All language subtitles for The Mentalist - 3x01 - Red Sky at Night.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,426 --> 00:00:02,194 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:02,226 --> 00:00:03,278 This is my date outfit. 3 00:00:03,288 --> 00:00:05,888 Is this your first date? I mean, um, since your wife died. 4 00:00:05,986 --> 00:00:07,171 Do I seem out of practice? 5 00:00:07,181 --> 00:00:10,281 Red John, if you're listening to us now, 6 00:00:10,412 --> 00:00:13,264 I urge you to reach out and get help. 7 00:00:13,325 --> 00:00:14,177 You can change. 8 00:00:14,187 --> 00:00:15,287 What the hell are you thinking? 9 00:00:15,331 --> 00:00:17,315 Don't you understand who you're dealing with? 10 00:00:17,316 --> 00:00:18,668 Red John is not coming after me. You've done exactly what I did, 11 00:00:18,678 --> 00:00:20,278 are you blind? You've done exactly what I did, 12 00:00:20,369 --> 00:00:22,504 and he killed my wife and child. 13 00:00:22,505 --> 00:00:24,089 Kristina? 14 00:00:24,090 --> 00:00:26,174 Red John could've gotten in and taken her, 15 00:00:26,175 --> 00:00:28,593 or maybe he lured her out somehow. 16 00:00:28,594 --> 00:00:29,961 Aah! 17 00:00:29,962 --> 00:00:32,997 "Tiger, tiger, burning bright..." 18 00:00:32,998 --> 00:00:35,433 "In the forests of the night, 19 00:00:35,434 --> 00:00:38,002 "what immortal hand or eye 20 00:00:38,003 --> 00:00:39,888 could frame thy fearful symmetry?" 21 00:00:41,691 --> 00:00:45,944 I almost forgot. Kristina would want me to send her love. 22 00:01:00,692 --> 00:01:02,327 You can't park there. 23 00:01:02,328 --> 00:01:04,529 Sure, I can. Look. 24 00:01:06,665 --> 00:01:08,216 Roger. Stand by. 25 00:01:08,217 --> 00:01:10,802 We'll call you back. 26 00:01:10,803 --> 00:01:12,370 There you are. 27 00:01:12,371 --> 00:01:13,972 Here I am. Good morning. 28 00:01:13,973 --> 00:01:15,840 Why so glum? 29 00:01:15,841 --> 00:01:18,259 This is Harvey Dublin. 30 00:01:18,260 --> 00:01:21,963 That's his chauffeur Peter Russo with three bullets in him. 31 00:01:21,964 --> 00:01:24,149 That's his car. Mr. Dublin's gone. 32 00:01:24,150 --> 00:01:25,984 Abducted, it looks like. 33 00:01:29,522 --> 00:01:30,488 Harvey Dublin? 34 00:01:30,489 --> 00:01:32,273 Big-time statehouse lobbyist, 35 00:01:32,274 --> 00:01:36,361 lawyer, kingmaker. Famous and well-connected. 36 00:01:36,362 --> 00:01:38,196 Ah, the evil twins. 37 00:01:38,197 --> 00:01:41,065 Brass and media are gonna be all over us like suckerfish. 38 00:01:41,066 --> 00:01:43,585 Oh, why don't we just give it to the FBI? They love that stuff. 39 00:01:43,586 --> 00:01:45,787 Oh, I wish. Too late. 40 00:01:45,788 --> 00:01:48,006 The new boss is here doing on-cameras. It's our baby. 41 00:01:48,007 --> 00:01:49,874 New boss? I thought Hightower was boss. 42 00:01:49,875 --> 00:01:51,793 The boss of Hightower. 43 00:01:51,794 --> 00:01:53,795 The Director of the entire Division. 44 00:01:53,796 --> 00:01:56,681 I told you about him last week. Your memory's going. 45 00:01:56,682 --> 00:01:59,517 My memory is a mighty fortress, Lisbon, 46 00:01:59,518 --> 00:02:03,438 from which no fact ever escapes once committed. 47 00:02:03,439 --> 00:02:05,590 Now when you tell me boring things, 48 00:02:05,591 --> 00:02:08,059 I set 'em free immediately. 49 00:02:08,060 --> 00:02:09,644 Saves overcrowding. 50 00:02:10,896 --> 00:02:13,198 Harvey Dublin is missing. 51 00:02:13,199 --> 00:02:15,150 It looks like a kidnapping, 52 00:02:15,151 --> 00:02:18,653 presumably for ransom, but we can't be sure at present. 53 00:02:18,654 --> 00:02:22,290 We shall have to await further developments. 54 00:02:22,291 --> 00:02:25,776 Harvey is a pillar of this city, one of the good guys. 55 00:02:25,777 --> 00:02:29,080 We are all praying for his safety. 56 00:02:29,081 --> 00:02:32,000 Thank you. Over here, Mr. Bertram. One more question for me? 57 00:02:32,001 --> 00:02:33,284 Idiot. 58 00:02:33,285 --> 00:02:35,336 You and your snap judgments. What is he supposed to say? 59 00:02:35,337 --> 00:02:39,140 Why does he have to say anything? 60 00:02:39,141 --> 00:02:41,792 What's your take on this? 61 00:02:41,793 --> 00:02:43,261 Hmm. 62 00:02:43,262 --> 00:02:45,230 I don't know. 63 00:02:47,149 --> 00:02:49,317 Mr. Bertram, over here. Can I have your attention? 64 00:02:49,318 --> 00:02:51,769 Eh, I think I'll give this one a miss. 65 00:02:51,770 --> 00:02:53,738 A miss? What do you mean "a miss"? 66 00:02:53,739 --> 00:02:56,641 I just feel this one is not for me. 67 00:02:56,642 --> 00:02:59,143 I'll catch the next one, I-I-I promise. 68 00:02:59,144 --> 00:03:01,613 I don't understand. You're not gonna-- 69 00:03:01,614 --> 00:03:03,732 Agent Lisbon, I believe? And Mr. Jane? Yes. Hi. 70 00:03:04,033 --> 00:03:06,084 Director Bertram will speak to you now. 71 00:03:06,085 --> 00:03:08,819 We're on a supertight schedule. He appreciate facts and brevity. 72 00:03:08,820 --> 00:03:09,954 Okay? 73 00:03:09,955 --> 00:03:11,039 Agent Lisbon. 74 00:03:11,040 --> 00:03:13,258 Yes, sir, director Bertram. 75 00:03:13,259 --> 00:03:16,160 And you must be our boy wonder Patrick Jane. 76 00:03:16,161 --> 00:03:19,180 I've heard a lot of good things about you. Hi. Nice to meet you, sir. 77 00:03:19,181 --> 00:03:21,799 Now I want this resolved A.S.A.P. 78 00:03:21,800 --> 00:03:24,385 Whatever it takes. The heck with overtime restrictions. 79 00:03:24,386 --> 00:03:26,837 You do the hours, I'll find the funding. 80 00:03:26,838 --> 00:03:30,174 We are all in this together as one. 81 00:03:30,175 --> 00:03:31,877 That's what I'm all about. Oh, we are on it, sir. 82 00:03:31,878 --> 00:03:33,829 Uh, yeah, I won't be working this particular case, 83 00:03:33,930 --> 00:03:35,331 but I-I do like what you said. 84 00:03:35,570 --> 00:03:37,854 We're all in this together as one. Mao tse-tung, right? 85 00:03:37,855 --> 00:03:39,773 Now hold your horses there, Buster. 86 00:03:39,774 --> 00:03:41,310 What do you mean you won't working on this one? 87 00:03:41,320 --> 00:03:44,120 Well, statehouse lobbyist abductions-- 88 00:03:44,351 --> 00:03:46,385 it's, uh, not really my cup of tea. 89 00:03:46,386 --> 00:03:49,855 Well, that's--that's kind of unprofessional, don't you think? 90 00:03:49,856 --> 00:03:52,391 I guess, but I'm not actually a professional. 91 00:03:52,392 --> 00:03:54,009 Question for you. 92 00:03:54,010 --> 00:03:56,362 W-why are you here? Aside from the cameras. 93 00:03:57,033 --> 00:04:00,318 Oh, what do you mean, "aside from the cameras"? 94 00:04:00,319 --> 00:04:02,737 Public perception is an important tool. 95 00:04:02,738 --> 00:04:04,122 Mm. 96 00:04:04,123 --> 00:04:05,690 Tool. Ooh. 97 00:04:07,576 --> 00:04:08,577 You just put your hand on me. 98 00:04:08,620 --> 00:04:10,121 No. I mean, yes, but-- 99 00:04:10,160 --> 00:04:12,745 yes, you did. Don't ever do that again. 100 00:04:12,746 --> 00:04:14,914 Or else what? 101 00:04:17,000 --> 00:04:20,086 You ever smell a dead mouse? Do you remember that smell? 102 00:04:20,087 --> 00:04:22,038 Yes. 103 00:04:22,039 --> 00:04:23,539 Well, I just now 104 00:04:23,540 --> 00:04:25,541 put a dead mouse in your jacket pocket. 