All language subtitles for The Mentalist - 2x22 - Red Letter.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,047 --> 00:00:16,709 Where the hell is he, Stace? 2 00:00:17,412 --> 00:00:19,121 Don't worry, Mr. Lynch. I'm sure he'll be here soon. 3 00:00:19,122 --> 00:00:21,129 Yeah, well, this is ridiculous. 4 00:00:21,130 --> 00:00:23,482 I mean, he goes on in less than five minutes. 5 00:00:28,575 --> 00:00:29,790 It's all right, Mr. Lynch. He's here. 6 00:00:29,791 --> 00:00:30,959 All right, get him up on stage 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,071 and I'll tell everybody he's on his way. Okay. 8 00:00:37,081 --> 00:00:40,426 Mr. Brava, I'm afraid we need to hurry. 9 00:00:40,890 --> 00:00:43,070 Mr. Brava, no advance copy of your speech 10 00:00:43,071 --> 00:00:44,713 has been released. Why the secrecy? 11 00:00:44,714 --> 00:00:45,955 Well, come hear it, and you'll know. 12 00:00:45,956 --> 00:00:49,795 Can you tell us anything about what you're going to say? 13 00:00:50,163 --> 00:00:52,599 You want a sound bite? Fine. 14 00:00:52,600 --> 00:00:54,645 People who traffic in humans are like cockroaches 15 00:00:54,646 --> 00:00:56,112 hiding in the dark. 16 00:00:56,113 --> 00:00:57,846 You have to expose 'em to the light. 17 00:00:57,847 --> 00:00:59,176 What do you mean, "expose"? 18 00:00:59,177 --> 00:01:00,315 Will you be naming somebody? 19 00:01:00,342 --> 00:01:01,128 Meet me through the staff door, Carmen 20 00:01:01,315 --> 00:01:03,577 Mr. Brava. 21 00:01:03,971 --> 00:01:05,479 Wait here. Uh, Mr. Brava. 22 00:01:05,513 --> 00:01:07,214 I'll be right back. Mr. Brava! 23 00:01:07,832 --> 00:01:09,487 That was Hector Brava, the keynote speaker 24 00:01:09,488 --> 00:01:11,215 for the Human Global Conference. 25 00:01:37,186 --> 00:01:39,107 Mr. Brava? 26 00:01:40,006 --> 00:01:42,568 We really have to... 27 00:01:47,447 --> 00:01:50,199 Help me! Somebody, please! 28 00:01:53,170 --> 00:01:55,083 Andy Burnside- Kane County Sheriff. 29 00:01:55,084 --> 00:01:57,826 Agent Teresa Lisbon. This is Patrick Jane, our consultant. 30 00:01:57,827 --> 00:01:59,775 - Hi. - Hi. 31 00:01:59,776 --> 00:02:02,480 So the victim's name was Hector Brava. 32 00:02:02,481 --> 00:02:03,927 He was a do-gooder. 33 00:02:03,928 --> 00:02:07,384 Ran an organization called the Sheltering Light Foundation. 34 00:02:07,418 --> 00:02:09,319 They fight human trafficking. 35 00:02:09,353 --> 00:02:11,038 There's a conference going on. 36 00:02:11,039 --> 00:02:14,457 He was supposed to give some kind of a speech. 37 00:02:15,110 --> 00:02:16,575 So you're the psychic, huh? 38 00:02:16,576 --> 00:02:19,543 - No. - No such thing as psychics. 39 00:02:23,301 --> 00:02:25,201 All right. Thanks. 40 00:02:26,917 --> 00:02:28,170 Looks like cause of death 41 00:02:28,171 --> 00:02:29,975 is blunt force trauma to the back of the head. 42 00:02:29,976 --> 00:02:32,114 Yeah, some of my men found a fire extinguisher 43 00:02:32,115 --> 00:02:33,446 with blood on it over there. 44 00:02:33,447 --> 00:02:35,455 No, uh, usable prints on it, though. 45 00:02:35,456 --> 00:02:39,181 If he was here to make a speech, what was he doing back here? 46 00:02:39,182 --> 00:02:41,568 This. 47 00:02:41,569 --> 00:02:43,315 It's a text message. 48 00:02:44,043 --> 00:02:46,777 "Meet me through the staff door. Carmen." 49 00:02:47,460 --> 00:02:48,773 Tracking the sender now. 50 00:02:48,774 --> 00:02:50,645 How many Carmens have you I. D.'d at the hotel? 51 00:02:50,942 --> 00:02:52,632 Two employees at the hotel, 52 00:02:52,633 --> 00:02:55,085 another two were attending the conference. 53 00:02:55,086 --> 00:02:58,426 They all have alibis, though. We're gonna keep looking. 54 00:02:58,427 --> 00:03:00,562 He had his wallet on him, all his credit cards, 55 00:03:00,563 --> 00:03:02,488 a lot of money, so you can rule robbery out. 56 00:03:02,489 --> 00:03:04,750 Maybe. Where's his speech? 57 00:03:04,751 --> 00:03:05,820 Hmm? 58 00:03:05,821 --> 00:03:08,066 Well, you just said Brava was on the way to deliver a speech. 59 00:03:08,067 --> 00:03:11,733 Wouldn't he have that speech on his person, or notes at least? 60 00:03:11,734 --> 00:03:14,592 Did you find anything? No. 61 00:03:16,423 --> 00:03:18,625 Find out everything you can about the speech. 62 00:03:18,626 --> 00:03:20,850 You got it. 63 00:03:23,848 --> 00:03:25,649 What? 64 00:03:26,462 --> 00:03:29,077 Uh, there's a contradiction here. 65 00:03:29,399 --> 00:03:32,217 The murder itself feels improvised-- 66 00:03:32,218 --> 00:03:34,285 the fire extinguisher, the semipublic location. 67 00:03:34,286 --> 00:03:36,221 But the setup... 68 00:03:36,255 --> 00:03:38,257 The text message was planned. 69 00:03:38,258 --> 00:03:41,178 No robbery to speak of. 70 00:03:41,179 --> 00:03:44,049 No assault other than the blow to the head. 71 00:03:44,050 --> 00:03:45,931 It doesn't feel like an anger killing. 72 00:03:45,932 --> 00:03:49,164 It feels more like an act of desperation. 73 00:03:49,165 --> 00:03:51,295 The murderer wanted to keep Brava from doing something 74 00:03:51,296 --> 00:03:53,238 or saying something. 75 00:03:53,239 --> 00:03:56,264 That's just what our psychic said. 76 00:03:56,265 --> 00:03:58,810 Your psychic? Kristina Frye. 77 00:03:58,844 --> 00:04:00,413 You're kidding. 78 00:04:00,414 --> 00:04:01,771 What, you've heard of her? 79 00:04:05,718 --> 00:04:07,199 Relax. 80 00:04:07,798 --> 00:04:09,353 Don't force the memory. 81 00:04:09,354 --> 00:04:12,125 It'll come, and the details will emerge. 82 00:04:12,126 --> 00:04:13,769 How much you paying her, Sheriff? 83 00:04:13,770 --> 00:04:15,199 That's none of your business. 84 00:04:15,200 --> 00:04:17,734 Oh, that much? I'm working for the wrong people. 85 00:04:17,768 --> 00:04:20,470 Ms. Frye, hi. It's nice to see you again. 86 00:04:20,504 --> 00:04:22,939 You, too. Thank you. We'll talk later. 87 00:04:22,973 --> 00:04:25,074 So you got the Sheriff wrapped around your finger. 88 00:04:25,075 --> 00:04:27,730 Sheriff Burnside is a man with an admirably open mind. 89 00:04:27,731 --> 00:04:29,957 Mm, yes. He's also a man that likes to watch television 90 00:04:29,958 --> 00:04:32,140 with a cat curled up asleep on his lap 91 00:04:32,141 --> 00:04:34,411 while his mother sits next to him and knits. 92 00:04:34,412 --> 00:04:36,972 But I'm sure he'd prefer that to remain a secret. 93 00:04:38,723 --> 00:04:40,992 Well, I thought you said you weren't psychic. 94 00:04:40,993 --> 00:04:44,260 Oh, he is. He's just not ready to accept it. 95 00:04:44,261 --> 00:04:46,818 Actually, it was the cat hair on your pants, 96 00:04:46,819 --> 00:04:50,633 lack of wedding ring and your general live-with-mom vibe. 97 00:04:50,668 --> 00:04:53,038 But if you want to believe that his dead Uncle Harry 98 00:04:53,039 --> 00:04:55,789 came down and whispered it in my ear, then be my guest. 99 00:04:55,790 --> 00:04:57,602 Don't you ever get tired of your own cynicism? 100 00:04:57,603 --> 00:05:00,262 Oh, weary as hell. 101 00:05:00,263 --> 00:05:02,314 What's the alternative? 