13:55,840 Lisbon wants me to go through his desk first. 288 00:13:56,270 --> 00:13:58,160 Not that any of this is getting use anywhere. 289 00:13:58,350 --> 00:14:01,280 - You ever seen where he keeps the key? - No. 290 00:14:02,270 --> 00:14:04,690 I'll get tech services to have 'em pop the lock. 291 00:14:04,690 --> 00:14:06,860 Nah, that'll take too long. Here. 292 00:14:16,370 --> 00:14:17,530 Thanks. 293 00:14:18,940 --> 00:14:20,420 Don't tell Jane I did that. 294 00:14:23,070 --> 00:14:24,340 Okay. 295 00:14:25,620 --> 00:14:27,060 Cough drops. 296 00:14:27,830 --> 00:14:29,100 Superglue. 297 00:14:30,480 --> 00:14:31,670 Clippings. 298 00:14:32,940 --> 00:14:33,730 Big help. 299 00:14:33,730 --> 00:14:36,500 Well, it figures Jane's not gonna keep anything important in the office. 300 00:14:38,410 --> 00:14:40,200 Wait. There's something else in here. 301 00:14:40,400 --> 00:14:41,530 What do you mean? 302 00:14:42,580 --> 00:14:44,610 It's taped to the top of the drawer. 303 00:14:56,260 --> 00:14:57,690 You think he's dead? 304 00:15:04,640 --> 00:15:05,880 Cho. 305 00:15:07,010 --> 00:15:08,230 Who? 306 00:15:13,900 --> 00:15:16,450 Hey, boss. Call for you. Linus Wagner from county jail. 307 00:15:16,450 --> 00:15:18,280 - Line two. - Linus Wagner? 308 00:15:18,280 --> 00:15:19,570 He says it's about Jane. 309 00:15:22,920 --> 00:15:24,400 Who's Linus Wagner? 310 00:15:24,440 --> 00:15:26,610 He's this creepy doctor that Jane put away 311 00:15:26,610 --> 00:15:27,600 a couple years ago. 312 00:15:27,600 --> 00:15:28,770 He--he killed two people 313 00:15:28,770 --> 00:15:30,880 and tried to make it look like Red John did it. 314 00:15:38,370 --> 00:15:39,640 This is Lisbon. 315 00:15:40,140 --> 00:15:43,310 Agent. Dr. Linus Wagner. How are you? 316 00:15:43,360 --> 00:15:44,550 What's this about? 317 00:15:44,610 --> 00:15:48,150 I happened to see on the TV in our recreation area 318 00:15:48,150 --> 00:15:50,110 the announcement about Patrick Jane. 319 00:15:50,630 --> 00:15:53,130 Very sorry to hear it. I hope he's all right. 320 00:15:53,210 --> 00:15:56,510 Yeah, I'm sure. Do you have information about him? 321 00:15:56,590 --> 00:15:58,890 Yes. Yes, I think I may. 322 00:15:59,000 --> 00:16:02,070 Why don't you come out here, and we can talk about it? 323 00:16:02,190 --> 00:16:03,330 Just tell me. 324 00:16:04,290 --> 00:16:06,990 No. You should come. 325 00:16:08,430 --> 00:16:10,130 It's complicated. 326 00:16:23,050 --> 00:16:24,370 Mr. Mendoza? 327 00:16:24,770 --> 00:16:25,870 Yeah? 328 00:16:26,420 --> 00:16:28,580 Wayne Rigsby, CBI. 329 00:16:28,580 --> 00:16:30,310 You called C.H.P. About the car? 330 00:16:30,340 --> 00:16:32,560 - That's right. - You could've mentioned it was on fire. 331 00:16:33,640 --> 00:16:36,420 W-well, it wasn't. Not--not then. 332 00:16:37,310 --> 00:16:40,520 One of my hands saw a car on our road with a guy holding a gun, 333 00:16:40,520 --> 00:16:42,090 So I called the cops. 334 00:16:42,220 --> 00:16:44,670 A little later I saw smoke, so I called the Fire Department. 335 00:16:44,820 --> 00:16:46,440 You could've given us a heads-up. 336 00:16:46,440 --> 00:16:49,010 Why? You guys put out fires? 337 00:16:49,010 --> 00:16:50,680 Your guy get a look at the driver? 338 00:16:50,680 --> 00:16:51,940 Can he give us a description? 339 00:16:52,010 --> 00:16:54,400 No. Uh, he said he was wearing a sweatshirt 340 00:16:54,400 --> 00:16:55,860 with, uh, with the hood up. 341 00:16:58,530 --> 00:16:59,590 Thanks. 342 00:17:00,150 --> 00:17:01,590 I have nothing. You? 343 00:17:02,840 --> 00:17:04,050 Nope. 344 00:17:04,640 --> 00:17:05,990 We got California plates. 345 00:17:05,990 --> 00:17:09,220 Second thing the witness got wrong. Typical. 346 00:17:09,850 --> 00:17:11,650 Look, they must've brought Jane here 347 00:17:11,670 --> 00:17:13,280 and switched to another car. 348 00:17:14,780 --> 00:17:16,000 Yep. It's stolen. 