All language subtitles for The Mentalist - 2x09 - A Price Above Rubies.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,617 --> 00:00:22,818 Danny boy 2 00:00:23,691 --> 00:00:31,143 The pipes, the pipes are calling 3 00:00:32,682 --> 00:00:44,270 From glen to glen and down the mountainside 4 00:00:45,293 --> 00:00:48,740 The summer's gone 5 00:00:49,593 --> 00:00:56,576 And all the roses falling 6 00:00:57,585 --> 00:01:03,833 'Tis you, 'tis you must go 7 00:01:04,278 --> 00:01:09,545 And I must bide 8 00:01:24,267 --> 00:01:25,416 Which one's ours? 9 00:01:25,974 --> 00:01:27,376 The one who looks like she blows her nose 10 00:01:27,376 --> 00:01:28,760 With $100 bills. 11 00:01:30,045 --> 00:01:31,979 They all look like that. 12 00:01:32,047 --> 00:01:35,516 Joke. That's her over there. Let's go. 13 00:01:35,584 --> 00:01:37,752 We shouldn't have to be asking for charity. 14 00:01:37,819 --> 00:01:41,222 The department needs the money. Smile. 15 00:02:02,385 --> 00:02:04,420 Mrs. Doverton? Hi. 16 00:02:04,487 --> 00:02:06,655 I'm Teresa Lisbon. This is Kimball Cho. 17 00:02:10,100 --> 00:02:11,901 We're with the cbi. 18 00:02:11,968 --> 00:02:14,053 You're sponsoring us for the event, I believe. 19 00:02:14,053 --> 00:02:16,222 Yes, of course. Yes. 20 00:02:16,222 --> 00:02:17,506 Welcome. 21 00:02:17,506 --> 00:02:20,077 I was very sorry to hear about your terrible loss-- 22 00:02:20,287 --> 00:02:23,142 - You know, those agents. - Thank you. 23 00:02:23,330 --> 00:02:26,504 I can only imagine what you must all be feeling. 24 00:02:26,504 --> 00:02:28,406 We don't talk about it. 25 00:02:29,819 --> 00:02:31,153 Thanks. 26 00:02:44,401 --> 00:02:46,719 I'd like to introduce you to my nephews. 27 00:02:46,970 --> 00:02:48,922 - This is Thomas. - Hi. 28 00:02:49,378 --> 00:02:50,485 Say hello, Thomas. 29 00:02:51,651 --> 00:02:53,240 Hi. Hi. 30 00:02:53,597 --> 00:02:54,462 Please call me "tom." 31 00:02:56,188 --> 00:02:59,380 - And this is George. - So, Miss Lisbon, 32 00:03:00,790 --> 00:03:03,011 What entertainment do you have planned for us this evening? 33 00:03:03,217 --> 00:03:05,730 Actually, a member of our team used to be in show business. 34 00:03:05,973 --> 00:03:07,087 He's sort of a magician, 35 00:03:07,593 --> 00:03:10,673 And he's going to entertain us, hopefully. 36 00:03:14,696 --> 00:03:15,710 How nice. 37 00:03:16,429 --> 00:03:18,167 Cheers. 38 00:03:45,631 --> 00:03:46,702 What? 39 00:03:47,033 --> 00:03:48,126 Just a smile. 40 00:03:50,184 --> 00:03:51,353 He just smiled. 41 00:03:51,353 --> 00:03:53,917 Ladies and gentlemen, 42 00:03:53,918 --> 00:03:58,084 Please welcome Jane Patrick of California Bureau Investigation 43 00:04:03,700 --> 00:04:05,834 Good evening. 44 00:04:05,902 --> 00:04:06,990 You're a very good-looking crowd. 45 00:04:06,990 --> 00:04:09,162 Thank you for coming this evening. You, too, back there. 46 00:04:09,162 --> 00:04:12,295 You look very regal up there in the window. 47 00:04:12,295 --> 00:04:13,661 My name is Patrick Jane. 48 00:04:13,661 --> 00:04:16,669 I'm from the cbi.This is an egg. 49 00:04:16,669 --> 00:04:20,832 Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you, 50 00:04:20,832 --> 00:04:23,384 But after some thought, I, 51 00:04:23,384 --> 00:04:25,254 Decided what the hell? 52 00:04:25,254 --> 00:04:28,514 I don't really want to do that corny old stuff, so... 53 00:04:39,335 --> 00:04:42,904 Instead what I'd like to do is much cooler. 54 00:04:42,972 --> 00:04:46,842 I would like to transform your consciousness. 55 00:04:48,444 --> 00:04:49,503 Have any of you ever stopped 56 00:04:49,503 --> 00:04:53,081 To consider what lucky bastards you all are... 57 00:04:53,149 --> 00:04:57,576 If you think about all the suffering And the injustice in the world? 58 00:04:57,576 --> 00:05:02,757 Every second of every day there is someone somewhere 59 00:05:02,757 --> 00:05:05,890 Crying out in pain and fear. 60 00:05:08,150 --> 00:05:11,648 A woman is raped. A child starves to death. 61 00:05:11,648 --> 00:05:16,085 A man is executed for a crime he didn't commit. 62 00:05:16,085 --> 00:05:17,644 But here we are. 63 00:05:18,156 --> 00:05:21,461 We could be standing on a roof in some bangladeshi village, 64 00:05:21,461 --> 00:05:24,391 Waiting for the flood waters to recede. 65 00:05:24,391 --> 00:05:26,162 No! 66 00:05:30,286 --> 00:05:32,435 But, no, here we are, 67 00:05:32,435 --> 00:05:35,333 In this lavish ballroom, 68 00:05:36,197 --> 00:05:37,874 Sipping french champagne, 69 00:05:37,874 --> 00:05:39,890 Declining the hors d'oeuvres. 70 00:05:39,890 --> 00:05:42,630 Thank you very much. 71 00:05:42,630 --> 00:05:44,958 Yes. Put your hands in the air, 72 00:05:44,958 --> 00:05:46,783 Anyone that feels lucky. 73 00:05:46,783 --> 00:05:49,397 If you think you are lucky, put your hands up. 74 00:05:49,397 --> 00:05:50,714 That's right. 75 00:05:50,714 --> 00:05:53,732 We here are all blessed by fortune. 76 00:05:54,416 --> 00:05:56,597 If you disagree, put down your hands. 77 00:05:57,728 --> 00:06:00,511 If you don't think you need to express your thanks 78 00:06:00,511 --> 00:06:04,238 For that blessing, put down your hand. 79 00:06:06,411 --> 00:06:08,129 If you're not willing to write a check 80 00:06:08,129 --> 00:06:09,787 That will save actual lives, 81 00:06:09,787 --> 00:06:12,454 Then please put down your hands. 82 00:06:14,403 --> 00:06:15,537 That's great. 83 00:06:16,855 --> 00:06:17,674 Very good. 84 00:06:18,614 --> 00:06:21,156 Okay. Now magic. 85 00:06:21,660 --> 00:06:24,267 You, sir, put your left hand in your jacket pocket 86 00:06:24,267 --> 00:06:25,821 And take out whatever is in there 87 00:06:25,821 --> 00:06:27,297 And show it to everybody. 88 00:06:34,417 --> 00:06:36,518 Thank you. 89 00:06:50,867 --> 00:06:52,884 Make those checks legible. 90 00:06:52,884 --> 00:06:55,166 A novel way of raising money, I must say. 91 00:06:55,166 --> 00:06:57,319 The direct approach sometimes the best. 92 00:06:58,256 --> 00:06:59,553 If you'll excuse me. 93 00:07:01,075 --> 00:07:01,912 You son of a bitch. 