All language subtitles for The HuntEnglish [Full].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,178 --> 00:00:56,431 ALWAYS BE SAFE 4 00:00:56,515 --> 00:00:58,350 {\an8}MUJIN MINE 5 00:01:19,329 --> 00:01:23,584 It's not much, but come and have some. 6 00:01:23,667 --> 00:01:26,128 Have plenty. 7 00:01:32,342 --> 00:01:34,136 Yang-soon is 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,431 graduating next year. 9 00:01:40,809 --> 00:01:44,771 She's healthy and kind. 10 00:01:47,149 --> 00:01:48,775 That's all I can ask for. 11 00:01:50,193 --> 00:01:53,363 So please, put your mind at ease. 12 00:01:55,741 --> 00:01:57,409 At ease. 13 00:02:00,203 --> 00:02:01,413 Joong-hyun... 14 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 Joong-hyun... 15 00:02:08,211 --> 00:02:09,880 My baby... 16 00:03:06,269 --> 00:03:07,521 Jeez... 17 00:03:08,897 --> 00:03:10,690 It's raining cats and dogs. 18 00:03:12,567 --> 00:03:14,403 Answer the damn phone. 19 00:03:15,987 --> 00:03:18,323 Even if it's lunchtime, 20 00:03:19,324 --> 00:03:20,409 this is a police station. 21 00:03:20,784 --> 00:03:22,661 I'll take it, go for your lunch. 22 00:03:23,036 --> 00:03:24,454 Leave it, I got it. 23 00:03:27,249 --> 00:03:28,792 Mujin Police. 24 00:03:49,479 --> 00:03:50,814 How is she so fast? 25 00:04:14,171 --> 00:04:15,046 Is it gold? 26 00:04:17,591 --> 00:04:18,967 Tell me. 27 00:04:19,634 --> 00:04:20,844 You fool. 28 00:04:21,344 --> 00:04:22,179 What? 29 00:04:22,679 --> 00:04:23,555 It's gold. 30 00:04:24,848 --> 00:04:25,724 Fool's gold. 31 00:04:27,350 --> 00:04:28,185 Fool's gold? 32 00:04:28,727 --> 00:04:29,895 It's called pyrites. 33 00:04:30,395 --> 00:04:33,023 It looks like gold, so people get fooled. 34 00:04:33,398 --> 00:04:36,651 That's why it's called fool's gold. 35 00:04:38,653 --> 00:04:40,322 The sun is setting. Let's get down. 36 00:04:41,740 --> 00:04:43,408 Go prepare dinner for Yang-soon. 37 00:04:44,451 --> 00:04:45,577 Are you going to let her starve? 38 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 Are you busy? 39 00:05:02,344 --> 00:05:04,054 I got a job for you. 40 00:05:08,475 --> 00:05:11,728 Yeah, take a day off and come for a hunt. 41 00:05:16,775 --> 00:05:17,651 It's gold. 42 00:05:46,263 --> 00:05:47,097 Chief... 43 00:05:49,349 --> 00:05:50,308 Hurry up! 44 00:05:51,184 --> 00:05:52,686 Joong-hyun! No! 45 00:06:13,164 --> 00:06:14,165 Gosh... 46 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 Why didn't you pick up your phone? 47 00:06:22,591 --> 00:06:23,508 Did you eat? 48 00:06:24,509 --> 00:06:26,011 Do I look like I did? 49 00:06:27,429 --> 00:06:28,930 Where were you all night? 50 00:06:29,806 --> 00:06:31,016 Slept here, of course. 51 00:06:35,395 --> 00:06:37,272 Why don't you go kill yourself? 52 00:06:53,538 --> 00:06:54,623 Let's go back to Seoul. 53 00:06:55,624 --> 00:06:57,292 For good, this time. 54 00:06:58,418 --> 00:07:02,255 What's the point of going up the mountain all the time? 55 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 You can't bring back the dead! 56 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 Our sunny weather was short-lived. 57 00:07:20,190 --> 00:07:24,152 The rain will return tonight, so make sure to take an umbrella. 58 00:07:24,402 --> 00:07:27,489 Let's listen to a song... 59 00:07:28,865 --> 00:07:29,741 Here. 60 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 This is from Yang-soon's sports day last year. 61 00:07:35,956 --> 00:07:39,501 Her teacher said you even attended the open class for parents. 62 00:07:40,669 --> 00:07:44,297 She only has her ailing grandmother, that's why. 63 00:07:44,381 --> 00:07:45,840 But she's not even your grandchild. 64 00:07:47,717 --> 00:07:48,593 Dad. 65 00:07:50,637 --> 00:07:52,847 I'm sorry for saying those things earlier. 66 00:07:55,058 --> 00:07:58,144 It's my fault. I raised you wrong. 67 00:08:01,106 --> 00:08:02,440 You're upset. 68 00:08:02,607 --> 00:08:07,070 You and Dae-guk, the men in our family are open books. 69 00:08:13,535 --> 00:08:15,161 Does he ever contact you? 70 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 No, not really. 71 00:08:18,540 --> 00:08:21,251 He's pretty self-reliant... 72 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 Will you hunt today? 73 00:08:25,338 --> 00:08:26,214 No. 74 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Not today. 75 00:08:29,259 --> 00:08:30,093 Today is... 76 00:08:32,429 --> 00:08:33,304 that day? 77 00:08:36,683 --> 00:08:38,435 Go easy on hiking. 78 00:08:38,601 --> 00:08:41,062 Hunting isn't right for you. 79 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 It doesn't feel right. 80 00:08:51,656 --> 00:08:53,033 At least his memory is intact. 81 00:08:53,450 --> 00:08:55,035 Look at how he parked his car anywhere. 82 00:08:56,077 --> 00:08:57,328 Stay for breakfast. 83 00:08:57,704 --> 00:08:59,080 What's with the sudden kindness? 84 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 I have to go. I have to open my shop. 85 00:09:01,875 --> 00:09:03,418 -I'm off. -One second. 86 00:09:03,710 --> 00:09:04,586 Why? 87 00:09:08,631 --> 00:09:10,425 Dad! Don't bring it out! I'm leaving! 88 00:09:11,634 --> 00:09:13,887 It's wild boar testicles and gall bladder. 89 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 No way! 90 00:09:15,138 --> 00:09:16,431 It's good for constipation. 91 00:09:17,390 --> 00:09:18,725 Forget it! 92 00:09:23,813 --> 00:09:24,731 Answer my call. 93 00:09:25,732 --> 00:09:28,026 If you're going to go up the mountain, keep it short. 94 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 Bye, Dad. 95 00:09:32,989 --> 00:09:34,032 Don't skip meals! 96 00:09:41,122 --> 00:09:43,500 -You simpleton! -Give it! 97 00:09:44,042 --> 00:09:44,918 You're so dead! 98 00:09:46,836 --> 00:09:47,712 Go away! 99 00:09:47,796 --> 00:09:50,590 Take that fake black belt off, you simpleton! 100 00:09:53,009 --> 00:09:56,930 You're so stupid because your dad ate too much coal! 101 00:09:57,013 --> 00:09:57,972 Yeah, I'm stupid! 102 00:10:00,141 --> 00:10:02,185 But do you become stupid if you eat too much coal? 103 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 She really is stupid. 