102 00:05:02,315 --> 00:05:05,469 Why don't we give them a little bit of time to catch up? 103 00:05:05,470 --> 00:05:07,223 Sorry about the mom thing. 104 00:05:07,233 --> 00:05:12,133 โ™ซ The Mentalist 2x22 โ™ซ Red Letter Original air date on May 13, 2010 105 00:05:12,143 --> 00:05:17,043 -- sync, corrected by elderman -- for www.Addic7ed.Com -- 106 00:05:20,911 --> 00:05:22,454 I have a question. 107 00:05:22,455 --> 00:05:24,395 What are you doing working with the cops? 108 00:05:24,396 --> 00:05:26,191 I thought you were a spiritual psychoanalyst. 109 00:05:26,192 --> 00:05:28,276 Did your patients catch on to you? 110 00:05:28,277 --> 00:05:30,194 I still have my practice. 111 00:05:30,195 --> 00:05:31,491 Why, you looking for a therapist? 112 00:05:31,492 --> 00:05:33,613 Uh, let me think about that. 113 00:05:33,614 --> 00:05:37,229 No. I heard that psychoanalysts are a disease 114 00:05:37,230 --> 00:05:38,758 that present themselves as a cure. 115 00:05:38,759 --> 00:05:41,382 And on top of that, you add in ghosts. 116 00:05:41,383 --> 00:05:44,502 Reflexive mockery- -a sign of a troubled soul, Patrick. 117 00:05:44,503 --> 00:05:46,607 You got bored, didn't you? 118 00:05:46,909 --> 00:05:49,044 Got too easy taking their money. 119 00:05:49,078 --> 00:05:52,882 No. I think our gift obliges us to help other people. 120 00:05:52,883 --> 00:05:54,083 Oh, is that what you think? 121 00:05:54,084 --> 00:05:56,139 Mm-hmm. Our gift gives us an obligation to help. 122 00:05:56,140 --> 00:05:57,602 I like that line. I'm gonna use it. 123 00:05:57,603 --> 00:05:58,959 Van Pelt says there's a problem tracing 124 00:05:58,960 --> 00:06:01,407 the text message that Brava got. What? 125 00:06:01,408 --> 00:06:03,241 Well, the trail leads to an electronic dead drop. 126 00:06:03,242 --> 00:06:04,426 No way to trace it back. 127 00:06:04,427 --> 00:06:06,858 But she's gonna look at his other phones, run down those calls. 128 00:06:06,859 --> 00:06:08,121 And what about the speech? 129 00:06:08,122 --> 00:06:10,134 There's no word yet on whether he had it on him or not. 130 00:06:10,135 --> 00:06:12,674 But we haven't talked to the wife yet. She's inside. 131 00:06:12,934 --> 00:06:15,402 Hector and I knew something like this might happen. 132 00:06:15,403 --> 00:06:18,114 He always said there was too much at stake to waste time worrying. 133 00:06:18,115 --> 00:06:19,799 What were you and your husband worried about? 134 00:06:19,800 --> 00:06:21,686 The traffickers-- 135 00:06:21,687 --> 00:06:24,113 people who profit from the enslavement of others. 136 00:06:24,114 --> 00:06:26,901 Hector was tireless in his pursuit of them. 137 00:06:26,902 --> 00:06:29,420 Is there anyone you can think of who may have wanted to kill him? 138 00:06:29,421 --> 00:06:32,093 Agent, my husband's received half a dozen death threats 139 00:06:32,094 --> 00:06:34,943 since Christmas. If you're asking for names, 140 00:06:34,977 --> 00:06:37,926 well, we didn't make a habit of filing the notes. 141 00:06:37,927 --> 00:06:40,650 He was gonna give a speech today. Did he have it on him? 142 00:06:40,651 --> 00:06:42,917 Yes. Why? 143 00:06:42,952 --> 00:06:45,002 Well, there was some secrecy surrounding it. 144 00:06:45,003 --> 00:06:47,189 Uh, do--do you know hat he was gonna talk about? 145 00:06:47,190 --> 00:06:49,824 No, I didn't. 146 00:06:53,043 --> 00:06:55,194 That wasn't unusual. 147 00:06:55,195 --> 00:06:57,465 Hector rarely shared the details of his work with me. 148 00:06:57,499 --> 00:07:00,549 It was his way of protecting me. 149 00:07:01,303 --> 00:07:03,805 The person you need to talk to is Russell Bigelow. 150 00:07:03,839 --> 00:07:06,226 He did research for Hector. 151 00:07:06,227 --> 00:07:08,171 Ilsa, um... 152 00:07:10,463 --> 00:07:12,910 You've been told who I am and what I do? 153 00:07:12,911 --> 00:07:14,735 Uh, yes. 154 00:07:15,359 --> 00:07:17,351 My communication with the other side is like 155 00:07:17,352 --> 00:07:19,969 a long-distance phone call with a bad connection. 156 00:07:19,970 --> 00:07:23,406 So often the messages I receive are meaningless to me, 157 00:07:23,407 --> 00:07:27,543 but not to those with ones who've passed over, okay? 158 00:07:27,578 --> 00:07:30,913 I'm really not big on this, um, supernatural stuff. 159 00:07:30,948 --> 00:07:32,715 You're not alone. 160 00:07:37,771 --> 00:07:39,847 Your husband wants me to remind you of something-- 161 00:07:39,848 --> 00:07:43,126 something that will make you smile. It's, uh... 162 00:07:43,160 --> 00:07:47,559 I'm getting an image of, um... cherry blossoms? 163 00:07:48,632 --> 00:07:50,349 Does that mean anything to you? 164 00:07:50,350 --> 00:07:52,682 Yes. Uh... 165 00:07:53,971 --> 00:07:56,958 We were married under a cherry tree. 166 00:07:57,708 --> 00:07:59,386 How could you know that? 167 00:07:59,387 --> 00:08:01,600 He can recall foliage from his wedding day, 168 00:08:01,601 --> 00:08:04,516 but he can't tell you who killed him? 169 00:08:04,517 --> 00:08:07,173 Crossing over to the other side can be confusing. 170 00:08:07,174 --> 00:08:09,186 It's a bit like waking up from anesthesia. 171 00:08:09,187 --> 00:08:12,450 Sometimes it can take a while to get real clarity. 172 00:08:12,451 --> 00:08:15,732 Huh. Oh, well, makes sense. 173 00:08:17,030 --> 00:08:19,483 Does the name Carmen mean anything to you? 174 00:08:19,484 --> 00:08:21,974 Uh, the opera. Why? 175 00:08:24,234 --> 00:08:26,658 That's pretty. Uh, my turn. 176 00:08:26,659 --> 00:08:30,674 Ilsa... did your husband ever cheat on you? 177 00:08:30,675 --> 00:08:32,618 Did you cheat on him? 178 00:08:32,619 --> 00:08:34,210 Why would you ask that? 179 00:08:34,244 --> 00:08:36,312 You--you're very Noble and- -and dignified. 180 00:08:36,313 --> 00:08:38,218 Very stoic. 181 00:08:38,282 --> 00:08:40,349 A Jackie O. thing going on there. 182 00:08:40,384 --> 00:08:41,778 Uh, maybe you don't give a crap. 183 00:08:41,779 --> 00:08:44,587 Maybe you're happy he's dead. 184 00:08:50,038 --> 00:08:51,847 Maybe not. 185 00:08:53,112 --> 00:08:54,727 I'd like you to leave now. 186 00:08:54,728 --> 00:08:57,839 Good idea. Jane, enough fun. Let's go. 187 00:08:57,840 --> 00:08:59,435 Yeah. 188 00:09:01,305 --> 00:09:03,973 Thank you for the tea. Very tasty. 189 00:09:04,007 --> 00:09:06,441 Come on. 190 00:09:06,442 --> 00:09:08,076 Nice work. 191 00:09:08,077 --> 00:09:10,177 She was hiding something. I wanted to see what it was. 192 00:09:10,178 --> 00:09:11,604 And what'd you learn? 193 00:09:11,605 --> 00:09:12,868 Well, it's early days. 194 00:09:12,869 --> 00:09:16,076 She's got a good arm. Did learn that. 195 00:09:16,077 --> 00:09:17,643 I'm--I'm not so sure this is such a good idea 196 00:09:17,644 --> 00:09:19,274 I talk about this stuff. 197 00:09:19,275 --> 00:09:23,059 I-I-I'm just a researcher, you know? I... listen, Mr. Bigelow, 198 00:09:23,093 --> 00:09:24,225 we understand that you're frightened, 199 00:09:24,226 --> 00:09:26,122 but we really need to know what was in that speech. 200 00:09:26,123 --> 00:09:30,700 You don't understand. Look, trafficking generates billions. 201 00:09:30,734 --> 00:09:32,835 I mean, there are governments behind this stuff. 