349 00:17:16,450 --> 00:17:17,770 Forensics can sift the ashes. 350 00:17:17,770 --> 00:17:19,370 We should get back to the office. 351 00:17:21,380 --> 00:17:22,520 Rigsby? 352 00:17:22,580 --> 00:17:25,330 What people don't realize is when they torch a car, 353 00:17:25,380 --> 00:17:27,310 the gas tank goes first. 354 00:17:27,480 --> 00:17:29,370 Whole thing burns back to front. 355 00:17:29,960 --> 00:17:32,550 So the trunk gets incinerated, but sometimes... 356 00:17:32,700 --> 00:17:34,890 Sometimes stuff up front survives. 357 00:17:34,890 --> 00:17:36,740 Well, the car's stolen. Paperwork's useless. 358 00:17:36,990 --> 00:17:39,140 The guy who took Jane-- he got shot, right? 359 00:17:39,450 --> 00:17:41,620 So he's driving, and he's bleeding. 360 00:17:41,620 --> 00:17:43,250 He's looking for something to put on the wound. 361 00:17:43,790 --> 00:17:45,920 What do people do when they're driving and they're looking 362 00:17:45,920 --> 00:17:49,370 for something in the glove compartment? 363 00:17:53,650 --> 00:17:55,470 This... 364 00:17:56,050 --> 00:17:57,150 We take to forensics. 365 00:17:57,150 --> 00:18:00,870 Ah. A fingerprint. No need. Hold it up. 366 00:18:00,870 --> 00:18:01,940 Why? 367 00:18:02,400 --> 00:18:05,050 Bureau techs can scan the image into A.F.I.S. 368 00:18:05,220 --> 00:18:07,650 If he's in the system, we'll have an I.D. In ten minutes. 369 00:18:07,900 --> 00:18:09,080 Nice catch 370 00:18:10,910 --> 00:18:11,980 Yeah. 371 00:18:12,560 --> 00:18:13,750 Thanks. 372 00:18:14,980 --> 00:18:15,890 The print Rigsby found 373 00:18:15,890 --> 00:18:17,420 matches a guy named Fred Kittel, 374 00:18:17,420 --> 00:18:19,270 a thug out of Yuba City. 375 00:18:19,270 --> 00:18:20,400 Arrests for assault, 376 00:18:20,400 --> 00:18:22,340 armed robbery, and attempted murder. 377 00:18:22,930 --> 00:18:24,550 - Where's the Jane connection? - Can't see one. 378 00:18:24,550 --> 00:18:26,230 He wasn't involved in any of Jane's cases, 379 00:18:26,230 --> 00:18:28,030 and he's never been questioned by the CBI. 380 00:18:28,030 --> 00:18:30,310 So very likely he's a hired hand. 381 00:18:30,700 --> 00:18:32,030 Somebody checking his residence? 382 00:18:32,030 --> 00:18:34,880 Yuba City P.D. went. Say it's empty, stripped. 383 00:18:34,880 --> 00:18:36,040 They're circulating his picture. 384 00:18:36,040 --> 00:18:36,840 Okay. 385 00:18:36,840 --> 00:18:39,830 Check his family, running buddies, cellmates, employers. 386 00:18:39,830 --> 00:18:41,190 Gotta be a connection. 387 00:18:59,550 --> 00:19:00,570 Thank you. 388 00:19:03,170 --> 00:19:05,200 Thank you for making the trip, agent. 389 00:19:05,640 --> 00:19:07,090 Why am I here, Wagner? 390 00:19:08,740 --> 00:19:12,170 I do hope we can be cordial. 391 00:19:12,230 --> 00:19:13,760 What's the information? 392 00:19:15,450 --> 00:19:18,190 I've been in contact with the person 393 00:19:18,190 --> 00:19:19,330 behind Jane's disappearance. 394 00:19:19,550 --> 00:19:20,900 Who's that? 395 00:19:22,270 --> 00:19:24,120 First things first. 396 00:19:25,040 --> 00:19:26,470 What do you want? 397 00:19:29,180 --> 00:19:31,790 I don't know if you've kept up with my trial. 398 00:19:31,840 --> 00:19:33,640 It was long 399 00:19:33,640 --> 00:19:36,370 and... tedious. 400 00:19:36,370 --> 00:19:38,520 Unfortunately, it concluded with my conviction 401 00:19:38,520 --> 00:19:40,190 on two counts of first-degree murder, 402 00:19:40,190 --> 00:19:43,940 so the death penalty is an option. 403 00:19:43,940 --> 00:19:45,270 That sounds about right. 404 00:19:46,970 --> 00:19:49,150 Sentencing is in a few weeks. 405 00:19:49,190 --> 00:19:50,580 The judge might be convinced 406 00:19:50,580 --> 00:19:53,840 to choose something... lesser. 