Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,047 --> 00:00:16,709
Where the hell is he, Stace?
2
00:00:17,412 --> 00:00:19,121
Don't worry, Mr. Lynch.
I'm sure he'll be here soon.
3
00:00:19,122 --> 00:00:21,129
Yeah, well, this is ridiculous.
4
00:00:21,130 --> 00:00:23,482
I mean, he goes on in
less than five minutes.
5
00:00:28,575 --> 00:00:29,790
It's all right, Mr.
Lynch. He's here.
6
00:00:29,791 --> 00:00:30,959
All right, get him up on stage
7
00:00:30,960 --> 00:00:33,071
and I'll tell everybody
he's on his way. Okay.
8
00:00:37,081 --> 00:00:40,426
Mr. Brava, I'm afraid
we need to hurry.
9
00:00:40,890 --> 00:00:43,070
Mr. Brava, no advance
copy of your speech
10
00:00:43,071 --> 00:00:44,713
has been released. Why the secrecy?
11
00:00:44,714 --> 00:00:45,955
Well, come hear it,
and you'll know.
12
00:00:45,956 --> 00:00:49,795
Can you tell us anything about
what you're going to say?
13
00:00:50,163 --> 00:00:52,599
You want a sound bite? Fine.
14
00:00:52,600 --> 00:00:54,645
People who traffic in
humans are like cockroaches
15
00:00:54,646 --> 00:00:56,112
hiding in the dark.
16
00:00:56,113 --> 00:00:57,846
You have to expose
'em to the light.
17
00:00:57,847 --> 00:00:59,176
What do you mean, "expose"?
18
00:00:59,177 --> 00:01:00,315
Will you be naming somebody?
19
00:01:00,342 --> 00:01:01,128
Meet me through the
staff door, Carmen
20
00:01:01,315 --> 00:01:03,577
Mr. Brava.
21
00:01:03,971 --> 00:01:05,479
Wait here. Uh, Mr. Brava.
22
00:01:05,513 --> 00:01:07,214
I'll be right back. Mr. Brava!
23
00:01:07,832 --> 00:01:09,487
That was Hector Brava,
the keynote speaker
24
00:01:09,488 --> 00:01:11,215
for the Human Global Conference.
25
00:01:37,186 --> 00:01:39,107
Mr. Brava?
26
00:01:40,006 --> 00:01:42,568
We really have to...
27
00:01:47,447 --> 00:01:50,199
Help me! Somebody, please!
28
00:01:53,170 --> 00:01:55,083
Andy Burnside-
Kane County Sheriff.
29
00:01:55,084 --> 00:01:57,826
Agent Teresa Lisbon.
This is Patrick Jane, our consultant.
30
00:01:57,827 --> 00:01:59,775
- Hi.
- Hi.
31
00:01:59,776 --> 00:02:02,480
So the victim's name
was Hector Brava.
32
00:02:02,481 --> 00:02:03,927
He was a do-gooder.
33
00:02:03,928 --> 00:02:07,384
Ran an organization called the
Sheltering Light Foundation.
34
00:02:07,418 --> 00:02:09,319
They fight human trafficking.
35
00:02:09,353 --> 00:02:11,038
There's a conference going on.
36
00:02:11,039 --> 00:02:14,457
He was supposed to give
some kind of a speech.
37
00:02:15,110 --> 00:02:16,575
So you're the psychic, huh?
38
00:02:16,576 --> 00:02:19,543
- No.
- No such thing as psychics.
39
00:02:23,301 --> 00:02:25,201
All right. Thanks.
40
00:02:26,917 --> 00:02:28,170
Looks like cause of death
41
00:02:28,171 --> 00:02:29,975
is blunt force trauma
to the back of the head.
42
00:02:29,976 --> 00:02:32,114
Yeah, some of my men
found a fire extinguisher
43
00:02:32,115 --> 00:02:33,446
with blood on it over there.
44
00:02:33,447 --> 00:02:35,455
No, uh, usable
prints on it, though.
45
00:02:35,456 --> 00:02:39,181
If he was here to make a speech,
what was he doing back here?
46
00:02:39,182 --> 00:02:41,568
This.
47
00:02:41,569 --> 00:02:43,315
It's a text message.
48
00:02:44,043 --> 00:02:46,777
"Meet me through the
staff door. Carmen."
49
00:02:47,460 --> 00:02:48,773
Tracking the sender now.
50
00:02:48,774 --> 00:02:50,645
How many Carmens have you I.
D.'d at the hotel?
51
00:02:50,942 --> 00:02:52,632
Two employees at the hotel,
52
00:02:52,633 --> 00:02:55,085
another two were
attending the conference.
53
00:02:55,086 --> 00:02:58,426
They all have alibis, though.
We're gonna keep looking.
54
00:02:58,427 --> 00:03:00,562
He had his wallet on him,
all his credit cards,
55
00:03:00,563 --> 00:03:02,488
a lot of money,
so you can rule robbery out.
56
00:03:02,489 --> 00:03:04,750
Maybe. Where's his speech?
57
00:03:04,751 --> 00:03:05,820
Hmm?
58
00:03:05,821 --> 00:03:08,066
Well, you just said Brava was
on the way to deliver a speech.
59
00:03:08,067 --> 00:03:11,733
Wouldn't he have that speech on
his person, or notes at least?
60
00:03:11,734 --> 00:03:14,592
Did you find anything? No.
61
00:03:16,423 --> 00:03:18,625
Find out everything you
can about the speech.
62
00:03:18,626 --> 00:03:20,850
You got it.
63
00:03:23,848 --> 00:03:25,649
What?
64
00:03:26,462 --> 00:03:29,077
Uh, there's a contradiction here.
65
00:03:29,399 --> 00:03:32,217
The murder itself
feels improvised--
66
00:03:32,218 --> 00:03:34,285
the fire extinguisher,
the semipublic location.
67
00:03:34,286 --> 00:03:36,221
But the setup...
68
00:03:36,255 --> 00:03:38,257
The text message was planned.
69
00:03:38,258 --> 00:03:41,178
No robbery to speak of.
70
00:03:41,179 --> 00:03:44,049
No assault other than
the blow to the head.
71
00:03:44,050 --> 00:03:45,931
It doesn't feel like
an anger killing.
72
00:03:45,932 --> 00:03:49,164
It feels more like an
act of desperation.
73
00:03:49,165 --> 00:03:51,295
The murderer wanted to keep
Brava from doing something
74
00:03:51,296 --> 00:03:53,238
or saying something.
75
00:03:53,239 --> 00:03:56,264
That's just what our psychic said.
76
00:03:56,265 --> 00:03:58,810
Your psychic? Kristina Frye.
77
00:03:58,844 --> 00:04:00,413
You're kidding.
78
00:04:00,414 --> 00:04:01,771
What, you've heard of her?
79
00:04:05,718 --> 00:04:07,199
Relax.
80
00:04:07,798 --> 00:04:09,353
Don't force the memory.
81
00:04:09,354 --> 00:04:12,125
It'll come, and the
details will emerge.
82
00:04:12,126 --> 00:04:13,769
How much you paying her, Sheriff?
83
00:04:13,770 --> 00:04:15,199
That's none of your business.
84
00:04:15,200 --> 00:04:17,734
Oh, that much? I'm working
for the wrong people.
85
00:04:17,768 --> 00:04:20,470
Ms. Frye, hi.
It's nice to see you again.
86
00:04:20,504 --> 00:04:22,939
You, too. Thank you.
We'll talk later.
87
00:04:22,973 --> 00:04:25,074
So you got the Sheriff
wrapped around your finger.
88
00:04:25,075 --> 00:04:27,730
Sheriff Burnside is a man
with an admirably open mind.
89
00:04:27,731 --> 00:04:29,957
Mm, yes. He's also a man that
likes to watch television
90
00:04:29,958 --> 00:04:32,140
with a cat curled
up asleep on his lap
91
00:04:32,141 --> 00:04:34,411
while his mother sits
next to him and knits.
92
00:04:34,412 --> 00:04:36,972
But I'm sure he'd prefer
that to remain a secret.
93
00:04:38,723 --> 00:04:40,992
Well, I thought you said
you weren't psychic.
94
00:04:40,993 --> 00:04:44,260
Oh, he is. He's just
not ready to accept it.
95
00:04:44,261 --> 00:04:46,818
Actually, it was the
cat hair on your pants,
96
00:04:46,819 --> 00:04:50,633
lack of wedding ring and your
general live-with-mom vibe.
97
00:04:50,668 --> 00:04:53,038
But if you want to believe
that his dead Uncle Harry
98
00:04:53,039 --> 00:04:55,789
came down and whispered it in my ear,
then be my guest.
99
00:04:55,790 --> 00:04:57,602
Don't you ever get tired
of your own cynicism?
100
00:04:57,603 --> 00:05:00,262
Oh, weary as hell.
101
00:05:00,263 --> 00:05:02,314
What's the alternative?
102
00:05:02,315 --> 00:05:05,469
Why don't we give them a
little bit of time to catch up?