202 00:09:32,870 --> 00:09:34,231 It's like these people can get to anybody. 203 00:09:34,232 --> 00:09:35,848 I mean, Hector's death already proves that. 204 00:09:35,849 --> 00:09:38,226 Then we can offer you protection, Russell. 205 00:09:38,227 --> 00:09:41,067 But only if you tell us what you know. 206 00:09:41,588 --> 00:09:43,395 If you don't help us, then all the work 207 00:09:43,396 --> 00:09:47,216 that you've done to stop these guys will be for nothing. 208 00:09:48,752 --> 00:09:51,754 Traffickers use quasi-legit businesses 209 00:09:51,788 --> 00:09:53,956 to launder their money around the world. 210 00:09:53,991 --> 00:09:56,024 I watch audit trails. 211 00:09:56,025 --> 00:09:58,827 We made a connection. 212 00:09:58,828 --> 00:10:00,834 That's what's in Hector's speech. 213 00:10:00,835 --> 00:10:02,633 What connection? 214 00:10:03,783 --> 00:10:06,469 Have you ever heard of the world anti-trafficking coalition? 215 00:10:06,503 --> 00:10:08,174 One of the backers of the conference, right? 216 00:10:08,175 --> 00:10:10,383 Yeah. A major charity. 217 00:10:10,384 --> 00:10:12,714 It's run by a guy named Christopher Lynch. 218 00:10:12,715 --> 00:10:15,511 They assisted us in shutting down a bunch of networks, 219 00:10:15,512 --> 00:10:18,387 but the trafficking continued. 220 00:10:18,388 --> 00:10:20,716 The money just went someplace else. 221 00:10:20,751 --> 00:10:22,751 So it took a while to trace it, but we found out 222 00:10:22,752 --> 00:10:26,722 the coalition is a front for a trafficking group. 223 00:10:26,757 --> 00:10:29,279 You know, they used us to shut down their own competition, 224 00:10:29,280 --> 00:10:31,994 building themselves a monopoly. 225 00:10:32,782 --> 00:10:33,963 Here. 226 00:10:33,997 --> 00:10:37,166 That the speech? My copy. 227 00:10:37,194 --> 00:10:39,047 And why didn't you notify the authorities 228 00:10:39,048 --> 00:10:40,364 once you figured out what was going on? 229 00:10:40,365 --> 00:10:42,973 'Cause Hector said that he wanted to denounce Lynch himself, 230 00:10:42,974 --> 00:10:44,671 in public. 231 00:10:44,672 --> 00:10:49,191 I said it was too dangerous, but he just wouldn't listen. 232 00:10:49,439 --> 00:10:52,748 Did Brava ever mention anybody named Carmen to you? 233 00:10:52,783 --> 00:10:55,268 No. No, not to me. 234 00:10:55,269 --> 00:10:56,324 Why? 235 00:10:56,325 --> 00:10:58,172 So Bigelow is saying that the people 236 00:10:58,173 --> 00:11:00,992 fighting human trafficking were traffickers. Apparently. 237 00:11:00,993 --> 00:11:03,076 All right. You and Cho go talk to this Lynch. 238 00:11:03,077 --> 00:11:06,429 - See what he has to say for himself. - Okay, you got it. 239 00:11:09,766 --> 00:11:11,567 Are you guys joking? 240 00:11:11,602 --> 00:11:13,842 Because your humor's in bad taste. 241 00:11:13,843 --> 00:11:16,172 Hector was a close colleague and a good friend. 242 00:11:16,206 --> 00:11:18,010 Who was planning to give a speech that would identify 243 00:11:18,011 --> 00:11:20,025 your coalition as a front for human traffickers, 244 00:11:20,026 --> 00:11:22,455 Mr. Lynch. He named you specifically. 245 00:11:23,402 --> 00:11:26,115 Look, someone is leading you down the garden path, gentlemen. 246 00:11:26,149 --> 00:11:28,469 Okay, there's no basis of truth in this. 247 00:11:28,470 --> 00:11:30,860 Surely you can see that it's in the traffickers' interest 248 00:11:30,861 --> 00:11:33,723 to split us up, get us suspecting each other. 249 00:11:33,757 --> 00:11:35,441 Looks like Brava went past suspecting you. 250 00:11:35,442 --> 00:11:37,845 Oh, please. Hector saw conspiracies everywhere. 251 00:11:37,846 --> 00:11:39,791 You know, he liked being in the spotlight. 252 00:11:39,792 --> 00:11:41,849 We read the speech. It makes a pretty convincing case. 253 00:11:41,850 --> 00:11:45,022 Okay, look. We're gonna clear this up right now. 254 00:11:45,023 --> 00:11:47,814 I will have my lawyers give you access to all our records, 255 00:11:47,815 --> 00:11:50,571 and then you will see that the coalition has nothing to hide. 256 00:11:50,572 --> 00:11:52,248 Does the name "Carmen" mean anything to you? 257 00:11:52,249 --> 00:11:55,118 No. Can you think of anybody who'd want to kill Brava? 258 00:11:55,119 --> 00:11:58,294 Oh, yeah, maybe only a few hundred people. 259 00:11:58,295 --> 00:12:01,219 I ju--uh, wait a second. 260 00:12:01,220 --> 00:12:02,978 One thing. 261 00:12:02,979 --> 00:12:04,947 Second night of the convention, 262 00:12:04,981 --> 00:12:08,298 I saw Hector having an argument with a man named Tariq Sharif 263 00:12:08,299 --> 00:12:10,244 outside the hotel bar, 264 00:12:10,245 --> 00:12:13,671 and for my money, the argument was about a woman. 265 00:12:13,672 --> 00:12:15,586 How could you tell? Because I know these guys, 266 00:12:15,587 --> 00:12:16,876 and they definitely weren't having a discussion 267 00:12:16,877 --> 00:12:19,591 about immigration policy. 268 00:12:20,230 --> 00:12:21,690 How's it coming with Lynch? 269 00:12:21,691 --> 00:12:24,254 Says a man called Tariq Sharif was fighting with Brava. 270 00:12:24,255 --> 00:12:26,015 I'm checking for an I.D. on Sharif right now. 271 00:12:26,016 --> 00:12:28,608 I took a look at the records that Lynch's lawyer e-mailed over. 272 00:12:28,609 --> 00:12:30,312 First glance, couldn't find anything that supports 273 00:12:30,313 --> 00:12:32,672 Brava's accusations. I checked Lynch's phone records. 274 00:12:32,673 --> 00:12:34,066 He made a single call right after we left 275 00:12:34,067 --> 00:12:36,033 the interview to an anonymous disposable cell. 276 00:12:36,034 --> 00:12:38,132 Does it say where it originated? Here's the weird thing... 277 00:12:38,133 --> 00:12:40,250 The call ends at a cell tower out in the middle of nowhere. 278 00:12:40,251 --> 00:12:42,731 That is weird. Right? So we figured maybe we'd go check it out. 279 00:12:42,732 --> 00:12:44,320 All right. 280 00:12:44,321 --> 00:12:46,981 Here we go. I got him. 281 00:12:46,982 --> 00:12:49,164 Here's Tariq Sharif. 282 00:12:50,874 --> 00:12:53,094 โ™ช 283 00:12:53,182 --> 00:12:55,798 I'll see if anybody's seen Sharif. 284 00:12:57,332 --> 00:12:58,766 Excuse me. 285 00:12:59,303 --> 00:13:00,606 Have you seen him? 286 00:13:00,607 --> 00:13:04,951 He's about 6'2", gray hair, mustache? 287 00:13:04,952 --> 00:13:07,512 He's by the pool. Okay. 288 00:13:07,522 --> 00:13:08,642 โ™ช 289 00:13:18,423 --> 00:13:21,025 - What are you doing? - Nothing. 290 00:13:25,964 --> 00:13:27,397 Mr. Sharif? 291 00:13:27,398 --> 00:13:28,558 Yes? 292 00:13:28,559 --> 00:13:30,501 We're with the CBI. 293 00:13:30,535 --> 00:13:33,564 Agent Lisbon. Mr. Jane. 294 00:13:34,170 --> 00:13:35,740 Won't you sit down? 295 00:13:35,741 --> 00:13:38,536 Well, don't mind if we do. 296 00:13:39,086 --> 00:13:42,777 I was just telling Mr. Sharif that his spirit is troubled. 297 00:13:42,812 --> 00:13:45,729 There's a wrong that he burns to rectify. 298 00:13:45,730 --> 00:13:47,115 Mm, interesting. 299 00:13:47,150 --> 00:13:49,710 Hector was an old friend. I, uh, pushed him 300 00:13:49,711 --> 00:13:51,807 to take up the trafficking problem. 