105 00:04:25,542 --> 00:04:28,461 And no matter how many times you clean that jacket, 106 00:04:28,462 --> 00:04:31,547 you'll always smell that dead mouse, and you'll remember 107 00:04:31,548 --> 00:04:35,000 that you should never have put your hand on me. 108 00:04:38,272 --> 00:04:40,806 Aah! You son of a bitch. 109 00:04:40,807 --> 00:04:42,676 It's actually just a wadded up napkin 110 00:04:42,677 --> 00:04:45,062 but, uh, has the same psychological effect. 111 00:04:45,520 --> 00:04:47,470 Human mind is funny that way. 112 00:04:47,471 --> 00:04:49,906 Good to meet you, sir. Sorry, Lisbon. 113 00:04:54,354 --> 00:04:56,889 He had a rough summer. 114 00:04:56,890 --> 00:05:01,059 ♪ The Mentalist 3x ♪ Red Sky at Night Original Air Date on September 23, 2010 115 00:05:01,060 --> 00:05:05,086 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 116 00:05:09,225 --> 00:05:11,176 Rigsby and Van Pelt are canvassing 117 00:05:11,177 --> 00:05:12,528 the area around the abduction site. 118 00:05:12,569 --> 00:05:14,687 Cho's with Mrs. Dublin, waiting for a ransom demand, 119 00:05:14,688 --> 00:05:17,190 and tech services are up and running. 120 00:05:17,191 --> 00:05:20,409 Well, this is a Scary one. Lots of attention. 121 00:05:20,410 --> 00:05:22,328 Keep Molly in public affairs 122 00:05:22,329 --> 00:05:24,614 apprised of any good stuff we can feed the media, 123 00:05:24,615 --> 00:05:26,148 keep them on our side, 124 00:05:26,149 --> 00:05:28,334 and don't make any mistakes. 125 00:05:28,335 --> 00:05:30,002 No, ma'am. 126 00:05:30,003 --> 00:05:32,622 How's Jane? 127 00:05:32,623 --> 00:05:34,540 The same. 128 00:05:34,541 --> 00:05:36,926 You think he's in danger of cracking up? 129 00:05:36,927 --> 00:05:38,678 No. 130 00:05:39,897 --> 00:05:43,832 I mean, no. Well, I don't think so. I think he'll be fine. 131 00:05:45,686 --> 00:05:48,020 That's not very convincing, Lisbon. 132 00:05:48,021 --> 00:05:51,840 What he's been through would break anyone. 133 00:05:51,841 --> 00:05:53,776 He's not gonna crack up. 134 00:05:53,777 --> 00:05:56,729 I think some time off will do him good, though. 135 00:05:56,730 --> 00:06:00,032 Yeah, well, no can do. 136 00:06:00,033 --> 00:06:02,201 Bertram wants him on the Dublin case. 137 00:06:02,202 --> 00:06:05,204 After Jane was so rude to him? Bertram's all bottom line. 138 00:06:05,205 --> 00:06:07,206 He won't let personal issues intrude. 139 00:06:07,207 --> 00:06:10,192 Jane's the best asset we have, and Bertram knows that. 140 00:06:10,193 --> 00:06:14,547 But Jane doesn't want to be on the case. Change his mind. 141 00:06:14,548 --> 00:06:19,201 I'm not gonna tell Bertram we can't control our own people. 142 00:06:22,723 --> 00:06:25,808 I have an idea as to how to persuade him, 143 00:06:25,809 --> 00:06:28,344 but it's kind of unethical. 144 00:06:28,345 --> 00:06:30,146 I don't wanna know. 145 00:06:37,070 --> 00:06:38,220 Where's Jane? 146 00:06:38,221 --> 00:06:39,388 He's Upstairs. 147 00:06:39,389 --> 00:06:40,723 Thanks. 148 00:06:51,451 --> 00:06:54,203 Jane? 149 00:06:54,204 --> 00:06:56,005 Come in. 150 00:06:56,006 --> 00:06:57,790 Hey. 151 00:06:57,791 --> 00:06:59,091 Nice place. 152 00:06:59,092 --> 00:07:03,479 Yeah. Yeah, I like the view and the quiet. 153 00:07:07,467 --> 00:07:09,936 And what are you doing with all the quiet? 154 00:07:09,937 --> 00:07:13,806 Just thinking. 155 00:07:13,807 --> 00:07:15,858 Jane, you have to stop blaming yourself. 156 00:07:15,859 --> 00:07:18,761 If red John took Kristina frye, it's not your-- 157 00:07:18,762 --> 00:07:20,262 there's no "if"" he took her. 158 00:07:20,263 --> 00:07:22,366 If he did, you can't blame yourself. 159 00:07:22,375 --> 00:07:24,326 Besides, what good is it to sit up here, 160 00:07:24,327 --> 00:07:27,278 scribbling in your book? You're not gonna find her that way. 161 00:07:31,128 --> 00:07:32,479 I'm not gonna change my mind. 162 00:07:32,492 --> 00:07:35,027 I don't want to work the Dublin case. 163 00:07:35,028 --> 00:07:38,263 That's fine. It's a done deal. I understand. 164 00:07:38,264 --> 00:07:41,467 It'd be good for you to have a break. 165 00:07:41,468 --> 00:07:44,953 Listen, on a completely other subject, 166 00:07:44,954 --> 00:07:47,973 I need a personal favor. 167 00:07:47,974 --> 00:07:49,708 I'd like you to come and meet someone. 168 00:07:49,713 --> 00:07:51,831 Who? I can't tell. 169 00:07:51,832 --> 00:07:53,833 Why not? 170 00:07:53,834 --> 00:07:56,503 I promise it has nothing to do with Harvey Dublin. 171 00:07:56,504 --> 00:07:58,471 You're trying to play me somehow, 172 00:07:58,472 --> 00:08:00,807 convince me to change my mind. 173 00:08:00,808 --> 00:08:03,009 No. Yes, you are. 174 00:08:04,228 --> 00:08:06,346 And I guess I owe you a shot. 175 00:08:06,347 --> 00:08:09,149 But it's not gonna work, whatever it is. 176 00:08:19,158 --> 00:08:22,162 Hey, Cho, how's it goin' with Mrs. Dublin? 177 00:08:22,163 --> 00:08:25,031 Nothing so far. When's somebody coming to relieve me here? 178 00:08:25,032 --> 00:08:26,467 Why? What's the problem? 179 00:08:26,468 --> 00:08:28,602 Nothing. I'll call if we get any developments. 180 00:08:29,703 --> 00:08:31,754 What is it? Is it Harvey? 181 00:08:31,755 --> 00:08:33,039 No, ma'am. 182 00:08:33,040 --> 00:08:35,341 Oh, my God! 183 00:08:35,342 --> 00:08:38,211 I am gonna explode! I can't stand it! 184 00:08:38,212 --> 00:08:40,880 I can't take it! I swear to God! 185 00:08:42,716 --> 00:08:44,717 Why, Kimball? 186 00:08:44,718 --> 00:08:48,938 Why am I being punished? I'm a good person. 187 00:08:48,939 --> 00:08:50,523 Yes, ma'am. 188 00:08:50,524 --> 00:08:52,392 Stop calling me "ma'am"" 189 00:08:52,393 --> 00:08:55,211 I'm not your grandmother. 190 00:08:55,212 --> 00:08:58,281 How old do you think I am anyway? 191 00:08:58,282 --> 00:09:00,717 48, 49. 192 00:09:08,993 --> 00:09:11,494 I get the picture. Do you? 193 00:09:11,495 --> 00:09:15,999 Yeah, Dublin's driver-- the dead guy, Pete Russo, right? 194 00:09:16,000 --> 00:09:17,467 He has family. 195 00:09:17,468 --> 00:09:19,452 He wasn't wearing a wedding ring, so, uh... 196 00:09:19,453 --> 00:09:21,804 We're about to meet a, uh... 197 00:09:24,258 --> 00:09:27,760 Yes. Exactly. 198 00:09:27,761 --> 00:09:29,312 Yes, who are you? 199 00:09:29,313 --> 00:09:31,981 Nadine, I'm Agent Lisbon with the CBI. 200 00:09:31,982 --> 00:09:34,851 We spoke on the phone. This is Patrick Jane. 201 00:09:34,852 --> 00:09:37,520 Hi. You're, uh, Pete Russo's daughter? 202 00:09:37,521 --> 00:09:39,155 Uh, yeah. 203 00:09:41,108 --> 00:09:42,659 Hello? They're police. 204 00:09:42,660 --> 00:09:44,694 Oh, okay. This is my mom. 205 00:09:44,695 --> 00:09:47,396 Patricia. 206 00:09:47,397 --> 00:09:49,365 And this is Keith, my stepdad. 207 00:09:49,366 --> 00:09:52,068 Hi. Um... 208 00:09:52,069 --> 00:09:54,254 Please come in. 209 00:10:02,212 --> 00:10:05,598 Miss Lisbon says you're the best Detective in California. 210 00:10:09,436 --> 00:10:13,856 She says if anybody can find who killed my father, you can. 211 00:10:13,857 --> 00:10:15,775 I just have to say, 212 00:10:15,776 --> 00:10:19,362 I didn't think you would stoop to such crude manipulation. 213 00:10:19,363 --> 00:10:20,863 I don't understand. 214 00:10:20,864 --> 00:10:23,116 Inside joke. I'm sorry. 215 00:10:23,117 --> 00:10:26,703 Uh, I will find who killed your father and abducted Mr. Dublin. 