All language subtitles for The Magicians (2016) - 02x11 - The Rattening.KILLERS.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,223 --> 00:00:02,110 Previously on The Magicians... 2 00:00:02,230 --> 00:00:03,696 My hands won't cast. 3 00:00:03,732 --> 00:00:06,323 - We can help you, Penny. - What's the catch? 4 00:00:06,443 --> 00:00:07,642 "Bound in service to the library 5 00:00:07,677 --> 00:00:09,777 up to and after my death"? 6 00:00:09,813 --> 00:00:12,213 - That isn't just any door. - Then what is it? 7 00:00:12,248 --> 00:00:13,348 The Poison Room. 8 00:00:13,383 --> 00:00:14,682 There is knowledge behind that door 9 00:00:14,718 --> 00:00:16,417 that could destroy more than just people. 10 00:00:16,453 --> 00:00:17,852 It could destroy worlds. 11 00:00:17,887 --> 00:00:19,420 "The Ars Deicidium"? 12 00:00:19,456 --> 00:00:21,222 "The art of killing gods." 13 00:00:21,257 --> 00:00:23,658 King Idri is our honored guest. 14 00:00:23,693 --> 00:00:24,926 We're getting married. 15 00:00:24,961 --> 00:00:27,595 One big, royal polyamorous family. 16 00:00:27,631 --> 00:00:29,931 The fairies can bring back the wellspring? 17 00:00:29,966 --> 00:00:30,932 They can. 18 00:00:30,967 --> 00:00:32,433 And in return? 19 00:00:32,469 --> 00:00:34,402 The child that grows in the womb 20 00:00:34,437 --> 00:00:36,004 of the High King's wife. 21 00:00:36,039 --> 00:00:38,940 Some friends and I summoned a goddess. 22 00:00:38,975 --> 00:00:41,609 You may address me as Reynard the Fox, 23 00:00:41,645 --> 00:00:43,511 trickster of the very stupid. 24 00:00:43,546 --> 00:00:46,180 Reynard's son is John Gaines? 25 00:00:46,216 --> 00:00:47,815 My son... 26 00:00:49,552 --> 00:00:51,819 Jules, I talked to your shade. 27 00:00:51,855 --> 00:00:53,054 She's not gone. 28 00:00:53,089 --> 00:00:54,422 So where is she? 29 00:00:54,457 --> 00:00:56,457 Shades go to the Underworld. 30 00:00:56,493 --> 00:00:58,393 The living can access the Underworld 31 00:00:58,428 --> 00:00:59,794 with the help of a Gatekeeper. 32 00:00:59,829 --> 00:01:00,829 An Ancient One. 33 00:01:00,864 --> 00:01:03,431 I think I figured out what an Ancient One is. 34 00:01:09,205 --> 00:01:11,839 Look, Q, you don't have to come with me. 35 00:01:11,875 --> 00:01:14,709 In fact, I don't think that you should. 36 00:01:14,744 --> 00:01:17,679 Noted, but I'm coming. 37 00:01:17,714 --> 00:01:20,181 You feel the energy coming off that? 38 00:01:20,216 --> 00:01:22,917 Yeah, also the stink. 39 00:01:25,855 --> 00:01:29,157 I don't know, my ancient Greek is a little rusty. 40 00:01:29,192 --> 00:01:31,592 "The old reveals itself to the new 41 00:01:31,628 --> 00:01:35,029 at the fall of milk teeth." 42 00:01:35,065 --> 00:01:37,098 Milk teeth? 43 00:01:37,133 --> 00:01:38,666 Oh, baby teeth. 44 00:01:38,702 --> 00:01:41,235 You think we have to stick one in to open it up? 45 00:01:41,271 --> 00:01:42,704 I mean, I could write a spell. 46 00:01:42,739 --> 00:01:45,273 Uh, we could find the nearest child's house 47 00:01:45,308 --> 00:01:46,508 expecting the Tooth Fairy and-- 48 00:01:46,543 --> 00:01:49,243 Break in and steal their teeth? 