301 00:13:51,808 --> 00:13:54,958 Naturally, I feel responsible. 302 00:13:54,959 --> 00:13:56,335 They're great glasses. 303 00:13:56,336 --> 00:13:57,626 Yeah. Could--could I try those? 304 00:13:57,660 --> 00:13:59,791 Uh, no. Okay. 305 00:14:00,944 --> 00:14:04,030 Mr. Sharif, why don't you take off the sunglasses? 306 00:14:05,366 --> 00:14:07,522 Now. 307 00:14:11,955 --> 00:14:13,375 Oh! 308 00:14:13,409 --> 00:14:16,244 You got a... owie. 309 00:14:16,279 --> 00:14:20,173 It was a misunderstanding. He was drunk. 310 00:14:20,174 --> 00:14:22,819 It didn't have anything to do with Ilsa, by any chance? 311 00:14:22,820 --> 00:14:26,483 - It was nothing like that. - It was exactly like that. 312 00:14:26,484 --> 00:14:29,524 You have a strong connection with Ilsa--a bond. 313 00:14:29,559 --> 00:14:31,525 See? 314 00:14:32,777 --> 00:14:35,464 Ilsa and I were very close. 315 00:14:35,474 --> 00:14:37,294 Uh... 316 00:14:38,501 --> 00:14:41,146 By chance, we found ourselves here alone on the first night. 317 00:14:41,147 --> 00:14:44,873 I expressed my deep admiration for her. 318 00:14:44,907 --> 00:14:48,643 She returned my feelings but was afraid to act on it. 319 00:14:48,678 --> 00:14:50,145 Hector found out. 320 00:14:50,179 --> 00:14:52,614 Hypocrite that he is, he attacked me. 321 00:14:52,648 --> 00:14:56,184 How is he a hypocrite? Because he was unfaithful to her. 322 00:14:56,219 --> 00:14:58,324 Mm. I did say. 323 00:14:58,540 --> 00:14:59,908 You did. 324 00:14:59,909 --> 00:15:03,892 Mr. Sharif, you were saying that Mr. Brava was unfaithful? 325 00:15:03,926 --> 00:15:05,827 I'm a pacifist, not a coward. 326 00:15:05,861 --> 00:15:08,111 You don't strike me without repercussions. 327 00:15:08,112 --> 00:15:12,901 I went to his suite the night before he died to confront him. 328 00:15:14,055 --> 00:15:16,749 A woman was leaving. 329 00:15:19,023 --> 00:15:21,262 It wasn't Ilsa. 330 00:15:22,722 --> 00:15:24,456 Was it someone from the conference? 331 00:15:24,457 --> 00:15:26,862 It wasn't that kind of woman. 332 00:15:26,863 --> 00:15:29,130 She was young, pretty, uh, cheap clothes. 333 00:15:29,131 --> 00:15:33,109 I assume she was a prostitute. Carmen. 334 00:15:38,465 --> 00:15:41,237 'Keep out' 335 00:15:41,238 --> 00:15:42,430 Far as I can tell, 336 00:15:42,465 --> 00:15:43,944 this is the only structure within a half mile 337 00:15:43,945 --> 00:15:46,283 of the cell tower Lynch's call stopped at. 338 00:15:46,284 --> 00:15:49,499 - Well, I don't see anything. - Nope. Not a thing. 339 00:16:10,320 --> 00:16:11,883 Think they have dogs? 340 00:16:11,884 --> 00:16:14,162 Probably. 341 00:16:55,104 --> 00:16:56,705 Hey, listen. 342 00:16:59,482 --> 00:17:01,032 There. 343 00:17:47,448 --> 00:17:49,549 You have misread the situation, agents. 344 00:17:49,584 --> 00:17:52,018 I am entirely ignorant of whatever it is 345 00:17:52,053 --> 00:17:54,610 that you are accusing me of. You're lying. 346 00:17:55,656 --> 00:17:57,054 We've got the phone records. 347 00:17:57,055 --> 00:17:58,211 You called your goons and told 'em 348 00:17:58,212 --> 00:18:00,183 to lock those women up so your guys could escape. 349 00:18:00,184 --> 00:18:03,879 I'm sorry. Goons? What goons? And records can be faked. 350 00:18:03,880 --> 00:18:05,450 No, those women in the truck- -that was you. 351 00:18:05,451 --> 00:18:06,947 Hector Brava-- that was you, too. 352 00:18:06,948 --> 00:18:09,043 You're wrong. 353 00:18:09,044 --> 00:18:11,171 I weep for those poor souls you found. 354 00:18:11,172 --> 00:18:14,560 And as I said, Hector was a dear friend. 355 00:18:14,561 --> 00:18:15,975 What about Carmen? 356 00:18:15,976 --> 00:18:17,913 Who's Carmen? 357 00:18:19,018 --> 00:18:20,695 And where's my lawyer? 358 00:18:21,491 --> 00:18:22,699 Tough. 359 00:18:22,700 --> 00:18:26,302 Sociopath. Wolf among the sheep. 360 00:18:26,303 --> 00:18:28,634 He's a caught wolf now. 361 00:18:29,629 --> 00:18:31,265 Phone call's enough to connect him 362 00:18:31,266 --> 00:18:32,787 to about 20 different felony charges, 363 00:18:32,788 --> 00:18:34,531 not even counting the homicide. 364 00:18:34,532 --> 00:18:37,359 He's going away for a long time. 365 00:18:44,500 --> 00:18:46,143 - She likes you, that one. - Which one? 366 00:18:46,144 --> 00:18:47,431 - The blonde one. - What? 367 00:18:47,432 --> 00:18:49,027 And you like her. 368 00:18:49,028 --> 00:18:52,975 Wha--I'm not so sure I know where this is headed. 369 00:18:52,976 --> 00:18:54,731 You know exactly where this is headed. 370 00:18:54,732 --> 00:18:57,680 Do you ever consider dating again? 371 00:18:58,618 --> 00:19:01,062 Do you? 372 00:19:01,063 --> 00:19:02,415 How did we get to this point so quickly? 373 00:19:02,416 --> 00:19:04,847 I'm just saying, I think it would be a good thing. 374 00:19:04,848 --> 00:19:06,020 What would? 375 00:19:06,021 --> 00:19:08,559 Uh, charging Lynch with Brava's murder. 376 00:19:08,560 --> 00:19:10,169 How close are we? 377 00:19:10,170 --> 00:19:11,544 A confession would help. 378 00:19:11,545 --> 00:19:13,837 Well, why don't you ask one of her spirits? 379 00:19:13,838 --> 00:19:16,673 I'm sure they'll provide the evidence that's needed. 380 00:19:16,674 --> 00:19:17,978 Where are you going? 381 00:19:17,979 --> 00:19:19,939 This case is solving itself without me. 382 00:19:19,940 --> 00:19:23,085 I have errands to run. 383 00:19:23,550 --> 00:19:24,984 Lisbon. 384 00:19:25,018 --> 00:19:27,186 Yeah. 385 00:19:31,859 --> 00:19:34,160 Christopher Lynch didn't kill Brava. 386 00:19:34,194 --> 00:19:38,398 No. The emotion he was trying to conceal was contempt. 387 00:19:38,432 --> 00:19:40,907 Lynch didn't consider him worth killing. 388 00:19:40,908 --> 00:19:43,850 A deeply evil man, but not one who committed this crime. 389 00:19:43,851 --> 00:19:45,605 Mm. 390 00:19:54,608 --> 00:19:57,043 Thank you. 391 00:19:57,077 --> 00:19:59,451 What if I didn't say "spirits"? What if I said "instincts"? 392 00:19:59,452 --> 00:20:00,783 Would that be something you could accept? 393 00:20:00,784 --> 00:20:02,954 Oh, well, maybe. 394 00:20:02,955 --> 00:20:04,507 'Cause they're telling me to come with you. 395 00:20:04,508 --> 00:20:05,736 Are they? Why? 396 00:20:05,737 --> 00:20:07,410 'Cause the last time you spoke with Ilsa Engels, 397 00:20:07,411 --> 00:20:08,545 she threw a teacup at your head. 398 00:20:08,546 --> 00:20:09,767 It was a saucer. It wasn't a teacup. 399 00:20:09,768 --> 00:20:11,309 And who said I'm going to see Ilsa Engels? 400 00:20:11,310 --> 00:20:13,888 Tell me that you're not. 401 00:20:14,928 --> 00:20:16,235 She thinks well of me. 402 00:20:16,236 --> 00:20:18,537 I can communicate with her husband. 403 00:20:18,745 --> 00:20:21,054 And she'll only talk to you if I'm there. 