216 00:10:26,704 --> 00:10:28,571 An inside joke? 217 00:10:28,572 --> 00:10:30,907 Her father is dead. 218 00:10:30,908 --> 00:10:32,659 Murdered. 219 00:10:32,660 --> 00:10:34,494 You're making jokes? 220 00:10:35,913 --> 00:10:37,880 Yes, uh, it's a fault of mine. 221 00:10:37,881 --> 00:10:39,799 Uh, what it is, the joke? 222 00:10:39,800 --> 00:10:43,336 Uh, I have a--I have a lot on mind right now. 223 00:10:43,337 --> 00:10:45,805 Uh, I didn't really wanna come to work today, 224 00:10:45,806 --> 00:10:48,024 but my good friend and colleague Agent Lisbon 225 00:10:48,025 --> 00:10:50,093 tricked me into meeting you, 226 00:10:50,695 --> 00:10:52,246 knowing that I couldn't refuse you 227 00:10:52,308 --> 00:10:54,309 because you're the age my daughter would be 228 00:10:54,310 --> 00:10:56,129 if she were still alive, if she hadn't been murdered. 229 00:10:56,139 --> 00:10:57,859 Oh, goodness. 230 00:10:57,930 --> 00:10:59,698 Murdered by a man named Red John, 231 00:10:59,751 --> 00:11:01,119 whom I met with recently. 232 00:11:01,150 --> 00:11:03,601 He saved my life and abducted a friend of mine. 233 00:11:03,602 --> 00:11:06,771 Long story. Hence, many things on my mind. 234 00:11:09,254 --> 00:11:12,105 That's not a very funny joke. 235 00:11:12,106 --> 00:11:13,790 Hmm. 236 00:11:13,791 --> 00:11:15,776 What happened to your friend? 237 00:11:15,777 --> 00:11:16,811 Still missing. 238 00:11:16,912 --> 00:11:20,598 Uh, please, tell us about your father. 239 00:11:21,299 --> 00:11:24,167 He was a good person. 240 00:11:24,168 --> 00:11:27,754 He was... funny 241 00:11:27,755 --> 00:11:30,123 and... And generous. 242 00:11:30,124 --> 00:11:33,743 And I could talk to him about anything, and he would listen. 243 00:11:33,744 --> 00:11:36,079 Oh, yes, he could be charming. 244 00:11:38,249 --> 00:11:39,800 He had his ways. 245 00:11:39,801 --> 00:11:43,586 What kind of ways? He had a temper. 246 00:11:43,587 --> 00:11:47,157 That he did. 247 00:11:47,158 --> 00:11:50,093 I mean, his heart was in the right place, you know? 248 00:11:51,763 --> 00:11:54,164 Whatever his faults, 249 00:11:54,165 --> 00:11:56,617 he didn't deserve to die this way. 250 00:11:57,828 --> 00:11:58,912 Really, I'm impressed. 251 00:11:58,928 --> 00:12:01,331 You--you played me like a fish and--and you lied to me. 252 00:12:01,341 --> 00:12:03,541 I kind of did, didn't I? Sorry. 253 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 No, I'm glad to see you're finally learning a few things. 254 00:12:05,560 --> 00:12:08,596 Of course, uh, now I shall have my revenge. What do you mean? 255 00:12:08,597 --> 00:12:11,482 Ahh. 256 00:12:13,794 --> 00:12:15,896 Don't worry. We're not here about drugs. 257 00:12:15,899 --> 00:12:17,733 We're here about the killing the other night. 258 00:12:17,792 --> 00:12:19,827 Ah, yeah, yeah. I heard about that. 259 00:12:19,828 --> 00:12:22,129 Kidnapped a man, huh? That's too bad. 260 00:12:22,130 --> 00:12:24,715 Local beat cops say you guys do business under that bridge. Yeah, look, 261 00:12:24,716 --> 00:12:28,051 the local beat cops are nice guys, but they're out of touch. 262 00:12:28,052 --> 00:12:30,838 We don't do business under that bridge. The hos--they got dibs. 263 00:12:30,839 --> 00:12:34,141 You're gonna wanna talk to the ladies over on Fremont. 264 00:12:34,142 --> 00:12:36,810 All right. Thanks. Yeah, no worries. 265 00:12:36,811 --> 00:12:39,096 Hey, hey, Red. 266 00:12:39,097 --> 00:12:41,565 You--you ever date a hustler before? 267 00:12:41,566 --> 00:12:43,817 Not so far! 268 00:12:43,818 --> 00:12:46,520 What? I'm kidding. 269 00:12:50,141 --> 00:12:51,525 Thank you. 270 00:12:51,526 --> 00:12:54,411 Yeah. Okay. Good to know. 271 00:12:54,412 --> 00:12:57,480 Good afternoon. Reid Colman. I'm Mr. Dublin's personal lawyer. 272 00:12:57,481 --> 00:13:00,284 Glad to see you people. You made any progress? 273 00:13:00,285 --> 00:13:03,921 Early days, Mr. Colman. You'll, uh, need to talk to me, yes? 274 00:13:03,922 --> 00:13:07,007 Now's a good time. I have ten minutes or so. 275 00:13:07,008 --> 00:13:10,210 If you'll come this way, we can use the conference room. 276 00:13:10,211 --> 00:13:12,262 Uh, just a moment. 277 00:13:12,263 --> 00:13:13,764 What's your name? 278 00:13:13,765 --> 00:13:15,716 Marjorie. 279 00:13:15,717 --> 00:13:17,667 Marjorie. That's a very nice name. 280 00:13:17,668 --> 00:13:19,770 I'd like to speak to Marjorie first, thanks. 281 00:13:19,771 --> 00:13:22,672 Uh, we will need to speak to you in due course, sir. 282 00:13:22,673 --> 00:13:24,775 I'll, uh, try and fit you in later. 283 00:13:24,776 --> 00:13:26,693 Prostitutes? No. No. 284 00:13:26,694 --> 00:13:29,563 Mr. Dublin was not that sort of man at all. 285 00:13:29,564 --> 00:13:31,648 The alleyway from which he was abducted 286 00:13:31,649 --> 00:13:33,066 was used by prostitutes, 287 00:13:33,067 --> 00:13:35,319 and it was nowhere near Mr. Dublin's regular route. 288 00:13:35,398 --> 00:13:37,416 I have been Mr. Dublin's personal secretary 289 00:13:37,417 --> 00:13:38,867 for ten years, 290 00:13:38,868 --> 00:13:41,787 and I can tell you without a shadow of a doubt 291 00:13:41,788 --> 00:13:43,255 that he is 292 00:13:43,256 --> 00:13:46,074 the most decent, caring, clean, generous human being 293 00:13:46,075 --> 00:13:48,043 that anyone could hope to meet. 294 00:13:48,044 --> 00:13:50,379 We want to bring him back safely, Marjorie. 295 00:13:50,380 --> 00:13:52,631 We need to know everything. 296 00:13:59,922 --> 00:14:03,025 Usually I can get ahold of him at any time. 297 00:14:03,026 --> 00:14:05,477 His work demands it, but once in a while, 298 00:14:05,478 --> 00:14:08,063 he'd disappear for an hour or so, 299 00:14:08,064 --> 00:14:10,932 no--no answer from him or his driver. 300 00:14:10,933 --> 00:14:13,619 How often was that? Every couple of weeks. 301 00:14:13,620 --> 00:14:17,039 A regular date right around the time he was abducted, yes? 302 00:14:18,742 --> 00:14:21,877 And what did you think he might be doing? 303 00:14:21,878 --> 00:14:24,396 Mistress, I thought, 304 00:14:24,397 --> 00:14:25,998 but not this. 305 00:14:25,999 --> 00:14:29,951 Men have needs. I understand that. 306 00:14:30,815 --> 00:14:33,868 Please, you'll find him, won't you? You'll find him? 307 00:14:34,622 --> 00:14:37,290 Marjorie, uh, I have to tell you, 308 00:14:37,291 --> 00:14:38,976 uh, it's very likely that he's already dead. 309 00:14:39,047 --> 00:14:42,583 Whoa. Wait a minute. We don't know that. 310 00:14:42,584 --> 00:14:44,320 It's a hunch that I have, and if I'm right, 311 00:14:44,337 --> 00:14:46,722 it's a blessing for you. 312 00:14:46,791 --> 00:14:48,876 Unrequited love is a terrible thing. 313 00:14:48,896 --> 00:14:51,798 You have to find yourself a man that will love you back. 314 00:14:51,799 --> 00:14:54,967 You're a good woman. You deserve it. Think about that. 315 00:15:06,118 --> 00:15:09,170 So this was done by someone who knew about Dublin's routine-- 316 00:15:09,171 --> 00:15:10,588 someone very close. 317 00:15:10,589 --> 00:15:12,623 Wh-why did you say he was dead? 318 00:15:12,624 --> 00:15:15,392 Because he is. He's dead, and it's not a kidnapping. 319 00:15:15,393 --> 00:15:16,613 Give me a reason. 