All language subtitles for The Crown - S02E09 - Paterfamilias

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,200 [cheering] 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,280 [boy] Over here! 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,520 [man] I'm afraid it's true. 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,680 His Royal Highness has struggled. 5 00:00:24,760 --> 00:00:29,240 And whilst Her Majesty's desire to have her son be the first heir to the throne 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,680 to attend a normal school is laudable, 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,360 and we were delighted to have His Royal Highness at Cheam... 8 00:00:36,520 --> 00:00:39,280 -[groans] -we should not delude ourselves... 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,160 -[boys laugh] -that it has been entirely successful. 10 00:00:45,160 --> 00:00:46,440 Thank you. 11 00:00:47,520 --> 00:00:50,840 [man] The press run stories about him almost daily. 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,120 The other boys read about him in the newspapers. 13 00:00:54,760 --> 00:00:56,720 They see his detective. 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,520 -[boys laugh] -We do what we can, but... 15 00:00:59,600 --> 00:01:01,640 boys that age can be cruel. 16 00:01:03,400 --> 00:01:08,040 The fact is, His Royal Highness is different. 17 00:01:08,120 --> 00:01:12,040 And not just because of who he is, who his parents are. 18 00:01:12,920 --> 00:01:16,600 He's uncommonly shy. Sensitive. 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,240 Delicate. 20 00:01:21,760 --> 00:01:26,400 So, if you're asking me where, in my professional opinion, 21 00:01:26,480 --> 00:01:27,960 he should go to senior school... 22 00:01:29,360 --> 00:01:30,480 Yes, I am. 23 00:01:31,360 --> 00:01:35,760 I would say that in Eton College, you have the perfect solution. 24 00:01:35,840 --> 00:01:37,680 Right on your doorstep. 25 00:01:39,120 --> 00:01:40,520 [puts cup and saucer down] 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,640 Look, Charles! 27 00:01:42,720 --> 00:01:45,520 Look, you'll be so much closer to us. 28 00:01:45,600 --> 00:01:49,600 The weekends, you can just run up the hill and you'll be with us all. 29 00:01:49,680 --> 00:01:51,680 [whispers] And you can sleep in your own bed. 30 00:01:53,120 --> 00:01:57,320 I have to ask Daddy, but I'm sure he'll agree. 31 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 [Charles] Dear Uncle Dickie, 32 00:02:02,320 --> 00:02:06,760 Mommy told me that she had chosen Eton College for me for senior school. 33 00:02:07,200 --> 00:02:11,240 I must say, I was very relieved and now find myself very excited. 34 00:02:11,800 --> 00:02:14,400 Being at Eton makes so much sense. 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 Am I right in thinking that you went there, too? 36 00:02:17,240 --> 00:02:19,040 [Mountbatten] I was never at Eton. 37 00:02:19,120 --> 00:02:23,400 I was tormented by a particularly dull tutor at home. 38 00:02:23,480 --> 00:02:25,800 Then I was sent to the Naval College in Osborne. 39 00:02:25,880 --> 00:02:29,520 So, I'm very envious of Eton. 40 00:02:30,280 --> 00:02:32,800 What great fun you'll have there. 41 00:02:32,880 --> 00:02:36,960 And may I suggest a gentleman's outing to meet Arthur Cunningham, 42 00:02:37,040 --> 00:02:40,840 head cutter of the finest House in Savile Row? 43 00:02:40,920 --> 00:02:43,680 -[tailor] Sir. -Is that a two in the hand? 44 00:02:43,760 --> 00:02:45,600 -Yes, sir. -Also known as? 45 00:02:45,680 --> 00:02:47,760 -The Eton knot. -The Eton knot. 46 00:02:47,840 --> 00:02:49,360 [Cunningham] And shoot the cuffs. 47 00:02:49,440 --> 00:02:51,680 I think slightly higher on the shoulder. 48 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 Yes, sir. Quarter of an inch. 49 00:02:54,440 --> 00:03:00,880 And we position the hat with the thumbs. 