404 00:20:21,055 --> 00:20:24,770 Well, I guess I have no choice but to bring you along with me. 405 00:20:25,324 --> 00:20:27,559 You think you manipulated me into coming with you, don't you? 406 00:20:27,560 --> 00:20:29,882 No, I don't. I think you manipulated me into thinking 407 00:20:29,883 --> 00:20:33,490 I manipulated you into coming with me. 408 00:20:39,665 --> 00:20:41,901 Okay, I'm just gonna come straight out, and I'm gonna say 409 00:20:41,902 --> 00:20:45,639 I'm sorry for the, uh, obnoxious infidelity remarks earlier, 410 00:20:45,640 --> 00:20:49,016 and I humbly beg your forgiveness. 411 00:20:49,307 --> 00:20:50,991 Mm. 412 00:20:50,992 --> 00:20:52,620 Sorry. 413 00:20:52,621 --> 00:20:56,778 Would you mind talking to us a little bit about Tariq Sharif? 414 00:20:57,118 --> 00:20:59,940 He was drunk. He said things he shouldn't have said, 415 00:20:59,941 --> 00:21:02,622 and I excused myself from his company. 416 00:21:02,623 --> 00:21:04,548 And then your husband punched him in the face. 417 00:21:04,549 --> 00:21:05,807 I didn't tell Hector to hit him, 418 00:21:05,808 --> 00:21:07,882 if that's what you're asking. 419 00:21:10,008 --> 00:21:13,894 I won't pretend I'm particularly sad that Hector punched him. 420 00:21:13,895 --> 00:21:17,081 He said things that he-- 421 00:21:17,519 --> 00:21:19,763 he acted like a pig and an ass. 422 00:21:19,764 --> 00:21:22,968 A pig and an ass? That can't be good. 423 00:21:25,432 --> 00:21:30,240 We need to ask you again about the night before Hector died. 424 00:21:32,275 --> 00:21:34,497 I, um... 425 00:21:34,498 --> 00:21:35,655 I had a department meeting. 426 00:21:35,656 --> 00:21:39,016 I stayed up in Berkeley. 427 00:21:39,017 --> 00:21:40,798 And, um, is there any chance 428 00:21:40,799 --> 00:21:44,157 that a woman could've been visiting with Hector that night? 429 00:21:44,158 --> 00:21:46,890 If Tariq said that, he's lying. 430 00:21:46,924 --> 00:21:50,360 He wouldn't dare say that if Hector was still alive. 431 00:21:50,394 --> 00:21:52,030 It's disgusting. 432 00:21:52,031 --> 00:21:54,064 Disgusting. 433 00:21:58,803 --> 00:22:02,106 Um, well, I-I guess I should go. 434 00:22:02,107 --> 00:22:04,240 Okay. Well, I still have some business 435 00:22:04,241 --> 00:22:06,616 to attend to here, so, uh... 436 00:22:06,617 --> 00:22:08,764 Yeah, I'm gonna catch a cab out front. 437 00:22:08,765 --> 00:22:10,004 Okay. 438 00:22:10,221 --> 00:22:11,581 Okay. 439 00:22:13,651 --> 00:22:15,297 Oh, nice call on the cherry blossoms, 440 00:22:15,298 --> 00:22:17,684 by the way. How so? 441 00:22:17,685 --> 00:22:21,199 The wedding photograph- March '97, D.C. 442 00:22:21,784 --> 00:22:22,867 March through to April 443 00:22:22,868 --> 00:22:26,463 is the annual Cerry Blossom Festival in D.C. 444 00:22:27,299 --> 00:22:30,634 Patrick, you credit me with far too much cunning. 445 00:22:30,668 --> 00:22:33,036 You're very good. Very compelling. 446 00:22:33,070 --> 00:22:34,804 Thank you. 447 00:22:37,180 --> 00:22:38,475 I'll see you later. 448 00:22:38,509 --> 00:22:40,143 Bye. 449 00:22:44,048 --> 00:22:45,882 Lisbon. 450 00:22:45,916 --> 00:22:48,351 Meet me at the hotel bar. 451 00:22:50,595 --> 00:22:53,323 Cheers. Oh, sweetheart, there you are. Join us. 452 00:22:53,357 --> 00:22:56,526 Uh, I've got us a room, and our friend here... 453 00:22:56,594 --> 00:22:58,525 Novella. 454 00:22:58,526 --> 00:23:02,781 Novella. She's gonna help us explore some boundaries. 455 00:23:02,782 --> 00:23:04,782 No, she's not. 456 00:23:05,803 --> 00:23:08,705 Work with me, Teresa. 457 00:23:16,405 --> 00:23:17,543 You're pretty, uh, 458 00:23:17,544 --> 00:23:19,371 well, you're pretty adventurous, right? 459 00:23:19,372 --> 00:23:20,429 Because my--my lady, 460 00:23:20,430 --> 00:23:23,371 she--she gets a little out there at times. 461 00:23:23,372 --> 00:23:25,099 Gettin' there now. 462 00:23:25,100 --> 00:23:26,492 Let's go upstairs and see. 463 00:23:26,493 --> 00:23:29,305 You just have to work things out with Howie. 464 00:23:29,306 --> 00:23:32,631 Okay. Barkeep! 465 00:23:32,632 --> 00:23:34,143 How can I help you? 466 00:23:34,144 --> 00:23:35,492 Another bottle of the good stuff? 467 00:23:35,493 --> 00:23:39,087 Uh, no, thanks. Uh... you're the pimp? 468 00:23:39,088 --> 00:23:41,244 Hey. Not nice. 469 00:23:41,245 --> 00:23:43,499 Well, business manager, then. 470 00:23:43,500 --> 00:23:45,058 Concerned friend. 471 00:23:45,059 --> 00:23:47,757 Whatever. We'd like to take our little soiree upstairs 472 00:23:47,792 --> 00:23:49,037 to a more private location. 473 00:23:49,038 --> 00:23:51,983 Novella says that we have to talk to you. 474 00:23:54,165 --> 00:23:57,740 If it's gonna be the two of you, it's gonna be extra. 475 00:24:01,459 --> 00:24:04,766 Sure. She's paying. 476 00:24:05,841 --> 00:24:08,522 I should probably tell you that I am Agent 477 00:24:08,523 --> 00:24:11,024 for the California Bureau of Investigation. 478 00:24:11,025 --> 00:24:12,190 Oh, wow. 479 00:24:12,191 --> 00:24:14,231 She has a gun, too. And handcuffs. 480 00:24:14,232 --> 00:24:16,029 Whoa, whoa, whoa, whoa. This is entrapment. I want a lawyer. 481 00:24:16,030 --> 00:24:18,274 What you want is to take a look at this picture 482 00:24:18,275 --> 00:24:20,949 and tell me if you recognize this man. 483 00:24:21,347 --> 00:24:23,821 Nope. Never seen him. 484 00:24:25,603 --> 00:24:28,227 But that guy-- him I recognize. 485 00:24:28,228 --> 00:24:31,467 He was in here getting a girl just the other night. 486 00:24:31,502 --> 00:24:33,427 No. No way. 487 00:24:33,428 --> 00:24:36,773 Look, I might not be Denzel, but I do okay. 488 00:24:36,807 --> 00:24:39,108 Besides, I couldn't afford a prostitute on my salary, 489 00:24:39,143 --> 00:24:42,785 believe me. Not for you. For your boss, Brava. 490 00:24:42,786 --> 00:24:45,148 Is that something you did a lot of-- 491 00:24:45,182 --> 00:24:46,618 procuring women for him? 492 00:24:48,552 --> 00:24:51,702 Wow. The man's dead. 493 00:24:52,590 --> 00:24:55,823 Are you seriously gonna drag his name through the mud like this? 494 00:24:55,824 --> 00:24:58,284 I'm not looking to destroy anybody's reputation, Russell. 495 00:24:58,285 --> 00:25:01,289 I just need to know what happened. 496 00:25:01,999 --> 00:25:04,385 Ilsa was back in Berkeley. 497 00:25:05,200 --> 00:25:09,507 He called me and said he needed me to do him a favor. 498 00:25:10,573 --> 00:25:12,869 He couldn't go down to the bar himself, 499 00:25:12,870 --> 00:25:14,504 because somebody would recognize him. 500 00:25:14,505 --> 00:25:16,461 Somebody could've recognized you. 501 00:25:16,462 --> 00:25:18,315 Nobody did. 502 00:25:18,316 --> 00:25:20,044 I was lucky. 503 00:25:20,045 --> 00:25:22,318 It was hard for you. 504 00:25:22,872 --> 00:25:24,208 Sure. 505 00:25:24,937 --> 00:25:27,390 Sure, it would've been easier if he didn't do it at all, 506 00:25:27,424 --> 00:25:29,108 but... 507 00:25:29,109 --> 00:25:33,748 Look, a-all I could do was just keep him from getting caught. 508 00:25:33,749 --> 00:25:36,258 Is there anything you can tell us about the girl? 509 00:25:36,259 --> 00:25:41,404 Uh... I think her name was... Claret. 510 00:25:41,438 --> 00:25:44,607 Claret. It's French. 511 00:25:47,176 --> 00:25:50,683 What did Brava mean when he said he wanted to make it regular? 