Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:06,006
Oh.
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,466
Is that me?
3
00:00:08,634 --> 00:00:09,885
There must be some mistake.
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,930
- I can get you more credits.
- I can bring you in warm...
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,974
Or I can bring you in cold.
6
00:00:23,190 --> 00:00:24,691
Yes, yes, yes!
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,820
- Very healthy.
- What are your plans for it?
8
00:00:28,904 --> 00:00:32,074
This asset
was of extreme importance to me.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,201
What did you do to it?
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,953
Don't hurt him. It's just a child.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,746
Cara Dune here was a veteran.
12
00:00:37,829 --> 00:00:39,469
She was a drop soldier for the Rebellion.
13
00:00:48,966 --> 00:00:50,551
You're staying here?
14
00:00:50,634 --> 00:00:52,553
Nevarro is a very fine planet.
15
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
And now that the scum and villainy
have been washed away,
16
00:00:55,764 --> 00:00:57,182
it's very respectable again.
17
00:00:58,433 --> 00:01:00,727
Hang on, kid.
It's gonna be a bumpy ride,
18
00:01:00,811 --> 00:01:02,896
but I finally know where I'm taking you.
19
00:01:39,224 --> 00:01:42,019
All right, let's try this again.
20
00:01:44,104 --> 00:01:46,273
Okay, did you... Do you have the wire?
21
00:01:48,984 --> 00:01:50,235
No. Nothing.
22
00:01:51,987 --> 00:01:53,864
Hey...
23
00:01:54,281 --> 00:01:55,908
Oh.
24
00:01:57,743 --> 00:02:00,579
Okay. Did you get the wire out?
25
00:02:00,662 --> 00:02:01,872
The red wire?
26
00:02:03,165 --> 00:02:04,166
Huh?
27
00:02:04,249 --> 00:02:07,544
No, no, no. No, the red one.
Show me the red wire.
28
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
The red one.
29
00:02:10,672 --> 00:02:12,216
Yes, good.
30
00:02:12,299 --> 00:02:16,803
Now, you're going to plug that red wire
where the blue wire goes in the board.
31
00:02:19,306 --> 00:02:23,560
Put the red wire where
the blue wire goes in the board, okay?
32
00:02:24,478 --> 00:02:25,646
But don't let them touch.
33
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
You see where you took the blue one off?
34
00:02:30,275 --> 00:02:32,611
Yes, now put the red one...
35
00:02:32,694 --> 00:02:37,908
No, don't put the blue one back.
Put the red one where the blue one was.
36
00:02:38,617 --> 00:02:41,078
And put the blue one
where the red one was.
37
00:02:42,412 --> 00:02:43,747
But be careful.
38
00:02:43,830 --> 00:02:47,209
They're oppositely charged,
so keep them away from each other.
39
00:02:47,292 --> 00:02:49,545
Make sure you hold them apart from...
40
00:02:49,628 --> 00:02:50,879
No, hold them apart.
41
00:02:50,963 --> 00:02:52,047
Oh! Uh-uh...
42
00:02:54,007 --> 00:02:55,467
Oh...
43
00:02:57,636 --> 00:02:58,846
Are you okay?
44
00:03:04,476 --> 00:03:05,769
Well, it was worth a shot.
45
00:03:11,692 --> 00:03:13,986
There's no way
we're making it to Corvus in this shape.
46
00:03:22,452 --> 00:03:24,705
I think we need
to visit some friends for repairs.
47
00:03:28,125 --> 00:03:30,127
So, how'd you like to go back to Nevarro?
48
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
Hey!
49
00:05:35,043 --> 00:05:36,545
Okay. Oh. Oh...
50
00:05:37,254 --> 00:05:38,338
Okay, little guy.
51
00:05:38,922 --> 00:05:40,966
No one's eating you today.
52
00:05:42,885 --> 00:05:44,386
Go on, you're free.
53
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
Go on. Git.
54
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Okay, look.
55
00:05:55,606 --> 00:05:56,648
Here you go.
56
00:05:57,232 --> 00:05:58,233
That's all I got.