103
00:05:05,470 --> 00:05:07,223
Sorry about the mom thing.
104
00:05:07,233 --> 00:05:12,133
โซ The Mentalist 2x22 โซ
Red Letter
Original air date on May 13, 2010
105
00:05:12,143 --> 00:05:17,043
-- sync, corrected by elderman
-- for www.Addic7ed.Com --
106
00:05:20,911 --> 00:05:22,454
I have a question.
107
00:05:22,455 --> 00:05:24,395
What are you doing
working with the cops?
108
00:05:24,396 --> 00:05:26,191
I thought you were a
spiritual psychoanalyst.
109
00:05:26,192 --> 00:05:28,276
Did your patients catch on to you?
110
00:05:28,277 --> 00:05:30,194
I still have my practice.
111
00:05:30,195 --> 00:05:31,491
Why, you looking for a therapist?
112
00:05:31,492 --> 00:05:33,613
Uh, let me think about that.
113
00:05:33,614 --> 00:05:37,229
No. I heard that
psychoanalysts are a disease
114
00:05:37,230 --> 00:05:38,758
that present themselves as a cure.
115
00:05:38,759 --> 00:05:41,382
And on top of that,
you add in ghosts.
116
00:05:41,383 --> 00:05:44,502
Reflexive mockery-
-a sign of a troubled soul, Patrick.
117
00:05:44,503 --> 00:05:46,607
You got bored, didn't you?
118
00:05:46,909 --> 00:05:49,044
Got too easy taking their money.
119
00:05:49,078 --> 00:05:52,882
No. I think our gift obliges
us to help other people.
120
00:05:52,883 --> 00:05:54,083
Oh, is that what you think?
121
00:05:54,084 --> 00:05:56,139
Mm-hmm. Our gift gives
us an obligation to help.
122
00:05:56,140 --> 00:05:57,602
I like that line. I'm gonna use it.
123
00:05:57,603 --> 00:05:58,959
Van Pelt says there's
a problem tracing
124
00:05:58,960 --> 00:06:01,407
the text message
that Brava got. What?
125
00:06:01,408 --> 00:06:03,241
Well, the trail leads to
an electronic dead drop.
126
00:06:03,242 --> 00:06:04,426
No way to trace it back.
127
00:06:04,427 --> 00:06:06,858
But she's gonna look at his other phones,
run down those calls.
128
00:06:06,859 --> 00:06:08,121
And what about the speech?
129
00:06:08,122 --> 00:06:10,134
There's no word yet on whether
he had it on him or not.
130
00:06:10,135 --> 00:06:12,674
But we haven't talked to
the wife yet. She's inside.
131
00:06:12,934 --> 00:06:15,402
Hector and I knew something
like this might happen.
132
00:06:15,403 --> 00:06:18,114
He always said there was too much
at stake to waste time worrying.
133
00:06:18,115 --> 00:06:19,799
What were you and your
husband worried about?
134
00:06:19,800 --> 00:06:21,686
The traffickers--
135
00:06:21,687 --> 00:06:24,113
people who profit from the
enslavement of others.
136
00:06:24,114 --> 00:06:26,901
Hector was tireless in
his pursuit of them.
137
00:06:26,902 --> 00:06:29,420
Is there anyone you can think of
who may have wanted to kill him?
138
00:06:29,421 --> 00:06:32,093
Agent, my husband's received
half a dozen death threats
139
00:06:32,094 --> 00:06:34,943
since Christmas.
If you're asking for names,
140
00:06:34,977 --> 00:06:37,926
well, we didn't make a
habit of filing the notes.
141
00:06:37,927 --> 00:06:40,650
He was gonna give a speech today.
Did he have it on him?
142
00:06:40,651 --> 00:06:42,917
Yes. Why?
143
00:06:42,952 --> 00:06:45,002
Well, there was some
secrecy surrounding it.
144
00:06:45,003 --> 00:06:47,189
Uh, do--do you know hat
he was gonna talk about?
145
00:06:47,190 --> 00:06:49,824
No, I didn't.
146
00:06:53,043 --> 00:06:55,194
That wasn't unusual.
147
00:06:55,195 --> 00:06:57,465
Hector rarely shared the
details of his work with me.
148
00:06:57,499 --> 00:07:00,549
It was his way of protecting me.
149
00:07:01,303 --> 00:07:03,805
The person you need to
talk to is Russell Bigelow.
150
00:07:03,839 --> 00:07:06,226
He did research for Hector.
151
00:07:06,227 --> 00:07:08,171
Ilsa, um...
152
00:07:10,463 --> 00:07:12,910
You've been told who
I am and what I do?
153
00:07:12,911 --> 00:07:14,735
Uh, yes.
154
00:07:15,359 --> 00:07:17,351
My communication with
the other side is like
155
00:07:17,352 --> 00:07:19,969
a long-distance phone call
with a bad connection.
156
00:07:19,970 --> 00:07:23,406
So often the messages I
receive are meaningless to me,
157
00:07:23,407 --> 00:07:27,543
but not to those with ones
who've passed over, okay?
158
00:07:27,578 --> 00:07:30,913
I'm really not big on this,
um, supernatural stuff.
159
00:07:30,948 --> 00:07:32,715
You're not alone.
160
00:07:37,771 --> 00:07:39,847
Your husband wants me to
remind you of something--
161
00:07:39,848 --> 00:07:43,126
something that will make
you smile. It's, uh...
162
00:07:43,160 --> 00:07:47,559
I'm getting an image of,
um... cherry blossoms?
163
00:07:48,632 --> 00:07:50,349
Does that mean anything to you?
164
00:07:50,350 --> 00:07:52,682
Yes. Uh...
165
00:07:53,971 --> 00:07:56,958
We were married
under a cherry tree.
166
00:07:57,708 --> 00:07:59,386
How could you know that?
167
00:07:59,387 --> 00:08:01,600
He can recall foliage
from his wedding day,
168
00:08:01,601 --> 00:08:04,516
but he can't tell
you who killed him?
169
00:08:04,517 --> 00:08:07,173
Crossing over to the other
side can be confusing.
170
00:08:07,174 --> 00:08:09,186
It's a bit like waking
up from anesthesia.
171
00:08:09,187 --> 00:08:12,450
Sometimes it can take a
while to get real clarity.
172
00:08:12,451 --> 00:08:15,732
Huh. Oh, well, makes sense.
173
00:08:17,030 --> 00:08:19,483
Does the name Carmen
mean anything to you?
174
00:08:19,484 --> 00:08:21,974
Uh, the opera. Why?
175
00:08:24,234 --> 00:08:26,658
That's pretty. Uh, my turn.
176
00:08:26,659 --> 00:08:30,674
Ilsa... did your husband
ever cheat on you?
177
00:08:30,675 --> 00:08:32,618
Did you cheat on him?
178
00:08:32,619 --> 00:08:34,210
Why would you ask that?
179
00:08:34,244 --> 00:08:36,312
You--you're very Noble and-
-and dignified.
180
00:08:36,313 --> 00:08:38,218
Very stoic.
181
00:08:38,282 --> 00:08:40,349
A Jackie O. thing going on there.
182
00:08:40,384 --> 00:08:41,778
Uh, maybe you don't give a crap.
183
00:08:41,779 --> 00:08:44,587
Maybe you're happy he's dead.
184
00:08:50,038 --> 00:08:51,847
Maybe not.
185
00:08:53,112 --> 00:08:54,727
I'd like you to leave now.
186
00:08:54,728 --> 00:08:57,839
Good idea. Jane, enough fun.
Let's go.
187
00:08:57,840 --> 00:08:59,435
Yeah.
188
00:09:01,305 --> 00:09:03,973
Thank you for the tea. Very tasty.
189
00:09:04,007 --> 00:09:06,441
Come on.
190
00:09:06,442 --> 00:09:08,076
Nice work.
191
00:09:08,077 --> 00:09:10,177
She was hiding something.
I wanted to see what it was.
192
00:09:10,178 --> 00:09:11,604
And what'd you learn?
193
00:09:11,605 --> 00:09:12,868
Well, it's early days.
194
00:09:12,869 --> 00:09:16,076
She's got a good arm.
Did learn that.
195
00:09:16,077 --> 00:09:17,643
I'm--I'm not so sure
this is such a good idea
196
00:09:17,644 --> 00:09:19,274
I talk about this stuff.
197
00:09:19,275 --> 00:09:23,059
I-I-I'm just a researcher,
you know? I... listen, Mr. Bigelow,
198
00:09:23,093 --> 00:09:24,225
we understand that
you're frightened,
199
00:09:24,226 --> 00:09:26,122
but we really need to know
what was in that speech.
200
00:09:26,123 --> 00:09:30,700
You don't understand.
Look, trafficking generates billions.
201
00:09:30,734 --> 00:09:32,835
I mean, there are governments
behind this stuff.
202
00:09:32,870 --> 00:09:34,231
It's like these people
can get to anybody.
203
00:09:34,232 --> 00:09:35,848
I mean, Hector's death
already proves that.