49 00:01:49,279 --> 00:01:51,746 I'd leave money. 50 00:01:52,982 --> 00:01:54,949 Uh, I hate to bring this up, but I actually-- 51 00:01:54,984 --> 00:01:56,350 I still have one... 52 00:01:56,386 --> 00:01:57,719 a molar that never came in. 53 00:01:57,754 --> 00:01:59,987 Oh, I know an extraction spell. 54 00:02:00,023 --> 00:02:00,955 Ah! 55 00:02:00,990 --> 00:02:02,824 - Fuck! - Sorry. 56 00:02:05,829 --> 00:02:08,029 This dragon better be fucking cool. 57 00:02:15,238 --> 00:02:17,914 Hmm... 58 00:02:17,949 --> 00:02:20,116 Or not. 59 00:02:20,151 --> 00:02:21,517 [explosion] 60 00:02:21,553 --> 00:02:24,721 [tense music] 61 00:02:24,756 --> 00:02:31,694 ♪ ♪ 62 00:02:36,568 --> 00:02:38,668 I wouldn't have guessed baby teeth. 63 00:02:38,703 --> 00:02:41,304 Why would a dragon want baby teeth? 64 00:02:41,339 --> 00:02:44,974 - Shit. - I collect baby teeth. 65 00:02:45,009 --> 00:02:47,477 As I collect many things, little mammal. 66 00:02:47,512 --> 00:02:52,782 ♪ ♪ 67 00:02:52,817 --> 00:02:55,251 Uh, greetings, your Ladyship. 68 00:02:55,286 --> 00:02:56,986 "Your Ladyship"? 69 00:02:57,021 --> 00:03:00,189 I am a Queen of the Great Worms. 70 00:03:00,225 --> 00:03:01,758 Of course you are. 71 00:03:01,793 --> 00:03:04,227 Uh, that's awesome--I wasn't suggesting that you weren't. 72 00:03:04,262 --> 00:03:07,463 Your manner does not endear me to you, human. 73 00:03:10,902 --> 00:03:14,170 We seek passage to the Underworld, oh Ancient One. 74 00:03:14,205 --> 00:03:16,572 ♪ ♪ 75 00:03:16,608 --> 00:03:19,175 Hmm. You seek to die. 76 00:03:19,210 --> 00:03:23,646 Uh, no, actually, we were hoping to come back after. 77 00:03:23,681 --> 00:03:25,715 Suit yourself. 78 00:03:25,750 --> 00:03:27,817 I require a gift. 79 00:03:27,852 --> 00:03:30,419 A gift? Um... 80 00:03:30,455 --> 00:03:31,888 yeah, I mean, name it, 81 00:03:31,923 --> 00:03:34,056 and we'll get it for you. 82 00:03:34,092 --> 00:03:37,193 You already have it. 83 00:03:37,228 --> 00:03:39,529 It's in your pocket. 84 00:03:41,199 --> 00:03:47,036 ♪ ♪ 85 00:03:47,071 --> 00:03:49,205 No. Pick something else. 86 00:03:49,240 --> 00:03:51,407 No, if it gets you your Shade back-- 87 00:03:51,442 --> 00:03:53,142 No. 88 00:03:53,178 --> 00:03:54,811 Fillory is your home. 89 00:03:54,846 --> 00:03:56,579 And what about your friends? What if they need you? 90 00:03:56,614 --> 00:03:58,581 We can't. 91 00:04:00,652 --> 00:04:03,686 Queen of the Great Worms. 92 00:04:03,721 --> 00:04:05,855 What if I, uh, needed to borrow it 93 00:04:05,890 --> 00:04:08,057 in the future, just super briefly? 94 00:04:08,092 --> 00:04:09,325 No. 95 00:04:09,360 --> 00:04:11,160 If you wish to return home, 96 00:04:11,196 --> 00:04:12,995 you must find other means. 97 00:04:13,031 --> 00:04:16,699 The first door remains open, little mammal. 98 00:04:16,734 --> 00:04:21,270 Great, um, I super love riddles. 