104 00:10:06,648 --> 00:10:08,733 Come on! Grab her! 105 00:10:18,785 --> 00:10:19,702 Boys! 106 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 Shame on you for bullying a girl! 107 00:10:30,713 --> 00:10:32,966 -We'll get you back! -You watch it! 108 00:10:33,883 --> 00:10:34,717 Yang-soon! 109 00:10:43,143 --> 00:10:44,018 Are you going to school? 110 00:10:44,310 --> 00:10:45,979 No, I'm not. 111 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 -It's Sunday. -That's right. 112 00:10:48,940 --> 00:10:50,191 Is your grandmother home? 113 00:10:51,442 --> 00:10:53,319 She went up the mountain to collect herbs. 114 00:10:55,780 --> 00:10:56,948 Sweetie, come with me. 115 00:11:02,453 --> 00:11:03,705 Give this to her. 116 00:11:04,205 --> 00:11:05,039 What is it? 117 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 -Wild boar gall bladder and... -Testicles, right? 118 00:11:10,879 --> 00:11:11,713 Right. 119 00:11:12,297 --> 00:11:13,381 Are you going to the mountain? 120 00:11:14,340 --> 00:11:17,218 Shotgun? Did you get it from the police station? 121 00:11:17,719 --> 00:11:21,264 No, it's an air gun. I always carry that around. 122 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Take it home and have her drink it. 123 00:11:49,959 --> 00:11:52,337 Clear weather is expected in the afternoon, 124 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 but the wind will be stronger than usual. 125 00:11:55,131 --> 00:11:56,925 Rain will return at night... 126 00:12:11,230 --> 00:12:12,315 I heard the terrain is rough. 127 00:12:12,774 --> 00:12:16,235 There's no cell signal, so bring a few walkies. 128 00:12:16,361 --> 00:12:17,195 Okay! 129 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 Does that work well? 130 00:12:20,073 --> 00:12:22,116 It can even detect coins buried deep in the ground. 131 00:12:22,742 --> 00:12:25,495 Let's take it slowly. Why are you rushing? Are you busy? 132 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Be early for once, you jerk. 133 00:12:30,959 --> 00:12:31,918 Isn't that heavy? 134 00:12:32,460 --> 00:12:34,420 It's as heavy as hell. 135 00:12:34,587 --> 00:12:37,382 We'll only survey the premise, not enter a war zone. 136 00:12:37,966 --> 00:12:40,343 Mr. Park, do you remember Young-su from Busan? 137 00:12:41,636 --> 00:12:44,514 He saw something here while out hunting. 138 00:12:45,348 --> 00:12:47,892 He was so engrossed in hunting that he stayed until after sunset. 139 00:12:47,976 --> 00:12:50,603 And when he was heading down, 140 00:12:51,104 --> 00:12:56,734 he saw something white and old devouring a young elk. 141 00:12:57,986 --> 00:12:59,988 He stopped hunting after that. 142 00:13:00,154 --> 00:13:01,698 It was the talk of the town. 143 00:13:02,448 --> 00:13:03,616 I guess you've never heard of it. 144 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 If you're ready, let's move out. 145 00:13:13,167 --> 00:13:15,003 -Sure, let's go. -Move out! 146 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 Is your brother not coming? 147 00:13:22,135 --> 00:13:23,428 That prick... 148 00:13:45,450 --> 00:13:46,409 What do you need? 149 00:13:46,909 --> 00:13:49,037 I need a shotgun for a hike. 150 00:13:49,454 --> 00:13:50,621 We're not lending any guns today. 151 00:13:50,955 --> 00:13:53,166 There was a big landslide. You can't go up the mountain today. 152 00:14:03,634 --> 00:14:04,969 A landslide? 153 00:14:17,065 --> 00:14:19,650 MOUNTAIN ENTRANCE CLOSED 154 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 It's a female, quite old. 155 00:14:47,762 --> 00:14:48,638 A bit like you. 156 00:14:49,055 --> 00:14:50,014 Don't do that. 157 00:14:50,181 --> 00:14:53,559 It's good enough. Let's have it with a drink. 158 00:14:56,687 --> 00:14:58,689 -Did you bring some? -In my bag. 159 00:14:58,940 --> 00:15:00,483 Looks great! 160 00:15:00,817 --> 00:15:02,151 It's an unnecessary load. Leave it. 161 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Are you kidding me? 162 00:15:04,112 --> 00:15:06,572 We caught it, so we might as well get a taste. 163 00:15:07,323 --> 00:15:10,034 -This part of the boar is a delicacy. -Hey. 164 00:15:14,122 --> 00:15:16,499 Don't look at me like that, you bloody pig. 165 00:15:17,583 --> 00:15:19,043 I won't eat it, asshole. 166 00:15:19,419 --> 00:15:20,503 Let's go. 167 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 -What a pity. -Look. 168 00:15:25,508 --> 00:15:27,885 Damn, I have to catch that one. 169 00:15:31,764 --> 00:15:32,807 Who the hell did that? 170 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 Oh, it was you? 171 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 Okay, let's get going. There was no need for that. 172 00:15:38,521 --> 00:15:40,731 We'll go. Let's go. Gosh. 173 00:15:41,983 --> 00:15:43,443 I shouldn't have come. 174 00:15:45,903 --> 00:15:48,656 Don't get so worked up from the start. 175 00:15:49,657 --> 00:15:51,325 I left in the middle of a wedding to come here 176 00:15:51,409 --> 00:15:53,327 because I heard we have good stuff. 177 00:15:54,162 --> 00:15:56,539 Mr. Mang, I'll make one thing clear. 178 00:15:57,039 --> 00:15:58,124 Don't expect much. 179 00:15:58,958 --> 00:16:03,129 Don't trust my twin brother. He's a worthless gambler. 180 00:16:03,254 --> 00:16:04,630 Think of it as a pleasant hike. 181 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Sure. 182 00:16:19,479 --> 00:16:21,606 This forest is quite dense. 183 00:17:24,001 --> 00:17:24,877 So? 184 00:17:27,547 --> 00:17:28,756 Never seen anything like it. 185 00:17:28,923 --> 00:17:29,757 What? 186 00:17:30,007 --> 00:17:30,883 What is it? 187 00:17:32,009 --> 00:17:35,179 Fuck, we have so much gold here! 188 00:17:35,388 --> 00:17:37,473 -We hit the jackpot! -Really? 189 00:17:37,557 --> 00:17:39,976 It's more than a jackpot! 190 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 Yeah, it's a huge jackpot! 191 00:17:43,563 --> 00:17:45,273 I wasn't sure about this, but damn! 192 00:17:45,356 --> 00:17:47,775 I told you, I had a great dream! 193 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 This is what we all gathered for. 194 00:17:51,654 --> 00:17:55,157 -I guess I should thank my brother. -El Dorado! 