204
00:09:35,849 --> 00:09:38,226
Then we can offer you
protection, Russell.
205
00:09:38,227 --> 00:09:41,067
But only if you tell
us what you know.
206
00:09:41,588 --> 00:09:43,395
If you don't help us,
then all the work
207
00:09:43,396 --> 00:09:47,216
that you've done to stop these
guys will be for nothing.
208
00:09:48,752 --> 00:09:51,754
Traffickers use
quasi-legit businesses
209
00:09:51,788 --> 00:09:53,956
to launder their money
around the world.
210
00:09:53,991 --> 00:09:56,024
I watch audit trails.
211
00:09:56,025 --> 00:09:58,827
We made a connection.
212
00:09:58,828 --> 00:10:00,834
That's what's in Hector's speech.
213
00:10:00,835 --> 00:10:02,633
What connection?
214
00:10:03,783 --> 00:10:06,469
Have you ever heard of the world
anti-trafficking coalition?
215
00:10:06,503 --> 00:10:08,174
One of the backers of
the conference, right?
216
00:10:08,175 --> 00:10:10,383
Yeah. A major charity.
217
00:10:10,384 --> 00:10:12,714
It's run by a guy named
Christopher Lynch.
218
00:10:12,715 --> 00:10:15,511
They assisted us in shutting
down a bunch of networks,
219
00:10:15,512 --> 00:10:18,387
but the trafficking continued.
220
00:10:18,388 --> 00:10:20,716
The money just went someplace else.
221
00:10:20,751 --> 00:10:22,751
So it took a while to trace it,
but we found out
222
00:10:22,752 --> 00:10:26,722
the coalition is a front
for a trafficking group.
223
00:10:26,757 --> 00:10:29,279
You know, they used us to shut
down their own competition,
224
00:10:29,280 --> 00:10:31,994
building themselves a monopoly.
225
00:10:32,782 --> 00:10:33,963
Here.
226
00:10:33,997 --> 00:10:37,166
That the speech? My copy.
227
00:10:37,194 --> 00:10:39,047
And why didn't you
notify the authorities
228
00:10:39,048 --> 00:10:40,364
once you figured out
what was going on?
229
00:10:40,365 --> 00:10:42,973
'Cause Hector said that he
wanted to denounce Lynch himself,
230
00:10:42,974 --> 00:10:44,671
in public.
231
00:10:44,672 --> 00:10:49,191
I said it was too dangerous,
but he just wouldn't listen.
232
00:10:49,439 --> 00:10:52,748
Did Brava ever mention
anybody named Carmen to you?
233
00:10:52,783 --> 00:10:55,268
No. No, not to me.
234
00:10:55,269 --> 00:10:56,324
Why?
235
00:10:56,325 --> 00:10:58,172
So Bigelow is saying
that the people
236
00:10:58,173 --> 00:11:00,992
fighting human trafficking
were traffickers. Apparently.
237
00:11:00,993 --> 00:11:03,076
All right. You and Cho
go talk to this Lynch.
238
00:11:03,077 --> 00:11:06,429
- See what he has to say for himself.
- Okay, you got it.
239
00:11:09,766 --> 00:11:11,567
Are you guys joking?
240
00:11:11,602 --> 00:11:13,842
Because your humor's in bad taste.
241
00:11:13,843 --> 00:11:16,172
Hector was a close colleague
and a good friend.
242
00:11:16,206 --> 00:11:18,010
Who was planning to give a
speech that would identify
243
00:11:18,011 --> 00:11:20,025
your coalition as a front
for human traffickers,
244
00:11:20,026 --> 00:11:22,455
Mr. Lynch. He named
you specifically.
245
00:11:23,402 --> 00:11:26,115
Look, someone is leading you
down the garden path, gentlemen.
246
00:11:26,149 --> 00:11:28,469
Okay, there's no basis
of truth in this.
247
00:11:28,470 --> 00:11:30,860
Surely you can see that it's
in the traffickers' interest
248
00:11:30,861 --> 00:11:33,723
to split us up,
get us suspecting each other.
249
00:11:33,757 --> 00:11:35,441
Looks like Brava went
past suspecting you.
250
00:11:35,442 --> 00:11:37,845
Oh, please. Hector saw
conspiracies everywhere.
251
00:11:37,846 --> 00:11:39,791
You know, he liked
being in the spotlight.
252
00:11:39,792 --> 00:11:41,849
We read the speech.
It makes a pretty convincing case.
253
00:11:41,850 --> 00:11:45,022
Okay, look. We're gonna
clear this up right now.
254
00:11:45,023 --> 00:11:47,814
I will have my lawyers give
you access to all our records,
255
00:11:47,815 --> 00:11:50,571
and then you will see that the
coalition has nothing to hide.
256
00:11:50,572 --> 00:11:52,248
Does the name "Carmen"
mean anything to you?
257
00:11:52,249 --> 00:11:55,118
No. Can you think of anybody
who'd want to kill Brava?
258
00:11:55,119 --> 00:11:58,294
Oh, yeah, maybe only
a few hundred people.
259
00:11:58,295 --> 00:12:01,219
I ju--uh, wait a second.
260
00:12:01,220 --> 00:12:02,978
One thing.
261
00:12:02,979 --> 00:12:04,947
Second night of the convention,
262
00:12:04,981 --> 00:12:08,298
I saw Hector having an argument
with a man named Tariq Sharif
263
00:12:08,299 --> 00:12:10,244
outside the hotel bar,
264
00:12:10,245 --> 00:12:13,671
and for my money,
the argument was about a woman.
265
00:12:13,672 --> 00:12:15,586
How could you tell?
Because I know these guys,
266
00:12:15,587 --> 00:12:16,876
and they definitely weren't
having a discussion
267
00:12:16,877 --> 00:12:19,591
about immigration policy.
268
00:12:20,230 --> 00:12:21,690
How's it coming with Lynch?
269
00:12:21,691 --> 00:12:24,254
Says a man called Tariq Sharif
was fighting with Brava.
270
00:12:24,255 --> 00:12:26,015
I'm checking for an I.D.
on Sharif right now.
271
00:12:26,016 --> 00:12:28,608
I took a look at the records that
Lynch's lawyer e-mailed over.
272
00:12:28,609 --> 00:12:30,312
First glance, couldn't
find anything that supports
273
00:12:30,313 --> 00:12:32,672
Brava's accusations.
I checked Lynch's phone records.
274
00:12:32,673 --> 00:12:34,066
He made a single call
right after we left
275
00:12:34,067 --> 00:12:36,033
the interview to an
anonymous disposable cell.
276
00:12:36,034 --> 00:12:38,132
Does it say where it originated?
Here's the weird thing...
277
00:12:38,133 --> 00:12:40,250
The call ends at a cell tower
out in the middle of nowhere.
278
00:12:40,251 --> 00:12:42,731
That is weird. Right? So we figured
maybe we'd go check it out.
279
00:12:42,732 --> 00:12:44,320
All right.
280
00:12:44,321 --> 00:12:46,981
Here we go. I got him.
281
00:12:46,982 --> 00:12:49,164
Here's Tariq Sharif.
282
00:12:50,874 --> 00:12:53,094
โช
283
00:12:53,182 --> 00:12:55,798
I'll see if anybody's seen Sharif.
284
00:12:57,332 --> 00:12:58,766
Excuse me.
285
00:12:59,303 --> 00:13:00,606
Have you seen him?
286
00:13:00,607 --> 00:13:04,951
He's about 6'2",
gray hair, mustache?
287
00:13:04,952 --> 00:13:07,512
He's by the pool. Okay.
288
00:13:07,522 --> 00:13:08,642
โช
289
00:13:18,423 --> 00:13:21,025
- What are you doing?
- Nothing.
290
00:13:25,964 --> 00:13:27,397
Mr. Sharif?
291
00:13:27,398 --> 00:13:28,558
Yes?
292
00:13:28,559 --> 00:13:30,501
We're with the CBI.
293
00:13:30,535 --> 00:13:33,564
Agent Lisbon. Mr. Jane.
294
00:13:34,170 --> 00:13:35,740
Won't you sit down?
295
00:13:35,741 --> 00:13:38,536
Well, don't mind if we do.
296
00:13:39,086 --> 00:13:42,777
I was just telling Mr.
Sharif that his spirit is troubled.
297
00:13:42,812 --> 00:13:45,729
There's a wrong that
he burns to rectify.
298
00:13:45,730 --> 00:13:47,115
Mm, interesting.
299
00:13:47,150 --> 00:13:49,710
Hector was an old friend.
I, uh, pushed him
300
00:13:49,711 --> 00:13:51,807
to take up the trafficking problem.
301
00:13:51,808 --> 00:13:54,958
Naturally, I feel responsible.
302
00:13:54,959 --> 00:13:56,335
They're great glasses.
303
00:13:56,336 --> 00:13:57,626
Yeah. Could--could I try those?
304
00:13:57,660 --> 00:13:59,791
Uh, no. Okay.