407 00:19:54,450 --> 00:19:56,330 Life in prison, say. 408 00:19:57,520 --> 00:19:59,910 Preferable, from my point of view, 409 00:19:59,910 --> 00:20:04,840 but I need people to testify on my behalf, 410 00:20:05,370 --> 00:20:06,990 to ask for clemency, 411 00:20:07,780 --> 00:20:10,860 and who better than a CBI agent? 412 00:20:10,900 --> 00:20:14,640 Clemency? On what possible grounds? 413 00:20:17,620 --> 00:20:21,610 For compassion's sake and... and... 414 00:20:22,140 --> 00:20:23,730 Humanity, 415 00:20:25,080 --> 00:20:29,030 more than any particular personal worth I might have. 416 00:20:30,350 --> 00:20:33,370 Although I did do a great deal of good in my time, as you know. 417 00:20:33,370 --> 00:20:34,660 There are villages in Africa-- 418 00:20:34,660 --> 00:20:37,140 You killed and mutilated two people. 419 00:20:37,720 --> 00:20:39,450 I'm aware of that. 420 00:20:45,840 --> 00:20:47,240 If you help us with Jane, 421 00:20:47,240 --> 00:20:49,790 we can help make your life easier in here. 422 00:20:50,270 --> 00:20:52,730 Agent, I'm about to be put on death row. 423 00:20:52,730 --> 00:20:53,780 Do you really think 424 00:20:53,780 --> 00:20:57,120 I care about extra soap and cheeseburgers? 425 00:21:00,570 --> 00:21:03,710 Your friend Jane is very clever, 426 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 But I don't think he realizes 427 00:21:06,520 --> 00:21:09,990 the rageful feelings his trickery can provoke. 428 00:21:11,570 --> 00:21:13,390 I've felt that rage. 429 00:21:14,680 --> 00:21:17,450 I've thought of various unpleasant things 430 00:21:17,450 --> 00:21:18,970 I would do to him, 431 00:21:20,320 --> 00:21:25,010 and right now someone is acting on thoughts like those. 432 00:21:26,650 --> 00:21:29,270 Aren't you worried what's being done to him? 433 00:21:31,330 --> 00:21:35,240 There are things so much worse than killing a man. 434 00:21:37,720 --> 00:21:39,270 You can go to hell. 435 00:21:39,300 --> 00:21:42,030 And when they kill you, I'm gonna be there to watch. 436 00:21:45,940 --> 00:21:47,170 Come on. 437 00:22:17,720 --> 00:22:19,850 I will tell them that you helped on a case 438 00:22:19,850 --> 00:22:21,470 and ask for clemency, 439 00:22:21,930 --> 00:22:25,100 But only if your information brings Jane back alive. 440 00:22:26,000 --> 00:22:27,530 I don't control that. 441 00:22:27,530 --> 00:22:29,030 I don't care. 442 00:22:39,100 --> 00:22:41,470 I've done a lot of writing in here. 443 00:22:42,360 --> 00:22:44,370 The bountiful free time. 444 00:22:45,350 --> 00:22:47,080 A while back, I published an article 445 00:22:47,080 --> 00:22:49,340 in an online journal about emotional trauma 446 00:22:49,340 --> 00:22:51,570 and its effect on the psyche. 447 00:22:52,020 --> 00:22:54,670 It included some observations on Jane. 448 00:22:55,780 --> 00:22:56,990 Not long after, 449 00:22:56,990 --> 00:22:59,340 I got a letter from a young woman 450 00:22:59,350 --> 00:23:03,020 who claimed to be a graduate student in psychology. 451 00:23:03,130 --> 00:23:05,350 She said she was researching Jane, 452 00:23:06,280 --> 00:23:09,100 but she didn't know a lick about psychology. 453 00:23:09,140 --> 00:23:10,730 She was, however, 454 00:23:10,850 --> 00:23:12,750 obsessed with Jane... 455 00:23:14,610 --> 00:23:17,340 And exceedingly hostile toward him. 456 00:23:17,390 --> 00:23:18,730 What's her name? 457 00:23:24,350 --> 00:23:25,930 You, uh... 458 00:23:27,990 --> 00:23:30,150 You planning on doing anything about him? 459 00:23:30,780 --> 00:23:32,090 No. 460 00:23:35,740 --> 00:23:37,660 That's not very hygienic. 461 00:23:38,270 --> 00:23:40,320 You know, maybe you can just shove him in the corner 462 00:23:40,320 --> 00:23:42,890 before he starts to smell. I mean, I'd do it myself, but... 463 00:23:43,200 --> 00:23:44,480 No. 464 00:23:45,380 --> 00:23:46,570 Fine. 465 00:23:47,440 --> 00:23:50,070 That smell gets in your drapes, you're never getting it out. 466 00:23:50,570 --> 00:23:52,220 You think everything's funny. 