512 00:25:50,684 --> 00:25:52,964 Well, I mean, not, like, actually regular, 513 00:25:52,965 --> 00:25:54,799 because he died and all, 514 00:25:54,800 --> 00:25:58,130 but every Thursday afternoon, it was gonna be. 515 00:25:58,131 --> 00:26:00,131 He had a place up in Oakland, he told me. 516 00:26:00,132 --> 00:26:01,663 Do you have an address? 517 00:26:01,664 --> 00:26:04,496 Sure. And a key, too. 518 00:26:05,353 --> 00:26:08,067 - I think it's this one on the left. - Yeah. 519 00:26:22,147 --> 00:26:24,681 So would you ever, uh... 520 00:26:24,716 --> 00:26:26,250 You know... 521 00:26:26,284 --> 00:26:28,018 Pay for sex? No. 522 00:26:28,053 --> 00:26:29,686 Yeah. It's weird, right? 523 00:26:30,023 --> 00:26:32,756 Weird? No. Expensive. 524 00:26:34,859 --> 00:26:36,788 Hey. 525 00:26:36,789 --> 00:26:39,621 Check this out. 526 00:26:39,927 --> 00:26:41,582 "Carmen." 527 00:26:42,434 --> 00:26:44,034 Bingo. 528 00:26:44,069 --> 00:26:45,736 What do you got? 529 00:26:45,770 --> 00:26:47,264 Well, we tracked Carmen's phone number. 530 00:26:47,265 --> 00:26:49,556 It's an apartment rented to a Sally Alvarez. 531 00:26:49,557 --> 00:26:51,727 So "Carmen" was just a name she used for work? 532 00:26:51,728 --> 00:26:53,651 Mm. Alvarez has been picked up a couple times for soliciting, 533 00:26:53,652 --> 00:26:54,696 once for possession. 534 00:26:54,697 --> 00:26:56,467 She skipped on that apartment about a month ago, 535 00:26:56,468 --> 00:26:59,371 but her P.O. gave us an address that was good as of last week. 536 00:26:59,372 --> 00:27:01,187 Call Burnside. Tell him we're gonna pick her up. 537 00:27:01,188 --> 00:27:04,261 Hey, boss. There was a Carmen Reyes who called Brava 538 00:27:04,262 --> 00:27:06,718 on his hotel phone twice the night before he died. 539 00:27:06,719 --> 00:27:08,612 Left her name on the hotel messaging system. 540 00:27:08,613 --> 00:27:11,924 There's no record of Sally Alvarez calling the hotel-- home or cell. 541 00:27:12,485 --> 00:27:14,192 Where did the call originate from? 542 00:27:14,193 --> 00:27:16,494 Sunset Horizon Motor Court in San Desidera. 543 00:27:16,529 --> 00:27:18,275 A Carmen Reyes checked in two days ago. 544 00:27:18,276 --> 00:27:19,470 She's still there. All right. 545 00:27:19,471 --> 00:27:21,131 Then we've got two locations to look for her at. 546 00:27:21,132 --> 00:27:23,371 Or we have two Carmens. 547 00:27:23,372 --> 00:27:24,514 Two Carmens? 548 00:27:24,515 --> 00:27:27,539 Two Carmens. What does that mean, two Carmens? 549 00:27:27,573 --> 00:27:29,641 Well, it means things are getting interesting. 550 00:27:29,675 --> 00:27:31,683 Ah, well, as long as it's interesting for you. 551 00:27:31,684 --> 00:27:34,045 I'll go with Van Pelt. 552 00:27:37,183 --> 00:27:40,285 There's just something about motels-- 553 00:27:40,319 --> 00:27:44,522 old-fashioned and illicit, both at the same time. 554 00:27:44,557 --> 00:27:46,391 Is that an invitation? 555 00:27:46,425 --> 00:27:49,661 Whoa. Well, look at you, just showing up like a bad Penny. 556 00:27:50,167 --> 00:27:52,425 I had a premonition you'd be here. 557 00:27:52,426 --> 00:27:54,132 Really? 558 00:27:54,166 --> 00:27:56,000 No. Lisbon told me. 559 00:27:57,657 --> 00:27:59,938 Upstairs. 204. 560 00:27:59,972 --> 00:28:01,445 Grace, you know Kristina? Yeah. 561 00:28:01,455 --> 00:28:02,575 Hi. Hi. 562 00:28:02,945 --> 00:28:04,954 Did your psychic powers tell you to come? 563 00:28:04,955 --> 00:28:06,754 I did have an instinct you were about to get 564 00:28:06,755 --> 00:28:08,949 a break in this case. Oh, I think you might have just 565 00:28:08,950 --> 00:28:10,959 made Agent Van Pelt's day. 566 00:28:10,960 --> 00:28:12,751 We're looking for Carmen Reyes. 567 00:28:12,752 --> 00:28:14,519 Actually, we have two addresses for her. 568 00:28:14,520 --> 00:28:17,266 This is just one of 'em. Her real name is Sally Alvarez. 569 00:28:17,267 --> 00:28:20,324 Wait a second. Sally Alvarez. I know that name. 570 00:28:20,325 --> 00:28:22,151 She communicated with me a short time ago. 571 00:28:22,152 --> 00:28:24,249 She's passed over. 572 00:28:26,000 --> 00:28:28,566 I'm pretty sure she's still in there. 573 00:28:30,069 --> 00:28:31,805 Sally? 574 00:28:32,094 --> 00:28:33,180 Sally? 575 00:28:33,190 --> 00:28:34,590 Open it up. 576 00:28:36,035 --> 00:28:38,109 Step back, sir. Oh. 577 00:28:41,547 --> 00:28:43,381 She's down. 578 00:28:48,120 --> 00:28:50,421 Hey, Cho. We found Sally Alvarez. 579 00:28:50,456 --> 00:28:51,870 She's been dead for about six hours. 580 00:28:51,871 --> 00:28:53,240 Blunt force trauma to the head. 581 00:28:53,241 --> 00:28:56,647 She's dead? Oh, my God. That's amazing. 582 00:28:56,648 --> 00:29:00,632 Why? Kristina Frye said Sally passed over. She predicted it. 583 00:29:00,666 --> 00:29:01,939 She did? Yes. 584 00:29:01,940 --> 00:29:03,183 Can I have that? Thank you. 585 00:29:03,184 --> 00:29:05,916 Cho, please do not believe this mystic mumbo jumbo. 586 00:29:05,917 --> 00:29:07,474 Gullible Grace buried the lead. 587 00:29:07,475 --> 00:29:10,814 I was right. There were two Carmens. There were? 588 00:29:10,815 --> 00:29:13,334 That's right, and we have the real one right here. 589 00:29:13,335 --> 00:29:16,727 Carmen Reyes. 590 00:29:16,728 --> 00:29:19,584 She claims to be Hector Brava's daughter. 591 00:29:23,228 --> 00:29:26,196 A year ago, my mother was diagnosed with cancer. 592 00:29:26,197 --> 00:29:29,102 Uh, it got bad very fast. 593 00:29:29,103 --> 00:29:31,546 She was gone in less than a month. 594 00:29:32,101 --> 00:29:35,396 Before she died, she told me Hector Brava was my father. 595 00:29:35,397 --> 00:29:38,900 And after the funeral, I wrote to him. 596 00:29:39,267 --> 00:29:41,339 I never heard back. 597 00:29:41,340 --> 00:29:45,528 I thought maybe he'd forgotten her. 598 00:29:45,529 --> 00:29:48,130 I wrote there was nothing I wanted from him, 599 00:29:48,131 --> 00:29:50,176 only to meet the man who was my father. 600 00:29:50,177 --> 00:29:51,881 He still didn't answer? 601 00:29:53,696 --> 00:29:56,678 I saw somewhere that he was delivering a speech here. 602 00:29:58,271 --> 00:30:00,639 I thought I'd go confront him. 603 00:30:00,640 --> 00:30:02,340 You were angry. 604 00:30:02,375 --> 00:30:03,655 I wanted to talk to him. 605 00:30:03,656 --> 00:30:05,282 Did you? 606 00:30:06,380 --> 00:30:08,332 When? 607 00:30:08,333 --> 00:30:10,203 The morning he died? 608 00:30:10,204 --> 00:30:12,628 The night before. 609 00:30:12,629 --> 00:30:14,586 I went to his suite. 610 00:30:14,620 --> 00:30:16,921 What happened? 611 00:30:17,120 --> 00:30:19,251 He let me in. 612 00:30:19,693 --> 00:30:22,144 He was friendly, 613 00:30:22,145 --> 00:30:25,442 until I told him I was his daughter. 614 00:30:25,443 --> 00:30:30,735 He got very upset and angry. 615 00:30:30,949 --> 00:30:33,405 He said, I could not be his daughter. 616 00:30:33,439 --> 00:30:35,328 He said, he already met his daughter, 617 00:30:35,329 --> 00:30:38,841 and what kind of scam was I trying to play? 618 00:30:38,842 --> 00:30:42,708 He turned so pale and shook all over. 619 00:30:42,709 --> 00:30:46,534 He threw me out of the room and locked the door, 620 00:30:47,687 --> 00:30:49,888 so I left. 621 00:30:52,474 --> 00:30:54,859 And that was last time you saw him? 622 00:30:56,829 --> 00:30:59,664 On the news, it said what happened. 