305
00:14:00,944 --> 00:14:04,030
Mr. Sharif, why don't you
take off the sunglasses?
306
00:14:05,366 --> 00:14:07,522
Now.
307
00:14:11,955 --> 00:14:13,375
Oh!
308
00:14:13,409 --> 00:14:16,244
You got a... owie.
309
00:14:16,279 --> 00:14:20,173
It was a misunderstanding.
He was drunk.
310
00:14:20,174 --> 00:14:22,819
It didn't have anything to
do with Ilsa, by any chance?
311
00:14:22,820 --> 00:14:26,483
- It was nothing like that.
- It was exactly like that.
312
00:14:26,484 --> 00:14:29,524
You have a strong connection
with Ilsa--a bond.
313
00:14:29,559 --> 00:14:31,525
See?
314
00:14:32,777 --> 00:14:35,464
Ilsa and I were very close.
315
00:14:35,474 --> 00:14:37,294
Uh...
316
00:14:38,501 --> 00:14:41,146
By chance, we found ourselves
here alone on the first night.
317
00:14:41,147 --> 00:14:44,873
I expressed my deep
admiration for her.
318
00:14:44,907 --> 00:14:48,643
She returned my feelings but
was afraid to act on it.
319
00:14:48,678 --> 00:14:50,145
Hector found out.
320
00:14:50,179 --> 00:14:52,614
Hypocrite that he is,
he attacked me.
321
00:14:52,648 --> 00:14:56,184
How is he a hypocrite?
Because he was unfaithful to her.
322
00:14:56,219 --> 00:14:58,324
Mm. I did say.
323
00:14:58,540 --> 00:14:59,908
You did.
324
00:14:59,909 --> 00:15:03,892
Mr. Sharif, you were saying that Mr.
Brava was unfaithful?
325
00:15:03,926 --> 00:15:05,827
I'm a pacifist, not a coward.
326
00:15:05,861 --> 00:15:08,111
You don't strike me
without repercussions.
327
00:15:08,112 --> 00:15:12,901
I went to his suite the night
before he died to confront him.
328
00:15:14,055 --> 00:15:16,749
A woman was leaving.
329
00:15:19,023 --> 00:15:21,262
It wasn't Ilsa.
330
00:15:22,722 --> 00:15:24,456
Was it someone from the conference?
331
00:15:24,457 --> 00:15:26,862
It wasn't that kind of woman.
332
00:15:26,863 --> 00:15:29,130
She was young, pretty,
uh, cheap clothes.
333
00:15:29,131 --> 00:15:33,109
I assume she was a
prostitute. Carmen.
334
00:15:38,465 --> 00:15:41,237
'Keep out'
335
00:15:41,238 --> 00:15:42,430
Far as I can tell,
336
00:15:42,465 --> 00:15:43,944
this is the only structure
within a half mile
337
00:15:43,945 --> 00:15:46,283
of the cell tower
Lynch's call stopped at.
338
00:15:46,284 --> 00:15:49,499
- Well, I don't see anything.
- Nope. Not a thing.
339
00:16:10,320 --> 00:16:11,883
Think they have dogs?
340
00:16:11,884 --> 00:16:14,162
Probably.
341
00:16:55,104 --> 00:16:56,705
Hey, listen.
342
00:16:59,482 --> 00:17:01,032
There.
343
00:17:47,448 --> 00:17:49,549
You have misread the
situation, agents.
344
00:17:49,584 --> 00:17:52,018
I am entirely ignorant
of whatever it is
345
00:17:52,053 --> 00:17:54,610
that you are accusing me of.
You're lying.
346
00:17:55,656 --> 00:17:57,054
We've got the phone records.
347
00:17:57,055 --> 00:17:58,211
You called your goons and told 'em
348
00:17:58,212 --> 00:18:00,183
to lock those women up so
your guys could escape.
349
00:18:00,184 --> 00:18:03,879
I'm sorry. Goons? What goons?
And records can be faked.
350
00:18:03,880 --> 00:18:05,450
No, those women in the truck-
-that was you.
351
00:18:05,451 --> 00:18:06,947
Hector Brava-- that was you, too.
352
00:18:06,948 --> 00:18:09,043
You're wrong.
353
00:18:09,044 --> 00:18:11,171
I weep for those
poor souls you found.
354
00:18:11,172 --> 00:18:14,560
And as I said,
Hector was a dear friend.
355
00:18:14,561 --> 00:18:15,975
What about Carmen?
356
00:18:15,976 --> 00:18:17,913
Who's Carmen?
357
00:18:19,018 --> 00:18:20,695
And where's my lawyer?
358
00:18:21,491 --> 00:18:22,699
Tough.
359
00:18:22,700 --> 00:18:26,302
Sociopath. Wolf among the sheep.
360
00:18:26,303 --> 00:18:28,634
He's a caught wolf now.
361
00:18:29,629 --> 00:18:31,265
Phone call's enough to connect him
362
00:18:31,266 --> 00:18:32,787
to about 20 different
felony charges,
363
00:18:32,788 --> 00:18:34,531
not even counting the homicide.
364
00:18:34,532 --> 00:18:37,359
He's going away for a long time.
365
00:18:44,500 --> 00:18:46,143
- She likes you, that one.
- Which one?
366
00:18:46,144 --> 00:18:47,431
- The blonde one.
- What?
367
00:18:47,432 --> 00:18:49,027
And you like her.
368
00:18:49,028 --> 00:18:52,975
Wha--I'm not so sure I
know where this is headed.
369
00:18:52,976 --> 00:18:54,731
You know exactly
where this is headed.
370
00:18:54,732 --> 00:18:57,680
Do you ever consider dating again?
371
00:18:58,618 --> 00:19:01,062
Do you?
372
00:19:01,063 --> 00:19:02,415
How did we get to
this point so quickly?
373
00:19:02,416 --> 00:19:04,847
I'm just saying,
I think it would be a good thing.
374
00:19:04,848 --> 00:19:06,020
What would?
375
00:19:06,021 --> 00:19:08,559
Uh, charging Lynch
with Brava's murder.
376
00:19:08,560 --> 00:19:10,169
How close are we?
377
00:19:10,170 --> 00:19:11,544
A confession would help.
378
00:19:11,545 --> 00:19:13,837
Well, why don't you ask
one of her spirits?
379
00:19:13,838 --> 00:19:16,673
I'm sure they'll provide
the evidence that's needed.
380
00:19:16,674 --> 00:19:17,978
Where are you going?
381
00:19:17,979 --> 00:19:19,939
This case is solving
itself without me.
382
00:19:19,940 --> 00:19:23,085
I have errands to run.
383
00:19:23,550 --> 00:19:24,984
Lisbon.
384
00:19:25,018 --> 00:19:27,186
Yeah.
385
00:19:31,859 --> 00:19:34,160
Christopher Lynch
didn't kill Brava.
386
00:19:34,194 --> 00:19:38,398
No. The emotion he was trying
to conceal was contempt.
387
00:19:38,432 --> 00:19:40,907
Lynch didn't consider
him worth killing.
388
00:19:40,908 --> 00:19:43,850
A deeply evil man, but not
one who committed this crime.
389
00:19:43,851 --> 00:19:45,605
Mm.
390
00:19:54,608 --> 00:19:57,043
Thank you.
391
00:19:57,077 --> 00:19:59,451
What if I didn't say "spirits"?
What if I said "instincts"?
392
00:19:59,452 --> 00:20:00,783
Would that be something
you could accept?
393
00:20:00,784 --> 00:20:02,954
Oh, well, maybe.
394
00:20:02,955 --> 00:20:04,507
'Cause they're telling
me to come with you.
395
00:20:04,508 --> 00:20:05,736
Are they? Why?
396
00:20:05,737 --> 00:20:07,410
'Cause the last time you
spoke with Ilsa Engels,
397
00:20:07,411 --> 00:20:08,545
she threw a teacup at your head.
398
00:20:08,546 --> 00:20:09,767
It was a saucer.
It wasn't a teacup.
399
00:20:09,768 --> 00:20:11,309
And who said I'm going
to see Ilsa Engels?
400
00:20:11,310 --> 00:20:13,888
Tell me that you're not.
401
00:20:14,928 --> 00:20:16,235
She thinks well of me.
402
00:20:16,236 --> 00:20:18,537
I can communicate with her husband.
403
00:20:18,745 --> 00:20:21,054
And she'll only talk
to you if I'm there.
404
00:20:21,055 --> 00:20:24,770
Well, I guess I have no choice
but to bring you along with me.
405
00:20:25,324 --> 00:20:27,559
You think you manipulated me
into coming with you, don't you?
406
00:20:27,560 --> 00:20:29,882
No, I don't. I think you
manipulated me into thinking
407
00:20:29,883 --> 00:20:33,490
I manipulated you
into coming with me.
408
00:20:39,665 --> 00:20:41,901
Okay, I'm just gonna come straight out,
and I'm gonna say
409
00:20:41,902 --> 00:20:45,639
I'm sorry for the, uh,
obnoxious infidelity remarks earlier,
410
00:20:45,640 --> 00:20:49,016
and I humbly beg your forgiveness.