57
00:05:59,651 --> 00:06:02,654
Now, I need to return
all these things to the rightful owners.
58
00:07:03,715 --> 00:07:06,051
Looks like someone
could use some repairs.
59
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
How's my credit around here?
60
00:07:17,396 --> 00:07:20,232
I think something could be arranged.
Isn't that right, Marshal?
61
00:07:21,441 --> 00:07:23,235
I'm sure we can work somethin' out.
62
00:07:25,070 --> 00:07:26,655
I'll get my best people on it.
63
00:07:26,738 --> 00:07:27,739
Hey, fellas!
64
00:07:28,323 --> 00:07:30,576
Let's fix this man's ship!
I want it as good as new.
65
00:07:33,161 --> 00:07:36,164
And you, come here, little one!
66
00:07:38,709 --> 00:07:40,669
Has Mando been
taking good care of you, huh?
67
00:07:40,752 --> 00:07:43,380
Have you been takin' good care o' him?
68
00:07:43,463 --> 00:07:46,884
Yeah? Yeah! He said "yeah!" Oh, yeah.
69
00:07:47,843 --> 00:07:49,011
Yes.
70
00:07:49,469 --> 00:07:51,054
Come on. Yeah.
71
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Yeah, look at you.
72
00:08:04,318 --> 00:08:06,612
Looks like you two have been busy.
73
00:08:07,362 --> 00:08:09,781
I myself have been
steeped in clerical work.
74
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
Marshal Dune here
is to be thanked for cleaning up the town.
75
00:08:14,786 --> 00:08:16,663
Your ship's not lookin' too good.
76
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
I had a run-in with the New Republic.
77
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
They should leave the Outer Rim alone.
78
00:08:21,418 --> 00:08:24,338
If the Empire couldn't settle it,
what makes them think they can?
79
00:08:25,214 --> 00:08:26,215
Here we are.
80
00:08:27,007 --> 00:08:30,052
I'm surprised to
see this place is still standing.
81
00:08:30,427 --> 00:08:32,012
Wait till you see inside.
82
00:08:35,307 --> 00:08:36,975
Who can name one of
83
00:08:37,059 --> 00:08:39,311
the five major trade routes in the galaxy?
84
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
Anyone?
85
00:08:40,479 --> 00:08:42,648
How about the Corellian Run?
86
00:08:42,731 --> 00:08:46,109
- The Hydian Way?
- Yes, the Hydian Way. That is correct.
87
00:08:46,193 --> 00:08:49,238
- A school?
- Things have changed a lot around here.
88
00:08:49,321 --> 00:08:51,740
We'll leave the little one here
so we can talk business.
89
00:08:51,823 --> 00:08:54,409
- Wait. Wherever I go, he goes.
- Mando, please.
90
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
Where we're going,
you don't wanna take a child. Trust me.
91
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
He'll be fine here. You have my word.
92
00:09:02,543 --> 00:09:07,840
...be transported from the Outer Rim
to as far away as the Core Worlds.
93
00:09:09,174 --> 00:09:13,303
However, there are
several other regions within our galaxy.
94
00:09:13,387 --> 00:09:16,515
They are the Mid Rim...
95
00:09:16,598 --> 00:09:20,644
- Come on.
- ...the Expansion Region, the Inner Rim,
96
00:09:20,727 --> 00:09:25,148
the Colonies, Core, and Deep Core.
97
00:09:27,609 --> 00:09:30,153
All right, class. Settle down.
98
00:09:31,154 --> 00:09:32,656
Back to the lesson, shall we?
99
00:09:34,116 --> 00:09:37,870
The capital of the Old Republic
was within the Core
100
00:09:37,953 --> 00:09:40,622
on a planet called Coruscant.
101
00:09:42,249 --> 00:09:44,751
The capital of the New Republic...
102
00:09:44,835 --> 00:09:47,754
...is currently on the planet Chandrila,
103
00:09:48,589 --> 00:09:51,133
which is also within the Core region.
104
00:09:52,843 --> 00:09:54,887
So, back to the start.