320 00:15:16,625 --> 00:15:17,827 I'll bet you all the tea in China. 321 00:15:17,890 --> 00:15:19,125 That is not a reason. 322 00:15:19,135 --> 00:15:20,255 I'll give you good odds. 323 00:15:20,426 --> 00:15:21,160 Hey. 324 00:15:21,193 --> 00:15:23,545 Hey. Ransom demand came through. 325 00:15:23,546 --> 00:15:24,996 How much? 326 00:15:24,997 --> 00:15:27,198 All right. We're on our way. 327 00:15:27,199 --> 00:15:29,751 A million dollars for the safe return of Dublin-- 328 00:15:29,752 --> 00:15:32,303 that kinda sounds like a kidnapping, doesn't it? 329 00:15:33,464 --> 00:15:36,550 Doesn't mean it's a kidnapping. Doesn't mean he's not dead. 330 00:15:36,551 --> 00:15:38,729 Is this a serious theory, or is this your revenge? 331 00:15:53,291 --> 00:15:54,892 This was sent from a throwaway phone. 332 00:15:54,982 --> 00:15:57,501 "Do exactly as instructed or H.D. gets his throat cut 333 00:15:57,591 --> 00:15:59,710 "and we send you his tongue. We want a million dollars 334 00:15:59,792 --> 00:16:02,393 "in used $50s and $100s at 0600 tomorrow. 335 00:16:02,394 --> 00:16:04,130 Location will follow. No police, or H.D. Is dead"" 336 00:16:05,734 --> 00:16:06,554 Any proof of life? 337 00:16:06,615 --> 00:16:09,450 No. Huh. 338 00:16:09,451 --> 00:16:12,403 Do not say anything bad to Mrs. Dublin. 339 00:16:12,404 --> 00:16:13,388 That is an order. 340 00:16:13,480 --> 00:16:16,532 Jawohl, mein kommandant. Can I see? Yeah. 341 00:16:17,714 --> 00:16:19,198 Where is Mrs. Dublin? 342 00:16:19,199 --> 00:16:22,184 Yeah, she cries a lot. Then she has to freshen her makeup, 343 00:16:22,185 --> 00:16:24,236 and then she cries again. Sort of a cycle. 344 00:16:24,237 --> 00:16:26,639 Three deliberate misspellings 345 00:16:26,640 --> 00:16:28,591 and an obvious military lilt, 346 00:16:28,592 --> 00:16:30,726 which suggests that the writer is not a veteran 347 00:16:30,727 --> 00:16:33,763 but wants us to believe that he or she is-- 348 00:16:33,764 --> 00:16:36,732 so a notch or two less clever than he or she thinks 349 00:16:36,733 --> 00:16:39,268 that they are, using this crime to express 350 00:16:39,269 --> 00:16:42,989 some kind of deep, personal grudge. 351 00:16:42,990 --> 00:16:44,924 The violence is authentic enough. 352 00:16:45,011 --> 00:16:46,979 Oh, my lord. What now? What's happened? 353 00:16:46,980 --> 00:16:48,648 It's--it's nothing, Giselle. 354 00:16:48,649 --> 00:16:50,684 These are my colleagues. Please remain calm. 355 00:16:50,694 --> 00:16:52,014 How can I remain calm? 356 00:16:52,407 --> 00:16:55,843 I can't raise a million dollars by tomorrow! 357 00:16:55,844 --> 00:16:59,596 We aren't nearly as rich as people think. 358 00:16:59,597 --> 00:17:02,749 Wh-what do I do? I can't speak to the financial aspects, ma'am. 359 00:17:02,750 --> 00:17:05,102 That's your call. 360 00:17:05,103 --> 00:17:06,672 Now can you think of anybody who may have had 361 00:17:06,723 --> 00:17:08,924 a personal grudge against your husband? 362 00:17:08,925 --> 00:17:11,042 No. Nobody. 363 00:17:11,043 --> 00:17:15,045 My husband is a respected and beloved member 364 00:17:15,167 --> 00:17:16,718 of Sacramento society. 365 00:17:16,774 --> 00:17:18,909 And you? 366 00:17:18,910 --> 00:17:21,745 Do you respect and belove him? 367 00:17:21,746 --> 00:17:23,830 Of course I do. 368 00:17:24,487 --> 00:17:27,523 Deeply. What a question. 369 00:17:27,524 --> 00:17:29,626 Well, wh-why don't you want to raise a million dollars 370 00:17:29,659 --> 00:17:32,595 to save his life? Why do you ask that? I do! 371 00:17:33,600 --> 00:17:35,001 Well, the watch and the earrings-- 372 00:17:35,007 --> 00:17:37,066 that's, like, quarter mil right there. 373 00:17:37,126 --> 00:17:40,543 You can raise the money. You're conflicted, 374 00:17:40,575 --> 00:17:43,527 because you don't know if you want your husband back. 375 00:17:43,528 --> 00:17:46,030 You don't like your husband very much at all. 376 00:17:46,031 --> 00:17:48,032 You're actually a very good actress 377 00:17:48,033 --> 00:17:50,284 playing the part of the loving wife. 378 00:17:50,302 --> 00:17:52,320 That's what I think you are. 379 00:17:52,321 --> 00:17:55,157 Can you look at me and tell me that I'm wrong? 380 00:17:59,912 --> 00:18:01,329 Duh. 381 00:18:03,649 --> 00:18:07,152 Of course I don't like him very much. 382 00:18:07,153 --> 00:18:09,654 Everybody in the know knows that Harvey Dublin is 383 00:18:09,655 --> 00:18:14,042 a mean, lying, backstabbing, crooked son of a bitch. 384 00:18:14,043 --> 00:18:15,794 But I'm his wife, 385 00:18:15,795 --> 00:18:17,914 and what am I supposed to do but act like I love him? 386 00:18:17,924 --> 00:18:19,224 Why didn't you leave him? 387 00:18:19,317 --> 00:18:22,019 Have you ever divorced a mean lawyer? 388 00:18:23,100 --> 00:18:25,752 He has no record of any personal wrongdoing. 389 00:18:25,802 --> 00:18:27,803 He's a respected lobbyist. 390 00:18:27,804 --> 00:18:30,172 An extortionist and con man, more like it. 391 00:18:30,173 --> 00:18:31,257 So there are a lot of people 392 00:18:31,291 --> 00:18:32,977 who may have wanted to harm your husband. 393 00:18:32,987 --> 00:18:34,283 Are you kidding? 394 00:18:34,378 --> 00:18:37,296 There's people all over the city praying that he stays gone. 395 00:18:37,297 --> 00:18:39,832 How about you? Me? 396 00:18:39,833 --> 00:18:41,784 Yeah, you. 397 00:18:41,785 --> 00:18:45,488 Oh, I'll raise the money. I owe him that much. 398 00:18:45,489 --> 00:18:47,456 I knew what I was marrying. 399 00:18:47,457 --> 00:18:49,425 Yes, Mr. Dublin is the target of some lawsuits. 400 00:18:50,679 --> 00:18:52,880 Most prominent men are at one point or another 401 00:18:52,881 --> 00:18:56,017 in their careers. It's a hazard of modern life. 402 00:18:56,028 --> 00:18:57,980 So Harvey Dublin's a Saint. That's your position? 403 00:18:58,076 --> 00:19:00,227 No, Harvey Dublin is not a Saint, 404 00:19:00,228 --> 00:19:02,329 but I'm his lawyer, and I speak for him. 405 00:19:02,330 --> 00:19:04,314 Look, Harvey started with less than nothing. 406 00:19:04,315 --> 00:19:07,685 He was a street kid. His parents were drug addicts. 407 00:19:07,686 --> 00:19:09,921 He lives in fear of falling back into that world, 408 00:19:09,998 --> 00:19:12,717 so maybe he pushes a little bit too hard. 409 00:19:12,718 --> 00:19:14,802 Maybe he's just a little bit too intense 410 00:19:14,803 --> 00:19:17,922 in his desire to win. This is America. That's no crime. 411 00:19:17,932 --> 00:19:19,487 Seven lawsuits pending. 412 00:19:19,604 --> 00:19:21,940 Look, anyone can get sued. It doesn't mean a thing. 413 00:19:21,987 --> 00:19:24,572 Half the players in this town are in bed with Dublin 414 00:19:24,573 --> 00:19:27,375 one way or another. In fact, your, uh, 415 00:19:27,376 --> 00:19:29,010 your new director, Gale Bertram-- 416 00:19:29,011 --> 00:19:31,195 he's one of his codefendants. Really? 417 00:19:31,196 --> 00:19:33,030 Yeah. Bank of Claremont vs. 418 00:19:33,031 --> 00:19:34,832 Brixham Lake development corporation and others. 419 00:19:34,833 --> 00:19:37,752 It's gonna be a blockbuster. Do go on. 420 00:19:37,753 --> 00:19:41,301 It's a complex land/water rights thing. 421 00:19:41,363 --> 00:19:42,281 It'll run for years. 