467 00:23:52,260 --> 00:23:53,930 Just the funny things. 468 00:23:55,320 --> 00:23:57,280 You never feel guilty, do you? 469 00:23:57,280 --> 00:23:59,880 I feel guilty every minute of every day. 470 00:24:01,220 --> 00:24:02,570 See? 471 00:24:02,620 --> 00:24:03,810 You did it. 472 00:24:04,210 --> 00:24:07,000 You got me talking again, trying to mess with my mind. 473 00:24:07,540 --> 00:24:09,950 It's abusive, what you do. 474 00:24:10,320 --> 00:24:11,670 You use people... 475 00:24:12,100 --> 00:24:13,380 Like toys. 476 00:24:15,180 --> 00:24:17,670 No thought for the damage you do, 477 00:24:18,120 --> 00:24:20,000 the people you hurt. 478 00:24:20,610 --> 00:24:22,070 I'm sorry about your father. 479 00:24:22,070 --> 00:24:23,630 - Maybe you think you are. - I am. 480 00:24:23,630 --> 00:24:25,220 No, you're not yet. 481 00:24:28,620 --> 00:24:30,000 You will be. 482 00:24:32,280 --> 00:24:34,430 You ever see a rancher use a cattle prod? 483 00:24:35,310 --> 00:24:36,810 No. No, Rachel. 484 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 Cattle can be stubborn. 485 00:24:38,740 --> 00:24:40,680 Takes a real jolt to get them going. 486 00:24:42,020 --> 00:24:43,280 It must hurt. 487 00:24:44,390 --> 00:24:46,140 You'll have to let me know. 488 00:24:49,650 --> 00:24:50,730 No. 489 00:24:55,050 --> 00:24:57,690 So Wagner says Sherry Winger was after Jane-- 490 00:24:57,690 --> 00:24:59,540 The girl who was the witness? 491 00:24:59,940 --> 00:25:01,760 I thought C.H.P. Checked her out. 492 00:25:01,760 --> 00:25:04,570 Now they're saying the license and registration are fakes-- 493 00:25:04,570 --> 00:25:05,640 Top dollar forgeries. 494 00:25:05,640 --> 00:25:07,900 They never would've caught it if they hadn't taken a second look. 495 00:25:07,940 --> 00:25:10,890 So do we have any idea who Sherry Winger really is 496 00:25:10,890 --> 00:25:12,320 or where she is? 497 00:25:12,320 --> 00:25:15,670 No. No. The only thing we know for sure is that she hated Jane. 498 00:25:15,710 --> 00:25:18,000 Linus gave me copies of the letters she wrote him. 499 00:25:18,000 --> 00:25:19,260 I gave the originals to forensics 500 00:25:19,260 --> 00:25:20,460 so they could run the paper. 501 00:25:20,460 --> 00:25:21,940 Why would she show up at the scene? 502 00:25:21,940 --> 00:25:23,820 It seems like the last place she'd want to be. 503 00:25:23,820 --> 00:25:26,080 Misdirection. She gives us the wrong license plate-- 504 00:25:26,080 --> 00:25:28,240 We head north instead of going south. 505 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 Boss, I've read something else written by this person. 506 00:25:30,040 --> 00:25:32,380 - You sure? - Yeah, there are phrases that I've seen before. 507 00:25:32,380 --> 00:25:34,510 This one calls Jane a coyote-like trickster, 508 00:25:34,970 --> 00:25:36,340 And in one of these... 509 00:25:42,170 --> 00:25:43,560 Where... here. 510 00:25:45,310 --> 00:25:46,240 In this one. 511 00:25:46,240 --> 00:25:48,460 Calls Jane a trickster, a coyote. 512 00:25:48,490 --> 00:25:51,120 - Who wrote that letter? - It's from the daughter of Don Bowman. 513 00:25:51,200 --> 00:25:53,430 Get a copy of Sherry Winger's license. 514 00:25:54,750 --> 00:25:55,920 Who's don bowman? 515 00:25:55,940 --> 00:25:58,450 Case from three years ago. Insurance company executive. 516 00:25:58,450 --> 00:26:00,420 He was writing fake policies and cashing them in. 517 00:26:00,460 --> 00:26:02,660 Company auditor found out, so Bowman killed him. 518 00:26:03,490 --> 00:26:04,580 That's Bowman. 519 00:26:04,580 --> 00:26:07,810 - And Jane put him away? - He had a daughter-- Rachel, 19. 520 00:26:07,810 --> 00:26:10,720 He was a single father. She idolized him. He adored her. 521 00:26:10,720 --> 00:26:13,800 Okay. Jane forges a letter to Bowman under Rachel's name, 522 00:26:13,800 --> 00:26:16,560 Claiming she's discovered proof that he committed the murder. 