99 00:04:21,306 --> 00:04:27,076 ♪ ♪ 100 00:04:27,111 --> 00:04:30,413 Are you giving me the button or not? 101 00:04:30,448 --> 00:04:37,620 ♪ ♪ 102 00:04:39,290 --> 00:04:42,892 Your bodies will stay here, and your souls will travel. 103 00:04:42,927 --> 00:04:45,361 You have 24 hours to return to the portal. 104 00:04:45,396 --> 00:04:46,829 Or? 105 00:04:46,865 --> 00:04:50,166 I sit patiently, waiting for you to come back. 106 00:04:50,201 --> 00:04:54,270 No, I eat you--I'm a fucking dragon, what do you expect? 107 00:04:54,305 --> 00:04:55,671 Great, good to know. 108 00:04:55,707 --> 00:04:58,474 Then it's settled. 109 00:04:58,509 --> 00:05:01,410 [wind blowing] 110 00:05:01,446 --> 00:05:04,146 [both coughing] 111 00:05:04,182 --> 00:05:06,482 Jesus, a little warning next time. 112 00:05:06,517 --> 00:05:08,918 Really. 113 00:05:08,953 --> 00:05:12,088 Q, look. 114 00:05:12,123 --> 00:05:13,656 Time to go. 115 00:05:16,694 --> 00:05:18,928 Fucking millennials. 116 00:05:20,598 --> 00:05:23,733 [elevator dinging] 117 00:05:31,442 --> 00:05:33,242 [elevator door chimes] 118 00:05:38,049 --> 00:05:41,017 [lounge music] 119 00:05:41,052 --> 00:05:42,218 ♪ ♪ 120 00:05:42,253 --> 00:05:44,787 Welcome to the Underworld. 121 00:05:46,858 --> 00:05:49,258 Please take a number. 122 00:05:49,294 --> 00:05:54,263 ♪ ♪ 123 00:05:54,299 --> 00:05:55,865 The fuck? 124 00:05:56,734 --> 00:05:59,735 [whimsical music] 125 00:05:59,771 --> 00:06:06,842 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 126 00:06:11,382 --> 00:06:13,149 [sighs] Idri is almost here. 127 00:06:13,184 --> 00:06:16,419 And does anyone know where Fen is? 128 00:06:16,454 --> 00:06:19,588 [trumpets blare] 129 00:06:20,892 --> 00:06:23,993 I present King Idri of Loria. 130 00:06:27,932 --> 00:06:30,399 My life is perfect. 131 00:06:30,435 --> 00:06:31,734 Hello. 132 00:06:31,769 --> 00:06:33,803 [snaps fingers] Josh--wine, canapés. 133 00:06:33,838 --> 00:06:35,571 I said have it ready. 134 00:06:35,606 --> 00:06:38,407 We have a lovely blend of-- 135 00:06:38,443 --> 00:06:39,575 Ahem. Okay. 136 00:06:39,610 --> 00:06:40,810 And where are the fire dancers? 137 00:06:40,845 --> 00:06:43,980 - I don't know. - [sighs] 138 00:06:44,015 --> 00:06:45,648 I'm sorry, I had a whole thing-- 139 00:06:45,683 --> 00:06:47,416 Your Majesty, this presentation 140 00:06:47,452 --> 00:06:50,252 is beautiful, but... 141 00:06:50,288 --> 00:06:52,421 It would be so much better with fire dancers, I know. 142 00:06:52,457 --> 00:06:55,324 I hope my arrival isn't causing undue stress. 143 00:06:55,360 --> 00:06:57,026 Stress? 144 00:06:57,061 --> 00:07:00,029 - I'm not stressed-- - Eliot. 145 00:07:00,064 --> 00:07:03,032 - I don't care about ceremony. - You don't? 146 00:07:03,067 --> 00:07:06,569 - But-- - But I came here for you. 147 00:07:06,604 --> 00:07:10,439 Oh. 148 00:07:10,475 --> 00:07:12,408 Well... 149 00:07:12,443 --> 00:07:15,444 the feeling's mutual. 150 00:07:15,480 --> 00:07:20,449 Take me somewhere we can become a bit better acquainted. 151 00:07:20,485 --> 00:07:22,385 Alone. 152 00:07:25,656 --> 00:07:28,124 Congratulations, you're dead. 153 00:07:28,159 --> 00:07:31,827 You've passed through the veil to the Underworld. 