411
00:20:49,307 --> 00:20:50,991
Mm.
412
00:20:50,992 --> 00:20:52,620
Sorry.
413
00:20:52,621 --> 00:20:56,778
Would you mind talking to us a
little bit about Tariq Sharif?
414
00:20:57,118 --> 00:20:59,940
He was drunk. He said things
he shouldn't have said,
415
00:20:59,941 --> 00:21:02,622
and I excused myself
from his company.
416
00:21:02,623 --> 00:21:04,548
And then your husband
punched him in the face.
417
00:21:04,549 --> 00:21:05,807
I didn't tell Hector to hit him,
418
00:21:05,808 --> 00:21:07,882
if that's what you're asking.
419
00:21:10,008 --> 00:21:13,894
I won't pretend I'm particularly
sad that Hector punched him.
420
00:21:13,895 --> 00:21:17,081
He said things that he--
421
00:21:17,519 --> 00:21:19,763
he acted like a pig and an ass.
422
00:21:19,764 --> 00:21:22,968
A pig and an ass?
That can't be good.
423
00:21:25,432 --> 00:21:30,240
We need to ask you again about
the night before Hector died.
424
00:21:32,275 --> 00:21:34,497
I, um...
425
00:21:34,498 --> 00:21:35,655
I had a department meeting.
426
00:21:35,656 --> 00:21:39,016
I stayed up in Berkeley.
427
00:21:39,017 --> 00:21:40,798
And, um, is there any chance
428
00:21:40,799 --> 00:21:44,157
that a woman could've been
visiting with Hector that night?
429
00:21:44,158 --> 00:21:46,890
If Tariq said that, he's lying.
430
00:21:46,924 --> 00:21:50,360
He wouldn't dare say that
if Hector was still alive.
431
00:21:50,394 --> 00:21:52,030
It's disgusting.
432
00:21:52,031 --> 00:21:54,064
Disgusting.
433
00:21:58,803 --> 00:22:02,106
Um, well, I-I guess I should go.
434
00:22:02,107 --> 00:22:04,240
Okay. Well,
I still have some business
435
00:22:04,241 --> 00:22:06,616
to attend to here, so, uh...
436
00:22:06,617 --> 00:22:08,764
Yeah, I'm gonna catch
a cab out front.
437
00:22:08,765 --> 00:22:10,004
Okay.
438
00:22:10,221 --> 00:22:11,581
Okay.
439
00:22:13,651 --> 00:22:15,297
Oh, nice call on the
cherry blossoms,
440
00:22:15,298 --> 00:22:17,684
by the way. How so?
441
00:22:17,685 --> 00:22:21,199
The wedding photograph-
March '97, D.C.
442
00:22:21,784 --> 00:22:22,867
March through to April
443
00:22:22,868 --> 00:22:26,463
is the annual Cerry
Blossom Festival in D.C.
444
00:22:27,299 --> 00:22:30,634
Patrick, you credit me
with far too much cunning.
445
00:22:30,668 --> 00:22:33,036
You're very good. Very compelling.
446
00:22:33,070 --> 00:22:34,804
Thank you.
447
00:22:37,180 --> 00:22:38,475
I'll see you later.
448
00:22:38,509 --> 00:22:40,143
Bye.
449
00:22:44,048 --> 00:22:45,882
Lisbon.
450
00:22:45,916 --> 00:22:48,351
Meet me at the hotel bar.
451
00:22:50,595 --> 00:22:53,323
Cheers. Oh, sweetheart,
there you are. Join us.
452
00:22:53,357 --> 00:22:56,526
Uh, I've got us a room,
and our friend here...
453
00:22:56,594 --> 00:22:58,525
Novella.
454
00:22:58,526 --> 00:23:02,781
Novella. She's gonna help
us explore some boundaries.
455
00:23:02,782 --> 00:23:04,782
No, she's not.
456
00:23:05,803 --> 00:23:08,705
Work with me, Teresa.
457
00:23:16,405 --> 00:23:17,543
You're pretty, uh,
458
00:23:17,544 --> 00:23:19,371
well, you're pretty
adventurous, right?
459
00:23:19,372 --> 00:23:20,429
Because my--my lady,
460
00:23:20,430 --> 00:23:23,371
she--she gets a little
out there at times.
461
00:23:23,372 --> 00:23:25,099
Gettin' there now.
462
00:23:25,100 --> 00:23:26,492
Let's go upstairs and see.
463
00:23:26,493 --> 00:23:29,305
You just have to work
things out with Howie.
464
00:23:29,306 --> 00:23:32,631
Okay. Barkeep!
465
00:23:32,632 --> 00:23:34,143
How can I help you?
466
00:23:34,144 --> 00:23:35,492
Another bottle of the good stuff?
467
00:23:35,493 --> 00:23:39,087
Uh, no, thanks.
Uh... you're the pimp?
468
00:23:39,088 --> 00:23:41,244
Hey. Not nice.
469
00:23:41,245 --> 00:23:43,499
Well, business manager, then.
470
00:23:43,500 --> 00:23:45,058
Concerned friend.
471
00:23:45,059 --> 00:23:47,757
Whatever. We'd like to take
our little soiree upstairs
472
00:23:47,792 --> 00:23:49,037
to a more private location.
473
00:23:49,038 --> 00:23:51,983
Novella says that we
have to talk to you.
474
00:23:54,165 --> 00:23:57,740
If it's gonna be the two of you,
it's gonna be extra.
475
00:24:01,459 --> 00:24:04,766
Sure. She's paying.
476
00:24:05,841 --> 00:24:08,522
I should probably tell
you that I am Agent
477
00:24:08,523 --> 00:24:11,024
for the California
Bureau of Investigation.
478
00:24:11,025 --> 00:24:12,190
Oh, wow.
479
00:24:12,191 --> 00:24:14,231
She has a gun, too. And handcuffs.
480
00:24:14,232 --> 00:24:16,029
Whoa, whoa, whoa, whoa.
This is entrapment. I want a lawyer.
481
00:24:16,030 --> 00:24:18,274
What you want is to take
a look at this picture
482
00:24:18,275 --> 00:24:20,949
and tell me if you
recognize this man.
483
00:24:21,347 --> 00:24:23,821
Nope. Never seen him.
484
00:24:25,603 --> 00:24:28,227
But that guy-- him I recognize.
485
00:24:28,228 --> 00:24:31,467
He was in here getting a
girl just the other night.
486
00:24:31,502 --> 00:24:33,427
No. No way.
487
00:24:33,428 --> 00:24:36,773
Look, I might not be Denzel,
but I do okay.
488
00:24:36,807 --> 00:24:39,108
Besides, I couldn't afford
a prostitute on my salary,
489
00:24:39,143 --> 00:24:42,785
believe me. Not for you.
For your boss, Brava.
490
00:24:42,786 --> 00:24:45,148
Is that something
you did a lot of--
491
00:24:45,182 --> 00:24:46,618
procuring women for him?
492
00:24:48,552 --> 00:24:51,702
Wow. The man's dead.
493
00:24:52,590 --> 00:24:55,823
Are you seriously gonna drag his
name through the mud like this?
494
00:24:55,824 --> 00:24:58,284
I'm not looking to destroy
anybody's reputation, Russell.
495
00:24:58,285 --> 00:25:01,289
I just need to know what happened.
496
00:25:01,999 --> 00:25:04,385
Ilsa was back in Berkeley.
497
00:25:05,200 --> 00:25:09,507
He called me and said he
needed me to do him a favor.
498
00:25:10,573 --> 00:25:12,869
He couldn't go down
to the bar himself,
499
00:25:12,870 --> 00:25:14,504
because somebody
would recognize him.
500
00:25:14,505 --> 00:25:16,461
Somebody could've recognized you.
501
00:25:16,462 --> 00:25:18,315
Nobody did.
502
00:25:18,316 --> 00:25:20,044
I was lucky.
503
00:25:20,045 --> 00:25:22,318
It was hard for you.
504
00:25:22,872 --> 00:25:24,208
Sure.
505
00:25:24,937 --> 00:25:27,390
Sure, it would've been easier
if he didn't do it at all,
506
00:25:27,424 --> 00:25:29,108
but...
507
00:25:29,109 --> 00:25:33,748
Look, a-all I could do was just
keep him from getting caught.
508
00:25:33,749 --> 00:25:36,258
Is there anything you can
tell us about the girl?
509
00:25:36,259 --> 00:25:41,404
Uh... I think her
name was... Claret.
510
00:25:41,438 --> 00:25:44,607
Claret. It's French.
511
00:25:47,176 --> 00:25:50,683
What did Brava mean when he said
he wanted to make it regular?
512
00:25:50,684 --> 00:25:52,964
Well, I mean, not, like,
actually regular,
513
00:25:52,965 --> 00:25:54,799
because he died and all,
514
00:25:54,800 --> 00:25:58,130
but every Thursday afternoon,
it was gonna be.