94 00:07:01,912 --> 00:07:03,255 You scared the crap out of me. 95 00:07:03,256 --> 00:07:06,401 Please, like I don't know how to work a fat crowd of suckers. 96 00:07:09,725 --> 00:07:11,419 What? 97 00:07:11,487 --> 00:07:13,355 No! 98 00:07:15,458 --> 00:07:17,559 What's the matter? 99 00:07:17,627 --> 00:07:20,729 Carl's been shot. 101 00:07:36,236 --> 00:07:38,170 Bypassed the alarm system somehow, 102 00:07:38,238 --> 00:07:41,473 Shut off the security cameras. Prints are unlikely. 103 00:07:41,541 --> 00:07:42,942 When was the last time you changed the lock code? 104 00:07:43,169 --> 00:07:45,459 That was a classified 5-b vault door. 105 00:07:45,459 --> 00:07:47,347 I was told that no one could get through it. 106 00:07:47,347 --> 00:07:49,355 Insurance had damn well better pay. 107 00:07:49,355 --> 00:07:51,359 Good safecracker can get through anything 108 00:07:51,359 --> 00:07:52,772 With the right tools and enough time. 109 00:07:52,772 --> 00:07:55,028 This is beautiful. Look at that. 110 00:07:55,028 --> 00:07:59,103 Excuse me. Would you stop that, please? 111 00:07:59,103 --> 00:08:00,496 Sure. No problem. 112 00:08:00,496 --> 00:08:02,717 Just having a look. Got some cool stuff in here. 113 00:08:04,264 --> 00:08:06,332 Very cool. 114 00:08:06,399 --> 00:08:08,334 You two are brothers, right? 115 00:08:08,401 --> 00:08:09,802 Indeed. 116 00:08:09,870 --> 00:08:12,014 It's nice to see that the case is in such perceptive hands. 117 00:08:12,014 --> 00:08:14,531 Can hands be perceptive? I don't think so. 118 00:08:15,755 --> 00:08:18,829 So is it usual that your uncle is here after closing? 119 00:08:18,829 --> 00:08:20,886 He's not our uncle exactly. 120 00:08:20,886 --> 00:08:26,052 I'm sorry. The man having sex with your aunt then. 121 00:08:29,956 --> 00:08:30,990 No. 122 00:08:31,057 --> 00:08:33,325 No, but tonight was the benefit. 123 00:08:33,393 --> 00:08:35,635 Carl must have forgotten something and come back 124 00:08:35,635 --> 00:08:37,367 And surprised the thieves. 125 00:08:37,764 --> 00:08:39,498 Sure did. 126 00:08:42,369 --> 00:08:44,803 What's the deal with Carl and your aunt? 127 00:08:44,871 --> 00:08:46,283 How did they get together? 128 00:08:46,284 --> 00:08:47,539 They met four years ago at the club-- 129 00:08:47,607 --> 00:08:49,842 The labor day senior tennis tournament. 130 00:08:49,910 --> 00:08:52,478 He was a pro back east. 131 00:08:52,545 --> 00:08:55,080 And they married, and he joined the family business? 132 00:08:55,148 --> 00:08:56,649 Yes, that's correct. 133 00:08:56,716 --> 00:09:00,085 Does your resentment of him, uh, create any tension? 134 00:09:00,153 --> 00:09:01,587 What resentment? 135 00:09:01,655 --> 00:09:03,555 Well, the old girl gets laid. 136 00:09:03,623 --> 00:09:07,159 Next thing you know, you got a new business partner. 137 00:09:07,227 --> 00:09:09,728 Come on. You resent him. 138 00:09:09,796 --> 00:09:12,364 - No. - Carl's been a godsend, actually. 139 00:09:12,432 --> 00:09:15,401 A natural salesman, and he's made Esther very happy. 140 00:09:15,468 --> 00:09:17,736 Yes, that's--that's the main thing. 141 00:09:17,804 --> 00:09:20,606 If I may say so, what I do very much resent 142 00:09:20,674 --> 00:09:22,574 Is the tone of your questioning. 143 00:09:22,642 --> 00:09:24,428 Huh. I'm sorry if we've offended you. I-- 144 00:09:24,428 --> 00:09:26,278 No, don't say that. This is a murder investigation. 145 00:09:26,278 --> 00:09:28,795 I can be as hard-ass as I'd like to be, thank you. 146 00:09:28,795 --> 00:09:31,417 Actually, it's not a murder investigation yet. 147 00:09:31,484 --> 00:09:33,786 If Mr. Ward dies, which seems likely, 148 00:09:33,853 --> 00:09:35,585 It'll become a murder investigation. 149 00:09:35,586 --> 00:09:36,789 Yeah, well, that's right. 150 00:09:36,856 --> 00:09:38,290 Yeah. He's not dead. 151 00:09:38,358 --> 00:09:42,761 Uh, well, uh, I apologize for my rudeness. 152 00:09:44,364 --> 00:09:45,731 Let's go. 153 00:09:45,799 --> 00:09:47,466 Okay. 154 00:09:55,000 --> 00:09:56,771 We get a break in the case, boss. 155 00:09:56,771 --> 00:09:58,627 This is last night's footage 156 00:09:58,627 --> 00:10:00,530 From a parking lot camera across the street. 157 00:10:00,530 --> 00:10:03,125 That's Doverton & Co. Back there on the right. 158 00:10:03,951 --> 00:10:07,805 Okay, so now we zoom in like this and... 159 00:10:07,805 --> 00:10:08,730 There. That's him. 160 00:10:10,131 --> 00:10:12,377 Then I checked the new intersection cameras 161 00:10:12,377 --> 00:10:14,081 The city put in to catch traffic light violations. 162 00:10:14,081 --> 00:10:16,809 I figured I'd look at the ones nearest to Doverton's 163 00:10:16,809 --> 00:10:17,986 Around that time of night. 164 00:10:18,858 --> 00:10:20,621 Car's registered to Doyle Murphy. 165 00:10:20,621 --> 00:10:22,397 His sheet's a mile long, 166 00:10:22,397 --> 00:10:24,507 And safecracking was his specialty. 167 00:10:24,507 --> 00:10:26,293 I got a current address in locke. 168 00:10:26,293 --> 00:10:28,627 Nice work, Van Pelt. Quick. 169 00:10:28,627 --> 00:10:30,380 It's your hook. Contact local P.D. 170 00:10:30,380 --> 00:10:31,777 And have them pick him up. 171 00:10:31,777 --> 00:10:33,280 - Take Rigsby with you. - Thanks, boss. 172 00:10:33,280 --> 00:10:35,599 It's all very neat and easy. 173 00:10:35,599 --> 00:10:37,663 Sometimes it happens that way. 174 00:10:37,663 --> 00:10:39,439 Yeah. I'll take a layup anytime, thank you. 175 00:10:39,439 --> 00:10:41,955 Well, you guys are the professionals here, 176 00:10:41,955 --> 00:10:44,757 But is it usual that there is a single perpetrator 177 00:10:44,757 --> 00:10:46,563 For this kind of a jewelry heist? 178 00:10:46,563 --> 00:10:49,201 No, at least two. Sometimes maybe three or four. 179 00:10:49,201 --> 00:10:51,321 Then there's the timing of the robbery. 180 00:10:51,591 --> 00:10:52,827 Weren't those diamonds supposed to be 181 00:10:52,828 --> 00:10:53,600 Picked up the next morning? 182 00:10:53,601 --> 00:10:55,710 Yeah, 10:15, right when they opened. 