105
00:09:56,013 --> 00:10:00,726
The system also contains
the Akkadese Maelstrom.
106
00:10:01,310 --> 00:10:06,356
The Maelstrom surrounds Kessel
and its three moons.
107
00:10:06,899 --> 00:10:09,526
- As you learned yesterday...
- No!
108
00:10:09,610 --> 00:10:11,445
...there are many systems in this galaxy.
109
00:10:12,321 --> 00:10:14,781
How many orbits are in the Kessel system?
110
00:10:15,532 --> 00:10:16,909
Do we at least remember that?
111
00:10:18,368 --> 00:10:19,369
Ooh, I know!
112
00:10:19,995 --> 00:10:22,080
Uh... Two?
113
00:10:22,706 --> 00:10:24,750
Yes, very good.
114
00:10:24,833 --> 00:10:28,253
As the third moon of Kessel
rotates the outer planet,
115
00:10:28,337 --> 00:10:32,257
you see the moon here
travels in its same orbit.
116
00:10:32,341 --> 00:10:34,968
Now who can track the path
of the orbit here?
117
00:10:37,387 --> 00:10:38,722
Do I have any volunteers?
118
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Anyone?
119
00:10:46,396 --> 00:10:50,234
There's no registration on the ship,
but I'm pretty sure it belongs...
120
00:10:52,903 --> 00:10:54,571
I believe you two have met.
121
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
I'm surprised to see you here.
122
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
Right back at ya.
123
00:11:02,329 --> 00:11:05,374
Mythrol here's taken care
of my books since he was a pollywog.
124
00:11:05,958 --> 00:11:08,961
But then he disappeared one day
after a bit of "creative accounting."
125
00:11:09,837 --> 00:11:12,923
Magistrate Karga was generous enough
to let me work off my debt.
126
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Thank you, by the way.
127
00:11:14,091 --> 00:11:16,510
Three hundred and fifty years,
but who's counting?
128
00:11:16,593 --> 00:11:19,304
Well, if he runs off on you again,
let me know.
129
00:11:20,013 --> 00:11:23,475
Let me assure you, I do not wanna
spend any more time in carbonite.
130
00:11:24,101 --> 00:11:25,602
Still can't see outta my left eye.
131
00:11:26,979 --> 00:11:28,272
Can we talk business?
132
00:11:28,355 --> 00:11:29,940
I'm only here for repairs.
133
00:11:30,023 --> 00:11:31,066
Which'll take a while.
134
00:11:31,149 --> 00:11:33,694
Which means you'll have free time
on your hands, right?
135
00:11:36,071 --> 00:11:37,698
And we could really use your help.
136
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Help how?
137
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
This is Nevarro.
138
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
We're here.
139
00:11:44,454 --> 00:11:46,999
This entire area's a green zone.
Completely safe.
140
00:11:48,292 --> 00:11:50,252
But over on this side is the problem.
141
00:11:51,587 --> 00:11:53,505
It's an old Imperial base.
142
00:11:53,589 --> 00:11:56,758
It's where all those troops came from
when we defeated Moff Gideon.
143
00:11:57,634 --> 00:12:00,053
This base has been here
since the Imperial expansion.
144
00:12:00,596 --> 00:12:03,849
It's got a skeleton crew, but for
some reason, it hasn't been abandoned.
145
00:12:03,932 --> 00:12:05,976
There's a lot o'
heavy weaponry in that place
146
00:12:06,059 --> 00:12:09,021
the black market would love
to dismantle and get their hands on.
147
00:12:09,104 --> 00:12:12,316
And you wanna mop up the last
of the Imperial force before they do.
148
00:12:12,399 --> 00:12:14,484
Mando, I just want them off my planet.
149
00:12:15,652 --> 00:12:19,823
If we could take out that one last base,
Nevarro would be completely safe.
150
00:12:20,532 --> 00:12:23,035
We could be a trade anchor
for the entire sector.
151
00:12:23,118 --> 00:12:25,162
And the planet would finally be free.
152
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
What are we looking at?
153
00:12:41,470 --> 00:12:44,139
The whole base is powered by a reactor.