154 00:07:31,863 --> 00:07:33,629 Is this your final destination? 155 00:07:33,664 --> 00:07:35,097 No. 156 00:07:35,133 --> 00:07:37,166 It's the first leg of your journey. 157 00:07:37,201 --> 00:07:40,369 We designed this part of the Underworld for you, 158 00:07:40,405 --> 00:07:42,938 based on your life and personal expectations 159 00:07:42,974 --> 00:07:45,808 to facilitate a comfortable transition. 160 00:07:45,843 --> 00:07:49,879 You've been grouped with others who have similar expectations. 161 00:07:49,914 --> 00:07:51,147 Perfect, right? 162 00:07:51,182 --> 00:07:54,350 - [inhales sharply] Ow. - What? 163 00:07:54,385 --> 00:07:57,253 Settle into this next stage of your existence. 164 00:07:57,288 --> 00:07:59,688 In the unlikely event you're missing your Shade, 165 00:07:59,724 --> 00:08:02,324 please report to a bellhop immediately. 166 00:08:02,360 --> 00:08:04,393 Enjoy your wait. 167 00:08:07,965 --> 00:08:09,398 I guess we need to find a bellhop. 168 00:08:09,434 --> 00:08:11,300 Security, we have a Shade-less patron! 169 00:08:11,335 --> 00:08:12,701 What? Hey! 170 00:08:12,737 --> 00:08:14,070 - Take him away. - Why? Where are you taking me? 171 00:08:14,105 --> 00:08:16,439 - Thank you, thank you. - Read me my rights! 172 00:08:16,474 --> 00:08:18,607 Hey, let go! Wait, ow! 173 00:08:18,643 --> 00:08:21,343 Or, you know, we take a beat. 174 00:08:21,379 --> 00:08:23,045 173. 175 00:08:25,349 --> 00:08:26,315 I'm 173. 176 00:08:26,350 --> 00:08:27,716 Place your hands on the counter 177 00:08:27,752 --> 00:08:30,186 for identification, please. 178 00:08:33,324 --> 00:08:36,092 Hey, do you know where they were taking that guy just now? 179 00:08:36,127 --> 00:08:39,795 Oh, his soul is missing a little piece. 180 00:08:39,831 --> 00:08:41,097 They just took him somewhere where 181 00:08:41,132 --> 00:08:42,898 he would be more comfortable. 182 00:08:42,934 --> 00:08:44,300 So he could be reunited with it? 183 00:08:44,335 --> 00:08:46,168 I doubt it, that's very difficult to do. 184 00:08:46,204 --> 00:08:48,637 Especially after a prolonged separation. 185 00:08:48,673 --> 00:08:49,905 Yeah, but you can't just take-- 186 00:08:49,941 --> 00:08:51,373 I assure you, all the Shades 187 00:08:51,409 --> 00:08:54,743 are safe and well protected for their eternity. 188 00:08:54,779 --> 00:08:56,779 Nothing to worry over. 189 00:08:56,814 --> 00:08:57,980 Ah, here we are. 190 00:08:58,015 --> 00:09:01,083 Wicker and Coldwater. 191 00:09:01,119 --> 00:09:02,718 Oh. 192 00:09:02,753 --> 00:09:04,120 Oh, my. 193 00:09:08,059 --> 00:09:11,994 - What? - You've both died 39 times. 194 00:09:12,029 --> 00:09:14,797 Aha--time loop. Thought so. 195 00:09:14,832 --> 00:09:17,533 Our computers do not handle these well. 196 00:09:17,568 --> 00:09:20,202 This will take a bit to sort out. 197 00:09:20,238 --> 00:09:22,171 Once you're in the system, we'll reunite you 198 00:09:22,206 --> 00:09:23,572 with your immediate karmic circle, 199 00:09:23,608 --> 00:09:25,741 but until then, I'll need to stick you somewhere. 