50 00:03:01,520 --> 00:03:03,000 The Eton suit. 51 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 [camera shutter clicks] 52 00:03:04,600 --> 00:03:06,600 -[Mountbatten] Next size up? -Five, sir. 53 00:03:06,680 --> 00:03:07,760 Five? 54 00:03:07,840 --> 00:03:08,920 -Five. -Five. 55 00:03:09,920 --> 00:03:11,840 -Whites. -[camera clicks] 56 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 Breathe in. 57 00:03:18,240 --> 00:03:21,720 -[Mountbatten] Good. -[camera shutter clicks] 58 00:03:23,640 --> 00:03:25,640 [Charles] Thank you. 59 00:03:24,720 --> 00:03:27,960 -Now, doesn't that lift the spirits? -Yes, it does! 60 00:03:28,040 --> 00:03:29,440 Finishing touch. 61 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 Oh, yes! 62 00:03:33,920 --> 00:03:35,920 [camera shutter clicks] 63 00:04:50,080 --> 00:04:52,920 [pop music playing on car radio] 64 00:05:05,360 --> 00:05:06,680 [man] Congratulations, sir! 65 00:05:09,360 --> 00:05:10,440 [car door shuts] 66 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 -[Elizabeth] Well done, you! -Thank you! 67 00:05:14,840 --> 00:05:18,520 [Philip] We won by half a length, which is the nautical equivalent of a nose. 68 00:05:18,600 --> 00:05:22,880 -Ah. Neck! You've burnt your forehead. -You should see my legs. 69 00:05:22,960 --> 00:05:24,200 Oh, thank you. 70 00:05:24,280 --> 00:05:27,880 We left it rather late admittedly. But came good at the last marker. 71 00:05:27,960 --> 00:05:31,080 Which is the nautical equivalent of the final furlock. 72 00:05:31,160 --> 00:05:33,120 [sighs] Furlong! 73 00:05:33,200 --> 00:05:36,040 [Philip laughs] 74 00:05:36,960 --> 00:05:38,920 After dinner you should look in on Charles. 75 00:05:39,000 --> 00:05:41,120 To show him the trophy? Good idea. 76 00:05:41,200 --> 00:05:43,400 No. I thought to compliment him on his uniforms. 77 00:05:43,480 --> 00:05:45,920 -What uniforms? -[Elizabeth] His uniforms for Eton. 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,480 What are you talking about? Charles is going to Gordonstoun. 79 00:05:48,560 --> 00:05:50,880 -Not necessarily. -[Philip] Yes, necessarily. 80 00:05:50,960 --> 00:05:53,040 -It's not set in stone. -Give me a hammer and chisel 81 00:05:53,120 --> 00:05:54,320 and watch me carve it into one. 82 00:05:54,400 --> 00:05:56,480 -Philip. -Gordonstoun is the right place for him. 83 00:05:56,560 --> 00:05:59,720 It's no exaggeration to say that school made me, and it can make Charles. 84 00:05:59,800 --> 00:06:01,640 He won't learn a thing about himself at Eton. 85 00:06:01,720 --> 00:06:03,920 Yes, but he might just survive or flourish. 86 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 Or he might just become another wet, namby-pamby, 87 00:06:06,160 --> 00:06:09,280 mollycoddled twit like the rest of the British upper classes. 88 00:06:09,880 --> 00:06:13,280 -Your Majesty, Your Royal Highness. -[clock chimes] 89 00:06:13,360 --> 00:06:15,200 Dickie thinks it's the right school for him. 90 00:06:15,280 --> 00:06:18,040 -It's none of Dickie's business. -He's got a soft spot for Charles. 91 00:06:18,120 --> 00:06:19,800 -They write to one another. -Since when? 92 00:06:19,880 --> 00:06:22,480 -He heard how unhappy Charles was. -I wish he'd stop meddling. 93 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Well, meddling is what Dickie does. 94 00:06:24,560 --> 00:06:26,960 We would be betraying our son if we let Eton have him. 95 00:06:27,040 --> 00:06:30,640 He's going to Gordonstoun, and that's the end of it. 96 00:06:30,720 --> 00:06:32,840 All right, fine, if you feel that strongly about it. 97 00:06:32,920 --> 00:06:35,400 -I do. -We'll return the uniforms. 98 00:06:35,480 --> 00:06:39,520 -You can burn them for all I care. -But you can break it to Charles, not me. 99 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 -Fine. -[man] Your Majesty. 100 00:06:41,560 --> 00:06:42,800 [Elizabeth] Thank you, James. 101 00:06:44,160 --> 00:06:47,920 [Charles] I do like Scotland, but isn't it a long way from home? 102 00:06:48,000 --> 00:06:50,080 -No. -And a terrible inconvenience 103 00:06:50,160 --> 00:06:53,960 -for you to come and visit me there? -No. Not at all. 104 00:06:54,040 --> 00:06:58,880 I've already decided to fly you up there myself as a special treat. 