183 00:10:55,710 --> 00:10:59,455 - Gee, you think maybe it's an inside job? -Uh, yes, I do. 184 00:10:59,455 --> 00:11:01,097 Yeah, well, guess what? We're way ahead of you, 185 00:11:01,097 --> 00:11:02,234 'Cause we're doing background checks 186 00:11:02,234 --> 00:11:03,631 On the whole Doverton staff list. 187 00:11:03,631 --> 00:11:06,996 My provisional bet-- provisional--Carl Ward. 188 00:11:07,047 --> 00:11:09,281 Hello? He was shot three times. 189 00:11:09,349 --> 00:11:11,894 - Best accomplice is a dead one. - But he's not dead. 190 00:11:11,894 --> 00:11:13,969 - Nobody's perfect. - That's it? 191 00:11:13,969 --> 00:11:16,433 Carl Ward is crooked because he got shot? 192 00:11:16,433 --> 00:11:18,265 - He's an ex-tennis pro. - So? 193 00:11:18,265 --> 00:11:21,720 Shady people, by definition, disappointed. 194 00:11:21,720 --> 00:11:22,923 Should be on center court, wimbledon. 195 00:11:22,923 --> 00:11:25,301 Instead is tossing lobs to rich old ladies. 196 00:11:25,301 --> 00:11:27,207 - Makes him bitter and twisted. - Case closed. 197 00:11:27,727 --> 00:11:29,928 - I'm just saying. - Go talk to Murphy. 198 00:11:29,928 --> 00:11:31,374 See what he has to say about it. 199 00:11:32,872 --> 00:11:34,406 I'm just saying. 200 00:11:48,982 --> 00:11:52,339 Jane knows about us. I'm sure he does. 201 00:11:54,488 --> 00:11:55,762 Why would it be so bad 202 00:11:55,763 --> 00:11:57,220 If people figured out we're together? 203 00:11:58,329 --> 00:11:59,239 Because.... 204 00:12:01,533 --> 00:12:03,702 What do you mean, why? 205 00:12:03,770 --> 00:12:06,171 I just mean, is this it? 206 00:12:06,239 --> 00:12:07,706 What? Here? This building? 207 00:12:07,774 --> 00:12:09,575 No, no. I mean us. 208 00:12:09,642 --> 00:12:11,577 Is this all it's gonna be, 209 00:12:11,644 --> 00:12:13,039 Sneaking around all the time, 210 00:12:13,040 --> 00:12:14,580 afraid someone's gonna find out? 211 00:12:14,647 --> 00:12:16,331 No, it's just the bureau rules. 212 00:12:16,332 --> 00:12:18,016 The rules are the rules, right? 213 00:12:18,084 --> 00:12:20,519 Maybe I'm sick of the rules. 214 00:12:20,587 --> 00:12:23,021 Thar she blows. 215 00:12:37,670 --> 00:12:39,908 You don't want to talk about it, huh? 216 00:12:39,909 --> 00:12:41,874 No, I do, just not here, not on the job. 217 00:12:41,941 --> 00:12:44,943 - We'll have to talk about it sometime. - Yeah. Soon. 218 00:12:47,046 --> 00:12:48,580 CBI. 219 00:12:48,648 --> 00:12:51,083 I'd like to know about the, uh, resident 220 00:12:51,151 --> 00:12:53,085 Who owns the blue beater there. 221 00:12:53,153 --> 00:12:56,655 Murphy? Pays his rent, makes no trouble. 222 00:12:56,723 --> 00:12:58,590 What'd he do? 223 00:12:59,659 --> 00:13:01,309 Has he had any visitors recently? 224 00:13:01,309 --> 00:13:04,563 No. Oh, wait. Yeah, couple hours ago. 225 00:13:04,631 --> 00:13:06,965 Big guy in a cowboy hat, 226 00:13:07,033 --> 00:13:08,467 Pimped-out truck. 227 00:13:08,535 --> 00:13:11,069 Stayed... five minutes, split. 228 00:13:11,137 --> 00:13:12,399 Does Murphy's room have any rear exit of any kind? 229 00:13:12,583 --> 00:13:14,840 A window? 230 00:13:14,908 --> 00:13:16,241 Nope. 231 00:13:16,309 --> 00:13:17,809 What did he do? 232 00:13:17,877 --> 00:13:20,012 Mr. Murphy? 233 00:13:20,079 --> 00:13:22,848 State agents. We need to talk to you. 234 00:13:25,084 --> 00:13:27,019 Mr. Murphy?! 235 00:13:32,091 --> 00:13:33,358 Mr. Murphy?! 236 00:13:35,895 --> 00:13:37,129 Go. 237 00:13:37,197 --> 00:13:38,764 Clear. 238 00:13:47,674 --> 00:13:51,109 I guess that lets Carl Ward off the hook then, huh? 239 00:14:03,960 --> 00:14:06,995 Ballistics owes me, expedited the report. 240 00:14:07,063 --> 00:14:09,399 This gun was used to shoot both Doyle Murphy and Carl Ward. 241 00:14:09,399 --> 00:14:11,049 There were no jewels in the room or the car 242 00:14:11,049 --> 00:14:12,267 No prints on the gun. 243 00:14:13,217 --> 00:14:15,909 Start going through all of Murphy's known associates. 244 00:14:15,909 --> 00:14:18,103 We're looking for a cowboy in a fancy truck. 245 00:14:18,103 --> 00:14:19,033 Kind of a thin trail. 246 00:14:19,252 --> 00:14:22,048 Murphy's a career criminal. He has a lot of associates. Hmm. 247 00:14:23,684 --> 00:14:26,303 - Maybe I can help. - Just maybe? 248 00:14:26,944 --> 00:14:28,609 Feeling unsure about yourself, are you? 249 00:14:28,609 --> 00:14:31,112 Don't let one wrong hunch throw you. 250 00:14:31,112 --> 00:14:31,505 Well, 251 00:14:31,506 --> 00:14:33,602 "a," we don't know yet that I'm wrong about Ward, 252 00:14:33,602 --> 00:14:37,405 And "b," bring the motel desk clerk in. 253 00:14:37,405 --> 00:14:39,850 Maybe he can recall a little more detail than he thinks 254 00:14:39,850 --> 00:14:40,810 About this cowboy. 255 00:14:43,400 --> 00:14:45,067 Can you see him? 256 00:14:46,570 --> 00:14:48,137 What's he doing? 257 00:14:48,205 --> 00:14:50,206 He's getting out of the truck. 258 00:14:50,274 --> 00:14:55,678 And he's walking across the forecourt to Murphy's room. 259 00:14:55,746 --> 00:14:59,248 Can you read the license plate on the truck? 260 00:14:59,316 --> 00:15:00,516 No. 261 00:15:00,584 --> 00:15:03,286 Look closer. 262 00:15:03,353 --> 00:15:05,588 No, I can't. It's blocked. 263 00:15:05,656 --> 00:15:07,156 What's he wearing? 264 00:15:07,224 --> 00:15:10,493 Cowboy hat, brown. 265 00:15:10,561 --> 00:15:12,395 Black jeans. 266 00:15:12,463 --> 00:15:15,064 Sunglasses, aviator style. 267 00:15:15,132 --> 00:15:17,867 That's very good, Marty. 268 00:15:17,935 --> 00:15:20,002 What else can you see? 269 00:15:20,070 --> 00:15:23,906 He's wearing a T-shirt with a bulldog on the front, 270 00:15:23,974 --> 00:15:26,609 Under it, "true blue." 271 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 Donald culpepper? 272 00:15:53,937 --> 00:15:56,138 Who the hell are you? 273 00:15:58,008 --> 00:15:59,308 Tsst! quiet. 274 00:16:01,612 --> 00:16:03,446 I have reason to believe that you visited with Doyle Murphy 275 00:16:03,514 --> 00:16:06,415 At the starlite motor court. Is that correct? 276 00:16:06,483 --> 00:16:07,850 That's partially correct. 