523 00:26:16,560 --> 00:26:17,740 She's devastated, doesn't know 524 00:26:17,740 --> 00:26:19,820 whether to go to the police or kill herself. 525 00:26:19,820 --> 00:26:21,930 So Bowman races to his daughter. 526 00:26:21,930 --> 00:26:23,690 He's so sorry. He did it all for her. 527 00:26:23,690 --> 00:26:24,640 She needs to keep the secret. 528 00:26:24,640 --> 00:26:26,230 And you're there? Jane has you there? 529 00:26:26,230 --> 00:26:27,960 We got the whole conversation on tape. 530 00:26:28,050 --> 00:26:30,170 Just checked the records. Don Bowman and Fred Kittel 531 00:26:30,170 --> 00:26:32,570 Were both imprisoned at Corcoran at the same time. 532 00:26:32,570 --> 00:26:33,780 That's the connection. 533 00:26:33,820 --> 00:26:35,520 - But Bowman couldn't be behind this. - Why not? 534 00:26:35,520 --> 00:26:37,470 He's dead. Died in prison about a year ago. 535 00:26:39,310 --> 00:26:41,040 Bowman's dead, but his daughter isn't. 536 00:26:41,040 --> 00:26:42,360 Is that the driver's license picture? 537 00:26:42,360 --> 00:26:43,560 Mm-hmm. Look at this. 538 00:26:44,790 --> 00:26:47,790 Let me see that. Rachel Bowman. Sherry Winger. 539 00:26:47,830 --> 00:26:51,090 Ooh, Miss Rachel's had some work done, but that's her. 540 00:26:51,360 --> 00:26:53,200 - Get her address fast. - Okay. 541 00:26:55,090 --> 00:26:57,950 You didn't know that my father died in prison, did you? 542 00:26:57,950 --> 00:26:59,010 No. 543 00:27:02,210 --> 00:27:03,690 Of an infection. 544 00:27:04,400 --> 00:27:07,410 Do you know how incredibly stupid that is? 545 00:27:07,810 --> 00:27:09,880 Simple antibiotics could've saved him... 546 00:27:09,880 --> 00:27:11,810 But a prison hospital-- 547 00:27:11,810 --> 00:27:13,670 It's--it's a nightmare in there. 548 00:27:15,050 --> 00:27:16,190 They just let him die, 549 00:27:16,190 --> 00:27:19,050 But you killed him. 550 00:27:40,950 --> 00:27:43,050 You know, your anger is misplaced. 551 00:27:43,140 --> 00:27:44,310 Oh, really? 552 00:27:45,650 --> 00:27:47,280 You can't be angry with your father, 553 00:27:47,280 --> 00:27:49,830 So... here I am. 554 00:27:49,830 --> 00:27:53,000 Don't you dare say that. My father loved me. 555 00:27:53,080 --> 00:27:54,940 He took care of me, provided for me. 556 00:27:54,940 --> 00:27:57,430 I'm all he ever cared about. 557 00:27:57,470 --> 00:28:00,690 Yes, you are, and he wouldn't want you doing this. 558 00:28:00,690 --> 00:28:03,780 Mm. Oh, I think he would be very proud. 559 00:28:07,340 --> 00:28:09,160 He loved me so much, 560 00:28:09,180 --> 00:28:11,310 And you made me betray him. 561 00:28:12,410 --> 00:28:14,290 When you were talking to me, 562 00:28:15,270 --> 00:28:16,680 Asking about me and my dad... 563 00:28:16,680 --> 00:28:19,500 I thought that you were actually concerned. 564 00:28:20,960 --> 00:28:23,110 I mean, I thought that you liked me. 565 00:28:40,070 --> 00:28:43,490 You want me to be sorry? Okay. I am sorry. 566 00:28:45,950 --> 00:28:49,070 I'm sorry that the loss of your father drove you mad, 567 00:28:50,260 --> 00:28:52,640 But I don't regret what I did to him. 568 00:28:53,710 --> 00:28:56,190 He was a thief and a murderer, 569 00:28:57,110 --> 00:28:59,700 And I did everything I could to catch him, 570 00:29:00,530 --> 00:29:02,750 Because that's just who I am. 571 00:29:14,380 --> 00:29:15,680 You set? 572 00:29:15,680 --> 00:29:16,840 - Yeah. - Go! 573 00:29:22,390 --> 00:29:23,890 Clear! Clear! 574 00:29:23,890 --> 00:29:25,100 Kitchen clear! 575 00:29:26,250 --> 00:29:27,890 Second story clear! 576 00:29:30,850 --> 00:29:32,420 House is empty! There's dust everywhere! 577 00:29:32,420 --> 00:29:34,390 - It looks like she's been gone for weeks! - Basement? 578 00:29:34,390 --> 00:29:36,850 - Nothin'! - All right, let's get forensics in here! 579 00:29:36,850 --> 00:29:39,010 Look for anything that'll tell us where she went! 580 00:29:39,420 --> 00:29:41,850 And get somebody to turn off that damn alarm! 