154
00:12:44,223 --> 00:12:47,100
We sneak in, overload the reactor,
and get the hell outta there.
155
00:12:47,559 --> 00:12:50,479
Let's be fast.
And keep the speeder running.
156
00:12:51,063 --> 00:12:52,147
There it is, right there.
157
00:12:52,814 --> 00:12:53,815
You see it?
158
00:12:56,068 --> 00:12:57,861
How close you want me to drop you off?
159
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
How 'bout the front door?
160
00:13:00,197 --> 00:13:02,115
It's a little close
for a civilian, isn't it?
161
00:13:02,199 --> 00:13:03,992
I got two choices for ya.
162
00:13:04,076 --> 00:13:06,995
You take us in and I knock
a hundred years off your debt.
163
00:13:07,079 --> 00:13:08,080
Or?
164
00:13:08,163 --> 00:13:10,374
Or I leave ya out here
in the lava flats to walk home
165
00:13:10,457 --> 00:13:12,793
with whatever's left
in your humidity vest.
166
00:13:12,876 --> 00:13:14,253
It's not much of a choice, is it?
167
00:13:24,721 --> 00:13:27,516
All right.
We can't go any further than this.
168
00:13:28,141 --> 00:13:29,268
Let's go.
169
00:13:46,869 --> 00:13:48,495
Controls are useless. They're melted.
170
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Well, it's probably not rated for lava.
171
00:13:51,373 --> 00:13:52,749
Imperial trash.
172
00:13:53,375 --> 00:13:55,127
All right, I'm headed back.
173
00:13:55,210 --> 00:13:57,546
Hit me up on the comm,
we could set up a rendezvous time.
174
00:13:57,629 --> 00:14:00,215
You park your gills right there
until I say otherwise.
175
00:14:00,299 --> 00:14:02,092
I'm startin' to dehydrate, boss.
176
00:14:02,176 --> 00:14:04,970
Okay, how does 30 more years
off your debt sound?
177
00:14:06,054 --> 00:14:07,514
Can you at least be quick about it?
178
00:14:07,598 --> 00:14:10,100
You wanna be quick?
Grab the flange cutter and help us out.
179
00:14:11,894 --> 00:14:13,228
Okay, fine. I don't like
180
00:14:13,312 --> 00:14:15,314
leaving my speeder like this,
just so you know.
181
00:14:15,397 --> 00:14:16,940
Come on, hurry it up.
182
00:14:17,024 --> 00:14:18,442
All right, I'm coming.
183
00:14:18,525 --> 00:14:19,860
Hurry up.
184
00:14:24,740 --> 00:14:25,824
Hold tight.
185
00:14:38,712 --> 00:14:40,255
How long is this gonna take?
186
00:14:40,339 --> 00:14:43,258
Look, lady, this is rated
for light plumbing and such.
187
00:14:43,342 --> 00:14:44,885
You're lucky I even packed it at all.
188
00:14:44,968 --> 00:14:47,262
Dank farrik.
189
00:14:53,060 --> 00:14:54,269
Are you comin' in or what?
190
00:14:54,353 --> 00:14:56,104
I'll take my chances here,
but thank you.
191
00:14:56,188 --> 00:14:59,483
Well, when the lava tide comes in,
give us a holler. We'll drop you a rope.
192
00:15:14,706 --> 00:15:15,832
Empty base, huh?
193
00:15:21,964 --> 00:15:24,258
The reactor should be set
in the heat shaft.
194
00:15:24,341 --> 00:15:26,009
If we drain the cooling lines,
195
00:15:26,093 --> 00:15:28,637
this whole base
will go up in a matter of minutes.
196
00:15:28,720 --> 00:15:31,223
Look.
It's a mint Trexler Marauder.
197
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
We can get a lot for this
on the black market.
198
00:15:33,392 --> 00:15:35,060
And it's gonna get vaporized
199
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
like the rest of this base.
Now, let's go.
200
00:15:37,104 --> 00:15:39,273
Such a waste.
201
00:15:55,205 --> 00:15:56,415
Shuttle bay, this is command.