277 00:16:07,918 --> 00:16:10,109 I went to see him. He wasn't there 278 00:16:10,110 --> 00:16:10,953 So I left. 279 00:16:11,021 --> 00:16:13,089 Why'd you go see him? 280 00:16:13,156 --> 00:16:16,292 Social visit. Catching up. He was married to my sister. 281 00:16:16,360 --> 00:16:19,428 We have sad news. Your ex-brother-in-law is dead. 282 00:16:19,496 --> 00:16:22,632 I'm in shock. 283 00:16:22,699 --> 00:16:24,166 How'd that happen? 284 00:16:24,234 --> 00:16:27,603 He was shot. Any idea who might want to do that? 285 00:16:27,671 --> 00:16:29,338 No. 286 00:16:29,406 --> 00:16:32,608 - How about you? - I have nothing but love for Murph. 287 00:16:32,676 --> 00:16:34,610 Why would you think otherwise? 288 00:16:34,678 --> 00:16:35,791 Well, because we read your rap sheet. 289 00:16:35,791 --> 00:16:37,074 You're a professional criminal 290 00:16:37,074 --> 00:16:39,115 Implicated in several murders. 291 00:16:39,182 --> 00:16:42,184 I'm a dynamic businessman who pushes the envelope. 292 00:16:42,252 --> 00:16:43,753 Anybody can imply anything. 293 00:16:43,754 --> 00:16:45,755 It's another thing to make it stick. 294 00:16:45,822 --> 00:16:48,224 Yeah. Get out. 295 00:16:48,292 --> 00:16:50,493 We need to continue this conversation downtown. 296 00:16:57,000 --> 00:16:59,435 Thanks. 297 00:16:59,503 --> 00:17:02,271 I deduce from the irritated tone of your phone conversation 298 00:17:02,339 --> 00:17:04,974 That I was right about Carl Ward. 299 00:17:05,042 --> 00:17:06,309 Half right. 300 00:17:06,376 --> 00:17:08,144 Go on. 301 00:17:09,811 --> 00:17:11,614 His real name's Carl Wysocki. 302 00:17:11,682 --> 00:17:13,616 He was in jail for kiting checks. 303 00:17:13,684 --> 00:17:16,519 He's got an ex-wife in Bayonne, New Jersey, 304 00:17:16,587 --> 00:17:19,855 Who's owed $90,000 in back alimony. 305 00:17:20,931 --> 00:17:22,246 Half? 306 00:17:32,102 --> 00:17:35,304 So he changed his name. What of it? 307 00:17:35,372 --> 00:17:37,930 Did you know about the jail time? 308 00:17:37,931 --> 00:17:38,641 Yes, of course I did. 309 00:17:38,709 --> 00:17:40,343 And the ex-wife? 310 00:17:40,410 --> 00:17:42,578 Of course. He told me everything. 311 00:17:42,646 --> 00:17:44,580 Mm, liar. 312 00:17:44,648 --> 00:17:45,905 Bad liar. 313 00:17:45,906 --> 00:17:46,983 How dare you. 314 00:17:47,050 --> 00:17:49,118 Well, it's a compliment to your character. 315 00:17:49,186 --> 00:17:52,355 You rather be a good liar? Hmm? 316 00:17:54,057 --> 00:17:57,059 I knew everything about Carl's past. 317 00:17:57,127 --> 00:17:59,061 We're glad he told you, Ma'am, 318 00:17:59,129 --> 00:18:01,897 Because we have to consider the possibility that he was 319 00:18:01,965 --> 00:18:04,600 Somehow involved in the jewel heist and double-crossed. 320 00:18:04,668 --> 00:18:07,803 His honesty with you makes him far less of a suspect. 321 00:18:07,871 --> 00:18:09,624 Do you have anything further? 322 00:18:09,625 --> 00:18:10,740 My husband needs me. 323 00:18:10,807 --> 00:18:12,541 No, Ma'am. Thank you. 324 00:18:14,187 --> 00:18:15,288 How's he doing? 325 00:18:15,288 --> 00:18:16,935 He'll live. 326 00:18:18,174 --> 00:18:20,343 They were going to bring him out of sedation tomorrow. 327 00:18:20,343 --> 00:18:21,674 Excellent. 328 00:18:39,936 --> 00:18:42,371 Why did you visit with Doyle Murphy? 329 00:18:42,439 --> 00:18:45,908 I didn't. He wasn't home. 330 00:18:45,976 --> 00:18:49,278 If he had been home, what would you have said to him? 331 00:18:49,346 --> 00:18:51,147 "Give me my money." 332 00:18:51,214 --> 00:18:53,289 He owed you. How much? 333 00:18:53,290 --> 00:18:54,950 200 grand and change. 334 00:18:55,018 --> 00:18:57,620 He comes out of incarceration this last bit he did 335 00:18:57,688 --> 00:18:59,622 And needed to go into rehab. 336 00:18:59,690 --> 00:19:03,159 Junkie son of a gun was there over a month on my dime. 337 00:19:03,226 --> 00:19:05,161 That's very generous of you. 338 00:19:05,228 --> 00:19:07,797 Nah. What am I gonna do? 339 00:19:07,864 --> 00:19:08,935 At the time-- this was two years back-- 340 00:19:08,935 --> 00:19:12,196 He's married to my sister. Moron. 341 00:19:12,197 --> 00:19:12,994 Then he kicks your sister to the curb 342 00:19:12,994 --> 00:19:14,647 After some domestic violence problems. 343 00:19:14,647 --> 00:19:17,840 And he still owes you 200 grand. 344 00:19:17,908 --> 00:19:19,909 One--my sister is a goblin shark. 345 00:19:19,976 --> 00:19:22,111 Freakin' Gandhi would take a pop at her. 346 00:19:22,179 --> 00:19:24,814 I got no beef with Doyle over that, believe me. 347 00:19:24,881 --> 00:19:27,483 And two--this money is what I'm telling ya. 348 00:19:27,551 --> 00:19:29,806 Why would I kill a guy who owes me that much money? 349 00:19:29,807 --> 00:19:31,487 Because he just made a very big score. 350 00:19:31,555 --> 00:19:33,239 - Is that right? - Yes, it is. 351 00:19:33,240 --> 00:19:34,924 Maybe you decided to take what was owed you 352 00:19:34,991 --> 00:19:36,162 And a little bit more. 353 00:19:36,163 --> 00:19:38,360 What score is this? Doverton's? 354 00:19:38,428 --> 00:19:39,734 You heard about that. 355 00:19:39,735 --> 00:19:42,131 Was on the tv. Nice work. 356 00:19:42,199 --> 00:19:45,000 Doyle did that? Wow. 357 00:19:45,068 --> 00:19:47,002 Did you ever own a beretta 950? 358 00:19:47,070 --> 00:19:49,516 As a matter of fact, I did use to have one of those. 359 00:19:49,516 --> 00:19:50,906 I didn't like the balance. 360 00:19:50,906 --> 00:19:53,796 I sold it to Doyle. Why? 361 00:19:57,347 --> 00:20:00,883 Well, I don't care what you're gonna say. I like him for it. 362 00:20:00,951 --> 00:20:02,985 What do you mean, you don't care what I have to say? 363 00:20:02,985 --> 00:20:05,266 He's obvious, so you're gonna say he's not the guy, 364 00:20:05,266 --> 00:20:06,884 Because that would be boring. 365 00:20:06,884 --> 00:20:10,002 No, he looks good for it, superficially, at least. 366 00:20:10,002 --> 00:20:12,400 I was merely to say and we need to find out the links 367 00:20:12,400 --> 00:20:15,212 Between him and doyleate and someone inside doverton's. 368 00:20:15,212 --> 00:20:17,480 I thought Carl Ward was your man on the inside. 