581 00:29:46,540 --> 00:29:48,000 There's somebody in my house. 582 00:29:48,480 --> 00:29:49,570 I gotta go. 583 00:29:50,520 --> 00:29:51,680 I'll be back. 584 00:29:51,740 --> 00:29:54,570 Rachel, can you please move that thing? 585 00:29:54,990 --> 00:29:56,130 Please. 586 00:29:56,300 --> 00:29:58,730 Please. Please, the stench is unbearable. 587 00:29:58,730 --> 00:30:02,030 O-over there, anywhere. Just please, please move him. 588 00:30:04,790 --> 00:30:06,250 Thank you. 589 00:30:13,150 --> 00:30:14,660 Smell at. 590 00:30:27,490 --> 00:30:28,780 Sorry, pal. 591 00:30:53,430 --> 00:30:55,100 So we got a line on Fred Kittel's dad. 592 00:30:55,100 --> 00:30:56,760 He's got a place just south of Diamond Springs. 593 00:30:56,760 --> 00:30:58,480 You and O'Laughlin go and talk to him. 594 00:30:58,520 --> 00:30:59,840 - Sure. - I'm gonna head back to the office. 595 00:30:59,840 --> 00:31:01,870 I wanna look at something in Rachel Bowman's file. 596 00:31:01,920 --> 00:31:03,440 All right, I'll hold down the fort here. 597 00:31:22,590 --> 00:31:23,830 Jane, where are you? 598 00:31:24,470 --> 00:31:25,890 Not Jane, Agent. 599 00:31:25,890 --> 00:31:27,770 Just so you know, I'm looking right at you. 600 00:31:28,860 --> 00:31:32,600 Everything will be all right if you do exactly as I say. 601 00:31:32,600 --> 00:31:37,180 If not, Jane will be dead in 15 minutes. Clear? 602 00:31:37,730 --> 00:31:38,850 Clear. 603 00:31:38,980 --> 00:31:41,830 Drive another 100 yards and stop at the cafe. 604 00:31:59,340 --> 00:32:01,160 Take your gun out of its holster. 605 00:32:01,270 --> 00:32:02,870 Place it on the seat. 606 00:32:03,840 --> 00:32:05,900 Get out of your car and close the door. 607 00:32:06,890 --> 00:32:08,190 Walk away. 608 00:32:09,570 --> 00:32:11,340 15 minutes, Agent. 609 00:32:24,440 --> 00:32:27,940 Now walk down the street and come to the gas station. 610 00:32:57,020 --> 00:32:59,110 Let's go see Patrick. 611 00:33:04,270 --> 00:33:05,810 I want two choppers in the air 612 00:33:05,810 --> 00:33:08,970 And a 40-block perimeter secured around this site. 613 00:33:08,970 --> 00:33:12,230 No car leaves this area without being searched! 614 00:33:12,230 --> 00:33:13,120 Not one! 615 00:33:13,120 --> 00:33:14,880 We have no I.D. on any vehicle. 616 00:33:14,880 --> 00:33:18,220 The suspect is female, early 20s, blonde, about 5'7". 617 00:33:18,220 --> 00:33:20,510 She has at least one hostage and possibly two with her. 618 00:33:20,510 --> 00:33:23,180 Give me a second, okay? Hey. 619 00:33:23,670 --> 00:33:25,490 Grace, the office said something happened to Lisbon. 620 00:33:25,510 --> 00:33:28,350 She's gone. We think Rachel took her about 20 minutes ago. 621 00:33:28,470 --> 00:33:30,220 - She got Lisbon. - When? 622 00:33:30,220 --> 00:33:32,270 - Just now. - Should we come back? 623 00:33:32,610 --> 00:33:34,660 Hey, boss, do you want Rigsby and O'Laughlin back? 624 00:33:34,660 --> 00:33:36,550 No. Tell them to finish what they're doing. 625 00:33:37,020 --> 00:33:38,470 Hightower says no. 626 00:33:39,660 --> 00:33:40,760 Wayne... 627 00:33:41,240 --> 00:33:44,380 I know. I know, Grace. It's... it's gonna be okay. 628 00:33:45,240 --> 00:33:46,480 All right. Bye. 629 00:34:13,010 --> 00:34:15,790 Mr. Kittel! This is the police! 630 00:34:16,020 --> 00:34:17,830 Come out with your hands up! 631 00:34:18,760 --> 00:34:21,160 Mr. Kittel? CBI! 632 00:34:21,380 --> 00:34:22,660 Hello?! 