200 00:09:25,776 --> 00:09:27,176 Do you like skiing? 201 00:09:27,211 --> 00:09:29,111 Look, I thought this was just a waystation. 202 00:09:29,147 --> 00:09:31,480 - We're kind of in a hurry-- - Oh, it is. 203 00:09:31,516 --> 00:09:34,016 But souls do stay a while, 204 00:09:34,051 --> 00:09:36,685 until they're ready to... 205 00:09:36,721 --> 00:09:38,120 move on. 206 00:09:38,156 --> 00:09:40,189 Snorkeling? Art museums? 207 00:09:40,224 --> 00:09:43,092 Actually, is it possible to check on a few names? 208 00:09:43,127 --> 00:09:46,262 I think I might have a karmic circle we could visit. 209 00:09:55,573 --> 00:09:56,872 You're making progress. 210 00:09:56,908 --> 00:09:58,073 Am I? 211 00:09:58,109 --> 00:10:00,209 Nothing's happening. 212 00:10:00,244 --> 00:10:02,845 It's an exceedingly difficult way to do magic. 213 00:10:02,880 --> 00:10:06,148 Trying to isolate muscles not generally associated with-- 214 00:10:06,184 --> 00:10:08,284 Call it what it is. 215 00:10:08,319 --> 00:10:09,919 Sphincter magic. 216 00:10:09,954 --> 00:10:11,620 Gets me there, no shame. 217 00:10:11,656 --> 00:10:12,888 And if it doesn't, 218 00:10:12,924 --> 00:10:15,090 we all need a healthy pelvic floor. 219 00:10:15,126 --> 00:10:16,959 Now, I'm afraid study time is over. 220 00:10:16,994 --> 00:10:18,894 I have your next job. 221 00:10:18,930 --> 00:10:21,697 - Re-shelving books. - Great. 222 00:10:21,732 --> 00:10:23,966 Any questions, direct them to-- 223 00:10:24,001 --> 00:10:25,301 where'd she go? 224 00:10:25,336 --> 00:10:26,902 - Sylvia! - What? 225 00:10:26,938 --> 00:10:28,437 Shh! 226 00:10:32,743 --> 00:10:36,412 Penny, Sylvia. Sylvia, Penny. 227 00:10:36,447 --> 00:10:38,414 So what, I'm babysitting now? 228 00:10:38,449 --> 00:10:39,582 Oh, no. 229 00:10:39,617 --> 00:10:41,050 Sylvia is your supervisor. 230 00:10:41,085 --> 00:10:43,385 Good luck, I'll check back. 231 00:10:46,591 --> 00:10:48,524 Nice scarf. 232 00:10:50,595 --> 00:10:54,863 Anyway, I married Fen because I had to. 233 00:10:54,899 --> 00:10:58,367 But I didn't know her at all. 234 00:10:58,402 --> 00:11:00,869 And now... 235 00:11:00,905 --> 00:11:03,973 I don't know you. 236 00:11:04,008 --> 00:11:05,774 My wife used to say, there's one way 237 00:11:05,810 --> 00:11:09,712 to learn to be with another person. 238 00:11:09,747 --> 00:11:11,747 The hard way? 239 00:11:11,782 --> 00:11:14,617 Actually, yes. 240 00:11:14,652 --> 00:11:16,185 Stand up. 241 00:11:21,692 --> 00:11:24,460 Would you mind removing this? 242 00:11:32,069 --> 00:11:34,270 Buttons, too, please. 243 00:11:36,440 --> 00:11:39,675 - What are you doing? - Shh. 244 00:11:39,710 --> 00:11:43,078 This is a lesson. 245 00:11:43,114 --> 00:11:46,548 All of them. 246 00:11:46,584 --> 00:11:47,850 Please. 