195 00:17:55,241 --> 00:17:56,826 This is amazing! 196 00:17:56,909 --> 00:17:57,827 Yes, Chairman. 197 00:17:58,953 --> 00:17:59,870 It's Mang. 198 00:18:00,538 --> 00:18:03,958 You'll have to redo your toilets with gold. 199 00:18:05,167 --> 00:18:06,544 I'll pay off all my damn debts! 200 00:18:07,295 --> 00:18:08,170 Hello? 201 00:18:09,839 --> 00:18:10,715 Chairman? 202 00:18:13,426 --> 00:18:14,343 You bastards! 203 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 Shame on you! 204 00:18:27,023 --> 00:18:28,899 So you lied to me yesterday! 205 00:18:30,067 --> 00:18:31,902 This is all gold, isn't it? 206 00:18:33,154 --> 00:18:35,406 Tell me, is it gold or not? 207 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Tell me! 208 00:18:40,369 --> 00:18:42,580 Yes, it is. 209 00:18:43,289 --> 00:18:44,665 I'm sorry. 210 00:18:47,585 --> 00:18:49,837 You see? I told you. 211 00:18:50,212 --> 00:18:53,758 But you have no right to this, so don't overreact. 212 00:18:53,841 --> 00:18:54,800 Is this your land? 213 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 Someone else owns this land, you hear me? 214 00:18:58,220 --> 00:19:01,641 It's not like you can have it 215 00:19:02,099 --> 00:19:04,685 just because you found it first. 216 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 Then, 217 00:19:07,188 --> 00:19:09,023 why did you lie to me? 218 00:19:13,944 --> 00:19:15,905 Well, that wasn't me but... 219 00:19:15,988 --> 00:19:20,201 Fine, I'm going to talk to the townspeople. 220 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Damn it... 221 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 You mentioned the landowner. 222 00:19:38,135 --> 00:19:40,096 Sure, there is one. 223 00:19:41,263 --> 00:19:44,475 The ground you walk on, from there to there. 224 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 It's my dead son's land! 225 00:19:47,937 --> 00:19:49,939 Whenever I walk by here, 226 00:19:50,314 --> 00:19:52,316 I can hear Joong-hyun's moans. 227 00:19:54,151 --> 00:19:57,655 You'll never take anything! 228 00:19:58,823 --> 00:20:02,284 -Ma'am, one moment, please. -You cannot take anything. 229 00:20:03,077 --> 00:20:03,953 Ma'am. 230 00:20:04,412 --> 00:20:06,997 -Please listen to me! -Let go! 231 00:20:07,957 --> 00:20:09,917 -Please calm down! -Let me go. 232 00:20:10,084 --> 00:20:12,962 -Let me go. I'm done with you all! -No, wait. 233 00:20:13,129 --> 00:20:15,673 -Don't touch me! -Listen to me. 234 00:20:16,048 --> 00:20:17,007 It's just that we... 235 00:20:17,091 --> 00:20:17,925 Gosh! 236 00:20:18,134 --> 00:20:18,968 Oh no! 237 00:20:19,635 --> 00:20:20,469 Ma'am! 238 00:20:21,971 --> 00:20:23,055 Ma'am! 239 00:20:24,348 --> 00:20:26,475 SUNHWA REAL ESTATE 240 00:20:26,559 --> 00:20:27,893 MAY, 2000 241 00:20:28,811 --> 00:20:31,105 Why would anyone buy this useless land? 242 00:20:31,230 --> 00:20:33,858 Joong-hyun, calm down. 243 00:20:34,525 --> 00:20:36,193 For what? 244 00:20:36,277 --> 00:20:37,278 What? Fuck you! 245 00:20:38,779 --> 00:20:41,282 You looked around the land and approved it yourself! 246 00:20:44,034 --> 00:20:47,288 You swindled my wife into approving it! 247 00:20:47,538 --> 00:20:50,750 You should've checked it yourself, then. Who buys land without checking it first? 248 00:20:51,250 --> 00:20:53,586 I was digging in the mine. 249 00:20:54,378 --> 00:20:57,047 -The townspeople-- -Don't you know that? 250 00:20:57,423 --> 00:20:58,966 Go on, hit me! 251 00:20:59,258 --> 00:21:00,384 You can't do this! 252 00:21:03,387 --> 00:21:06,474 Stop crying. You'll wake Yang-soon up. 253 00:21:07,183 --> 00:21:08,476 Don't ever forgive me for this. 254 00:21:08,768 --> 00:21:11,854 Don't forgive me for having Yang-soon either. 255 00:21:23,365 --> 00:21:27,119 Don't worry. I can work overtime at the mine. 256 00:21:31,665 --> 00:21:35,085 Did you pick the wrong land too? 257 00:21:37,588 --> 00:21:39,799 Live here for centuries. 258 00:21:41,634 --> 00:21:42,510 This is... 259 00:21:45,221 --> 00:21:46,889 our land now. 260 00:22:14,625 --> 00:22:16,919 The wind feels eerie today. 261 00:22:20,381 --> 00:22:22,550 MINE ACCIDENT 15TH ANNIVERSARY 262 00:22:22,633 --> 00:22:24,260 Did Mr. Moon go to the mountain? 263 00:22:24,802 --> 00:22:27,137 He didn't fetch a gun here, so he's probably at home. 264 00:22:27,846 --> 00:22:28,931 Good. 265 00:22:30,182 --> 00:22:32,101 He should stay home on a day like today. 266 00:22:32,518 --> 00:22:36,230 I don't know why he's so obsessed with that mountain. 267 00:22:37,731 --> 00:22:39,900 I wish I could destroy that gun. 268 00:22:39,984 --> 00:22:41,986 Chief, come on. You like hiking too. 269 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 Why are you so sensitive today? 270 00:22:43,946 --> 00:22:45,489 I don't like hiking in that mountain. 271 00:22:50,578 --> 00:22:53,038 Only ghosts live there. 272 00:22:53,122 --> 00:22:56,750 MINE COLLAPSE RESCUE OPERATION COMMENCES 273 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Ma'am? 274 00:23:09,096 --> 00:23:10,306 Damn it... 275 00:23:13,017 --> 00:23:14,018 She's alive! 276 00:23:14,727 --> 00:23:15,811 -Ma'am! -Hey. 277 00:23:16,895 --> 00:23:17,771 Are you okay? 278 00:23:18,772 --> 00:23:19,648 She's alive? 279 00:23:22,026 --> 00:23:25,696 Didn't she say it was her son's land? 280 00:23:27,656 --> 00:23:28,991 So what do we do? 281 00:23:30,117 --> 00:23:31,910 I called the chairman for nothing. 282 00:23:32,620 --> 00:23:35,205 What now, Mr. Park? 283 00:23:40,210 --> 00:23:41,045 What? 284 00:23:42,796 --> 00:23:43,756 This is an accident! 285 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Don't you want to pay off your debts? 286 00:23:55,434 --> 00:23:56,310 What? 287 00:24:24,129 --> 00:24:25,339 Grandma! 288 00:24:28,008 --> 00:24:29,510 Grandma! 289 00:24:37,393 --> 00:24:38,727 Grandma! 290 00:24:43,899 --> 00:24:44,775 What do we do? 291 00:24:46,610 --> 00:24:47,903 Pull yourself together. 292 00:24:59,289 --> 00:25:00,666 POLICE CHIEF SON 293 00:25:00,749 --> 00:25:01,583 OUT OF SERVICE AREA 294 00:25:07,965 --> 00:25:09,133 Grandma! 