633 00:34:46,860 --> 00:34:48,690 Mr. Kittel, put the gun down! 634 00:34:48,710 --> 00:34:51,290 - No way I ain't. - Put it down now. 635 00:34:51,330 --> 00:34:54,770 Hell, no! You got no right to be here. 636 00:34:54,810 --> 00:34:56,070 We just wanna talk. 637 00:34:56,620 --> 00:34:59,850 Fine! Talk yourselves on outta here! 638 00:35:01,190 --> 00:35:02,440 Go on! 639 00:35:03,450 --> 00:35:04,770 Get out. 640 00:35:04,790 --> 00:35:05,910 Go on! 641 00:35:06,850 --> 00:35:09,360 All right. This is how it's gonna go. 642 00:35:09,500 --> 00:35:10,830 On the count of three, 643 00:35:10,830 --> 00:35:12,430 I'm gonna shoot you in the head. 644 00:35:12,540 --> 00:35:14,180 Rigsby-- - No, it's my deal! 645 00:35:14,200 --> 00:35:16,150 Put the gun down, or on three, 646 00:35:16,190 --> 00:35:18,390 I shoot you in the head. You ready? One... 647 00:35:18,390 --> 00:35:21,010 - Take it easy, okay? - Two... 648 00:35:22,810 --> 00:35:24,370 - Three! - Okay! 649 00:35:25,970 --> 00:35:27,390 Okay. 650 00:35:28,690 --> 00:35:31,390 Why you have to be such a hard-ass for? 651 00:35:31,970 --> 00:35:35,820 Freddy? I ain't seen Freddy in six months. 652 00:35:36,250 --> 00:35:37,630 I couldn't tell ya 653 00:35:38,220 --> 00:35:39,940 anything about that son of a bitch. 654 00:35:39,940 --> 00:35:42,260 Do you know what he was doing, who he was in contact with? 655 00:35:42,460 --> 00:35:44,030 What he was doin'? 656 00:35:44,790 --> 00:35:46,170 Well, the last time I saw him, 657 00:35:46,170 --> 00:35:48,190 What he was doing was smokin' weed 658 00:35:48,240 --> 00:35:50,420 And lookin' at porn on my laptop. 659 00:35:50,830 --> 00:35:52,280 You have any idea how we can get in touch 660 00:35:52,280 --> 00:35:53,240 with any of his friends? 661 00:35:53,240 --> 00:35:55,120 No, thank god. 662 00:35:56,860 --> 00:35:58,510 Night crawlers-- all of 'em. 663 00:35:59,980 --> 00:36:03,200 There is one good thing, though, that he did for me recently. 664 00:36:03,600 --> 00:36:06,630 He pissed off my ex-- his mother. 665 00:36:06,630 --> 00:36:07,850 How'd he do that? 666 00:36:08,010 --> 00:36:10,130 Ha. She don't talk to him for months. 667 00:36:10,130 --> 00:36:15,700 He shows up, sweet-talks her into giving him the keys 668 00:36:16,220 --> 00:36:18,300 to the family's hunting cabin. 669 00:36:18,430 --> 00:36:20,980 And then he splits with all the xanax. 670 00:36:23,670 --> 00:36:25,160 Oh, I'll tell ya. 671 00:36:25,160 --> 00:36:26,620 I had a laugh. 672 00:36:27,650 --> 00:36:29,780 Where is this cabin exactly, mr. Kittel? 673 00:36:31,970 --> 00:36:33,030 Go. 674 00:36:33,160 --> 00:36:35,180 I'm going. I'm going. 675 00:36:47,970 --> 00:36:50,410 Visiting hours. Hey, Lisbon. 676 00:36:50,980 --> 00:36:52,240 Hands. 677 00:36:52,790 --> 00:36:55,300 What's the plan, Rachel? I get to watch Lisbon die 678 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 Just like you watched your father die? 679 00:36:57,080 --> 00:36:58,550 - That's right. - What?! 680 00:36:58,680 --> 00:37:01,050 That's what I thought. I've been smelling gasoline. 681 00:37:01,050 --> 00:37:02,930 - You burning the place down? - That's right. 682 00:37:02,930 --> 00:37:05,140 - Rachel, think about this for a minute. - Oh, I have. 683 00:37:05,140 --> 00:37:08,060 Oh, she certainly has. You're never gonna get away with it. 684 00:37:08,110 --> 00:37:10,040 You'll never know if I do or don't. 685 00:37:10,630 --> 00:37:14,100 Lisbon, I'm sorry. This is my fault. 686 00:37:15,450 --> 00:37:19,830 I will not let you burn alive as god is my witness. 687 00:37:20,690 --> 00:37:21,890 Good-bye. 688 00:37:21,970 --> 00:37:25,020 Rachel. Rachel, wait! Rachel! 689 00:37:25,530 --> 00:37:28,190 - You're wasting your energy. - You have a better idea? 690 00:37:28,190 --> 00:37:29,750 Just so happens I do. 691 00:37:30,850 --> 00:37:32,110 Where'd you get that? 692 00:37:33,060 --> 00:37:34,110 Him. 693 00:37:41,170 --> 00:37:44,390 I was hoping to unpick my handcuffs, 694 00:37:44,420 --> 00:37:47,110 But, uh, no luck. 695 00:37:47,110 --> 00:37:48,490 Well, what are you gonna do? 696 00:37:49,570 --> 00:37:51,030 You're not gonna like it. 697 00:38:05,960 --> 00:38:07,290 Help! Aah! 698 00:38:09,980 --> 00:38:15,030 Help! 699 00:38:24,000 --> 00:38:25,370 What did you do? 700 00:38:25,400 --> 00:38:27,240 I said I wouldn't let her burn. 701 00:38:27,630 --> 00:38:29,540 This way she won't suffer. 