247 00:11:47,885 --> 00:11:50,719 [piano melody] 248 00:11:50,755 --> 00:11:51,954 ♪ ♪ 249 00:11:51,989 --> 00:11:53,822 I really hate to bring this up, 250 00:11:53,858 --> 00:11:57,760 but you do realize there's nothing we can actually do. 251 00:11:57,795 --> 00:11:59,495 Oh, I know. 252 00:12:01,365 --> 00:12:03,599 And yet, there's so much we can do. 253 00:12:03,634 --> 00:12:05,601 ♪ ♪ 254 00:12:05,636 --> 00:12:08,003 I can't touch you, 255 00:12:08,039 --> 00:12:10,439 you can't touch me, 256 00:12:10,474 --> 00:12:14,009 but I can tell you how I want to touch you. 257 00:12:14,045 --> 00:12:18,080 And you can show me how you like to be touched. 258 00:12:18,115 --> 00:12:21,083 I admire your commitment to education. 259 00:12:21,118 --> 00:12:22,751 ♪ ♪ 260 00:12:22,787 --> 00:12:26,155 If you're waiting for my permission, don't. 261 00:12:37,101 --> 00:12:39,234 What the fuck? 262 00:12:39,270 --> 00:12:40,703 [woman screaming] 263 00:12:40,738 --> 00:12:43,105 Eliot, Heloise just turned into a rat! 264 00:12:43,140 --> 00:12:45,107 [screaming] 265 00:12:45,142 --> 00:12:46,308 Who is that? 266 00:12:46,344 --> 00:12:48,243 [screaming continues] 267 00:12:48,279 --> 00:12:50,964 I'm not getting laid tonight, am I? 268 00:12:52,606 --> 00:12:54,977 - This is all of them? - We can't be sure. 269 00:12:55,332 --> 00:12:56,474 So many people have vanished 270 00:12:56,505 --> 00:12:58,573 and there are so many rats in the castle already. 271 00:12:58,693 --> 00:13:01,427 [sighs] Well, one of 'em has to be Fen. 272 00:13:01,496 --> 00:13:03,763 Okay, bottom line it for me. 273 00:13:03,831 --> 00:13:04,964 What the fuck is going on? 274 00:13:05,033 --> 00:13:06,399 I'm sorry, Your Highness. 275 00:13:06,467 --> 00:13:08,501 But this magic, I've never seen it before. 276 00:13:08,570 --> 00:13:11,971 Abigail? If you can hear me, squeak. 277 00:13:12,040 --> 00:13:13,673 Let me know you're okay. 278 00:13:13,741 --> 00:13:17,610 [sighs] Why didn't I study how to speak rat in school? 279 00:13:18,980 --> 00:13:20,880 Okay, search the castle. 280 00:13:20,949 --> 00:13:21,949 Find every rat. 281 00:13:21,983 --> 00:13:23,583 And then Council meeting. 282 00:13:23,651 --> 00:13:26,419 Or what's left of the Council. 283 00:13:27,522 --> 00:13:30,523 [lively music] 284 00:13:30,592 --> 00:13:32,658 ♪ ♪ 285 00:13:32,727 --> 00:13:35,628 [heavy breathing] 286 00:13:37,231 --> 00:13:40,399 [both moaning] 287 00:13:45,506 --> 00:13:46,872 [chuckles] 288 00:13:46,941 --> 00:13:48,174 What do we call that? 289 00:13:48,242 --> 00:13:49,942 Mm... 290 00:13:50,011 --> 00:13:52,878 - In-sex-tion? - [laughs] 291 00:13:52,947 --> 00:13:55,381 Inter-cepti-course? 292 00:13:55,450 --> 00:13:58,618 - Incepti-sex. - [giggles] 293 00:13:58,686 --> 00:14:00,753 "Incepti-sex." 294 00:14:00,822 --> 00:14:02,922 I like that. 295 00:14:02,991 --> 00:14:06,058 That said, I like real life better. 296 00:14:06,127 --> 00:14:08,160 Mm. 297 00:14:08,229 --> 00:14:12,031 But at least this way, we don't have to get up for beers. 298 00:14:12,100 --> 00:14:13,799 [laughs] 299 00:14:15,937 --> 00:14:17,703 Thank you. 300 00:14:21,643 --> 00:14:24,744 So, no pressure, 301 00:14:24,812 --> 00:14:27,179 but... 302 00:14:27,248 --> 00:14:28,547 any word on the Poison Room? 303 00:14:28,616 --> 00:14:30,082 Believe me, I want to get in there. 