369 00:20:17,480 --> 00:20:21,152 No. I-I noted that he was a tennis pro 370 00:20:21,152 --> 00:20:22,522 And extrapolated from there. 371 00:20:22,522 --> 00:20:24,060 No. No, you said he was the guy. 372 00:20:24,061 --> 00:20:25,244 Well, if you recall-- 373 00:20:25,244 --> 00:20:27,150 Guys. I mean, boss. 374 00:20:27,150 --> 00:20:29,212 I think I found the link you're talking about. 375 00:20:30,038 --> 00:20:31,978 The old footage from the store's security cameras 376 00:20:31,978 --> 00:20:33,483 Is saved on a hard drive off-site. 377 00:20:33,483 --> 00:20:35,638 I figured if Murphy had been casing the store, 378 00:20:35,638 --> 00:20:37,615 I could find him on the old footage. 379 00:20:40,123 --> 00:20:42,658 - Who's that? - I'll enhance it. 380 00:20:44,961 --> 00:20:46,829 Oh. Wow. 381 00:20:46,897 --> 00:20:48,831 Tom Doverton. 382 00:20:53,403 --> 00:20:55,404 It's a customer, I guess. 383 00:20:55,472 --> 00:20:57,506 I'm talking to a customer. 384 00:20:57,574 --> 00:20:59,942 That's the man who robbed your family's store 385 00:21:00,010 --> 00:21:01,510 And shot your uncle. 386 00:21:01,578 --> 00:21:03,051 Are you sure you don't know him? 387 00:21:03,051 --> 00:21:05,034 Because you're talking like you're old friends. 388 00:21:06,103 --> 00:21:09,066 No. I'm just helping a customer with their purchase. 389 00:21:09,066 --> 00:21:09,873 That's all. 390 00:21:11,087 --> 00:21:14,123 And you've never seen that man before? 391 00:21:14,191 --> 00:21:15,357 No. 392 00:21:15,425 --> 00:21:19,428 And you don't know the name "Doyle Murphy"? 393 00:21:19,496 --> 00:21:21,564 No. 394 00:21:21,631 --> 00:21:24,733 The kid's aunt and brother are here with a lawyer. 395 00:21:24,801 --> 00:21:27,069 Darn. We haven't gotten anywhere with him yet. 396 00:21:27,137 --> 00:21:28,107 You want me to stall 'em? 397 00:21:28,107 --> 00:21:30,096 It's best just to cut him loose. 398 00:21:30,096 --> 00:21:31,914 He's denying everything anyway. 399 00:21:31,914 --> 00:21:35,873 Unless we can make some connection to Culpepper and Doyle 400 00:21:35,874 --> 00:21:37,124 - We've got nothing to hold him on. -Okay. 401 00:21:37,669 --> 00:21:39,403 You go and ask Culpepper about Tom. 402 00:21:39,403 --> 00:21:40,612 I'll deal with the family. 403 00:21:50,861 --> 00:21:52,795 You can take Tom home now. 404 00:21:52,863 --> 00:21:55,177 We just had a couple of questions we needed to ask him. 405 00:21:55,177 --> 00:21:56,734 What questions? 406 00:21:56,734 --> 00:21:59,502 I'm sure he'll fill you in on the details. 407 00:21:59,520 --> 00:22:02,738 Well, I'd appreciate it if next time you wish to speak 408 00:22:02,806 --> 00:22:06,308 To a member of my family, you call me first. 409 00:22:06,376 --> 00:22:08,077 I'm sorry, ma'am. 410 00:22:08,144 --> 00:22:09,945 That's not our practice. 411 00:22:11,681 --> 00:22:13,749 Can I walk you to the elevator? 412 00:22:18,054 --> 00:22:21,690 You do know why I'm letting you go, don't you? 413 00:22:21,758 --> 00:22:24,360 Let me guess. I'm innocent. 414 00:22:25,862 --> 00:22:27,963 No, I figured you're stupid. 415 00:22:28,031 --> 00:22:30,199 Is that so? 416 00:22:30,267 --> 00:22:32,201 Yeah. Either you really didn't know 417 00:22:32,269 --> 00:22:34,703 That Doyle was gonna actually rob the jewelry store-- 418 00:22:34,771 --> 00:22:36,171 Stupid innocent-- 419 00:22:36,239 --> 00:22:39,775 Or you did know and you're gonna lead us to a clue-- 420 00:22:39,843 --> 00:22:41,277 Stupid guilty. 421 00:22:41,344 --> 00:22:44,713 You should be more careful how you talk to people. 422 00:22:44,781 --> 00:22:47,116 Yeah, figure I'm pretty safe here. 423 00:22:47,183 --> 00:22:49,118 I mean, what are you gonna do? 424 00:22:49,185 --> 00:22:52,054 You think I care where we are? 425 00:22:54,291 --> 00:22:56,091 Go ahead. 426 00:22:56,159 --> 00:22:59,295 Do something, you miserable little sadist. 427 00:22:59,362 --> 00:23:01,530 Hello, Lisbon. Hi, Dovertons. 428 00:23:01,598 --> 00:23:03,051 What's going on, Jane? 429 00:23:03,052 --> 00:23:04,667 I'm just letting Mr. Culpepper go. 430 00:23:04,734 --> 00:23:07,736 We don't need him for anything, do we? Do we? 431 00:23:07,804 --> 00:23:11,507 Sometime, when you least expect it, 432 00:23:11,574 --> 00:23:13,509 I'll find you. 433 00:23:15,545 --> 00:23:17,413 You, uh... 434 00:23:17,480 --> 00:23:19,848 We'll wait for the next one. 435 00:23:19,916 --> 00:23:21,850 All right. So long, partner. 436 00:23:21,918 --> 00:23:23,552 Happy trails. 437 00:23:25,956 --> 00:23:27,890 Okay, what the hell was that? 438 00:23:27,958 --> 00:23:29,959 - What was what? - Letting Donny Culpepper go. 439 00:23:30,026 --> 00:23:32,928 You have no right whatsoever to make those kind of decisions. 440 00:23:32,996 --> 00:23:34,930 Well, you weren't gonna keep him here. 441 00:23:34,998 --> 00:23:36,568 On what? For what? 442 00:23:36,569 --> 00:23:38,400 He wasn't gonna talk. Be honest. 443 00:23:38,468 --> 00:23:40,856 - I could have held him on the weapons charge. - Oh, please-- 444 00:23:40,856 --> 00:23:44,273 Stop. There's principle involved. 445 00:23:44,341 --> 00:23:45,672 Don't think I don't know what you're doing 446 00:23:45,672 --> 00:23:47,709 What are you talking about? 447 00:23:47,709 --> 00:23:49,398 Showing the Dovertons to Donny Culpepper. 448 00:23:49,398 --> 00:23:52,188 You wanted to see if he recognized one of them, didn't you? 449 00:23:52,188 --> 00:23:54,361 You watch too much tv. I just thought 450 00:23:54,362 --> 00:23:56,391 There was no reason to keep Donny Culpepper here. 451 00:23:56,392 --> 00:23:57,092 Now that's just annoying. 452 00:23:57,092 --> 00:23:59,200 You're not even putting any effort into the lie. 453 00:23:59,555 --> 00:24:02,258 Hey, boss. Coroner's here. She's got something to show us. 454 00:24:09,835 --> 00:24:11,246 Wow, that's really beautiful. 455 00:24:13,128 --> 00:24:15,950 I found it in Doyle Murphy's lower intestine. 