295 00:25:22,896 --> 00:25:24,398 Oh. It's Grandpa. 296 00:25:30,529 --> 00:25:31,780 I told you there was a landslide! 297 00:25:33,323 --> 00:25:34,408 Didn't you hear? 298 00:25:38,120 --> 00:25:39,204 Is he a detective? 299 00:25:39,872 --> 00:25:40,831 No. 300 00:26:08,692 --> 00:26:11,945 So you were the hiker who's always seen around here. 301 00:26:15,908 --> 00:26:17,993 Mister, lend me your phone. 302 00:26:18,869 --> 00:26:22,456 My battery ran out. This place drains it. 303 00:26:28,212 --> 00:26:29,505 Do you have a phone? 304 00:26:31,924 --> 00:26:32,800 You don't? 305 00:26:41,683 --> 00:26:44,895 POLICE CHIEF SON 306 00:26:50,400 --> 00:26:52,152 POLICE CHIEF SON 307 00:26:52,444 --> 00:26:53,403 Is he your grandpa? 308 00:26:54,404 --> 00:26:55,280 No. 309 00:26:56,573 --> 00:26:57,407 Then? 310 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 Someone I know. 311 00:27:10,295 --> 00:27:11,922 Give it back! 312 00:27:14,550 --> 00:27:16,176 She's a dimwit. 313 00:27:22,057 --> 00:27:24,226 Do you hunt here often? 314 00:27:28,230 --> 00:27:29,398 This place is weird. 315 00:27:32,526 --> 00:27:33,944 I only see old things here. 316 00:27:36,113 --> 00:27:38,866 Boars, elks. 317 00:27:40,367 --> 00:27:41,243 And... 318 00:27:44,246 --> 00:27:45,455 Yang-soon! 319 00:27:46,039 --> 00:27:46,874 Grandma! 320 00:27:54,840 --> 00:27:56,174 Hey, damn you! 321 00:27:56,383 --> 00:27:58,260 -Old man, calm down. -Hey, stop. 322 00:27:58,385 --> 00:27:59,303 Grandpa! 323 00:27:59,928 --> 00:28:01,513 -Stop it! -Let go! 324 00:28:02,097 --> 00:28:06,852 -What are you doing? -Old man, let go. 325 00:28:07,185 --> 00:28:08,145 Grandma's necklace! 326 00:28:13,775 --> 00:28:16,320 -Get your foot off the necklace! -Stop it! 327 00:28:16,653 --> 00:28:17,571 What are you doing? 328 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 Go away! 329 00:28:27,915 --> 00:28:28,749 Dude! 330 00:28:32,336 --> 00:28:33,378 Crap! He's dead. 331 00:28:36,965 --> 00:28:37,841 Old man! 332 00:28:41,220 --> 00:28:42,387 Old man! 333 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 What about Grandma? 334 00:28:50,062 --> 00:28:51,146 -Grandma... -Old man! 335 00:28:53,106 --> 00:28:53,982 That way! 336 00:28:55,567 --> 00:28:56,735 The road is forked! 337 00:29:00,906 --> 00:29:02,991 -Find him. -We'll go left! 338 00:29:06,328 --> 00:29:07,788 POLICE CHIEF SON PLEASE SEND A RESCUE TEAM 339 00:29:08,455 --> 00:29:09,289 Yang-soon. 340 00:29:09,665 --> 00:29:12,793 Take this and go down that way. 341 00:29:13,126 --> 00:29:14,920 I know the way. 342 00:29:15,504 --> 00:29:18,048 You know Chief Son at the police station? 343 00:29:18,840 --> 00:29:20,842 Go and show him this. 344 00:29:21,176 --> 00:29:22,261 -Okay. -Good girl. 345 00:29:27,432 --> 00:29:28,267 Go on! 346 00:29:42,322 --> 00:29:43,240 Hey, old man! 347 00:29:43,615 --> 00:29:44,574 Hey! 348 00:29:49,913 --> 00:29:51,081 Old man! 349 00:29:52,541 --> 00:29:54,835 Stop right there! 350 00:29:56,295 --> 00:29:57,629 Stop! 351 00:29:59,673 --> 00:30:00,882 How does he run so fast? 352 00:30:03,677 --> 00:30:04,803 Stop! 353 00:30:05,095 --> 00:30:06,638 Will you just stop? 354 00:30:08,223 --> 00:30:09,349 Old man! 355 00:30:17,733 --> 00:30:19,609 Wait! Wait for me! 356 00:30:20,235 --> 00:30:22,946 Wait for me! 357 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 Damn, where did he go? 358 00:30:28,493 --> 00:30:29,328 Mr. Park! 359 00:30:30,329 --> 00:30:31,288 Wait! 360 00:30:32,205 --> 00:30:33,081 Wait for me! 361 00:30:33,415 --> 00:30:34,291 Hey, Mr. Park! 362 00:30:35,709 --> 00:30:36,585 Hold on. 363 00:30:38,045 --> 00:30:40,255 One minute, please. 364 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Listen to me, Mr. Park. 365 00:30:44,801 --> 00:30:47,262 Chasing him won't solve anything. 366 00:30:48,096 --> 00:30:50,599 Let's talk about what we should do with the gold. 367 00:30:51,892 --> 00:30:53,435 He was watching us. 368 00:30:54,269 --> 00:30:57,356 We just need to catch him. Once we do that... 369 00:30:57,856 --> 00:30:59,024 Then what? 370 00:30:59,316 --> 00:31:02,361 I'll take the responsibility and cover it up. 371 00:31:03,445 --> 00:31:04,863 Can you find the kid? 372 00:31:05,113 --> 00:31:07,741 This way isn't toward the town, so she'll go around. 373 00:31:08,033 --> 00:31:10,285 And since she's dumb, we'll find her soon. 374 00:31:10,619 --> 00:31:11,578 Let's move. 375 00:31:13,747 --> 00:31:14,581 One second. 376 00:31:15,624 --> 00:31:16,500 But... 377 00:31:17,834 --> 00:31:20,504 that old woman is still alive. 378 00:31:21,421 --> 00:31:22,589 The rest of you, follow me. 379 00:31:24,883 --> 00:31:28,053 He looked like he could climb several mountains. 380 00:31:28,512 --> 00:31:29,638 Won't it be hard to get him? 381 00:31:42,692 --> 00:31:43,568 No? 382 00:31:46,446 --> 00:31:47,322 What are you doing? 383 00:31:48,824 --> 00:31:49,991 Several mountains, my ass. 384 00:31:55,163 --> 00:31:58,834 Joong-hyun, why are you giving this to me? 385 00:32:09,845 --> 00:32:10,887 Just keep it. 386 00:32:12,055 --> 00:32:16,184 Your son, Dae-guk, gave it to my wife a long time ago. 387 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 I heard you opposed it. 388 00:32:26,361 --> 00:32:28,363 -Their marriage. -Don't bring that up! 389 00:32:32,159 --> 00:32:37,330 Do me a favor. Please take the ring. 390 00:32:40,292 --> 00:32:45,797 Or I can't face you anymore at work. 391 00:32:55,307 --> 00:32:56,141 Hello? 392 00:32:57,058 --> 00:33:00,312 Yes, I'll take care of the old man and woman. Don't worry. 393 00:33:00,687 --> 00:33:02,481 He even brought liquor? 394 00:33:03,565 --> 00:33:05,442 What a sad life. 395 00:33:07,152 --> 00:33:09,488 The child is a simpleton, so it's okay. 396 00:33:09,654 --> 00:33:11,573 But just in case, let's do it properly. 397 00:33:15,535 --> 00:33:17,329 I said I'll take care of it! 398 00:33:18,371 --> 00:33:20,540 I don't hear any ideas coming from you! 399 00:33:21,791 --> 00:33:22,667 Hello? 400 00:33:23,376 --> 00:33:24,336 Hello? 