422 00:19:42,371 --> 00:19:44,539 The point is, Bertram was named codefendant 423 00:19:44,540 --> 00:19:47,925 to put pressure on the defense to settle early. 424 00:19:47,926 --> 00:19:50,862 Happens all the time. Hmm. That's interesting about Bertram. 425 00:19:51,955 --> 00:19:54,089 No, it's not. Yes, it is. 426 00:19:54,761 --> 00:19:56,812 Who's to gain the most, legally speaking, 427 00:19:56,813 --> 00:19:58,731 if Mr. Dublin doesn't return? 428 00:19:58,732 --> 00:20:00,900 Well, that's, uh, that's hard to say. 429 00:20:00,901 --> 00:20:02,902 Too many variables in the equation. 430 00:20:02,903 --> 00:20:03,837 But he is coming back, right? 431 00:20:03,854 --> 00:20:06,055 I mean, if Giselle pays the kidnappers, 432 00:20:06,086 --> 00:20:08,071 why shouldn't he? Well, stuff happens. 433 00:20:08,072 --> 00:20:10,740 Uh, did you ever serve in the military, Mr. Colman? 434 00:20:10,741 --> 00:20:13,211 No, I didn't have that honor. Why do you ask? 435 00:20:13,925 --> 00:20:15,316 Standard question. 436 00:20:16,923 --> 00:20:18,390 Well, hey, don't just-- 437 00:20:18,391 --> 00:20:19,925 Oh, shoot. 438 00:20:19,926 --> 00:20:21,876 Hey, Lady, wait up. 439 00:20:21,877 --> 00:20:23,979 Ma'am, we just want to talk. 440 00:20:23,980 --> 00:20:25,397 Blah, blah, blah, blah. 441 00:20:25,398 --> 00:20:27,616 Yeah, blah, blah, blah. Listen, did you hear about that guy 442 00:20:27,645 --> 00:20:29,614 that was kidnapped up the street a couple blocks over? 443 00:20:29,661 --> 00:20:32,946 His driver was shot dead. Oh, that. Yeah. Isn't that wild? 444 00:20:32,947 --> 00:20:34,547 Everybody's talking about it. 445 00:20:34,589 --> 00:20:35,626 What exactly are people saying? 446 00:20:35,636 --> 00:20:38,536 All kinds of stuff. Friend of mine said she was there. 447 00:20:38,617 --> 00:20:41,168 Oh, yeah? Well, she's acting all mysterious, 448 00:20:41,311 --> 00:20:43,291 like, "I can't tell you what happened," 449 00:20:43,350 --> 00:20:46,553 like she's a secret Agent or whatnot. What's your friend's name? 450 00:20:47,154 --> 00:20:48,489 Yours for $50. 451 00:20:50,672 --> 00:20:51,792 This is a murder investigation. 452 00:20:52,150 --> 00:20:53,919 We could take you in right now for obstruction. 453 00:20:53,923 --> 00:20:56,775 Oh, baby, save yourself time and paperwork. 454 00:20:56,776 --> 00:21:00,329 I got 40... 43 bucks. 455 00:21:02,649 --> 00:21:04,533 Uh... 12 cents. 456 00:21:05,750 --> 00:21:08,385 Money's tight all over, huh? 457 00:21:08,386 --> 00:21:11,671 Come on. Cut us a break here. 458 00:21:16,010 --> 00:21:19,295 Sugar--big ole tall girl, pink hair. 459 00:21:19,296 --> 00:21:21,264 She'll be around tomorrow night. 460 00:21:21,265 --> 00:21:23,733 Nice doin' business with ya. 461 00:21:23,734 --> 00:21:25,152 12 cents? Seriously? 462 00:21:25,232 --> 00:21:27,317 What? She cleaned me out. 463 00:21:27,318 --> 00:21:29,402 12 cents. 464 00:21:33,174 --> 00:21:35,191 Ah. 465 00:21:35,192 --> 00:21:37,110 Interesting about Bertram, huh? 466 00:21:37,111 --> 00:21:40,196 You said that before. No, it's not. 467 00:21:41,514 --> 00:21:44,034 I got a weird vibe the first moment I met him. 468 00:21:44,081 --> 00:21:46,582 Uh, the director of the division of law enforcement 469 00:21:46,583 --> 00:21:49,051 did not kidnap Harvey Dublin. 470 00:21:49,052 --> 00:21:51,053 So you think. How well do you know him? 471 00:21:51,054 --> 00:21:53,055 This is your revenge, isn't it? 472 00:21:53,056 --> 00:21:55,091 Well, I-I am simply gonna ignore you. 473 00:21:55,092 --> 00:21:57,760 I'm not punishing you, though you do deserve it. 474 00:21:57,761 --> 00:22:01,564 Dublin turned out to be the sleazebag I guessed he was. 475 00:22:01,565 --> 00:22:04,316 He deserves justice like everybody else. 476 00:22:04,317 --> 00:22:06,569 Oh, you're a cop. You have to say that. 477 00:22:06,570 --> 00:22:07,704 You don't really believe it. 478 00:22:07,771 --> 00:22:09,989 My fingers are in my ears. 479 00:22:37,601 --> 00:22:39,018 Morning! 480 00:22:39,019 --> 00:22:41,854 Hey! 481 00:22:41,855 --> 00:22:43,389 What's happening? 482 00:22:43,390 --> 00:22:46,559 Nothing yet. No kidding. Where's the money? 483 00:22:46,560 --> 00:22:48,611 Trash can down there. There? 484 00:22:48,643 --> 00:22:49,360 Yeah. 485 00:22:49,458 --> 00:22:52,460 Oh. Just as I thought. No one's gonna show up. 486 00:22:52,461 --> 00:22:55,914 Look at this place. It's far too open for a ransom drop. Well, they said no police, 487 00:22:55,915 --> 00:22:58,833 and maybe they're stupid enough to think that there's no police. 488 00:22:59,455 --> 00:23:00,774 They killed a guy in the street. 489 00:23:00,834 --> 00:23:03,952 They have to know the police are involved. 490 00:23:03,953 --> 00:23:06,455 They never intended to pick up the ransom. 491 00:23:06,456 --> 00:23:08,707 Well, my hunch is correct. The kidnapping's a sham. 492 00:23:08,708 --> 00:23:10,960 Dublin's already dead. 493 00:23:10,970 --> 00:23:12,770 What would be the reason for a pretend kidnapping? 494 00:23:12,771 --> 00:23:14,791 Well, that is the salient question, yes. 495 00:23:14,792 --> 00:23:16,528 But you can stop wasting your time here, certainly. 496 00:23:16,565 --> 00:23:20,434 Hey, did Mrs. Dublin use real money or fake money? Real. 497 00:23:20,435 --> 00:23:23,904 Did you look at it? No. What would that matter now? 498 00:23:25,402 --> 00:23:26,802 Well, it doesn't matter. 499 00:23:26,803 --> 00:23:28,188 I'm--you know, I'm just a little curious. 500 00:23:28,262 --> 00:23:31,264 What you're saying might be true and it might not be. 501 00:23:31,265 --> 00:23:33,234 We still have to sit on this thing for a little while 502 00:23:33,267 --> 00:23:35,719 to make sure nobody shows up--couple of hours. 503 00:23:35,813 --> 00:23:36,833 Well, that's just silly. 504 00:23:36,910 --> 00:23:39,945 It's not silly. It's professional. Professional sh-messional. 505 00:23:39,946 --> 00:23:42,215 Jane. 506 00:23:57,975 --> 00:24:00,443 Hey, it's real! 507 00:24:00,444 --> 00:24:01,762 Police! Freeze! Hands in the air! 508 00:24:01,845 --> 00:24:05,631 Get on your knees! Do it now! Do it now! Okay. 509 00:24:05,632 --> 00:24:08,414 Don't move. 510 00:24:16,125 --> 00:24:18,043 The director is expecting 511 00:24:18,044 --> 00:24:21,012 a full but concise progress report. How's that jacket smell? 512 00:24:21,013 --> 00:24:21,982 This is a different suit. 513 00:24:21,992 --> 00:24:24,092 Yeah, but the other one's ruined, isn't it? Hmm? 514 00:24:24,183 --> 00:24:25,667 Power of suggestion. 515 00:24:25,668 --> 00:24:28,270 Okay, you know what? Bite me. 516 00:24:33,526 --> 00:24:36,895 So... Poor Harvey Dublin, huh? 517 00:24:36,896 --> 00:24:39,781 Sir, no one picked up the ransom drop, 518 00:24:39,782 --> 00:24:41,849 so for that and other reasons, 519 00:24:41,850 --> 00:24:43,268 we believe that 520 00:24:43,269 --> 00:24:45,287 the kidnapping aspect of this case is a pretense. 521 00:24:45,288 --> 00:24:48,189 Masking what? That we can't say for sure. 522 00:24:48,190 --> 00:24:51,192 We have promising leads. Well, I need something to tell the media. 523 00:24:51,193 --> 00:24:52,994 Tell 'em Harvey Dublin's dead. 524 00:24:52,995 --> 00:24:56,164 Well, I'm so glad you decided to work on this case, Mr. Jane. 525 00:24:56,165 --> 00:24:58,083 Your directness is bracing. 