515
00:25:58,131 --> 00:26:00,131
He had a place up in Oakland,
he told me.
516
00:26:00,132 --> 00:26:01,663
Do you have an address?
517
00:26:01,664 --> 00:26:04,496
Sure. And a key, too.
518
00:26:05,353 --> 00:26:08,067
- I think it's this one on the left.
- Yeah.
519
00:26:22,147 --> 00:26:24,681
So would you ever, uh...
520
00:26:24,716 --> 00:26:26,250
You know...
521
00:26:26,284 --> 00:26:28,018
Pay for sex? No.
522
00:26:28,053 --> 00:26:29,686
Yeah. It's weird, right?
523
00:26:30,023 --> 00:26:32,756
Weird? No. Expensive.
524
00:26:34,859 --> 00:26:36,788
Hey.
525
00:26:36,789 --> 00:26:39,621
Check this out.
526
00:26:39,927 --> 00:26:41,582
"Carmen."
527
00:26:42,434 --> 00:26:44,034
Bingo.
528
00:26:44,069 --> 00:26:45,736
What do you got?
529
00:26:45,770 --> 00:26:47,264
Well, we tracked
Carmen's phone number.
530
00:26:47,265 --> 00:26:49,556
It's an apartment rented
to a Sally Alvarez.
531
00:26:49,557 --> 00:26:51,727
So "Carmen" was just a
name she used for work?
532
00:26:51,728 --> 00:26:53,651
Mm. Alvarez has been picked up
a couple times for soliciting,
533
00:26:53,652 --> 00:26:54,696
once for possession.
534
00:26:54,697 --> 00:26:56,467
She skipped on that
apartment about a month ago,
535
00:26:56,468 --> 00:26:59,371
but her P.O. gave us an address
that was good as of last week.
536
00:26:59,372 --> 00:27:01,187
Call Burnside. Tell him
we're gonna pick her up.
537
00:27:01,188 --> 00:27:04,261
Hey, boss. There was a
Carmen Reyes who called Brava
538
00:27:04,262 --> 00:27:06,718
on his hotel phone twice
the night before he died.
539
00:27:06,719 --> 00:27:08,612
Left her name on the
hotel messaging system.
540
00:27:08,613 --> 00:27:11,924
There's no record of Sally Alvarez
calling the hotel-- home or cell.
541
00:27:12,485 --> 00:27:14,192
Where did the call originate from?
542
00:27:14,193 --> 00:27:16,494
Sunset Horizon Motor
Court in San Desidera.
543
00:27:16,529 --> 00:27:18,275
A Carmen Reyes checked
in two days ago.
544
00:27:18,276 --> 00:27:19,470
She's still there. All right.
545
00:27:19,471 --> 00:27:21,131
Then we've got two locations
to look for her at.
546
00:27:21,132 --> 00:27:23,371
Or we have two Carmens.
547
00:27:23,372 --> 00:27:24,514
Two Carmens?
548
00:27:24,515 --> 00:27:27,539
Two Carmens. What does
that mean, two Carmens?
549
00:27:27,573 --> 00:27:29,641
Well, it means things
are getting interesting.
550
00:27:29,675 --> 00:27:31,683
Ah, well, as long as
it's interesting for you.
551
00:27:31,684 --> 00:27:34,045
I'll go with Van Pelt.
552
00:27:37,183 --> 00:27:40,285
There's just something
about motels--
553
00:27:40,319 --> 00:27:44,522
old-fashioned and illicit,
both at the same time.
554
00:27:44,557 --> 00:27:46,391
Is that an invitation?
555
00:27:46,425 --> 00:27:49,661
Whoa. Well, look at you,
just showing up like a bad Penny.
556
00:27:50,167 --> 00:27:52,425
I had a premonition you'd be here.
557
00:27:52,426 --> 00:27:54,132
Really?
558
00:27:54,166 --> 00:27:56,000
No. Lisbon told me.
559
00:27:57,657 --> 00:27:59,938
Upstairs. 204.
560
00:27:59,972 --> 00:28:01,445
Grace, you know Kristina? Yeah.
561
00:28:01,455 --> 00:28:02,575
Hi. Hi.
562
00:28:02,945 --> 00:28:04,954
Did your psychic powers
tell you to come?
563
00:28:04,955 --> 00:28:06,754
I did have an instinct
you were about to get
564
00:28:06,755 --> 00:28:08,949
a break in this case.
Oh, I think you might have just
565
00:28:08,950 --> 00:28:10,959
made Agent Van Pelt's day.
566
00:28:10,960 --> 00:28:12,751
We're looking for Carmen Reyes.
567
00:28:12,752 --> 00:28:14,519
Actually, we have two
addresses for her.
568
00:28:14,520 --> 00:28:17,266
This is just one of 'em.
Her real name is Sally Alvarez.
569
00:28:17,267 --> 00:28:20,324
Wait a second. Sally Alvarez.
I know that name.
570
00:28:20,325 --> 00:28:22,151
She communicated with
me a short time ago.
571
00:28:22,152 --> 00:28:24,249
She's passed over.
572
00:28:26,000 --> 00:28:28,566
I'm pretty sure she's
still in there.
573
00:28:30,069 --> 00:28:31,805
Sally?
574
00:28:32,094 --> 00:28:33,180
Sally?
575
00:28:33,190 --> 00:28:34,590
Open it up.
576
00:28:36,035 --> 00:28:38,109
Step back, sir. Oh.
577
00:28:41,547 --> 00:28:43,381
She's down.
578
00:28:48,120 --> 00:28:50,421
Hey, Cho. We found Sally Alvarez.
579
00:28:50,456 --> 00:28:51,870
She's been dead for
about six hours.
580
00:28:51,871 --> 00:28:53,240
Blunt force trauma to the head.
581
00:28:53,241 --> 00:28:56,647
She's dead? Oh, my God.
That's amazing.
582
00:28:56,648 --> 00:29:00,632
Why? Kristina Frye said Sally
passed over. She predicted it.
583
00:29:00,666 --> 00:29:01,939
She did? Yes.
584
00:29:01,940 --> 00:29:03,183
Can I have that? Thank you.
585
00:29:03,184 --> 00:29:05,916
Cho, please do not believe
this mystic mumbo jumbo.
586
00:29:05,917 --> 00:29:07,474
Gullible Grace buried the lead.
587
00:29:07,475 --> 00:29:10,814
I was right. There were
two Carmens. There were?
588
00:29:10,815 --> 00:29:13,334
That's right, and we have
the real one right here.
589
00:29:13,335 --> 00:29:16,727
Carmen Reyes.
590
00:29:16,728 --> 00:29:19,584
She claims to be Hector
Brava's daughter.
591
00:29:23,228 --> 00:29:26,196
A year ago, my mother was
diagnosed with cancer.
592
00:29:26,197 --> 00:29:29,102
Uh, it got bad very fast.
593
00:29:29,103 --> 00:29:31,546
She was gone in less than a month.
594
00:29:32,101 --> 00:29:35,396
Before she died, she told me
Hector Brava was my father.
595
00:29:35,397 --> 00:29:38,900
And after the funeral,
I wrote to him.
596
00:29:39,267 --> 00:29:41,339
I never heard back.
597
00:29:41,340 --> 00:29:45,528
I thought maybe he'd forgotten her.
598
00:29:45,529 --> 00:29:48,130
I wrote there was nothing
I wanted from him,
599
00:29:48,131 --> 00:29:50,176
only to meet the man
who was my father.
600
00:29:50,177 --> 00:29:51,881
He still didn't answer?
601
00:29:53,696 --> 00:29:56,678
I saw somewhere that he was
delivering a speech here.
602
00:29:58,271 --> 00:30:00,639
I thought I'd go confront him.
603
00:30:00,640 --> 00:30:02,340
You were angry.
604
00:30:02,375 --> 00:30:03,655
I wanted to talk to him.
605
00:30:03,656 --> 00:30:05,282
Did you?
606
00:30:06,380 --> 00:30:08,332
When?
607
00:30:08,333 --> 00:30:10,203
The morning he died?
608
00:30:10,204 --> 00:30:12,628
The night before.
609
00:30:12,629 --> 00:30:14,586
I went to his suite.
610
00:30:14,620 --> 00:30:16,921
What happened?
611
00:30:17,120 --> 00:30:19,251
He let me in.
612
00:30:19,693 --> 00:30:22,144
He was friendly,
613
00:30:22,145 --> 00:30:25,442
until I told him I
was his daughter.
614
00:30:25,443 --> 00:30:30,735
He got very upset and angry.
615
00:30:30,949 --> 00:30:33,405
He said, I could not
be his daughter.
616
00:30:33,439 --> 00:30:35,328
He said, he already
met his daughter,
617
00:30:35,329 --> 00:30:38,841
and what kind of scam
was I trying to play?
618
00:30:38,842 --> 00:30:42,708
He turned so pale
and shook all over.
619
00:30:42,709 --> 00:30:46,534
He threw me out of the
room and locked the door,
620
00:30:47,687 --> 00:30:49,888
so I left.