401 00:33:39,309 --> 00:33:43,271 Hide that needs hiding 402 00:33:43,813 --> 00:33:46,483 Forget that needs forgetting 403 00:33:46,942 --> 00:33:49,486 And start anew 404 00:33:52,989 --> 00:33:56,076 Life is sad 405 00:33:56,159 --> 00:33:57,035 Hey. 406 00:34:00,080 --> 00:34:01,373 Cover up her eyes. 407 00:34:05,710 --> 00:34:08,463 Life is so sad. 408 00:34:11,258 --> 00:34:13,802 Pardon me, ma'am. 409 00:34:17,055 --> 00:34:18,890 It's a tight fit. 410 00:34:21,142 --> 00:34:22,269 This is so tiring. 411 00:34:22,769 --> 00:34:24,813 Yang-soon... 412 00:34:28,400 --> 00:34:31,152 Yang-soon... 413 00:34:36,575 --> 00:34:37,659 Seriously? 414 00:34:41,663 --> 00:34:42,581 What is it? 415 00:34:44,249 --> 00:34:46,251 You do it. 416 00:34:53,842 --> 00:34:54,926 Why should I? 417 00:34:56,219 --> 00:34:58,013 He wants you to do it yourself. 418 00:34:58,680 --> 00:35:00,599 We're all on the same boat now. 419 00:35:01,600 --> 00:35:02,517 By the way... 420 00:35:06,021 --> 00:35:06,855 What is it? 421 00:35:07,522 --> 00:35:10,233 The detector, why did you turn it on? 422 00:35:11,109 --> 00:35:13,194 I was just fiddling with it. 423 00:35:14,154 --> 00:35:14,988 Why? 424 00:35:16,156 --> 00:35:18,742 Pulling the trigger is the same. 425 00:35:20,285 --> 00:35:21,745 Let's wrap this thing up. 426 00:35:28,376 --> 00:35:29,419 Wait! 427 00:35:31,588 --> 00:35:33,131 Hey, wrap it up. 428 00:35:48,938 --> 00:35:50,273 Oh, goodness. 429 00:35:53,652 --> 00:35:54,486 Pardon? 430 00:35:54,611 --> 00:35:55,487 Old man? 431 00:35:56,196 --> 00:35:57,197 Old man? 432 00:36:05,580 --> 00:36:06,498 What did you say? 433 00:36:09,918 --> 00:36:11,586 Damn you. 434 00:36:47,914 --> 00:36:49,082 Here, the old man's gun. 435 00:36:49,582 --> 00:36:50,750 MOON KI-SUNG 436 00:36:50,834 --> 00:36:52,001 Even the gun is ancient. 437 00:36:53,002 --> 00:36:54,546 So, do we place this beside him? 438 00:36:55,338 --> 00:36:57,090 Make it look like he shot her. 439 00:36:57,382 --> 00:37:00,552 And bury her, but not too deep. 440 00:37:01,594 --> 00:37:03,888 I'll find her body and write it up as an accident. 441 00:37:03,972 --> 00:37:08,017 So we found him red-handed, a gunfight broke out, 442 00:37:08,643 --> 00:37:11,521 he died, and so did my man. 443 00:37:11,771 --> 00:37:13,606 You're a cop too, so you get the picture. 444 00:37:14,107 --> 00:37:15,608 But why did you bring so many? 445 00:37:17,318 --> 00:37:18,611 Just in case, you prick. 446 00:37:19,487 --> 00:37:21,197 How else are we going to take care of everything? 447 00:37:22,866 --> 00:37:23,700 And the kid? 448 00:37:26,161 --> 00:37:27,036 Not yet. 449 00:37:27,871 --> 00:37:28,913 What will you do? 450 00:37:32,250 --> 00:37:34,586 We almost got her. What should we do? 451 00:37:34,669 --> 00:37:35,545 Mr. Park. 452 00:37:36,171 --> 00:37:37,380 Isn't it obvious? 453 00:37:39,007 --> 00:37:39,924 Shoot her. 454 00:37:47,766 --> 00:37:49,142 Make sure you do your part. 455 00:37:51,895 --> 00:37:52,729 Give it to me. 456 00:37:53,730 --> 00:37:54,939 Let's do this properly. 457 00:38:07,076 --> 00:38:08,286 I thought I got her! 458 00:38:18,797 --> 00:38:19,798 MOON KI-SUNG 459 00:38:48,952 --> 00:38:50,161 Damn it! 460 00:39:31,619 --> 00:39:32,495 Is she dead? 461 00:39:33,997 --> 00:39:34,998 Gosh... 462 00:39:37,750 --> 00:39:39,127 That hurts... 463 00:39:39,919 --> 00:39:41,462 What happened? Is she dead? 464 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 We're waiting for you to finish. 465 00:39:44,507 --> 00:39:45,383 You want me to do it? 466 00:40:31,471 --> 00:40:32,639 Sweetie, are you okay? 467 00:40:37,936 --> 00:40:39,020 Grandma... 468 00:40:44,609 --> 00:40:46,069 -What about Grandma? -It's okay. 469 00:40:56,788 --> 00:40:59,290 -Goodness, it's okay. -Grandma... 470 00:41:00,208 --> 00:41:02,794 Grandma... 471 00:41:06,464 --> 00:41:07,340 Chief. 472 00:41:08,466 --> 00:41:09,384 -Yeah? -The thing is, 473 00:41:10,093 --> 00:41:12,136 we got a report from a neighboring town. 474 00:41:12,804 --> 00:41:13,638 A report? 475 00:41:14,097 --> 00:41:15,848 They heard multiple gunshots. 476 00:41:17,016 --> 00:41:20,436 And we also found Mr. Moon's car at the base. 477 00:41:21,729 --> 00:41:23,398 He probably went up. 478 00:41:23,564 --> 00:41:27,110 And we're looking up the other vehicles near his. 479 00:41:27,860 --> 00:41:30,071 Their cars look like they're probably hunters. 480 00:41:30,154 --> 00:41:32,281 You know, professional hunters. 481 00:41:33,199 --> 00:41:34,158 Okay. 482 00:41:34,826 --> 00:41:37,996 Gather a search party, and tow all the cars. 483 00:41:38,746 --> 00:41:40,957 Instruct the officers to arrest anyone in sight. 484 00:41:41,249 --> 00:41:43,292 They're absolutely crazy! 485 00:41:43,584 --> 00:41:46,587 How dare they fire a gun on a day like today! 486 00:41:48,840 --> 00:41:49,799 Go. 487 00:41:56,723 --> 00:41:59,684 Make a shallow grave, and do it properly! 488 00:42:00,435 --> 00:42:01,811 He's so damn useless. 489 00:42:11,988 --> 00:42:14,073 Why did I turn on the detector? 490 00:42:26,085 --> 00:42:28,838 -That hurts! That really hurts! -Hold still. 491 00:42:29,213 --> 00:42:31,007 What is this? 492 00:42:33,259 --> 00:42:35,053 I want real medicine. 493 00:42:38,639 --> 00:42:39,891 Did you find the necklace? 494 00:42:41,059 --> 00:42:41,934 No. 495 00:42:42,685 --> 00:42:45,396 But I know who has it. 496 00:42:47,815 --> 00:42:50,526 That necklace is my dad's. 497 00:42:55,114 --> 00:42:56,324 You told me that. 498 00:43:05,333 --> 00:43:07,502 Yang-soon, give me your belt. 499 00:43:08,294 --> 00:43:09,462 Why? 500 00:43:10,755 --> 00:43:11,839 It's mine. 501 00:43:13,633 --> 00:43:14,509 Please. 502 00:43:17,053 --> 00:43:21,557 If you wait right here for me, 503 00:43:22,809 --> 00:43:23,976 I'll get the necklace. 504 00:43:26,479 --> 00:43:27,396 I promise. 505 00:43:29,357 --> 00:43:30,399 That old man... 506 00:43:30,566 --> 00:43:33,194 That fucking old man shot him! 507 00:43:33,319 --> 00:43:34,737 He just came running! 508 00:43:35,029 --> 00:43:37,990 Did you think he came to play with us? 509 00:43:39,408 --> 00:43:41,160 He took the gun and all the ammunition. 510 00:43:41,327 --> 00:43:43,538 He took my gun too, that fucker! 