456 00:24:15,950 --> 00:24:18,838 My supposition is that he swallowed it 457 00:24:18,838 --> 00:24:20,966 In an attempt to get a larger share of the loot 458 00:24:20,966 --> 00:24:23,240 - Before it was divided with any partners. - Yeah, 459 00:24:23,240 --> 00:24:24,965 I guess Murphy misread that situation, huh? 460 00:24:25,638 --> 00:24:28,407 - Did you find anything else surprising in there other than that? - Just that. 461 00:24:29,319 --> 00:24:30,919 Oh! 462 00:24:30,987 --> 00:24:32,921 What the hell was that? 463 00:24:33,023 --> 00:24:34,890 Uh, I, um... 464 00:24:36,960 --> 00:24:40,429 Had a hunch that it was a fake. 465 00:24:40,497 --> 00:24:44,099 - Guess I'm wrong about that. - Uh, yeah. 466 00:24:44,167 --> 00:24:47,736 - Where is it? - Well, the good news is it's not out there. 467 00:24:47,804 --> 00:24:51,006 So it's in here somewhere. I'll find it. 468 00:24:51,074 --> 00:24:53,909 Anyone see a little, uh... 469 00:24:57,814 --> 00:24:59,615 Nope? 470 00:25:01,096 --> 00:25:03,313 There's gotta be a connection 471 00:25:03,314 --> 00:25:04,422 Between Doyle Murphy and Tom Doverton. 472 00:25:04,637 --> 00:25:05,663 Yeah, but what was it? 473 00:25:06,029 --> 00:25:07,206 What would bring those two together? 474 00:25:07,206 --> 00:25:08,407 They have nothing in common. 475 00:25:08,512 --> 00:25:10,380 - What are you guys looking for? - A diamond. 476 00:25:10,643 --> 00:25:12,878 - What'd he do? - Hit it with a fire extinguisher. 477 00:25:12,946 --> 00:25:14,457 - Of course. - I got it! 478 00:25:14,594 --> 00:25:17,119 - Oh, thank god. Where was it? - No, 479 00:25:17,119 --> 00:25:18,990 I got where Doyle and Tom connect. 480 00:25:18,990 --> 00:25:20,284 Doyle was in rehab. 481 00:25:20,475 --> 00:25:23,827 Yes, and Tom Doverton does look the rehab type. 482 00:25:23,895 --> 00:25:26,459 Van Pelt, find out where Doyle went to rehab. 483 00:25:26,460 --> 00:25:26,864 Keep looking. 484 00:25:27,642 --> 00:25:29,533 Don't worry. This is the justice department. 485 00:25:29,601 --> 00:25:31,074 Who's gonna steal it here? 486 00:25:31,074 --> 00:25:32,538 - You be quiet! - All right. 487 00:25:41,599 --> 00:25:44,665 Windward Clarity has the highest ratio of staff-to-patient 488 00:25:44,665 --> 00:25:46,341 Of any facility in the state. 489 00:25:46,952 --> 00:25:49,620 Our philosophy mixes traditional western practices 490 00:25:49,620 --> 00:25:52,361 With spiritual aspects of the east. 491 00:25:52,710 --> 00:25:55,852 Now may I ask which one of you needs our help, 492 00:25:55,852 --> 00:25:57,441 Or is it both of you? 493 00:25:57,441 --> 00:25:58,842 - Actually, we just wanted - it's her. 494 00:26:00,033 --> 00:26:01,366 Oh, darling, please. 495 00:26:01,366 --> 00:26:04,288 Can we just this once do it my way?Just once? 496 00:26:05,198 --> 00:26:06,201 Thank you. 497 00:26:06,991 --> 00:26:09,259 In the beginning, it was just social, 498 00:26:09,327 --> 00:26:12,896 But, uh, well, more recently, uh... 499 00:26:12,964 --> 00:26:14,733 It's been starting to worry both of us. 500 00:26:15,028 --> 00:26:16,427 Right, darling? 501 00:26:18,526 --> 00:26:19,949 Right this way. I'll introduce you 502 00:26:19,949 --> 00:26:22,763 - To one of our intake specialists. - Fantastic. 503 00:26:23,223 --> 00:26:26,784 Oh, uh, that's the office. I'm gonna have to take this. 504 00:26:26,784 --> 00:26:28,720 Uh, baby, you go ahead, take a look. 505 00:26:28,720 --> 00:26:30,618 I'll be five minutes. I'll be right there. 506 00:26:31,060 --> 00:26:32,221 Look after her. 507 00:26:33,273 --> 00:26:34,423 I'm very proud of you. 508 00:26:34,936 --> 00:26:37,326 - I understand your nervousness. - I love you. 509 00:26:37,326 --> 00:26:38,918 It's completely natural. 510 00:26:39,090 --> 00:26:42,092 But you've already taken the first step in recognizing... 511 00:27:32,577 --> 00:27:35,512 Our kitchen is capable of preparing food for any diet. 512 00:27:35,580 --> 00:27:39,102 And of course, we have a pair of on-site nutritionists. 513 00:27:40,451 --> 00:27:43,124 Um, your husband is taking quite a long time. 514 00:27:43,686 --> 00:27:46,272 You should understand-- he's not really my husband. 515 00:27:46,377 --> 00:27:47,545 Oh, that's quite all right. 516 00:27:47,545 --> 00:27:49,613 We're not judgmental about such things here. 517 00:27:50,660 --> 00:27:51,882 That's not what I mean. 518 00:27:55,606 --> 00:27:56,815 Whoa. 519 00:27:57,626 --> 00:27:59,878 Uppers and downers. Uppers and-- 520 00:27:59,878 --> 00:28:01,712 You're so rock 'n' roll, doctor. 521 00:28:02,125 --> 00:28:03,537 That is private material. 522 00:28:03,537 --> 00:28:05,728 Doctor-patient privilege is sacrosanct. 523 00:28:05,728 --> 00:28:07,999 Yes, I know. That's why we did it this way. 524 00:28:07,999 --> 00:28:09,274 This is a murder investigation. 525 00:28:09,274 --> 00:28:11,505 We can be as hard-ass as we want. I found it-- 526 00:28:11,638 --> 00:28:13,787 The, uh, patient roster for the first two weeks 527 00:28:13,787 --> 00:28:15,073 Of Doyle Murphy's stay. 528 00:28:15,073 --> 00:28:18,497 Guess who his acting sponsor was when he first arrived? 529 00:28:18,497 --> 00:28:19,401 Tom doverton? 530 00:28:19,401 --> 00:28:22,750 - No. George. - The brother? 531 00:28:23,695 --> 00:28:25,810 - Yeah. - I will be calling your superiors. 532 00:28:25,810 --> 00:28:26,773 You know, a lot of people say that to me, 533 00:28:26,773 --> 00:28:29,222 And you know what I say? I say 534 00:28:29,223 --> 00:28:30,797 Let's go. Come on. 535 00:28:34,670 --> 00:28:35,603 Get some help, doc. 536 00:28:35,604 --> 00:28:36,681 That stuff will kill you. 537 00:28:46,206 --> 00:28:47,394 George isn't here. 538 00:28:47,974 --> 00:28:51,251 He's already left. He's not guilty, you know. 539 00:28:51,980 --> 00:28:53,200 How'd you know we were coming? 540 00:28:53,502 --> 00:28:55,232 The director of the clinic called. 541 00:28:55,617 --> 00:28:57,484 He told us what you'd done. 542 00:28:58,475 --> 00:29:01,292 George was in rehab with Doyle Murphy--that's true. 543 00:29:01,292 --> 00:29:02,424 But that's all that it was. 544 00:29:02,425 --> 00:29:03,783 So you're saying if we dig, 545 00:29:03,783 --> 00:29:06,599 We won't find any more contact between george and doyle? 