621
00:30:52,474 --> 00:30:54,859
And that was last time you saw him?
622
00:30:56,829 --> 00:30:59,664
On the news, it said what happened.
623
00:31:01,167 --> 00:31:03,068
I didn't know what to do.
624
00:31:03,102 --> 00:31:05,136
And what about the text message?
625
00:31:05,171 --> 00:31:06,538
Did you send that?
626
00:31:06,605 --> 00:31:09,629
I don't have a phone.
627
00:31:09,630 --> 00:31:11,861
So is she telling the truth?
628
00:31:11,862 --> 00:31:13,411
I'm not sure.
629
00:31:13,446 --> 00:31:15,440
Brava's spirit is
deeply conflicted.
630
00:31:15,441 --> 00:31:19,394
I can't get a clear reading.
What are you using, dial-up?
631
00:31:20,283 --> 00:31:22,715
My question is,
if she's telling the truth,
632
00:31:22,716 --> 00:31:25,955
why was Sally Alvarez
pretending to be Carmen Reyes?
633
00:31:25,956 --> 00:31:27,310
I talked to Bigelow.
634
00:31:27,311 --> 00:31:29,093
He kept a record of all
work correspondences
635
00:31:29,094 --> 00:31:31,634
but didn't have anything to do
with Brava's personal letters.
636
00:31:31,635 --> 00:31:33,727
There's no way to know if
her story checks out or not.
637
00:31:33,728 --> 00:31:35,760
If Brava's her father,
she's got motive.
638
00:31:35,761 --> 00:31:38,044
She's not the only one.
639
00:31:40,844 --> 00:31:43,446
I could never have children.
640
00:31:45,782 --> 00:31:47,394
Is it true?
641
00:31:47,395 --> 00:31:49,634
Is she really Hector's daughter?
642
00:31:49,635 --> 00:31:51,087
We don't know, ma'am.
643
00:31:51,121 --> 00:31:53,279
She's agreed to take
a paternity test.
644
00:31:53,280 --> 00:31:55,120
I think she might be
telling the truth.
645
00:31:55,121 --> 00:31:57,695
So you think she might be
the one that killed Hector.
646
00:31:57,696 --> 00:32:00,238
Well, maybe... and
then maybe it was you.
647
00:32:00,239 --> 00:32:03,511
I have to say, ma'am,
I-it's pretty hard to believe
648
00:32:03,512 --> 00:32:05,819
that you didn't know
about his behavior.
649
00:32:05,820 --> 00:32:09,892
Yes, I knew. Hector was a
passionate and heroic man
650
00:32:09,893 --> 00:32:11,804
who devoted himself
to helping others.
651
00:32:11,805 --> 00:32:14,444
His flaws were
correspondingly oversized.
652
00:32:14,445 --> 00:32:17,152
And his behavior was okay with you?
653
00:32:17,153 --> 00:32:19,280
I accepted it.
654
00:32:19,281 --> 00:32:22,615
The good in him outweighed the bad.
655
00:32:23,220 --> 00:32:27,237
If he'd told me, maybe I could've
done something to prevent it.
656
00:32:27,820 --> 00:32:30,202
Maybe I could've saved him.
What for?
657
00:32:30,203 --> 00:32:33,461
How could you not want to get
away from his serial philandering,
658
00:32:33,462 --> 00:32:36,575
from the prison of your loveless
marriage? That's not true!
659
00:32:36,576 --> 00:32:39,535
I loved my husband,
and he loved me!
660
00:32:39,569 --> 00:32:42,099
Well, maybe we can get
in contact with him now.
661
00:32:42,100 --> 00:32:43,810
You could do that, couldn't you?
662
00:32:43,811 --> 00:32:46,693
It would certainly
clear up a few things.
663
00:32:48,095 --> 00:32:51,464
Would you do that?
Would you talk to my husband?
664
00:32:51,465 --> 00:32:52,736
Yes, Ilsa.
665
00:32:52,737 --> 00:32:55,451
What are you doing?
What does it look like I'm doing?
666
00:32:57,053 --> 00:32:59,488
Okay, so Van Pelt
is bringing Carmen.
667
00:32:59,523 --> 00:33:01,524
Rigsby's gonna bring
Richard Bigelow.
668
00:33:01,558 --> 00:33:04,527
Cho is gonna pick up
Tariq Sharif and Stacey.
669
00:33:04,561 --> 00:33:06,061
So we're all set.
670
00:33:06,096 --> 00:33:07,388
What's all set for what?
671
00:33:07,389 --> 00:33:09,532
We're all set for,
uh, Kristina Frye
672
00:33:09,533 --> 00:33:11,459
to contact Hector Brava's spirit.
673
00:33:11,460 --> 00:33:13,569
I need everybody connected
with his passing.
674
00:33:13,603 --> 00:33:17,245
Okay. Well, uh, I guess...
675
00:33:17,255 --> 00:33:18,055
Now listen, just make sure
676
00:33:18,145 --> 00:33:19,542
Brava's spirit has a
thirst for revenge.
677
00:33:19,576 --> 00:33:21,101
He wants to put some kind
of a curse on the killer,
678
00:33:21,102 --> 00:33:22,387
you know what I mean?
That kind of thing.
679
00:33:22,388 --> 00:33:25,382
And then I'll take it from there.
I can't do that.
680
00:33:25,650 --> 00:33:28,677
Yes, you can.
It is a necessary lie.
681
00:33:28,678 --> 00:33:31,998
I can only contact Hector Brava's
spirit and speak as he wants me to.
682
00:33:31,999 --> 00:33:35,202
To do otherwise would
be to abuse my gift.
683
00:33:40,629 --> 00:33:41,431
Everything okay?
684
00:33:41,432 --> 00:33:44,099
Yep. Everything's good.
It's perfect.
685
00:33:46,570 --> 00:33:48,398
Are we starting now?
686
00:33:48,399 --> 00:33:49,167
Almost.
687
00:33:49,168 --> 00:33:51,945
I'll just get the door.
688
00:33:51,946 --> 00:33:54,038
Welcome.
689
00:33:54,039 --> 00:33:56,579
Come on in.
690
00:33:56,788 --> 00:33:58,747
Thanks for coming.
691
00:34:00,182 --> 00:34:01,782
It was your husband's request.
692
00:34:04,159 --> 00:34:06,705
Your husband's daughter.
693
00:34:18,061 --> 00:34:20,025
Well, thank you all for coming.
694
00:34:20,026 --> 00:34:22,227
Patrick will be assisting me.
695
00:34:22,228 --> 00:34:23,747
So in order for this to work,
696
00:34:23,748 --> 00:34:26,946
I need everybody to
be calm and focused.
697
00:34:26,947 --> 00:34:30,026
I want you to look at the candle
in the center of the table.
698
00:34:30,027 --> 00:34:34,678
Focus on the flame and
concentrate on Hector.
699
00:34:50,323 --> 00:34:53,925
Now... he's here.
700
00:34:56,875 --> 00:34:58,661
I can feel him.
701
00:35:00,199 --> 00:35:02,968
Hector...
702
00:35:03,002 --> 00:35:07,172
Who do you wish to speak to?
703
00:35:10,863 --> 00:35:12,529
The killer's here.
704
00:35:16,929 --> 00:35:18,711
Know this--
705
00:35:18,712 --> 00:35:21,351
Hector Brava says...
706
00:35:21,352 --> 00:35:24,287
vengeance will come.
707
00:35:24,712 --> 00:35:26,785
Your blood will spill...
708
00:35:26,786 --> 00:35:29,594
before the rising sun.
709
00:35:29,629 --> 00:35:33,732
Ohh. I sense him.
710
00:35:36,402 --> 00:35:38,536
I-I can almost see an image.
711
00:35:38,571 --> 00:35:40,753
I-I-it's hazy.
712
00:35:42,609 --> 00:35:45,497
Oh, it...
713
00:35:46,254 --> 00:35:48,019
Ohh, it's as if it could just--
714
00:35:48,020 --> 00:35:49,208
Hector. Hector, wait.
715
00:35:49,209 --> 00:35:51,382
Stop. Don't go.
716
00:35:51,383 --> 00:35:53,618
Show us who the killer is.
717
00:35:54,050 --> 00:35:55,921
There it is.
718
00:35:56,224 --> 00:35:58,712
A door.
719
00:35:58,713 --> 00:36:02,179
"Employees only."
720
00:36:02,180 --> 00:36:04,526
And an empty hallway.
721
00:36:05,566 --> 00:36:09,477
Footsteps... close...
722
00:36:10,244 --> 00:36:11,712
Close...
723
00:36:12,952 --> 00:36:14,472
Aah! Ugh! Oh!
724
00:36:14,540 --> 00:36:17,108
I see you.
725
00:36:18,480 --> 00:36:19,577
I'm sorry.
726
00:36:19,612 --> 00:36:21,513
Man, you scared me
to death with that.
727
00:36:21,547 --> 00:36:23,108
Whew. It's okay.
You can relax, Bigelow.