511 00:43:44,080 --> 00:43:48,167 I'm left with this, a damn air gun. What am I supposed to do with this? 512 00:43:59,178 --> 00:44:00,304 Hey, Mr. Park. 513 00:44:01,389 --> 00:44:02,431 What now? 514 00:44:17,572 --> 00:44:19,490 The chairman will love this. 515 00:44:20,074 --> 00:44:20,950 Right? 516 00:44:21,367 --> 00:44:24,871 I hope the gold will be left unaffected. 517 00:44:25,830 --> 00:44:26,747 Is it possible? 518 00:44:27,331 --> 00:44:30,793 Hey, what if we all... 519 00:44:31,127 --> 00:44:34,172 -Let's go down, and then-- -Hey! 520 00:44:35,423 --> 00:44:37,091 What are you all doing? 521 00:44:38,384 --> 00:44:39,427 Give me a hand! 522 00:44:52,440 --> 00:44:55,610 Mr. Park, this looks bad. 523 00:44:56,485 --> 00:44:57,361 You know that, right? 524 00:45:09,665 --> 00:45:12,126 Life is sad. 525 00:45:17,256 --> 00:45:18,090 Guys! 526 00:45:23,137 --> 00:45:24,055 What is it? 527 00:45:27,850 --> 00:45:28,976 KIM YANG-SOON 528 00:45:34,899 --> 00:45:37,068 "Kim Yang-soon?" That simpleton? 529 00:45:39,487 --> 00:45:40,821 Why is this here? 530 00:45:47,036 --> 00:45:47,870 Let's go up. 531 00:45:48,371 --> 00:45:49,205 What? 532 00:45:49,914 --> 00:45:52,041 -Let's go up now! -Let's go. 533 00:45:54,377 --> 00:45:55,670 Shit, that startled me! 534 00:45:56,045 --> 00:45:57,213 Drop your guns! 535 00:45:57,296 --> 00:45:58,255 Where is he? 536 00:46:05,721 --> 00:46:06,639 Drop your guns. 537 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 Is he Rambo or what? 538 00:46:19,110 --> 00:46:21,445 Toss the necklace and the cellphone. 539 00:46:22,196 --> 00:46:23,030 Old man! 540 00:46:24,281 --> 00:46:26,325 I can cover up everything that's happened up to this point. 541 00:46:28,202 --> 00:46:30,997 There's no need to do this. Lower your gun. 542 00:46:37,003 --> 00:46:38,087 I made myself clear. 543 00:46:41,215 --> 00:46:42,216 Make sure you catch them! 544 00:47:01,986 --> 00:47:03,154 We're screwed. 545 00:47:33,434 --> 00:47:34,310 He fooled us. 546 00:47:38,189 --> 00:47:39,023 What? 547 00:47:59,668 --> 00:48:00,503 Hey! 548 00:48:00,586 --> 00:48:01,420 That way. 549 00:48:17,603 --> 00:48:19,522 Shit! 550 00:48:23,317 --> 00:48:25,069 That old man turned into Rambo! 551 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Go easy on my gun! 552 00:48:29,156 --> 00:48:30,866 I said we should have gone down. 553 00:49:00,104 --> 00:49:01,272 Shit. 554 00:49:01,438 --> 00:49:04,525 I hate this stupid air gun! 555 00:49:06,152 --> 00:49:07,069 Hey! 556 00:49:20,875 --> 00:49:22,418 Gosh. It's slippery! 557 00:49:22,501 --> 00:49:23,544 Darn it. 558 00:49:31,177 --> 00:49:35,097 Hey, if I get closer, I can get that senile Rambo. 559 00:49:35,264 --> 00:49:36,640 -Cover me! -Okay. 560 00:49:45,274 --> 00:49:46,108 So slippery. 561 00:49:54,950 --> 00:49:56,660 Damn, we're all screwed. 562 00:50:02,750 --> 00:50:03,709 He's running away! 563 00:50:17,056 --> 00:50:17,890 Mr. Kim! 564 00:50:18,641 --> 00:50:20,935 Mr. Kim! Get him now! 565 00:50:21,769 --> 00:50:25,231 Old man, you're done. 566 00:50:38,285 --> 00:50:39,245 He took off! 567 00:51:04,687 --> 00:51:06,981 MYEONG-GEUN 568 00:51:19,743 --> 00:51:21,203 Shall we apply for workers' compensation? 569 00:51:21,704 --> 00:51:24,206 Damn, let's go down. 570 00:51:25,708 --> 00:51:28,669 I barely made it out alive, you know that? 571 00:51:30,087 --> 00:51:32,506 Don't take me for granted, is that clear? 572 00:51:33,549 --> 00:51:36,135 Without me, no one can touch that gold. 573 00:51:37,303 --> 00:51:38,512 Who'll get the permit? 574 00:51:39,596 --> 00:51:42,182 You need me to get the permit before you dig up that thing! 575 00:51:45,936 --> 00:51:48,689 I feel bad for you. It must be really painful. 576 00:51:50,774 --> 00:51:53,986 Look, that's real gold. 577 00:51:54,862 --> 00:51:58,532 People will swarm in to get a piece of that. 578 00:51:59,158 --> 00:52:00,242 Why do you think he's here? 579 00:52:01,535 --> 00:52:03,579 We have to pull ourselves together. 580 00:52:03,954 --> 00:52:06,665 I can't do anything with my leg like this. 581 00:52:15,883 --> 00:52:17,426 Never mind the gold. 582 00:52:19,053 --> 00:52:20,095 I was never here. 583 00:52:20,554 --> 00:52:23,432 Let's not get in touch with each other. 584 00:52:23,932 --> 00:52:26,643 This is like a scene from Take a Hard Ride. 585 00:52:38,197 --> 00:52:39,073 Permits 586 00:52:39,698 --> 00:52:40,741 can be bought. 587 00:52:48,874 --> 00:52:50,084 Don't cry over spilled milk. 588 00:52:51,794 --> 00:52:53,045 We have to finish what we began. 589 00:53:00,260 --> 00:53:02,346 Maybe something really is wrong with this mountain. 590 00:53:08,894 --> 00:53:09,853 Yang-soon! 591 00:53:17,736 --> 00:53:18,654 Yang-soon. 592 00:53:20,989 --> 00:53:21,949 Yang-soon. 593 00:53:55,774 --> 00:53:56,608 Dad? 594 00:53:58,735 --> 00:53:59,862 Yang-soon... 595 00:54:13,250 --> 00:54:15,252 I told you to stay put. 596 00:54:20,883 --> 00:54:24,011 NOVEMBER, 2000 597 00:54:28,432 --> 00:54:30,642 Mr. Moon, I'm here. 598 00:54:38,817 --> 00:54:39,693 Mr. Moon? 599 00:54:52,456 --> 00:54:53,332 Hello? 600 00:54:53,415 --> 00:54:54,875 -Chief Son? -Yes. 601 00:54:55,250 --> 00:54:56,627 Is Mr. Moon still not talking? 602 00:54:57,002 --> 00:54:58,629 He has been like this for a week. 603 00:54:58,879 --> 00:55:00,506 What a headache. 604 00:55:00,881 --> 00:55:02,966 Yeah, it's killing me too. 605 00:55:03,050 --> 00:55:05,010 -You need to come in for now. -What? 606 00:55:05,302 --> 00:55:06,929 Kim Joong-hyun's autopsy report is out. 607 00:55:07,179 --> 00:55:08,305 Okay, I'll be right there. 608 00:55:19,233 --> 00:55:20,442 HE'S ALIVE! IT'S A MIRACLE! 609 00:55:20,526 --> 00:55:22,819 There wasn't anything I could do. 610 00:55:23,779 --> 00:55:24,780 Joong-hyun... 611 00:55:25,572 --> 00:55:28,367 He was buried under a pillar. 612 00:55:28,909 --> 00:55:32,079 His arms were broken and his legs were crushed. 613 00:55:33,247 --> 00:55:34,206 But he... 614 00:55:35,415 --> 00:55:36,375 He... 615 00:55:37,209 --> 00:55:43,465 offered his flesh so I could live... 616 00:55:49,721 --> 00:55:56,270 NEWLY RECOVERED BODY OF MINER KIM JOONG-HYUN 617 00:55:58,397 --> 00:56:02,359 Wishing to live is not a crime. 618 00:56:17,791 --> 00:56:18,875 Are you crying? 