304 00:14:30,151 --> 00:14:31,851 It's--it's above my pay grade. 305 00:14:31,919 --> 00:14:33,686 I need a code to get in. 306 00:14:33,755 --> 00:14:35,454 Well, what about that librarian? 307 00:14:35,523 --> 00:14:36,956 Oh, man, if she has the code, 308 00:14:37,025 --> 00:14:39,025 it is locked down tighter than a nun's pussy. 309 00:14:39,093 --> 00:14:40,993 Right, of course it is. 310 00:14:41,062 --> 00:14:44,864 Hey, does she have a book of her? 311 00:14:44,932 --> 00:14:47,833 Everyone has a book. 312 00:14:47,902 --> 00:14:48,734 You're thinking... 313 00:14:48,803 --> 00:14:51,504 If the room is that important-- 314 00:14:51,572 --> 00:14:54,006 It's in her book. 315 00:14:54,075 --> 00:14:55,341 Okay. 316 00:14:55,410 --> 00:14:57,410 I can work on that. 317 00:14:57,478 --> 00:14:59,545 Hey, what's up with the Senator? 318 00:14:59,614 --> 00:15:00,946 He went back to work. 319 00:15:01,015 --> 00:15:02,381 He made up some bullshit excuse 320 00:15:02,450 --> 00:15:03,616 about the kidnapping. 321 00:15:03,685 --> 00:15:05,851 All the news outlets bought it. 322 00:15:05,920 --> 00:15:07,453 But hey, get this-- 323 00:15:07,522 --> 00:15:10,156 I saw Reynard in the back of a press photo. 324 00:15:10,224 --> 00:15:12,758 In a suit, like an advisor or something. 325 00:15:12,827 --> 00:15:14,794 Are you kidding me? 326 00:15:14,862 --> 00:15:17,063 He's a trickster. 327 00:15:17,131 --> 00:15:18,831 Guess that includes his own son. 328 00:15:18,900 --> 00:15:20,166 Jesus Christ. 329 00:15:20,234 --> 00:15:21,667 [tense music] 330 00:15:21,736 --> 00:15:23,436 We can't get one more vote? 331 00:15:23,504 --> 00:15:25,344 We're in touch with Matthews, Bauer, Wheeler. 332 00:15:25,406 --> 00:15:28,040 Just give 'em a couple of days, they'll come to their senses. 333 00:15:28,109 --> 00:15:29,442 Call in Senator Cowden. 334 00:15:29,510 --> 00:15:31,210 Why bother? He won't budge. 335 00:15:31,279 --> 00:15:33,646 We can change his mind. Trust me. 336 00:15:33,715 --> 00:15:35,648 How? 337 00:15:35,717 --> 00:15:37,917 Everyone, give us a minute. 338 00:15:43,391 --> 00:15:46,358 So they're taking your orders now? 339 00:15:46,427 --> 00:15:47,593 Have been for a while. 340 00:15:47,662 --> 00:15:49,695 I controlled their minds. 341 00:15:49,764 --> 00:15:52,665 Just like you have, many, many times. 342 00:15:52,734 --> 00:15:54,366 I don't know what you're talking about. 343 00:15:54,435 --> 00:15:56,402 You know you have that power. 344 00:15:56,471 --> 00:15:58,871 You've been using it your whole life. 345 00:15:58,940 --> 00:16:02,441 I always thought I had some kind of... 346 00:16:02,510 --> 00:16:05,845 god-level good luck. 347 00:16:05,913 --> 00:16:08,881 True, you've only used it instinctively, 348 00:16:08,950 --> 00:16:10,483 but I'm here now. 349 00:16:10,551 --> 00:16:12,685 I can teach you how to use it at will. 350 00:16:12,754 --> 00:16:14,286 Easy. 351 00:16:14,355 --> 00:16:16,422 And once you've mastered it, 352 00:16:16,491 --> 00:16:18,924 that's how you get Cowden's vote. 353 00:16:18,993 --> 00:16:20,526 I don't know that I want to do that. 354 00:16:20,595 --> 00:16:23,462 - It feels like cheating. - They all don't cheat? 