546 00:29:06,599 --> 00:29:08,215 He came into the store. 547 00:29:09,021 --> 00:29:10,328 A guy like that at doverton & company? 548 00:29:10,328 --> 00:29:14,189 I mean... come on. If my aunt found out... 549 00:29:14,189 --> 00:29:15,687 we need to talk to George. 550 00:29:15,687 --> 00:29:17,826 - He's gone. - Oh, really? 551 00:29:19,479 --> 00:29:21,723 Uh, I think he's hiding behind the door. 552 00:29:22,436 --> 00:29:23,455 George? 553 00:29:26,313 --> 00:29:29,664 George, come out. 554 00:29:39,287 --> 00:29:40,536 I'm sorry, Tom. 555 00:29:41,200 --> 00:29:43,026 You were just trying to help, 556 00:29:43,593 --> 00:29:45,959 But we both know there's no hiding 557 00:29:45,959 --> 00:29:47,691 From something like this. 558 00:29:52,107 --> 00:29:53,687 I had nothing to do with the robbery 559 00:29:53,687 --> 00:29:55,021 Or Doyle Murphy's murder. 560 00:29:55,021 --> 00:29:57,217 I only lied to protect my aunt from... 561 00:29:58,327 --> 00:29:59,881 The shame of my addiction. 562 00:30:01,731 --> 00:30:03,489 Tom, call Dicky Purcell. 563 00:30:03,489 --> 00:30:06,981 - Tell him to meet me at the CBI offices. - Okay. 564 00:30:07,242 --> 00:30:08,321 After you. 565 00:30:19,400 --> 00:30:21,009 Excuse me. Do you work here? 566 00:30:21,263 --> 00:30:24,029 Uh, certainly, sir. Um, how can I help you? 567 00:30:24,029 --> 00:30:26,007 My wife--it's her birthday. 568 00:30:26,738 --> 00:30:28,215 Of course. Of course. 569 00:30:28,542 --> 00:30:29,659 Uh, michelle? 570 00:30:30,093 --> 00:30:32,507 - Michelle here would be happy to help you. - Thank you. 571 00:30:32,682 --> 00:30:34,603 - Mr. Doverton? - Yeah. 572 00:30:34,603 --> 00:30:36,757 I need a signature for this. 573 00:30:42,481 --> 00:30:43,173 There you go. 574 00:30:50,141 --> 00:30:52,576 "you'll get a call in 2 hours. 575 00:30:52,643 --> 00:30:55,145 "take the jewels where you are told. 576 00:30:55,213 --> 00:30:58,081 No cops or your aunt dies." 577 00:31:08,314 --> 00:31:09,373 She's gone. 578 00:31:11,532 --> 00:31:12,231 Oh, god. 579 00:31:12,454 --> 00:31:15,053 Why would anybody kidnap aunt esther? 580 00:31:15,120 --> 00:31:18,026 Someone thinks your brother was partners with Doyle Murphy. 581 00:31:18,171 --> 00:31:18,984 Well, you think so. Why shouldn't everyone else? 582 00:31:18,985 --> 00:31:20,838 Donny culpepper. 583 00:31:22,206 --> 00:31:23,125 What? Who's donny culpepper? 584 00:31:23,125 --> 00:31:25,077 You saw him when we were waiting for the elevator. 585 00:31:25,485 --> 00:31:26,947 Doyle murphy owed him a lot of money. 586 00:31:27,262 --> 00:31:30,060 He might think that that debt transfers with the diamonds. 587 00:31:30,060 --> 00:31:31,218 Okay, but we don't have the diamonds. 588 00:31:31,218 --> 00:31:32,739 Well, he doesn't know that. Well, 589 00:31:32,739 --> 00:31:34,297 you have to go arrest him right away. 590 00:31:34,566 --> 00:31:37,230 That's what we're trying to do, Mr. Doverton. 591 00:31:37,545 --> 00:31:39,972 Agent van pelt is working with local police as we speak. 592 00:31:39,972 --> 00:31:42,039 We're pursuing several leads. 593 00:31:42,040 --> 00:31:43,763 But the note says no police. 594 00:31:43,899 --> 00:31:45,594 Well, it's a little late for that. 595 00:31:46,439 --> 00:31:48,888 Whoa. What are you gonna do? How are you gonna get our aunt back? 596 00:31:48,888 --> 00:31:51,357 We'll do everything we can to find her. 597 00:31:52,159 --> 00:31:54,058 In the meantime, when the kidnappers call, 598 00:31:54,058 --> 00:31:55,643 You have to try and stall them. 599 00:31:59,490 --> 00:32:01,270 Take that. Okay. 600 00:32:01,859 --> 00:32:02,621 Okay. 601 00:32:15,951 --> 00:32:17,191 It's almost time. You ready? 602 00:32:17,191 --> 00:32:18,131 Yeah, ready. 603 00:32:18,971 --> 00:32:19,767 And you? 604 00:32:20,426 --> 00:32:21,640 I don't know. 605 00:32:22,875 --> 00:32:24,122 Just stay calm. 606 00:32:24,568 --> 00:32:27,301 Keep the kidnapper on the line and keep him calm. 607 00:32:27,301 --> 00:32:29,203 Remember, keep going as long as you can, okay? 608 00:32:32,164 --> 00:32:33,665 Headphones? Yeah, other room. 609 00:32:38,498 --> 00:32:39,882 Here we go. 610 00:32:46,004 --> 00:32:46,978 Hello? 611 00:32:47,645 --> 00:32:49,189 Do you have the jewels ready? 612 00:32:53,475 --> 00:32:55,398 How do I know you have my aunt? 613 00:32:55,798 --> 00:32:58,699 - I-I demand to - no. You don't demand anything. 614 00:32:58,699 --> 00:33:00,450 You shut up and you listen. 615 00:33:01,115 --> 00:33:02,463 I-I--I'm sorry. 616 00:33:03,011 --> 00:33:04,691 I'm sorry. I-I just need proof before 617 00:33:04,692 --> 00:33:05,007 Proof? 618 00:33:06,362 --> 00:33:08,038 I'll give you proof. 619 00:33:08,140 --> 00:33:09,758 Hello? George? 620 00:33:10,114 --> 00:33:12,304 Esther, are you all right? 621 00:33:12,304 --> 00:33:14,706 There. That's your proof. 622 00:33:15,516 --> 00:33:17,224 If you want to see her alive again, 623 00:33:17,224 --> 00:33:19,485 You're gonna bring me the diamonds. 624 00:33:20,194 --> 00:33:22,293 I-I-I... 625 00:33:22,293 --> 00:33:23,597 - I-I can't do that. I-I... - Got it. 626 00:33:24,028 --> 00:33:26,190 You think this is some kind of a game? 627 00:33:26,190 --> 00:33:28,134 No! No. I--I'm sorry. 628 00:33:28,406 --> 00:33:30,597 Are you gonna give me the jewels? 629 00:33:30,597 --> 00:33:31,213 I-I... 630 00:33:31,909 --> 00:33:34,418 I don't have the jewels. I'm trying to tell you. 631 00:33:34,418 --> 00:33:37,996 All right, then. This is your decision. 632 00:33:39,433 --> 00:33:40,421 Aunt esther. 633 00:33:41,546 --> 00:33:43,347 You're next. 634 00:33:43,347 --> 00:33:45,352 Now I'm coming for you. 635 00:33:46,509 --> 00:33:48,064 Oh, my god. 636 00:33:52,176 --> 00:33:53,640 Stay right there. 637 00:34:19,304 --> 00:34:20,398 Hello? 638 00:34:20,794 --> 00:34:22,791 Where are the jewels, Tom? 639 00:34:22,951 --> 00:34:25,638 We both know you have 'em. 640 00:34:25,639 --> 00:34:26,790 They're going to catch you. 641 00:34:26,790 --> 00:34:28,850 They're going to get you right now. 642 00:34:29,443 --> 00:34:30,534 No, no, no. 643 00:34:31,322 --> 00:34:33,610 I'm gonna get you, Tom. 644 00:34:34,094 --> 00:34:36,288 I know everything about you. 645 00:34:36,438 --> 00:34:39,534 Yeah, Doyle Murphy told me everything. 