619 00:56:19,918 --> 00:56:21,336 No. 620 00:56:23,630 --> 00:56:25,716 Even if I can't come with you, 621 00:56:26,258 --> 00:56:30,304 don't forget to give this to Chief Son at the police station. 622 00:56:31,179 --> 00:56:32,014 Got it? 623 00:56:35,892 --> 00:56:37,311 Why aren't you coming? 624 00:56:38,729 --> 00:56:41,607 I will. I'll be there. 625 00:56:47,571 --> 00:56:48,655 Don't worry. 626 00:56:49,406 --> 00:56:53,327 Since you're sick, I'll protect you now. 627 00:57:11,678 --> 00:57:12,638 Grandpa, 628 00:57:13,513 --> 00:57:15,307 this is not the way home. 629 00:57:15,932 --> 00:57:18,435 I know. Hurry. 630 00:57:25,692 --> 00:57:27,361 Look, I see the town. 631 00:57:27,945 --> 00:57:30,572 So he really went over the mountain? 632 00:57:40,958 --> 00:57:42,709 Young-su, was it? 633 00:57:43,669 --> 00:57:44,544 What? 634 00:57:45,003 --> 00:57:47,756 The guy Mr. Kim was talking about when we were preparing to come up. 635 00:57:48,131 --> 00:57:49,424 Yes, it was Young-su. 636 00:57:50,592 --> 00:57:51,593 What about him? 637 00:57:54,012 --> 00:57:56,264 He was so engrossed in hunting that he stayed until after sunset. 638 00:57:56,348 --> 00:57:59,142 And when he was heading down, 639 00:57:59,434 --> 00:58:02,270 he saw something white and old 640 00:58:03,563 --> 00:58:04,731 devouring a young elk... 641 00:58:15,075 --> 00:58:16,368 What are you saying? 642 00:58:21,999 --> 00:58:23,458 Let's begin the real hunt now. 643 00:58:49,568 --> 00:58:50,485 Grandpa. 644 00:58:52,237 --> 00:58:53,739 You don't hunt boars anymore? 645 00:58:53,989 --> 00:58:55,907 I do. Let's hurry. 646 00:58:55,991 --> 00:58:56,825 Wait. 647 00:58:57,826 --> 00:58:59,369 It's following us. 648 00:59:23,643 --> 00:59:24,519 Yang-soon, hurry! 649 00:59:40,285 --> 00:59:41,203 It's all right. 650 00:59:58,887 --> 01:00:01,264 Okay, come here. 651 01:00:32,754 --> 01:00:35,465 Yang-soon, it's okay. 652 01:00:46,726 --> 01:00:47,602 Grandpa! 653 01:00:50,564 --> 01:00:51,690 I got them now! 654 01:00:55,527 --> 01:00:56,736 Damn! 655 01:00:56,945 --> 01:00:58,196 I shot him! 656 01:00:58,572 --> 01:01:00,448 Mr. Park! I got him! 657 01:01:02,200 --> 01:01:03,285 Yang-soon! 658 01:01:38,361 --> 01:01:39,863 Damn it! 659 01:01:40,155 --> 01:01:43,074 We came here to get gold. It all went wrong! 660 01:02:01,218 --> 01:02:03,637 No! Stop! 661 01:02:08,391 --> 01:02:10,769 He saw something white and old devouring a young elk. 662 01:02:23,782 --> 01:02:24,658 Old man! 663 01:02:25,075 --> 01:02:26,576 You truly are a savage animal! 664 01:02:27,369 --> 01:02:29,246 No wonder you're being hunted. 665 01:02:32,999 --> 01:02:35,502 I heard about something white and old lurking in the forest. 666 01:02:36,294 --> 01:02:37,462 It was you. 667 01:02:40,882 --> 01:02:43,426 I didn't expect that from you. 668 01:02:43,927 --> 01:02:45,929 Shoot him, you idiot! Just shoot! 669 01:02:46,096 --> 01:02:47,639 The chairman won't let this slide! 670 01:02:49,683 --> 01:02:50,558 Wait... 671 01:02:52,394 --> 01:02:53,478 Shit. 672 01:02:58,024 --> 01:02:59,818 That bastard talked too much. 673 01:03:03,321 --> 01:03:04,197 It's all over. 674 01:03:04,281 --> 01:03:05,240 Give me the gun. 675 01:03:08,910 --> 01:03:11,121 You really need to apply for workers' compensation. 676 01:03:11,454 --> 01:03:13,331 Give me the damn gun! 677 01:03:17,210 --> 01:03:18,253 You damn simpleton. 678 01:03:36,271 --> 01:03:38,898 This is your gun. 679 01:03:40,859 --> 01:03:41,776 Yang-soon! 680 01:03:42,777 --> 01:03:43,987 Damn it. 681 01:04:01,087 --> 01:04:01,963 Come! 682 01:04:03,340 --> 01:04:04,424 Come down! 683 01:04:05,425 --> 01:04:07,093 I'll eat you alive! 684 01:04:08,887 --> 01:04:11,765 This is the only way down! 685 01:04:12,932 --> 01:04:14,976 You'll never walk back down alive! 686 01:04:15,560 --> 01:04:18,313 You'll never see the sunrise! 687 01:04:19,356 --> 01:04:22,359 You hear me? You crazy old man! 688 01:04:53,306 --> 01:04:54,349 Yang-soon... 689 01:05:07,529 --> 01:05:10,698 ALWAYS BE SAFE 690 01:05:19,499 --> 01:05:20,625 Yang-soon. 691 01:05:21,584 --> 01:05:22,710 Please wake up. 692 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 Yang-soon... 693 01:05:59,289 --> 01:06:00,331 Joong-hyun. 694 01:06:01,916 --> 01:06:03,209 I'm sorry. 695 01:06:05,003 --> 01:06:06,087 I'm so sorry... 696 01:06:14,012 --> 01:06:15,054 Chief... 697 01:06:18,016 --> 01:06:19,476 Please leave this place alive. 698 01:06:20,935 --> 01:06:23,813 And please take care of... 699 01:06:27,567 --> 01:06:28,735 Yang-soon. 700 01:07:09,692 --> 01:07:10,985 Grandpa... 701 01:07:14,155 --> 01:07:15,448 Grandpa... 702 01:07:17,492 --> 01:07:18,368 Yes, sweetie. 703 01:07:21,746 --> 01:07:22,705 Yang-soon. 704 01:07:25,875 --> 01:07:30,922 I saw Dad earlier. 705 01:07:33,800 --> 01:07:35,677 He said that 706 01:07:36,636 --> 01:07:39,430 you didn't do anything wrong. 707 01:07:57,991 --> 01:07:59,367 Why do you cry? 708 01:08:01,995 --> 01:08:03,830 Don't cry. 709 01:08:11,045 --> 01:08:13,256 Don't cry. 710 01:08:22,724 --> 01:08:23,600 Chief. 711 01:08:24,100 --> 01:08:26,894 I identified the cars and the bodies. 712 01:08:27,103 --> 01:08:28,730 We've found three bodies so far. 713 01:08:29,147 --> 01:08:32,233 What on earth... 714 01:08:33,484 --> 01:08:34,902 {\an8}Who the hell are they? 715 01:08:35,570 --> 01:08:37,655 There are all sorts of people. 716 01:08:37,739 --> 01:08:41,075 A professor, an accountant, and even a cop. 717 01:08:41,743 --> 01:08:42,702 Seriously? 718 01:08:43,161 --> 01:08:46,247 Also a loan shark, and a civil servant too. 719 01:08:46,789 --> 01:08:47,874 {\an8}Gosh. 720 01:08:48,958 --> 01:08:49,834 Chief! 721 01:08:51,085 --> 01:08:52,545 You have to take a look at this. 722 01:08:52,712 --> 01:08:53,546 This way. 723 01:08:56,049 --> 01:08:57,091 Over here. 724 01:08:58,301 --> 01:09:00,094 Is it gold? 725 01:09:00,637 --> 01:09:02,013 No way... 726 01:09:08,311 --> 01:09:10,271 It looks like pyrites. 727 01:09:14,692 --> 01:09:15,860 What? 728 01:09:30,583 --> 01:09:31,417 Hello? 