526 00:24:58,084 --> 00:25:01,386 Of course, procedurally, we're still assuming he's alive, 527 00:25:01,387 --> 00:25:04,055 until we have proof positive otherwise. 528 00:25:04,056 --> 00:25:06,874 Why kill Dublin? Wh-what's the motive? 529 00:25:06,875 --> 00:25:08,876 Well, two possibilities. 530 00:25:08,877 --> 00:25:10,545 Uh, one--simple robbery. 531 00:25:10,546 --> 00:25:13,098 The culprit was going after the diamond that, uh, 532 00:25:13,099 --> 00:25:15,734 Dublin always carries on him. 533 00:25:15,735 --> 00:25:17,902 Diamond? What diamond? 534 00:25:17,903 --> 00:25:19,904 Well, apparently, Dublin had a terror 535 00:25:19,905 --> 00:25:22,157 of falling back into poverty, of, uh, 536 00:25:22,158 --> 00:25:24,826 dying in a pauper's grave like his father did, 537 00:25:24,827 --> 00:25:26,878 so he always carried a large diamond with him, 538 00:25:26,879 --> 00:25:28,330 just in case. 539 00:25:28,331 --> 00:25:31,032 It's kind of a touching story, isn't it? 540 00:25:31,033 --> 00:25:33,084 So someone staged this abduction 541 00:25:33,085 --> 00:25:35,837 to steal the diamond. 542 00:25:35,838 --> 00:25:38,623 Okay. Um, where's your evidence for this? Well, no actual evidence. 543 00:25:38,624 --> 00:25:42,076 That's--that's word on the street. It's more like a theory, really. 544 00:25:42,077 --> 00:25:45,079 Word on the street. Jane. 545 00:25:45,080 --> 00:25:48,016 So you have nothing? 546 00:25:49,101 --> 00:25:51,770 You--you said there were two possibilities? 547 00:25:51,771 --> 00:25:54,356 Oh, the other reason someone would kill him is, 548 00:25:54,357 --> 00:25:56,808 uh... b-b-b-Brixham Lake. 549 00:25:56,809 --> 00:25:59,527 Uh, wait a second. What about Brixham Lake? 550 00:25:59,528 --> 00:26:02,063 Well, it's such a complex little scandal, 551 00:26:02,064 --> 00:26:03,481 isn't it? 552 00:26:03,482 --> 00:26:06,534 And it all goes away if Harvey Dublin is dead. 553 00:26:06,535 --> 00:26:10,822 I am a named codefendant in one of the Brixham Lake lawsuits. 554 00:26:10,823 --> 00:26:12,741 Yes, I saw that. Very interesting. 555 00:26:12,742 --> 00:26:14,192 Uh, obviously you're innocent, 556 00:26:14,193 --> 00:26:17,962 but, uh, I imagine that there's a lot of stuff 557 00:26:17,963 --> 00:26:19,964 that you would rather remain secret 558 00:26:19,965 --> 00:26:22,534 that will come out if the suit goes to trial. 559 00:26:22,535 --> 00:26:24,335 You had ample motive. 560 00:26:24,336 --> 00:26:27,422 So that's option two? 561 00:26:27,423 --> 00:26:29,557 Me? I'm your suspect? 562 00:26:29,558 --> 00:26:32,143 Wha-- What are you playing at? 563 00:26:32,144 --> 00:26:34,145 Well, I w-- I was just wondering 564 00:26:34,146 --> 00:26:37,182 why you didn't tell us this guy was such a sleazebag 565 00:26:37,183 --> 00:26:40,151 and that you are up to your neck in his grubby business. That's enough. 566 00:26:40,152 --> 00:26:43,188 Yes, it is. I don't have time for this. 567 00:26:43,189 --> 00:26:46,574 You shall just have to trust in my innocence, Mr. Jane. 568 00:26:46,575 --> 00:26:48,610 I'm not good at trust. 569 00:26:48,611 --> 00:26:51,329 I'm really trying to allow you the latitude 570 00:26:51,330 --> 00:26:53,331 that your rare talents deserve, 571 00:26:53,332 --> 00:26:55,867 but you make it very difficult. 572 00:26:55,868 --> 00:26:58,820 You two may go now. Hightower, stay. 573 00:26:58,821 --> 00:27:00,488 Yes, sir. 574 00:27:07,546 --> 00:27:09,964 What the hell was that? Are you insane? 575 00:27:09,965 --> 00:27:13,017 And where did you come up with that stupid-ass diamond story? 576 00:27:13,018 --> 00:27:15,887 I don't know what came over me. I see that man, 577 00:27:15,888 --> 00:27:18,389 I get an immediate urge to wind him up. 578 00:27:18,390 --> 00:27:19,858 He's the director. 579 00:27:19,859 --> 00:27:22,861 I'm sorry. He amuses me. I'm glad he entertains you, 580 00:27:22,862 --> 00:27:25,363 because he's gonna fire you now probably. 581 00:27:25,364 --> 00:27:27,816 No. You guys need me too much. 582 00:27:29,351 --> 00:27:32,987 I'll catch up. 583 00:27:37,460 --> 00:27:38,960 Excuse me? 584 00:27:38,961 --> 00:27:40,962 What did you tell her? 585 00:27:40,963 --> 00:27:42,914 I was complimenting her on her jacket. 586 00:27:42,915 --> 00:27:45,133 It's such a vivid color. Liar. 587 00:27:45,134 --> 00:27:47,201 You're gonna call me a liar? 588 00:27:47,202 --> 00:27:49,203 Oh, I hate you. Oh. 589 00:27:49,204 --> 00:27:50,705 I do. Mnh-mnh. 590 00:27:50,706 --> 00:27:54,976 We have our best people on this thing 24/7. 591 00:27:54,977 --> 00:27:58,763 I want to extend my sympathies to the family of Peter Russo, 592 00:27:58,764 --> 00:28:01,149 and--and please join us in our prayers 593 00:28:01,150 --> 00:28:03,101 for Mr. Dublin's safety. 594 00:28:03,102 --> 00:28:05,236 Are there questions-- briefly, please? 595 00:28:05,237 --> 00:28:08,523 Yeah. Are you looking into this being a sex-related crime maybe? 596 00:28:08,524 --> 00:28:11,392 I mean, that alleyway is-- no, there's no sex angle, Jeff-- none that we're aware of. 597 00:28:11,393 --> 00:28:14,729 Sir, do you think there's a Brixham Lake connection here? 598 00:28:14,730 --> 00:28:18,199 No. I don't think so. But both you and Dublin are involved in that case, 599 00:28:18,200 --> 00:28:21,286 aren't you? No, no, no. Wh-what we're thinking is, 600 00:28:21,287 --> 00:28:24,172 it seems that Mr. Dublin was rumored 601 00:28:24,173 --> 00:28:27,175 to keep a large diamond with him, on--on his person, 602 00:28:27,176 --> 00:28:30,211 and the theft of that diamond is our current line of thinking 603 00:28:30,212 --> 00:28:31,596 as to motive. 604 00:28:31,597 --> 00:28:33,798 Yeah? What kind of diamond is it? 605 00:28:33,799 --> 00:28:36,384 Uh, big. It's 2 or 3 carats, I think. 606 00:28:36,385 --> 00:28:38,252 Why would he carry a diamond like that 607 00:28:38,253 --> 00:28:41,356 around with him? Well, that's a good question, Jeff. 608 00:28:41,357 --> 00:28:43,925 Uh, perhaps Mr. Dublin was trying to be prepared 609 00:28:43,926 --> 00:28:45,443 for any circumstance. 610 00:28:45,444 --> 00:28:46,945 You know... 611 00:28:46,946 --> 00:28:48,396 ...Understandable, isn't it? 612 00:28:48,397 --> 00:28:51,199 I mean, he's, uh, had a tough... 613 00:28:51,200 --> 00:28:53,601 Just one more question... 614 00:28:57,623 --> 00:29:00,658 How do you think the director is going to feel 615 00:29:00,659 --> 00:29:02,610 when he finds out you fooled him 616 00:29:02,611 --> 00:29:05,713 into talking complete garbage on tv? It's not garbage, 617 00:29:05,714 --> 00:29:07,665 and he'll be very angry or very happy, 618 00:29:07,666 --> 00:29:10,117 depending on whether I'm right or not. 619 00:29:10,118 --> 00:29:13,454 Right about what? There is no diamond-- 620 00:29:13,455 --> 00:29:17,175 oh. I see. A trap. Very clever. 621 00:29:17,176 --> 00:29:19,177 Mm. A trap for who? 622 00:29:19,178 --> 00:29:20,645 Guess. Just tell me. 623 00:29:20,646 --> 00:29:23,648 Guess. You know what? Screw you. You crossed a line already, 624 00:29:23,649 --> 00:29:25,683 and now you're playing guessing games with me? 625 00:29:25,684 --> 00:29:28,069 No, it's just that I'm not sure myself. 626 00:29:28,070 --> 00:29:30,321 I have a plan, though. Oh, sheepdip. 