728
00:36:23,109 --> 00:36:26,819
It's over. I know it
was you that did it.
729
00:36:26,820 --> 00:36:28,975
What, because I got frantic
and fell out of my chair?
730
00:36:28,976 --> 00:36:31,013
Because you managed
Brava's correspondence,
731
00:36:31,014 --> 00:36:33,406
you were the first one to
read Carmen's letters, yes?
732
00:36:33,407 --> 00:36:35,232
You set Brava up on
a date with Sally
733
00:36:35,233 --> 00:36:38,196
and had her pretend to be Carmen,
and then you told Brava
734
00:36:38,230 --> 00:36:41,900
that he had sex with
his own daughter. Lord.
735
00:36:41,934 --> 00:36:44,836
And then the real deal showed up,
736
00:36:44,870 --> 00:36:48,642
so you faked Carmen's message,
and when Brava walked through
737
00:36:48,643 --> 00:36:50,624
that service door, you killed him.
738
00:36:50,625 --> 00:36:53,425
And you killed poor Sally
Alvarez to cover your tracks.
739
00:36:53,435 --> 00:36:55,055
Mm-hmm.
740
00:36:55,125 --> 00:36:58,249
And now you'll pay for
the crime you committed.
741
00:36:58,284 --> 00:37:01,034
Your blood will spill
before the sun rises.
742
00:37:01,035 --> 00:37:03,990
That part I'm not so sure about.
743
00:37:11,036 --> 00:37:12,869
It came in the mail.
744
00:37:13,015 --> 00:37:16,115
Just out of the blue. Just a...
745
00:37:16,116 --> 00:37:19,964
letter describing an affair
Brava had 20 years ago,
746
00:37:20,349 --> 00:37:22,031
naming the woman and the place.
747
00:37:22,032 --> 00:37:24,577
And that came from Carmen Reyes.
The real Carmen.
748
00:37:26,049 --> 00:37:29,071
That gave you all the facts you needed-
things about the affair
749
00:37:29,072 --> 00:37:31,663
that only Brava and
Carmen's mother would know.
750
00:37:31,664 --> 00:37:34,855
Right? Yeah.
751
00:37:42,331 --> 00:37:44,829
So why'd you do it?
752
00:37:45,238 --> 00:37:47,713
Why put a man through
that kind of suffering?
753
00:37:49,388 --> 00:37:50,496
Was it the money?
754
00:37:50,497 --> 00:37:54,266
Or did you just like
having Brava in your power?
755
00:37:54,649 --> 00:37:57,242
Do you know I've been running
numbers on trafficking for Brava
756
00:37:57,276 --> 00:38:01,959
and setting him up on his dates for,
like, five years?
757
00:38:01,960 --> 00:38:04,487
And do you think that he ever,
758
00:38:05,104 --> 00:38:07,408
ever thanked me?
759
00:38:07,409 --> 00:38:09,306
Said, "I'm sorry"?
760
00:38:09,307 --> 00:38:12,804
Said, "I'm gonna make this
up to you one day, Russell"?
761
00:38:14,220 --> 00:38:17,515
I knew Sally from a whorehouse
762
00:38:17,516 --> 00:38:19,401
up in Northern California.
763
00:38:19,402 --> 00:38:21,899
I told her if she
pretended to be Carmen,
764
00:38:21,900 --> 00:38:24,474
we could blackmail Brava
and split the money.
765
00:38:24,475 --> 00:38:26,741
The letter just gave
us everything we needed
766
00:38:26,742 --> 00:38:29,719
to make Brava think that
she was the real deal.
767
00:38:29,720 --> 00:38:33,796
And he was not one for asking a
whole lot of questions, so...
768
00:38:36,357 --> 00:38:38,239
Then the real Carmen showed up.
769
00:38:38,240 --> 00:38:39,584
Yeah.
770
00:38:39,585 --> 00:38:42,587
He called me as soon
as she left his room,
771
00:38:42,621 --> 00:38:46,183
freaked. So I played dumb.
772
00:38:46,184 --> 00:38:48,367
But then the next morning,
he called me
773
00:38:48,368 --> 00:38:51,201
and he said, "we need to talk."
774
00:38:51,202 --> 00:38:52,996
It was pretty clear
he figured it out.
775
00:38:52,997 --> 00:38:54,268
And so you went to the hotel
776
00:38:54,269 --> 00:38:57,368
and texted Brava from
the service hallway.
777
00:39:18,048 --> 00:39:21,727
I just--I just wanted
to keep him quiet.
778
00:39:21,728 --> 00:39:25,964
And Sally Alvarez? You had to
keep her quiet, too, right?
779
00:39:28,566 --> 00:39:31,899
You know, I was a
really good researcher.
780
00:39:31,900 --> 00:39:33,971
I bet.
781
00:39:34,573 --> 00:39:36,674
Come on.
782
00:39:43,916 --> 00:39:46,318
Agent Van Pelt,
you wanted to see me?
783
00:39:46,352 --> 00:39:47,985
Oh, yeah. Hi, Carmen.
784
00:39:47,986 --> 00:39:50,300
I just wanted to go over a
few things in your statement.
785
00:39:50,301 --> 00:39:51,947
Let's go in the kitchen.
786
00:39:59,966 --> 00:40:01,566
So...
787
00:40:03,269 --> 00:40:05,303
Nice working with you.
788
00:40:05,338 --> 00:40:07,272
Yeah.
789
00:40:07,306 --> 00:40:09,057
Yeah, you were very
good back there.
790
00:40:09,058 --> 00:40:10,249
Uh, you almost had
me with the whole
791
00:40:10,250 --> 00:40:14,032
"I can't misuse my gift for
fear of what might happen" bit.
792
00:40:14,033 --> 00:40:15,792
I did what I said I would.
793
00:40:15,793 --> 00:40:19,535
I spoke the words the spirits
told me to speak, nothing more.
794
00:40:19,536 --> 00:40:21,282
Really?
795
00:40:22,155 --> 00:40:24,478
Don't you know me by now?
796
00:40:24,479 --> 00:40:27,666
Don't you know I wouldn't
lie about a thing like that?
797
00:40:27,667 --> 00:40:30,107
Ms. Frye, thank you so much.
798
00:40:30,108 --> 00:40:34,299
We couldn't have closed this one
without you. Well, that's debatable.
799
00:40:34,409 --> 00:40:35,878
You're welcome.
800
00:40:35,879 --> 00:40:39,215
Although I have to say it looks
like the spirits got it wrong.
801
00:40:39,216 --> 00:40:41,783
I guess being dead doesn't
make you infallible.
802
00:40:41,784 --> 00:40:43,098
Well, what do you mean?
803
00:40:43,099 --> 00:40:45,710
The killer was caught,
and justice was served.
804
00:40:45,745 --> 00:40:47,579
Sure. But no blood was spilled.
805
00:40:47,613 --> 00:40:50,229
Look, he's right there.
806
00:40:50,230 --> 00:40:53,604
Hey! Hey, hey! Murderer!
807
00:41:02,392 --> 00:41:05,530
Oh, come on.
808
00:41:08,201 --> 00:41:10,001
That was pure luck.
809
00:41:10,036 --> 00:41:11,269
Admit it.
810
00:41:11,304 --> 00:41:12,478
If you say so.
811
00:41:12,479 --> 00:41:14,522
Oh, I know so.
812
00:41:14,523 --> 00:41:17,619
The dead are dead.
You can't talk to them.
813
00:41:17,620 --> 00:41:19,926
And yet I do.
814
00:41:20,546 --> 00:41:23,019
Yeah...
815
00:41:23,883 --> 00:41:26,384
You're very good.
816
00:41:26,737 --> 00:41:28,386
I go this way.
817
00:41:28,421 --> 00:41:30,750
Okay. It was nice seeing you again.
818
00:41:30,751 --> 00:41:32,569
You, too.
819
00:41:32,858 --> 00:41:34,993
Bye.
820
00:41:35,636 --> 00:41:38,072
Kristina? Yes.
821
00:41:38,564 --> 00:41:40,265
That's with a "K," right?
822
00:41:40,299 --> 00:41:41,967
Yes.
823
00:41:43,736 --> 00:41:46,274
You wanna go get a coffee?
824
00:41:46,275 --> 00:41:47,667
I'll drink tea myself,
825
00:41:47,668 --> 00:41:49,676
but you can drink as
much coffee as you want.
826
00:41:49,677 --> 00:41:51,509
Yeah, I'd like that.
827
00:41:51,510 --> 00:41:54,546
I can't right now, though.
I-I have to be somewhere else.
828
00:41:54,580 --> 00:41:56,768
Uh, maybe some other time?
829
00:41:56,769 --> 00:41:58,270
Some other time.
830
00:41:58,271 --> 00:42:00,748
Sorry, not "maybe." Definitely.
831
00:42:00,749 --> 00:42:02,574
Sometime soon.
832
00:42:03,322 --> 00:42:05,423
Call me.
833
00:42:13,302 --> 00:42:18,202
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.Addic7ed.Com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.