202
00:15:58,208 --> 00:16:01,712
Shuttle bay,
the security feed just went down.
203
00:16:01,795 --> 00:16:03,338
Can you check your relay hub?
204
00:16:04,673 --> 00:16:06,884
Shuttle bay? Shuttle bay, this is...
205
00:16:23,442 --> 00:16:24,651
This will come in handy.
206
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
I found the heat shaft.
207
00:16:28,655 --> 00:16:29,656
Let's go.
208
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
The access corridor
should be right past this junction.
209
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
Must've blown a transformer over there.
210
00:16:39,583 --> 00:16:41,376
All right. We'll check it out.
211
00:16:41,460 --> 00:16:43,545
Section-Four? TK-1-4-7.
212
00:16:43,629 --> 00:16:46,632
Scan control has been
unreliable since last rotation.
213
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Send a technical crew to check it out.
214
00:16:53,972 --> 00:16:55,891
There, Mythrol, slice that door.
215
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
Use the code cylinder.
216
00:17:13,992 --> 00:17:16,453
- Whoa!
- Yeah, "whoa" is right.
217
00:17:17,788 --> 00:17:18,830
That's it.
218
00:17:20,123 --> 00:17:22,668
Get on the reactor controls,
drain the coolant lines.
219
00:17:22,751 --> 00:17:23,961
We'll watch the doors.
220
00:17:24,878 --> 00:17:26,380
- Me?
- Yes, you!
221
00:17:27,089 --> 00:17:31,343
I'm afraid o' heights. And heat. And lava.
222
00:17:31,426 --> 00:17:34,388
How 'bout if I put ya back in carbonite?
Get over there!
223
00:17:37,683 --> 00:17:39,393
- There's no guard rail on this.
- Come on!
224
00:17:45,649 --> 00:17:46,650
Oh, boy.
225
00:17:53,740 --> 00:17:56,118
Come on, hurry up, hurry up.
226
00:17:56,201 --> 00:17:57,494
Hurry up!
227
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
Oh, dear.
228
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
All right, she's gonna blow.
229
00:18:19,183 --> 00:18:20,601
Let's go! Let's get outta here!
230
00:18:26,273 --> 00:18:27,274
How long do we have?
231
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
Ten minutes at the most.
232
00:18:34,448 --> 00:18:36,325
5-3-8-7 and 5-3-8-9, follow me.
233
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Call in reinforcements!
234
00:18:47,085 --> 00:18:49,129
Hurry up, purge the drives.
235
00:18:52,925 --> 00:18:54,259
Destroy it!
236
00:18:58,263 --> 00:18:59,348
Ahh!
237
00:19:13,320 --> 00:19:14,321
What the...
238
00:19:19,826 --> 00:19:21,995
I thought you said
this was a forward operating base.
239
00:19:22,621 --> 00:19:23,956
I thought it was.
240
00:19:24,039 --> 00:19:25,916
No,
this isn't a military operation.
241
00:19:25,999 --> 00:19:27,167
This is a lab.
242
00:19:27,793 --> 00:19:29,461
We need to get into the system
243
00:19:29,545 --> 00:19:31,004
and figure out what's going on.
244
00:19:31,088 --> 00:19:33,590
- What about the reactor...
- Do it! Do it.
245
00:19:36,718 --> 00:19:38,095
I don't like this.
246
00:19:39,054 --> 00:19:40,055
Pardon me.
247
00:19:45,769 --> 00:19:47,104
Replicated the results
248
00:19:47,187 --> 00:19:48,355
of the subsequent trials,
249
00:19:48,438 --> 00:19:50,941
which also resulted
in catastrophic failure.
250
00:19:51,650 --> 00:19:53,819
There were promising effects
for an entire fortnight,
251
00:19:53,902 --> 00:19:56,822
but then, sadly,
the body rejected the blood.
252
00:19:59,491 --> 00:20:02,995
I highly doubt we'll find
a donor with a higher M-count, though.
253
00:20:03,078 --> 00:20:06,248
I recommend
that we suspend all experimentation.