646 00:34:39,534 --> 00:34:40,913 Screw you. 647 00:34:41,745 --> 00:34:44,205 I'll give you $50,000, 648 00:34:44,205 --> 00:34:46,938 50 grand to leave me and my brother alone. 649 00:34:47,276 --> 00:34:49,356 Oh, you think you're so tough. 650 00:34:49,356 --> 00:34:53,119 You give me what I want, or I will come and take it from you. 651 00:34:53,119 --> 00:34:56,565 I'll make it $75,000, but no more. 652 00:34:56,565 --> 00:34:58,856 I'm not giving up the diamonds. 653 00:34:58,856 --> 00:35:01,460 You stupid, rich brat. 654 00:35:02,530 --> 00:35:05,241 You think you can dictate terms? 655 00:35:05,241 --> 00:35:07,586 Not this time, Tom. 656 00:35:07,586 --> 00:35:08,845 Not this time. 657 00:35:08,845 --> 00:35:12,038 I'm gonna make you pay and pay. 658 00:35:12,038 --> 00:35:13,372 You try it. 659 00:35:13,774 --> 00:35:15,986 You try it, and you see what happens. 660 00:35:16,653 --> 00:35:18,365 Tough guy, huh? 661 00:35:18,787 --> 00:35:21,469 You're gonna give me the same thing you gave to Doyle Murphy? 662 00:35:21,469 --> 00:35:22,719 That's right. 663 00:35:23,537 --> 00:35:27,058 You push me hard enough, and you'll see. 664 00:35:28,028 --> 00:35:28,904 Okay. 665 00:35:29,240 --> 00:35:31,199 Thanks, Tom. That's great. 666 00:35:32,079 --> 00:35:33,694 Got it all on tape. You're going down. 667 00:35:33,694 --> 00:35:34,874 Give me the phone. 668 00:35:35,768 --> 00:35:37,245 Hands behind your back. 669 00:35:37,806 --> 00:35:40,467 You're under arrest for the murder of Doyle Murphy. 670 00:35:44,223 --> 00:35:45,751 Let's go. 671 00:35:47,342 --> 00:35:48,818 Like a charm. 672 00:35:53,338 --> 00:35:54,644 Ah, tea. 673 00:35:55,156 --> 00:35:55,987 Lovely. 674 00:36:00,683 --> 00:36:01,945 Ms. Doverton? 675 00:36:03,515 --> 00:36:05,863 I'm sorry, but we've had to mislead you a little 676 00:36:05,864 --> 00:36:07,999 to solve this crime. 677 00:36:10,144 --> 00:36:12,918 I'm afraid I've got some difficult news. 678 00:36:12,918 --> 00:36:16,413 Your nephew Tom was involved in this robbery. 679 00:36:21,713 --> 00:36:22,713 Tom... 680 00:36:57,343 --> 00:37:00,102 Oh, hey, Carl. Welcome back. 681 00:37:02,402 --> 00:37:03,341 Where am I? 682 00:37:03,341 --> 00:37:04,533 In the hospital. 683 00:37:05,362 --> 00:37:07,775 You just came out of an induced coma. 684 00:37:08,110 --> 00:37:09,501 Can I ask you a question? 685 00:37:09,502 --> 00:37:11,482 What happened to me? Who are you? 686 00:37:11,482 --> 00:37:12,511 Never mind that. 687 00:37:13,042 --> 00:37:16,453 Tell me-- Esther Doverton-- 688 00:37:17,545 --> 00:37:19,634 It was all a scam, right? 689 00:37:20,129 --> 00:37:23,154 You just wanted to cash in with a rich, old broad. 690 00:37:23,221 --> 00:37:26,090 - Excuse me? - Oh, come on. 691 00:37:26,158 --> 00:37:28,893 You don't need to be coy with me. It was a great score. 692 00:37:28,961 --> 00:37:31,862 Plus, she's, uh, she's pretty good-looking, 693 00:37:31,930 --> 00:37:34,703 Which is an added bonus with these kind of scams. 694 00:37:35,024 --> 00:37:36,922 Are you talking about my wife? 695 00:37:37,672 --> 00:37:39,270 Who the hell do you think you are? 696 00:37:39,270 --> 00:37:42,195 Wouldn't that be a better question for me to ask you, 697 00:37:42,196 --> 00:37:44,057 Mr. Wysocki? 698 00:37:46,061 --> 00:37:47,264 So that's it. 699 00:37:47,264 --> 00:37:50,381 Had to end sometime. You had a pretty good run. 700 00:37:50,852 --> 00:37:51,765 And you know what? 701 00:37:51,766 --> 00:37:53,290 Between you and me, I think you could squeeze 702 00:37:53,291 --> 00:37:56,528 a little more nickel out of this poor old bat. What do you think? 703 00:37:56,880 --> 00:37:58,661 Don't you talk about her like that. 704 00:37:59,372 --> 00:38:02,648 that woman is the only good thing that's ever happened to me. 705 00:38:02,649 --> 00:38:03,612 I love her. 706 00:38:03,613 --> 00:38:05,404 You sure about that? 707 00:38:05,404 --> 00:38:07,376 Shut up and get out of here, you son of a-- 708 00:38:07,376 --> 00:38:08,660 Okay. All right. Gotcha. 709 00:38:14,898 --> 00:38:16,501 Told you he loves you. 710 00:38:23,348 --> 00:38:25,092 What are you trying to do, kill yourself? 711 00:38:25,264 --> 00:38:28,740 I'm so sorry. I never meant to hurt you. 712 00:38:54,387 --> 00:38:56,459 A long time ago, that might have been a frog 713 00:38:56,459 --> 00:38:58,866 or a fern or a dinosaur. 714 00:38:58,866 --> 00:39:00,651 Then it died, turned into coal and-- 715 00:39:00,651 --> 00:39:03,064 Yeah, I know. I did first grade geology, too. 716 00:39:03,064 --> 00:39:03,622 Well, I'm just saying, 717 00:39:03,623 --> 00:39:06,601 it's, uh, just compressed carbon to me. 718 00:39:06,601 --> 00:39:08,663 If you want to keep it, I never saw a thing. 719 00:39:08,663 --> 00:39:11,643 What? Get outta here. I wasn't even thinking about that. 720 00:39:12,719 --> 00:39:14,307 Well, if you say so. 721 00:39:14,622 --> 00:39:17,596 Seriously, you'd let me just walk out of here with this? 722 00:39:17,981 --> 00:39:18,928 Do you want to? 723 00:39:18,928 --> 00:39:21,656 No, of course not. I mean, yes, I'm tempted. 724 00:39:21,656 --> 00:39:23,450 Okay, then. Put it in your pocket. 725 00:39:24,396 --> 00:39:25,736 This is a trap, isn't it? 726 00:39:25,736 --> 00:39:29,021 Are you nuts? What do I care about your integrity? 727 00:39:29,021 --> 00:39:30,808 Oh, yeah, trap. 728 00:39:31,946 --> 00:39:32,841 Okay. 729 00:39:36,813 --> 00:39:38,048 Oh, uh, Grace. 730 00:39:40,411 --> 00:39:42,367 Rigsby put something in your pocket. 731 00:39:42,367 --> 00:39:43,032 What? 732 00:39:55,897 --> 00:39:57,302 H-he's messing with you. 733 00:39:58,776 --> 00:40:00,729 Oh, it's compressed carbon. 734 00:40:00,891 --> 00:40:02,338 If you want to keep it... 735 00:40:02,691 --> 00:40:05,011 I don't know about Rigsby, but, uh, 736 00:40:05,978 --> 00:40:07,586 I wouldn't tell a soul. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.