702 00:38:32,330 --> 00:38:34,000 Son of a bitch! 703 00:38:34,930 --> 00:38:36,750 You think I won't hurt you more? 704 00:38:38,570 --> 00:38:41,540 I can do this all night! 705 00:38:46,140 --> 00:38:48,080 Get the gun! Get it! 706 00:38:48,110 --> 00:38:49,470 Get the gun! 707 00:38:53,190 --> 00:38:54,620 To hell with this. 708 00:39:00,540 --> 00:39:01,750 You all right? 709 00:39:04,660 --> 00:39:08,130 Uh... I think I need a shower. 710 00:39:15,170 --> 00:39:16,350 Rigsby. 711 00:39:19,450 --> 00:39:22,660 I'm heading out, and, uh, just wanted to say... 712 00:39:23,490 --> 00:39:24,790 It was a good day. 713 00:39:25,310 --> 00:39:26,450 Yeah. 714 00:39:27,050 --> 00:39:28,580 "I'm gonna kill you on the count of three" 715 00:39:28,580 --> 00:39:30,190 Was a little out of the box. 716 00:39:30,230 --> 00:39:32,150 Well, it worked. 717 00:39:32,500 --> 00:39:34,040 Yeah, it--it did. 718 00:39:35,020 --> 00:39:36,110 Look... 719 00:39:36,200 --> 00:39:38,690 What I really wanted to say is, uh... 720 00:39:39,850 --> 00:39:41,260 I hope we're cool. 721 00:39:41,370 --> 00:39:44,030 Yeah, 'cause you did some outstanding work. 722 00:39:44,970 --> 00:39:46,070 Yeah. 723 00:39:47,230 --> 00:39:48,440 Yeah, we are. 724 00:39:48,890 --> 00:39:50,140 Appreciate that. 725 00:39:51,130 --> 00:39:52,410 Okay. 726 00:39:52,490 --> 00:39:53,720 See you around. 727 00:40:02,180 --> 00:40:03,320 O'Laughlin. 728 00:40:03,340 --> 00:40:04,490 Yeah. 729 00:40:05,750 --> 00:40:06,840 Don't hurt her. 730 00:40:09,880 --> 00:40:11,150 Or what? 731 00:40:11,440 --> 00:40:13,230 Or you'll have to deal with me. 732 00:40:22,500 --> 00:40:23,430 You okay? 733 00:40:23,430 --> 00:40:24,880 Good. Thank you. 734 00:40:25,350 --> 00:40:26,970 You're looking a little creaky. 735 00:40:27,470 --> 00:40:28,450 Yeah. 736 00:40:29,110 --> 00:40:31,360 Well, a cattle prod will do it to you. 737 00:40:31,360 --> 00:40:33,860 Well, the doctor says there's no lasting effects. 738 00:40:34,350 --> 00:40:36,940 Well, that doctor should try it himself sometime. 739 00:40:39,000 --> 00:40:40,540 Well, that was a big smile. 740 00:40:43,390 --> 00:40:45,720 Of course I'm glad you're back, 741 00:40:45,760 --> 00:40:48,150 But I'm also glad we finally solved one without you. 742 00:40:49,560 --> 00:40:51,630 You were kidnapped and delivered to me. 743 00:40:52,490 --> 00:40:53,770 That counts as solving one? 744 00:40:53,770 --> 00:40:55,930 Hightower and the team found us. 745 00:40:55,930 --> 00:40:57,110 But if I hadn't held off Rachel, 746 00:40:57,110 --> 00:40:59,310 They would have found us dead in a burned out house. 747 00:40:59,310 --> 00:41:02,510 Oh, you held off Rachel. Where's my apple? 748 00:41:03,070 --> 00:41:03,990 Your what? 749 00:41:03,990 --> 00:41:05,870 My apple. I asked you to get me an apple. 750 00:41:05,990 --> 00:41:07,460 I come through the valley of death, 751 00:41:07,460 --> 00:41:08,340 And all you can think about 752 00:41:08,340 --> 00:41:10,940 - is your stomach--a piece of fruit. - That's right. 753 00:41:10,940 --> 00:41:12,040 - An apple. - Yes. 754 00:41:12,040 --> 00:41:13,910 - Well, that's just plain selfish. - Selfish? 755 00:41:13,910 --> 00:41:15,520 Yes, it is. Now I-- - Me, selfish? 756 00:41:15,930 --> 00:41:17,390 You're on my couch. 757 00:41:17,430 --> 00:41:20,750 I'm trying to have a cup of tea. Have you finished? 758 00:41:20,750 --> 00:41:23,780 You call me creaky. I've been cattle-prodded all week. 759 00:41:23,780 --> 00:41:25,430 I just wanna have a rest and a cup of tea 760 00:41:25,430 --> 00:41:28,210 - And a little sleep. - Wish I had a cattle prod. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.