254
00:20:06,331 --> 00:20:09,251
I fear that the volunteer
will meet the same regrettable fate
255
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
if we proceed with the transfusion.
256
00:20:12,462 --> 00:20:15,716
Unfortunately, we have exhausted
257
00:20:15,799 --> 00:20:17,176
our initial supply of blood.
258
00:20:18,135 --> 00:20:20,137
The Child is small,
and I was only able
259
00:20:20,220 --> 00:20:22,890
to harvest a limited amount
without killing him.
260
00:20:25,642 --> 00:20:28,687
If these experiments
are to continue as requested,
261
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
we would again
require access to the donor.
262
00:20:32,649 --> 00:20:35,652
I will not disappoint
you again, Moff Gideon.
263
00:20:37,029 --> 00:20:40,240
This must be
an old transmission. Moff Gideon is dead.
264
00:20:40,324 --> 00:20:44,661
No. This recording's three days old.
265
00:20:46,121 --> 00:20:47,915
If Gideon's alive then...
266
00:20:48,498 --> 00:20:50,042
Over there!
267
00:20:55,422 --> 00:20:56,590
We have them!
268
00:21:07,184 --> 00:21:08,310
I need to get the kid.
269
00:21:08,393 --> 00:21:09,853
Jet back, you're faster that way.
270
00:21:09,937 --> 00:21:11,980
We'll head to the speeder
and meet you in town.
271
00:21:12,064 --> 00:21:13,315
Come on, let's go!
272
00:21:13,899 --> 00:21:16,235
When did you say
this place is gonna blow again?
273
00:21:20,239 --> 00:21:21,698
They're on the move!
274
00:21:29,623 --> 00:21:30,666
Let's go!
275
00:21:32,501 --> 00:21:34,837
We think they may be moving to the... Hey!
276
00:22:07,828 --> 00:22:09,037
This way!
277
00:22:43,197 --> 00:22:45,073
All right, men, load your weapons.
278
00:22:45,741 --> 00:22:47,201
There they are! Blast 'em!
279
00:22:55,083 --> 00:22:56,501
We're trapped!
280
00:22:58,420 --> 00:22:59,505
Is that so?
281
00:23:00,797 --> 00:23:01,924
Cover me!
282
00:23:05,219 --> 00:23:06,595
What does she think she's doing?
283
00:23:15,270 --> 00:23:17,606
All right, baby girl,
let's see what you got.
284
00:23:29,993 --> 00:23:32,454
What are you guys waiting for,
an invitation? Let's move!
285
00:23:32,538 --> 00:23:34,540
Go! Go, go, go, go, go! Go!
286
00:23:59,106 --> 00:24:00,691
You're not considering
going over...
287
00:24:00,774 --> 00:24:02,192
Hang on!
288
00:24:06,822 --> 00:24:08,115
Oh, no, no, no, no!
289
00:24:20,794 --> 00:24:22,963
Wait. Was that my speeder...
290
00:24:56,455 --> 00:24:57,581
Man the guns.
291
00:24:57,664 --> 00:24:58,999
Copy that.
292
00:25:24,107 --> 00:25:25,275
One down.
293
00:25:38,539 --> 00:25:39,998
I've lost him!
294
00:25:52,719 --> 00:25:54,012
Whoo!
295
00:26:32,968 --> 00:26:35,512
Yes! We did it!
296
00:26:36,388 --> 00:26:37,598
Headed home, boss.
297
00:26:52,696 --> 00:26:54,364
That may have been premature.
298
00:26:54,948 --> 00:26:57,159
Take evasive! I got this!
299
00:27:29,358 --> 00:27:31,193
What is going on back there?
300
00:27:31,276 --> 00:27:33,737
You wanna come back here
and try this? Be my guest!
301
00:27:40,452 --> 00:27:42,871
Can't you get this thing to go any faster?
302
00:27:43,539 --> 00:27:45,582
Come on.
303
00:28:10,440 --> 00:28:11,733
We're almost there!
304
00:28:32,629 --> 00:28:34,756
Yes! Yes!