627 00:29:30,322 --> 00:29:32,441 You are still trying to punish me for lying to you. 628 00:29:32,542 --> 00:29:35,010 Well, you know what? I'm sorry. Sorry. 629 00:29:35,111 --> 00:29:37,263 You wanted off this case. You're off. 630 00:29:37,264 --> 00:29:38,915 You can take a nap in your thinking room. 631 00:29:38,996 --> 00:29:41,230 We'll solve this case without you, the right way-- 632 00:29:41,231 --> 00:29:43,900 with good, solid Detective work. 633 00:29:46,046 --> 00:29:49,098 So I take it you don't want to hear my plan? 634 00:29:49,099 --> 00:29:52,485 "No, I don't want to hear your plan." 635 00:29:52,486 --> 00:29:54,314 "Sheepdip your plan." 636 00:30:04,444 --> 00:30:06,779 Hi, ladies. 637 00:30:06,780 --> 00:30:08,247 We're looking for sugar. 638 00:30:08,248 --> 00:30:10,416 No sugar. Just candy. 639 00:30:10,417 --> 00:30:11,867 You're not sugar? 640 00:30:11,868 --> 00:30:14,169 No, ma'am. Excuse me. 641 00:30:14,170 --> 00:30:16,154 Yeah, well, we kinda think you are. 642 00:30:16,155 --> 00:30:18,173 Yeah, well, thinking's free, flaco. 643 00:30:18,174 --> 00:30:20,092 You're gonna need to come with us, sugar. 644 00:30:20,093 --> 00:30:22,211 What for? Because you saw what happened 645 00:30:22,212 --> 00:30:24,179 in that alleyway over on fFemont. 646 00:30:24,180 --> 00:30:26,098 Nah, I was just playing. I didn't see nothing. 647 00:30:26,099 --> 00:30:29,051 Okay, still, we'd like for you-- hey! 648 00:30:29,052 --> 00:30:31,553 Oh! 649 00:30:33,640 --> 00:30:36,525 Aah! Aah! 650 00:30:38,611 --> 00:30:40,813 Okay. 651 00:30:40,814 --> 00:30:42,347 Ohh. 652 00:30:42,348 --> 00:30:43,816 Here. 653 00:30:43,817 --> 00:30:45,868 Ohh. 654 00:30:48,154 --> 00:30:50,572 Ohh. 655 00:30:50,573 --> 00:30:52,624 Thanks. 656 00:30:52,625 --> 00:30:54,743 No problem. 657 00:30:54,906 --> 00:30:56,726 I'm waiting. 658 00:30:57,464 --> 00:30:58,964 Okay. 659 00:30:58,965 --> 00:31:00,833 I'm at the bridge. 660 00:31:00,834 --> 00:31:02,801 Cigarette break. 661 00:31:02,802 --> 00:31:04,703 Limo comes in off Fremont. 662 00:31:04,704 --> 00:31:06,722 I'm about to go over and talk business, 663 00:31:06,723 --> 00:31:09,675 only this pickup truck comes in behind it and blocks the limo. 664 00:31:09,676 --> 00:31:12,678 I'm thinking, uh-oh, so I-I get up out of sight. 665 00:31:12,679 --> 00:31:15,431 And what kind of truck? 666 00:31:15,432 --> 00:31:17,766 It was a truck. 667 00:31:17,767 --> 00:31:21,687 Uh, green or... or--or Brown or blue. 668 00:31:21,688 --> 00:31:23,105 Not--not red. 669 00:31:23,106 --> 00:31:25,574 And, uh, a white guy gets out 670 00:31:25,575 --> 00:31:27,493 and--and says, "hey." 671 00:31:27,494 --> 00:31:29,328 What'd he look like? 672 00:31:29,329 --> 00:31:31,697 A white guy. He had a-a black hat on. 673 00:31:31,698 --> 00:31:34,450 A white guy in a black hat? Yeah. Yeah, and then he-- he walks up to the limo. 674 00:31:34,451 --> 00:31:35,751 The limo driver gets out. 675 00:31:35,752 --> 00:31:38,370 He's like, "hey, what the hell are you doing here?" 676 00:31:38,371 --> 00:31:40,756 Black hat don't say nothing. 677 00:31:40,757 --> 00:31:42,758 He just pulls out a piece and boom! 678 00:31:42,759 --> 00:31:45,010 Shoots the driver three times and then he walks 679 00:31:45,011 --> 00:31:46,729 over to the limo door 680 00:31:46,730 --> 00:31:48,764 and drags out this big fat guy. 681 00:31:48,765 --> 00:31:50,382 "Get out," he says. 682 00:31:50,383 --> 00:31:53,185 And then he--he walks him to the back of the truck 683 00:31:53,186 --> 00:31:56,338 and makes him climb in the back, and the fat dude's calm. 684 00:31:56,339 --> 00:32:00,692 He's like, "you know, okay, we can negotiate." 685 00:32:00,693 --> 00:32:02,111 And then boom! 686 00:32:02,112 --> 00:32:04,730 Black hat just... Shoots him in the head. 687 00:32:04,731 --> 00:32:06,732 And then he--he puts a tarp over him, 688 00:32:06,733 --> 00:32:09,735 and then he jumps back into his car and he takes off, 689 00:32:09,736 --> 00:32:12,204 and that's all that happened. Th-that was it. 690 00:32:12,205 --> 00:32:14,823 Okay. 691 00:32:14,824 --> 00:32:17,543 Do you recognize this guy? 692 00:32:17,544 --> 00:32:19,495 Yeah. 693 00:32:19,496 --> 00:32:21,246 That's the--the fat dude. 694 00:32:21,247 --> 00:32:23,882 He was dead, you think? 695 00:32:23,883 --> 00:32:25,751 Yeah, he's dead. 696 00:32:30,840 --> 00:32:33,809 So this is about ice? 697 00:32:33,810 --> 00:32:36,061 Ice? What do you mean? 698 00:32:36,062 --> 00:32:37,996 Well, the tv said that the--the fat dude 699 00:32:37,997 --> 00:32:41,817 had, like, a $10 million diamond. 700 00:32:41,818 --> 00:32:45,187 Yeah, it's a theory. 701 00:33:05,425 --> 00:33:08,827 Um... it's very late. 702 00:33:08,828 --> 00:33:11,096 Mm. I w--I wouldn't intrude like this, uh, 703 00:33:11,097 --> 00:33:13,081 only we have an important lead 704 00:33:13,082 --> 00:33:15,134 perhaps Nadine can help us with. 705 00:33:15,135 --> 00:33:16,602 Oh. 706 00:33:16,603 --> 00:33:20,022 Um, yeah, please, of course. Okay. 707 00:33:20,023 --> 00:33:21,740 Thank you. 708 00:33:24,444 --> 00:33:27,479 Um, now you told me that you and your father 709 00:33:27,480 --> 00:33:29,398 talked about everything together, yeah? 710 00:33:29,399 --> 00:33:32,517 Yes. Did you ever talk about his work? 711 00:33:32,518 --> 00:33:34,519 Sometimes. But he never mentioned a diamond, 712 00:33:34,520 --> 00:33:36,905 if that's what you're talking about. 713 00:33:36,906 --> 00:33:39,358 The--wh--diamond? It said on the news 714 00:33:39,359 --> 00:33:42,327 they were looking for a diamond Mr. Dublin had with him. 715 00:33:42,328 --> 00:33:46,198 Uh, yeah, that's-- that's just all talk. See? I told you. 716 00:33:46,199 --> 00:33:50,035 I mean, there's a diamond all right. So I hear, anyhow. 717 00:33:50,036 --> 00:33:52,804 Uh, Dublin keeps it hidden in his false tooth apparently, 718 00:33:52,805 --> 00:33:54,806 but nobody knew about it, so I can't see 719 00:33:54,807 --> 00:33:56,792 how anybody could've been going after it. No. 720 00:33:56,793 --> 00:33:59,811 No, I think this is all connected to a court case. 721 00:33:59,812 --> 00:34:01,980 Did your dad ever mention Brixham Lake? 722 00:34:01,981 --> 00:34:04,216 No. 723 00:34:04,217 --> 00:34:07,052 You sure? Brixham Lake. 724 00:34:07,053 --> 00:34:09,505 Think hard. 725 00:34:10,890 --> 00:34:12,891 What about Gale Bertram? 726 00:34:12,892 --> 00:34:14,776 No. 727 00:34:14,777 --> 00:34:16,445 Oh. 728 00:34:16,446 --> 00:34:19,214 Well, that's disappointing. 729 00:34:19,215 --> 00:34:21,066 I was sure... 730 00:34:24,704 --> 00:34:27,739 Oh, well. Uh... 731 00:34:27,740 --> 00:34:30,509 Can't win 'em all. 732 00:34:30,510 --> 00:34:32,794 That's it? 733 00:34:32,795 --> 00:34:35,881 Believe me, uh, I know I-it's hard to deal with, 734 00:34:35,882 --> 00:34:38,267 but, um... 735 00:34:38,268 --> 00:34:40,769 You know, sometimes the bad guys just get away. 736 00:34:40,770 --> 00:34:44,723 But you said you'd catch them. You guaranteed it. 737 00:35:08,881 --> 00:35:11,883 Hey, Lisbon. How's the Detective work doing? 738 00:35:11,884 --> 00:35:13,435 Eh, doing okay. 739 00:35:13,436 --> 00:35:15,387 Well, I tell you what. 740 00:35:15,388 --> 00:35:17,873 Come over and meet me at Nadine Russo's house, 741 00:35:17,874 --> 00:35:20,626 and I'll show you something exciting. 