729 01:09:32,001 --> 01:09:32,877 Dae-guk. 730 01:09:34,087 --> 01:09:34,962 Go on. 731 01:09:39,008 --> 01:09:41,260 I think something happened to Dad. 732 01:10:32,979 --> 01:10:35,523 Mr. Park, you stupid dirty cop! 733 01:10:35,815 --> 01:10:37,567 Think you can leave without me? 734 01:10:38,025 --> 01:10:40,194 If I get caught, you'll be finished too! 735 01:10:45,283 --> 01:10:46,117 Mr. Park! 736 01:10:46,784 --> 01:10:48,411 I need help! 737 01:10:54,667 --> 01:10:55,710 You took the bait. 738 01:10:56,043 --> 01:10:57,295 Anyone there? 739 01:10:58,963 --> 01:10:59,839 Drop your gun. 740 01:11:02,842 --> 01:11:05,094 I'm not going down alone! 741 01:11:09,223 --> 01:11:11,100 Because of you... 742 01:11:16,397 --> 01:11:18,733 This is embarrassing. 743 01:11:48,554 --> 01:11:49,972 Did it work? 744 01:11:51,516 --> 01:11:53,935 Wasn't my idea amazing? 745 01:11:54,435 --> 01:11:57,522 Fucking Rambo. Let's have a look at you! 746 01:11:59,273 --> 01:12:01,067 Damn you, old man. 747 01:12:01,609 --> 01:12:03,444 Who the hell are you? 748 01:12:04,153 --> 01:12:06,489 Did it feel good to pretend to be a savior 749 01:12:07,198 --> 01:12:09,450 for that dimwitted girl? 750 01:12:10,827 --> 01:12:12,662 Tell me, go on! 751 01:12:13,454 --> 01:12:16,666 That crazy chick is a nobody. Tell me! 752 01:12:18,459 --> 01:12:20,378 Wasn't my idea awesome? 753 01:12:34,934 --> 01:12:36,435 Damn. Life is 754 01:12:37,144 --> 01:12:38,521 sad, indeed. 755 01:12:44,569 --> 01:12:45,736 All right, let's end this. 756 01:13:00,334 --> 01:13:01,586 Look at him. 757 01:13:02,378 --> 01:13:03,421 Shit. 758 01:13:12,179 --> 01:13:14,473 That resilient old fart. 759 01:13:33,868 --> 01:13:35,119 Damn you. 760 01:13:43,377 --> 01:13:44,962 Did you hear that gunshot? 761 01:13:46,631 --> 01:13:50,885 Search thoroughly. We must find Mr. Moon! 762 01:13:51,302 --> 01:13:54,180 Tell everyone not to overlook anything. 763 01:13:54,388 --> 01:13:55,681 -Yes, sir! -Yes, sir! 764 01:13:56,766 --> 01:13:58,893 -Where are you? -Keep looking! 765 01:13:58,976 --> 01:14:00,561 Look thoroughly. 766 01:14:00,645 --> 01:14:03,564 Team B, go the other way and begin the search. 767 01:14:11,280 --> 01:14:13,115 Look! Over here! 768 01:14:13,950 --> 01:14:15,534 We have another body! 769 01:14:22,500 --> 01:14:26,337 POLICE CHIEF SON 770 01:14:49,860 --> 01:14:51,862 Gosh, darn it. 771 01:14:55,783 --> 01:14:58,411 We really are so screwed. 772 01:15:01,872 --> 01:15:05,418 Why are you twins so useless? 773 01:15:06,252 --> 01:15:07,211 Fuck. 774 01:15:14,927 --> 01:15:16,303 What are you doing? 775 01:15:16,971 --> 01:15:20,891 If you shoot me, your alibi will be gone. 776 01:15:29,025 --> 01:15:32,111 It was a great hike. Thanks to you, 777 01:15:32,653 --> 01:15:34,572 I feel so healthy now. 778 01:15:35,072 --> 01:15:37,700 Since it's all wrapped up here, 779 01:15:38,868 --> 01:15:40,327 let's go home. 780 01:16:26,624 --> 01:16:28,584 I don't believe this! 781 01:16:31,337 --> 01:16:32,922 How are you still alive? 782 01:16:34,173 --> 01:16:35,049 Bravo! 783 01:16:36,467 --> 01:16:38,761 Why don't you show your face? 784 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 I've run out of bullets now! 785 01:17:10,042 --> 01:17:11,836 You're driving me insane! 786 01:17:13,963 --> 01:17:15,673 How did you survive that? 787 01:17:19,468 --> 01:17:21,137 I thought it was all over. 788 01:17:23,806 --> 01:17:25,558 I have a question for you! 789 01:17:26,684 --> 01:17:29,478 Why do you risk everything for that simpleton? 790 01:17:30,354 --> 01:17:31,313 Is it the gold? 791 01:17:33,440 --> 01:17:37,653 Or because you like to taste human flesh? 792 01:17:39,446 --> 01:17:40,281 Were you 793 01:17:41,740 --> 01:17:44,743 saving that girl for lunch? 794 01:17:55,212 --> 01:17:56,297 Grandpa... 795 01:18:34,043 --> 01:18:35,169 Yang-soon. 796 01:18:36,253 --> 01:18:37,880 I'm back. 797 01:18:50,392 --> 01:18:53,520 I told you not to go up the mountain because of the landslide. 798 01:18:54,730 --> 01:18:55,689 Damn it. 799 01:18:57,816 --> 01:18:58,943 Grandpa. 800 01:19:18,087 --> 01:19:19,421 Why? 801 01:19:31,976 --> 01:19:34,061 Yang-soon! 802 01:19:36,647 --> 01:19:38,148 Grandpa! 803 01:20:13,058 --> 01:20:13,892 Toss your gun! 804 01:20:15,978 --> 01:20:16,812 Chief. 805 01:20:48,218 --> 01:20:49,219 The sun is up. 806 01:20:53,098 --> 01:20:54,141 Let's go home. 807 01:21:08,197 --> 01:21:11,200 Yang-soon... 808 01:21:18,916 --> 01:21:20,209 Thank you. 809 01:22:16,723 --> 01:22:18,642 Dad! 810 01:22:24,731 --> 01:22:25,566 Dad! 811 01:22:27,025 --> 01:22:27,901 Wait. 812 01:22:30,404 --> 01:22:31,864 -Chief. -Dad! 813 01:22:32,114 --> 01:22:33,740 He was holding this. 814 01:23:50,859 --> 01:23:52,152 When he disappeared, 815 01:23:52,986 --> 01:23:55,364 she didn't tell him one thing. 816 01:23:58,659 --> 01:23:59,868 That she was pregnant. 817 01:24:04,206 --> 01:24:07,292 It's her last personal article. 818 01:24:09,253 --> 01:24:10,837 It was his gift to her... 819 01:24:16,343 --> 01:24:19,846 Do me a favor. Please take the ring. 820 01:24:31,567 --> 01:24:33,026 "To Chief Son, 821 01:24:34,236 --> 01:24:37,489 Yang-soon is my granddaughter. 822 01:24:39,032 --> 01:24:44,621 The poor child was born out of my lack of virtue. 823 01:24:46,832 --> 01:24:49,585 Please make sure 824 01:24:50,460 --> 01:24:55,007 she comes to no harm in the future. 825 01:24:58,427 --> 01:25:02,264 This is my last wish." 826 01:25:09,563 --> 01:25:10,564 Yang-soon. 827 01:25:16,403 --> 01:25:18,614 You know that Mr. Moon always felt really sorry 828 01:25:19,489 --> 01:25:22,492 and thankful at the same time, right? 829 01:25:25,454 --> 01:25:29,291 Life will be pretty hard for you. 830 01:25:30,876 --> 01:25:35,339 So you have to be strong. 831 01:25:44,306 --> 01:25:45,682 I'll never let anyone take it again! 832 01:25:51,146 --> 01:25:52,105 Never. 833 01:26:05,369 --> 01:26:09,206 MUJIN MINE COLLAPSE GROUP MEMORIAL 834 01:26:19,966 --> 01:26:20,842 Yang-soon. 835 01:26:26,807 --> 01:26:27,974 This is for you. 836 01:26:31,520 --> 01:26:32,396 Take it. 837 01:26:37,109 --> 01:26:38,694 Do you know who this is from? 838 01:26:41,780 --> 01:26:42,906 Your dad. 839 01:26:57,587 --> 01:26:59,923 It's a present from Dad. 49624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.