305
00:28:35,966 --> 00:28:37,968
Hang on, kid.
306
00:29:46,370 --> 00:29:47,871
Yeah!
307
00:29:47,955 --> 00:29:49,373
Yes!
308
00:29:49,957 --> 00:29:51,083
Yeah!
309
00:29:53,585 --> 00:29:55,379
Not too bad, huh, kid?
310
00:29:59,800 --> 00:30:01,093
Oh, boy.
311
00:30:02,803 --> 00:30:05,430
That was some
pretty impressive flying, Mando.
312
00:30:05,514 --> 00:30:06,765
What do I owe ya?
313
00:30:06,849 --> 00:30:08,892
With the repairs, let's call it even.
314
00:30:11,353 --> 00:30:13,730
Can I at least buy you a drink?
315
00:30:13,814 --> 00:30:17,025
Sorry. I have some
on board maintenance I gotta take care of.
316
00:30:17,109 --> 00:30:19,903
Then we gotta hit the road
before Gideon catches wise.
317
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Well, good luck flying, my friend.
318
00:30:29,538 --> 00:30:33,250
So, is there anything else
you can remember before the base exploded?
319
00:30:35,127 --> 00:30:36,461
No.
320
00:30:37,921 --> 00:30:40,174
How long after
the Razor Crest jumped out...
321
00:30:40,257 --> 00:30:42,092
I never said anything about a Razor Crest.
322
00:30:42,801 --> 00:30:43,969
Your transponder log has a...
323
00:30:44,052 --> 00:30:46,597
"Transponder log."
Come on, give me a break.
324
00:30:46,680 --> 00:30:50,475
The control droid
can't tell apart anything pre-Empire.
325
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
This isn't Coruscant.
326
00:30:53,770 --> 00:30:55,522
Do you have anything else to add?
327
00:30:56,565 --> 00:30:58,192
Not that I can think of, Officer.
328
00:30:58,275 --> 00:31:00,903
But if somethin' does come to mind,
329
00:31:02,154 --> 00:31:03,822
I'll be sure to send you a 'gram.
330
00:31:04,698 --> 00:31:07,784
That is,
if you're ever out this far again.
331
00:31:16,043 --> 00:31:17,252
What?
332
00:31:30,265 --> 00:31:32,559
You did a hell of a job
cleanin' up the system.
333
00:31:33,143 --> 00:31:35,354
According to records,
you're quite a soldier.
334
00:31:36,313 --> 00:31:37,523
We could really use you.
335
00:31:39,775 --> 00:31:41,151
I'm not a "joiner," Blue.
336
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
There's something going on out here.
337
00:31:48,700 --> 00:31:51,370
They don't believe it
on the Core Worlds, but it's true.
338
00:31:51,995 --> 00:31:53,664
These aren't isolated incidents.
339
00:31:53,747 --> 00:31:55,707
They need to be stopped
before it's too late.
340
00:31:55,791 --> 00:31:58,168
But we can't do it without local support.
341
00:32:02,965 --> 00:32:04,591
Says here you're from Alderaan.
342
00:32:05,843 --> 00:32:07,553
I served during Alderaan.
343
00:32:13,642 --> 00:32:14,893
Did you lose anyone?
344
00:32:20,023 --> 00:32:21,441
I lost everyone.
345
00:32:22,693 --> 00:32:24,027
I'm sorry for your loss.
346
00:33:19,291 --> 00:33:20,959
What do you have for me?
347
00:33:21,043 --> 00:33:24,880
The device has been planted,
as you requested.
348
00:33:25,756 --> 00:33:26,798
Good.
349
00:33:27,591 --> 00:33:29,635
You'll be well-rewarded in the new era.
350
00:33:47,819 --> 00:33:49,112
Moff Gideon.
351
00:33:51,990 --> 00:33:55,285
The tracking beacon
has been installed on the Razor Crest.
352
00:33:56,203 --> 00:33:57,788
Does he still have the asset?
353
00:33:57,871 --> 00:34:00,749
Yes. Our source confirmed it.
354
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
And we will be ready.
25720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.