742 00:35:20,627 --> 00:35:22,460 Lisbon? 743 00:35:22,461 --> 00:35:23,962 You there? 744 00:35:23,963 --> 00:35:25,397 Lisbon? 745 00:35:31,938 --> 00:35:33,405 Hi. 746 00:35:33,406 --> 00:35:35,473 Hi. 747 00:35:35,474 --> 00:35:37,442 Oh. I'm very impressed. 748 00:35:37,443 --> 00:35:38,910 Proud and impressed. 749 00:35:38,911 --> 00:35:41,780 You got the right answer. No real proof, I expect. 750 00:35:41,781 --> 00:35:44,750 Just guessing, huh? Hmm. "Kettle to pot. Hello. Come in, pot." 751 00:35:44,751 --> 00:35:47,936 We have a witness who saw a white male in a truck 752 00:35:47,937 --> 00:35:51,123 who seemed to recognize Pete Russo. Guesswork. 753 00:35:51,124 --> 00:35:53,458 Do you have proof? 754 00:35:53,459 --> 00:35:54,926 Relax, wait a while, 755 00:35:54,927 --> 00:35:58,330 and, uh, we shall soon be taken directly to the proof you seek. 756 00:37:11,788 --> 00:37:13,955 ♪ Gonna be a bright ♪ 757 00:37:13,956 --> 00:37:15,791 ♪ bright ♪ 758 00:37:15,792 --> 00:37:18,293 ♪ shiny day ♪ 759 00:37:46,239 --> 00:37:48,990 Oh, come on. 760 00:37:48,991 --> 00:37:51,576 Keith, stop! 761 00:38:04,006 --> 00:38:06,925 About six months ago, 762 00:38:06,926 --> 00:38:08,994 Nadine was... 763 00:38:08,995 --> 00:38:11,713 Staying out past curfew, 764 00:38:11,714 --> 00:38:15,434 drinking and smoking-- 765 00:38:15,435 --> 00:38:17,686 your basic teenage stuff. 766 00:38:19,672 --> 00:38:22,107 So we had a big conversation 767 00:38:22,108 --> 00:38:23,525 about the rules, 768 00:38:23,526 --> 00:38:26,644 and--and things got a little heated, 769 00:38:26,645 --> 00:38:28,613 you know, as they do. 770 00:38:28,614 --> 00:38:30,198 Yes. 771 00:38:31,751 --> 00:38:34,703 Look, I felt that she was over-the-line rude 772 00:38:34,704 --> 00:38:37,956 to her mother and me, and I slapped her. 773 00:38:37,957 --> 00:38:41,710 I'm not proud of it. 774 00:38:41,711 --> 00:38:43,712 But I-it was a tap. 775 00:38:43,713 --> 00:38:45,213 Really. 776 00:38:45,214 --> 00:38:47,382 It was no big deal. 777 00:38:49,668 --> 00:38:52,804 Anyway, Nadine told Pete about it. 778 00:38:52,805 --> 00:38:55,390 He got mad. 779 00:38:57,727 --> 00:39:00,695 Pete and I were buddies. 780 00:39:00,696 --> 00:39:03,698 You know, we could've had a beer and a discussion, 781 00:39:03,699 --> 00:39:07,369 and we could've worked it out. 782 00:39:07,370 --> 00:39:09,988 No, but he comes into my house... 783 00:39:09,989 --> 00:39:13,992 And I don't even have a chance to defend myself! 784 00:39:13,993 --> 00:39:16,661 I mean, he sucker punches me, 785 00:39:16,662 --> 00:39:19,915 and he beat me up badly... 786 00:39:19,916 --> 00:39:22,467 In front of my wife 787 00:39:22,468 --> 00:39:24,586 and my stepdaughter. 788 00:39:24,587 --> 00:39:26,871 Put his foot on my neck, 789 00:39:26,872 --> 00:39:29,758 and he spat on me... 790 00:39:29,759 --> 00:39:32,260 In my own house! 791 00:39:32,261 --> 00:39:33,728 That's not right. 792 00:39:33,729 --> 00:39:37,482 Even afterwards, I-it's like I'm the one to blame. No. 793 00:39:37,483 --> 00:39:40,185 Patricia insisted that we make peace 794 00:39:40,186 --> 00:39:41,686 for Nadine's sake. 795 00:39:41,687 --> 00:39:45,574 He does that to me, and I'm supposed to just swallow it? 796 00:39:45,575 --> 00:39:47,909 Nobody would. 797 00:39:47,910 --> 00:39:51,663 Oh, I thought about ways to pay him back. 798 00:39:51,664 --> 00:39:53,999 Oh, I thought about it a lot. 799 00:39:56,085 --> 00:39:58,169 But I knew that if I killed him... 800 00:39:59,589 --> 00:40:02,324 Patricia would guess that it was me. 801 00:40:06,762 --> 00:40:09,297 Unless I could make his death look like 802 00:40:09,298 --> 00:40:11,800 it was just... 803 00:40:11,801 --> 00:40:14,719 A tragic accident. 804 00:40:19,809 --> 00:40:22,227 Sugar? 805 00:40:22,228 --> 00:40:23,695 No, thank you. 806 00:40:23,696 --> 00:40:26,264 Okay. There you go. Thank you. 807 00:40:26,265 --> 00:40:28,099 My pleasure. 808 00:40:28,100 --> 00:40:31,069 We're very sorry things worked out this way. 809 00:40:31,070 --> 00:40:34,573 You said you'd find out who did it, 810 00:40:34,574 --> 00:40:36,041 and you did. 811 00:40:38,327 --> 00:40:40,612 How did you know? 812 00:40:40,613 --> 00:40:43,632 Uh, well, I-I kinda knew 813 00:40:43,633 --> 00:40:47,619 from the first moment I met you and Keith. 814 00:40:47,620 --> 00:40:50,272 Those little round glasses with the muscles-- 815 00:40:50,273 --> 00:40:53,475 it just didn't seem to match. Um, indicated 816 00:40:53,476 --> 00:40:56,461 a deeply conflicted personality, a lot of anger and frustration. 817 00:40:56,462 --> 00:40:59,431 Probably uses those, um, wrist-strengthening things, 818 00:40:59,432 --> 00:41:01,600 right? 819 00:41:01,601 --> 00:41:04,202 Yeah. 820 00:41:04,203 --> 00:41:07,238 Yeah, um, never a good sign in a man over 20. 821 00:41:07,239 --> 00:41:10,642 Obsessive, arrogant, painstaking, 822 00:41:10,643 --> 00:41:13,862 uh, secretive, self-righteous. Yeah. 823 00:41:13,863 --> 00:41:16,081 I could go on. 824 00:41:16,082 --> 00:41:17,916 Yeah. 825 00:41:17,917 --> 00:41:20,201 Men, huh? 826 00:41:23,456 --> 00:41:26,007 Eh. 827 00:41:26,008 --> 00:41:29,094 Knew the whole time and kept it to yourself, eh? 828 00:41:29,095 --> 00:41:32,047 No. No. I only knew when I read the ransom demand, to be honest, 829 00:41:32,048 --> 00:41:34,015 but you lied to me, so fair's fair. 830 00:41:34,016 --> 00:41:37,018 I promise, I will never lie to you again. I-- 831 00:41:37,019 --> 00:41:39,104 I lied this one time, because I'm concerned. 832 00:41:39,105 --> 00:41:40,555 You're isolating yourself. 833 00:41:40,556 --> 00:41:43,608 You're pulling away from us, from me and the unit. Meh. 834 00:41:43,609 --> 00:41:45,026 You are. No. 835 00:41:45,027 --> 00:41:49,280 You are. It's not good. Wh-what's going on? 836 00:41:51,867 --> 00:41:55,403 Anybody that gets close to me-- bad things happen to them. 837 00:41:55,404 --> 00:41:56,854 "A," that's not true, 838 00:41:56,855 --> 00:41:58,975 and "B," even if it were, I'm a cop. 839 00:41:58,976 --> 00:42:01,128 It's our job to be in harm's way. You're not listening to me. 840 00:42:01,171 --> 00:42:04,106 We're family. What you're doing is a kind of betrayal. Oh. 841 00:42:04,107 --> 00:42:06,816 A surrender. A defeat. You're letting Red John win. 842 00:42:06,826 --> 00:42:09,023 Oh, please. Please. Really? 843 00:42:09,033 --> 00:42:10,153 Okay. Enough. All right. 844 00:42:10,186 --> 00:42:13,155 No--no more pulling away. All right? Here, give me a hug. 845 00:42:13,656 --> 00:42:16,692 You don't mean it. I can tell. 846 00:42:16,702 --> 00:42:18,202 What do you mean, you can tell? You can't tell. 847 00:42:18,293 --> 00:42:20,295 I don't mean it, but you can't tell that I don't. 848 00:42:20,296 --> 00:42:22,715 You're guessing. Yes, I can tell. 849 00:42:22,716 --> 00:42:25,751 How? I don't know. I can tell when you're lying now. 850 00:42:25,752 --> 00:42:27,720 No, you can't tell. I-I can, too. 851 00:42:27,721 --> 00:42:30,506 That's nonsense. You're lying. Liar, liar, pants on fire. 852 00:42:30,507 --> 00:42:32,691 I'm not lying. You are. 853 00:42:32,701 --> 00:42:37,601 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.