623 00:31:01,167 --> 00:31:03,068 I didn't know what to do. 624 00:31:03,102 --> 00:31:05,136 And what about the text message? 625 00:31:05,171 --> 00:31:06,538 Did you send that? 626 00:31:06,605 --> 00:31:09,629 I don't have a phone. 627 00:31:09,630 --> 00:31:11,861 So is she telling the truth? 628 00:31:11,862 --> 00:31:13,411 I'm not sure. 629 00:31:13,446 --> 00:31:15,440 Brava's spirit is deeply conflicted. 630 00:31:15,441 --> 00:31:19,394 I can't get a clear reading. What are you using, dial-up? 631 00:31:20,283 --> 00:31:22,715 My question is, if she's telling the truth, 632 00:31:22,716 --> 00:31:25,955 why was Sally Alvarez pretending to be Carmen Reyes? 633 00:31:25,956 --> 00:31:27,310 I talked to Bigelow. 634 00:31:27,311 --> 00:31:29,093 He kept a record of all work correspondences 635 00:31:29,094 --> 00:31:31,634 but didn't have anything to do with Brava's personal letters. 636 00:31:31,635 --> 00:31:33,727 There's no way to know if her story checks out or not. 637 00:31:33,728 --> 00:31:35,760 If Brava's her father, she's got motive. 638 00:31:35,761 --> 00:31:38,044 She's not the only one. 639 00:31:40,844 --> 00:31:43,446 I could never have children. 640 00:31:45,782 --> 00:31:47,394 Is it true? 641 00:31:47,395 --> 00:31:49,634 Is she really Hector's daughter? 642 00:31:49,635 --> 00:31:51,087 We don't know, ma'am. 643 00:31:51,121 --> 00:31:53,279 She's agreed to take a paternity test. 644 00:31:53,280 --> 00:31:55,120 I think she might be telling the truth. 645 00:31:55,121 --> 00:31:57,695 So you think she might be the one that killed Hector. 646 00:31:57,696 --> 00:32:00,238 Well, maybe... and then maybe it was you. 647 00:32:00,239 --> 00:32:03,511 I have to say, ma'am, I-it's pretty hard to believe 648 00:32:03,512 --> 00:32:05,819 that you didn't know about his behavior. 649 00:32:05,820 --> 00:32:09,892 Yes, I knew. Hector was a passionate and heroic man 650 00:32:09,893 --> 00:32:11,804 who devoted himself to helping others. 651 00:32:11,805 --> 00:32:14,444 His flaws were correspondingly oversized. 652 00:32:14,445 --> 00:32:17,152 And his behavior was okay with you? 653 00:32:17,153 --> 00:32:19,280 I accepted it. 654 00:32:19,281 --> 00:32:22,615 The good in him outweighed the bad. 655 00:32:23,220 --> 00:32:27,237 If he'd told me, maybe I could've done something to prevent it. 656 00:32:27,820 --> 00:32:30,202 Maybe I could've saved him. What for? 657 00:32:30,203 --> 00:32:33,461 How could you not want to get away from his serial philandering, 658 00:32:33,462 --> 00:32:36,575 from the prison of your loveless marriage? That's not true! 659 00:32:36,576 --> 00:32:39,535 I loved my husband, and he loved me! 660 00:32:39,569 --> 00:32:42,099 Well, maybe we can get in contact with him now. 661 00:32:42,100 --> 00:32:43,810 You could do that, couldn't you? 662 00:32:43,811 --> 00:32:46,693 It would certainly clear up a few things. 663 00:32:48,095 --> 00:32:51,464 Would you do that? Would you talk to my husband? 664 00:32:51,465 --> 00:32:52,736 Yes, Ilsa. 665 00:32:52,737 --> 00:32:55,451 What are you doing? What does it look like I'm doing? 666 00:32:57,053 --> 00:32:59,488 Okay, so Van Pelt is bringing Carmen. 667 00:32:59,523 --> 00:33:01,524 Rigsby's gonna bring Richard Bigelow. 668 00:33:01,558 --> 00:33:04,527 Cho is gonna pick up Tariq Sharif and Stacey. 669 00:33:04,561 --> 00:33:06,061 So we're all set. 670 00:33:06,096 --> 00:33:07,388 What's all set for what? 671 00:33:07,389 --> 00:33:09,532 We're all set for, uh, Kristina Frye 672 00:33:09,533 --> 00:33:11,459 to contact Hector Brava's spirit. 673 00:33:11,460 --> 00:33:13,569 I need everybody connected with his passing. 674 00:33:13,603 --> 00:33:17,245 Okay. Well, uh, I guess... 675 00:33:17,255 --> 00:33:18,055 Now listen, just make sure 676 00:33:18,145 --> 00:33:19,542 Brava's spirit has a thirst for revenge. 677 00:33:19,576 --> 00:33:21,101 He wants to put some kind of a curse on the killer, 678 00:33:21,102 --> 00:33:22,387 you know what I mean? That kind of thing. 679 00:33:22,388 --> 00:33:25,382 And then I'll take it from there. I can't do that. 680 00:33:25,650 --> 00:33:28,677 Yes, you can. It is a necessary lie. 681 00:33:28,678 --> 00:33:31,998 I can only contact Hector Brava's spirit and speak as he wants me to. 682 00:33:31,999 --> 00:33:35,202 To do otherwise would be to abuse my gift. 683 00:33:40,629 --> 00:33:41,431 Everything okay? 684 00:33:41,432 --> 00:33:44,099 Yep. Everything's good. It's perfect. 685 00:33:46,570 --> 00:33:48,398 Are we starting now? 686 00:33:48,399 --> 00:33:49,167 Almost. 687 00:33:49,168 --> 00:33:51,945 I'll just get the door. 688 00:33:51,946 --> 00:33:54,038 Welcome. 689 00:33:54,039 --> 00:33:56,579 Come on in. 690 00:33:56,788 --> 00:33:58,747 Thanks for coming. 691 00:34:00,182 --> 00:34:01,782 It was your husband's request. 692 00:34:04,159 --> 00:34:06,705 Your husband's daughter. 693 00:34:18,061 --> 00:34:20,025 Well, thank you all for coming. 694 00:34:20,026 --> 00:34:22,227 Patrick will be assisting me. 695 00:34:22,228 --> 00:34:23,747 So in order for this to work, 696 00:34:23,748 --> 00:34:26,946 I need everybody to be calm and focused. 697 00:34:26,947 --> 00:34:30,026 I want you to look at the candle in the center of the table. 698 00:34:30,027 --> 00:34:34,678 Focus on the flame and concentrate on Hector. 699 00:34:50,323 --> 00:34:53,925 Now... he's here. 700 00:34:56,875 --> 00:34:58,661 I can feel him. 701 00:35:00,199 --> 00:35:02,968 Hector... 702 00:35:03,002 --> 00:35:07,172 Who do you wish to speak to? 703 00:35:10,863 --> 00:35:12,529 The killer's here. 704 00:35:16,929 --> 00:35:18,711 Know this-- 705 00:35:18,712 --> 00:35:21,351 Hector Brava says... 706 00:35:21,352 --> 00:35:24,287 vengeance will come. 707 00:35:24,712 --> 00:35:26,785 Your blood will spill... 708 00:35:26,786 --> 00:35:29,594 before the rising sun. 709 00:35:29,629 --> 00:35:33,732 Ohh. I sense him. 710 00:35:36,402 --> 00:35:38,536 I-I can almost see an image. 711 00:35:38,571 --> 00:35:40,753 I-I-it's hazy. 712 00:35:42,609 --> 00:35:45,497 Oh, it... 713 00:35:46,254 --> 00:35:48,019 Ohh, it's as if it could just-- 714 00:35:48,020 --> 00:35:49,208 Hector. Hector, wait. 715 00:35:49,209 --> 00:35:51,382 Stop. Don't go. 716 00:35:51,383 --> 00:35:53,618 Show us who the killer is. 717 00:35:54,050 --> 00:35:55,921 There it is. 718 00:35:56,224 --> 00:35:58,712 A door. 719 00:35:58,713 --> 00:36:02,179 "Employees only." 720 00:36:02,180 --> 00:36:04,526 And an empty hallway. 721 00:36:05,566 --> 00:36:09,477 Footsteps... close... 722 00:36:10,244 --> 00:36:11,712 Close... 723 00:36:12,952 --> 00:36:14,472 Aah! Ugh! Oh! 724 00:36:14,540 --> 00:36:17,108 I see you. 725 00:36:18,480 --> 00:36:19,577 I'm sorry. 726 00:36:19,612 --> 00:36:21,513 Man, you scared me to death with that. 727 00:36:21,547 --> 00:36:23,108 Whew. It's okay. You can relax, Bigelow. 