355 00:16:23,531 --> 00:16:25,598 Everyone uses whatever they've got, John, 356 00:16:25,666 --> 00:16:27,900 and the bad ones don't hesitate. 357 00:16:27,969 --> 00:16:29,201 So someone like you, 358 00:16:29,270 --> 00:16:31,137 someone who wants to do some 359 00:16:31,205 --> 00:16:33,205 actual good in the world, 360 00:16:33,274 --> 00:16:36,275 how can you not? 361 00:16:36,344 --> 00:16:38,344 Here's all you have to do. 362 00:16:38,412 --> 00:16:40,479 Look at me. 363 00:16:43,217 --> 00:16:45,284 You look him straight in the eye, 364 00:16:45,353 --> 00:16:48,087 and you tell him, plainly. 365 00:16:48,156 --> 00:16:50,389 Directly. 366 00:16:50,458 --> 00:16:52,658 That's it? 367 00:16:52,727 --> 00:16:55,861 It's that simple. 368 00:16:55,930 --> 00:16:57,730 Good luck with the meeting, Senator. 369 00:17:01,769 --> 00:17:04,770 [lively music] 370 00:17:04,839 --> 00:17:06,872 ♪ ♪ 371 00:17:06,941 --> 00:17:10,376 [laughter, cheering] 372 00:17:10,444 --> 00:17:11,884 Why would anyone want their afterlife 373 00:17:11,913 --> 00:17:14,480 to look like a terrible middle school birthday party? 374 00:17:14,549 --> 00:17:16,148 Is this about your "incident"? 375 00:17:16,217 --> 00:17:18,117 - I moved on. - Have you? 376 00:17:18,186 --> 00:17:19,585 - Julia? - Julia! 377 00:17:19,654 --> 00:17:21,787 - Julia! - Oh, welcome! 378 00:17:21,856 --> 00:17:23,823 Welcome! 379 00:17:23,891 --> 00:17:25,491 Where's Bender? Is he okay? 380 00:17:25,560 --> 00:17:26,992 He's great. He moved on. 381 00:17:27,061 --> 00:17:29,829 Uh, who's your friend, and what's his shoe size? 382 00:17:29,897 --> 00:17:31,897 Uh, we're not really here to bowl. 383 00:17:31,966 --> 00:17:33,766 Kid, the first rule of being dead, 384 00:17:33,835 --> 00:17:35,835 if you're here, ya bowl. 385 00:17:35,903 --> 00:17:37,469 We're actually not dead, either. 386 00:17:37,538 --> 00:17:38,938 Uh, we're here because we need your help. 387 00:17:39,006 --> 00:17:40,706 Julia? 388 00:17:42,043 --> 00:17:43,909 [chuckles] 389 00:17:47,782 --> 00:17:50,149 What? 390 00:17:50,218 --> 00:17:51,483 Nothing. 391 00:17:51,552 --> 00:17:53,519 It's--it's good to see you, Richard. 392 00:17:53,588 --> 00:17:56,021 - I mean, the real you. - The real me? 393 00:17:56,090 --> 00:17:58,257 What happened? 394 00:17:58,326 --> 00:17:59,458 I need your help. 395 00:17:59,527 --> 00:18:01,694 I need to find my Shade. 396 00:18:01,762 --> 00:18:03,295 Okay. 397 00:18:04,354 --> 00:18:06,860 The underworld is massive. There's every ecosystem. 398 00:18:06,980 --> 00:18:09,224 Nearest we can tell, about 2,000 islands 399 00:18:09,503 --> 00:18:11,203 built to look like Hawaii. 400 00:18:11,271 --> 00:18:12,504 And you went with a bowling alley? 401 00:18:12,573 --> 00:18:13,573 Fuck yeah. 402 00:18:127002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.