728 00:36:23,109 --> 00:36:26,819 It's over. I know it was you that did it. 729 00:36:26,820 --> 00:36:28,975 What, because I got frantic and fell out of my chair? 730 00:36:28,976 --> 00:36:31,013 Because you managed Brava's correspondence, 731 00:36:31,014 --> 00:36:33,406 you were the first one to read Carmen's letters, yes? 732 00:36:33,407 --> 00:36:35,232 You set Brava up on a date with Sally 733 00:36:35,233 --> 00:36:38,196 and had her pretend to be Carmen, and then you told Brava 734 00:36:38,230 --> 00:36:41,900 that he had sex with his own daughter. Lord. 735 00:36:41,934 --> 00:36:44,836 And then the real deal showed up, 736 00:36:44,870 --> 00:36:48,642 so you faked Carmen's message, and when Brava walked through 737 00:36:48,643 --> 00:36:50,624 that service door, you killed him. 738 00:36:50,625 --> 00:36:53,425 And you killed poor Sally Alvarez to cover your tracks. 739 00:36:53,435 --> 00:36:55,055 Mm-hmm. 740 00:36:55,125 --> 00:36:58,249 And now you'll pay for the crime you committed. 741 00:36:58,284 --> 00:37:01,034 Your blood will spill before the sun rises. 742 00:37:01,035 --> 00:37:03,990 That part I'm not so sure about. 743 00:37:11,036 --> 00:37:12,869 It came in the mail. 744 00:37:13,015 --> 00:37:16,115 Just out of the blue. Just a... 745 00:37:16,116 --> 00:37:19,964 letter describing an affair Brava had 20 years ago, 746 00:37:20,349 --> 00:37:22,031 naming the woman and the place. 747 00:37:22,032 --> 00:37:24,577 And that came from Carmen Reyes. The real Carmen. 748 00:37:26,049 --> 00:37:29,071 That gave you all the facts you needed- things about the affair 749 00:37:29,072 --> 00:37:31,663 that only Brava and Carmen's mother would know. 750 00:37:31,664 --> 00:37:34,855 Right? Yeah. 751 00:37:42,331 --> 00:37:44,829 So why'd you do it? 752 00:37:45,238 --> 00:37:47,713 Why put a man through that kind of suffering? 753 00:37:49,388 --> 00:37:50,496 Was it the money? 754 00:37:50,497 --> 00:37:54,266 Or did you just like having Brava in your power? 755 00:37:54,649 --> 00:37:57,242 Do you know I've been running numbers on trafficking for Brava 756 00:37:57,276 --> 00:38:01,959 and setting him up on his dates for, like, five years? 757 00:38:01,960 --> 00:38:04,487 And do you think that he ever, 758 00:38:05,104 --> 00:38:07,408 ever thanked me? 759 00:38:07,409 --> 00:38:09,306 Said, "I'm sorry"? 760 00:38:09,307 --> 00:38:12,804 Said, "I'm gonna make this up to you one day, Russell"? 761 00:38:14,220 --> 00:38:17,515 I knew Sally from a whorehouse 762 00:38:17,516 --> 00:38:19,401 up in Northern California. 763 00:38:19,402 --> 00:38:21,899 I told her if she pretended to be Carmen, 764 00:38:21,900 --> 00:38:24,474 we could blackmail Brava and split the money. 765 00:38:24,475 --> 00:38:26,741 The letter just gave us everything we needed 766 00:38:26,742 --> 00:38:29,719 to make Brava think that she was the real deal. 767 00:38:29,720 --> 00:38:33,796 And he was not one for asking a whole lot of questions, so... 768 00:38:36,357 --> 00:38:38,239 Then the real Carmen showed up. 769 00:38:38,240 --> 00:38:39,584 Yeah. 770 00:38:39,585 --> 00:38:42,587 He called me as soon as she left his room, 771 00:38:42,621 --> 00:38:46,183 freaked. So I played dumb. 772 00:38:46,184 --> 00:38:48,367 But then the next morning, he called me 773 00:38:48,368 --> 00:38:51,201 and he said, "we need to talk." 774 00:38:51,202 --> 00:38:52,996 It was pretty clear he figured it out. 775 00:38:52,997 --> 00:38:54,268 And so you went to the hotel 776 00:38:54,269 --> 00:38:57,368 and texted Brava from the service hallway. 777 00:39:18,048 --> 00:39:21,727 I just--I just wanted to keep him quiet. 778 00:39:21,728 --> 00:39:25,964 And Sally Alvarez? You had to keep her quiet, too, right? 779 00:39:28,566 --> 00:39:31,899 You know, I was a really good researcher. 780 00:39:31,900 --> 00:39:33,971 I bet. 781 00:39:34,573 --> 00:39:36,674 Come on. 782 00:39:43,916 --> 00:39:46,318 Agent Van Pelt, you wanted to see me? 783 00:39:46,352 --> 00:39:47,985 Oh, yeah. Hi, Carmen. 784 00:39:47,986 --> 00:39:50,300 I just wanted to go over a few things in your statement. 785 00:39:50,301 --> 00:39:51,947 Let's go in the kitchen. 786 00:39:59,966 --> 00:40:01,566 So... 787 00:40:03,269 --> 00:40:05,303 Nice working with you. 788 00:40:05,338 --> 00:40:07,272 Yeah. 789 00:40:07,306 --> 00:40:09,057 Yeah, you were very good back there. 790 00:40:09,058 --> 00:40:10,249 Uh, you almost had me with the whole 791 00:40:10,250 --> 00:40:14,032 "I can't misuse my gift for fear of what might happen" bit. 792 00:40:14,033 --> 00:40:15,792 I did what I said I would. 793 00:40:15,793 --> 00:40:19,535 I spoke the words the spirits told me to speak, nothing more. 794 00:40:19,536 --> 00:40:21,282 Really? 795 00:40:22,155 --> 00:40:24,478 Don't you know me by now? 796 00:40:24,479 --> 00:40:27,666 Don't you know I wouldn't lie about a thing like that? 797 00:40:27,667 --> 00:40:30,107 Ms. Frye, thank you so much. 798 00:40:30,108 --> 00:40:34,299 We couldn't have closed this one without you. Well, that's debatable. 799 00:40:34,409 --> 00:40:35,878 You're welcome. 800 00:40:35,879 --> 00:40:39,215 Although I have to say it looks like the spirits got it wrong. 801 00:40:39,216 --> 00:40:41,783 I guess being dead doesn't make you infallible. 802 00:40:41,784 --> 00:40:43,098 Well, what do you mean? 803 00:40:43,099 --> 00:40:45,710 The killer was caught, and justice was served. 804 00:40:45,745 --> 00:40:47,579 Sure. But no blood was spilled. 805 00:40:47,613 --> 00:40:50,229 Look, he's right there. 806 00:40:50,230 --> 00:40:53,604 Hey! Hey, hey! Murderer! 807 00:41:02,392 --> 00:41:05,530 Oh, come on. 808 00:41:08,201 --> 00:41:10,001 That was pure luck. 809 00:41:10,036 --> 00:41:11,269 Admit it. 810 00:41:11,304 --> 00:41:12,478 If you say so. 811 00:41:12,479 --> 00:41:14,522 Oh, I know so. 812 00:41:14,523 --> 00:41:17,619 The dead are dead. You can't talk to them. 813 00:41:17,620 --> 00:41:19,926 And yet I do. 814 00:41:20,546 --> 00:41:23,019 Yeah... 815 00:41:23,883 --> 00:41:26,384 You're very good. 816 00:41:26,737 --> 00:41:28,386 I go this way. 817 00:41:28,421 --> 00:41:30,750 Okay. It was nice seeing you again. 818 00:41:30,751 --> 00:41:32,569 You, too. 819 00:41:32,858 --> 00:41:34,993 Bye. 820 00:41:35,636 --> 00:41:38,072 Kristina? Yes. 821 00:41:38,564 --> 00:41:40,265 That's with a "K," right? 822 00:41:40,299 --> 00:41:41,967 Yes. 823 00:41:43,736 --> 00:41:46,274 You wanna go get a coffee? 824 00:41:46,275 --> 00:41:47,667 I'll drink tea myself, 825 00:41:47,668 --> 00:41:49,676 but you can drink as much coffee as you want. 826 00:41:49,677 --> 00:41:51,509 Yeah, I'd like that. 827 00:41:51,510 --> 00:41:54,546 I can't right now, though. I-I have to be somewhere else. 828 00:41:54,580 --> 00:41:56,768 Uh, maybe some other time? 829 00:41:56,769 --> 00:41:58,270 Some other time. 830 00:41:58,271 --> 00:42:00,748 Sorry, not "maybe." Definitely. 831 00:42:00,749 --> 00:42:02,574 Sometime soon. 832 00:42:03,322 --> 00:42:05,423 Call me. 833 00:42:13,302 --> 00:42:18,202 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.Addic7ed.Com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.