105 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 But... 106 00:07:00,840 --> 00:07:02,040 I won't lie to you. 107 00:07:03,000 --> 00:07:06,560 When I heard I was going to Gordonstoun, I felt exactly as you do now. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,600 Wretched. 109 00:07:09,200 --> 00:07:11,880 I wanted to stay at home with my dear, favorite sister. 110 00:07:12,600 --> 00:07:14,480 I wanted the easier, softer way. 111 00:07:14,560 --> 00:07:18,240 But in order to grow up properly, 112 00:07:18,320 --> 00:07:21,400 you need to get away from all this nonsense. 113 00:07:23,640 --> 00:07:26,080 Would you like me to let you into a big secret? 114 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 Please. 115 00:07:27,920 --> 00:07:32,920 This... is not the real world. 116 00:07:40,160 --> 00:07:42,120 John. Get rid of those. 117 00:07:43,280 --> 00:07:47,000 You can have my old jumper. The uniform hasn't changed a bit. 118 00:07:47,080 --> 00:07:48,480 Pop your head through. 119 00:07:48,560 --> 00:07:50,000 That's the first lesson. 120 00:07:50,080 --> 00:07:53,320 Who we are is not what we wear or what glitters. 121 00:07:53,760 --> 00:07:56,000 It's the spirit that defines us. 122 00:07:56,600 --> 00:07:57,800 In here. 123 00:08:06,200 --> 00:08:07,280 [Don] Philip? 124 00:08:08,640 --> 00:08:09,720 Philip? 125 00:08:10,800 --> 00:08:14,120 [Don speaks German] 126 00:08:14,200 --> 00:08:16,400 [continues speaking in German] 127 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 [speaking German] 128 00:08:31,040 --> 00:08:32,880 [speaking German] 129 00:08:32,960 --> 00:08:35,280 [in English] You're not really going to fly him to school 130 00:08:35,360 --> 00:08:36,720 dressed for a funeral? 131 00:08:36,799 --> 00:08:38,799 Of course. 132 00:08:37,880 --> 00:08:40,120 One might as well be dressed for the inevitable. 133 00:08:40,799 --> 00:08:43,360 If we land safely, I'll change. 134 00:08:45,320 --> 00:08:47,640 -She's your sister! -[Philip laughs] 135 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 [Philip and Don speak German] 136 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 [Philip] See you soon. 137 00:09:05,320 --> 00:09:06,400 [speaks German] 138 00:09:06,480 --> 00:09:07,920 Uh, yes, I'm Greek. 139 00:09:12,360 --> 00:09:14,600 [Cecile] Come along. Let's get this over with. 140 00:09:24,480 --> 00:09:29,560 [prays in Latin] 141 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 -[man speaks German] - Ja. 142 00:09:31,560 --> 00:09:36,280 Why did we do this? I hate flying. We should have gone by train. 143 00:09:36,360 --> 00:09:38,800 -[man speaks German] -[Cecile shrieks] 144 00:09:40,080 --> 00:09:43,920 -[shrieks] -[motors splutter] 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,640 [shouting] 146 00:09:45,720 --> 00:09:47,360 Give me your hand. 147 00:09:48,880 --> 00:09:50,120 [Cecile shrieks] 148 00:09:50,200 --> 00:09:51,520 [Philip] It's fine. Look at me. 149 00:09:51,600 --> 00:09:55,160 -It's all right. It's just air. -Yes. 150 00:10:04,480 --> 00:10:06,960 -[Cecile] It's beautiful! -[Philip] It's freezing! 151 00:10:07,040 --> 00:10:09,040 Why couldn't I have stayed in Germany... 152 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 and gone to school there? 153 00:10:11,480 --> 00:10:16,160 Because Father thought it very important that you be educated by a genius. 154 00:10:17,520 --> 00:10:21,240 And since Dr. Hahn is a Jew, staying in Germany was impossible. 155 00:10:21,760 --> 00:10:23,760 Fine. 156 00:10:23,720 --> 00:10:27,240 -But why did the genius choose Scotland? -[scoffs] 157 00:10:31,480 --> 00:10:33,120 [car horn beeps] 158 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 [boy laughs] 159 00:10:37,240 --> 00:10:41,080 -[horn honks] -[sheep bleat] 160 00:10:52,840 --> 00:10:54,360 [boy] Your Royal Highness. 161 00:10:55,200 --> 00:10:57,760 -[boy] Who's that? -[Jim] Some foreigner. 162 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 -[boy] What's your name? -Philip. 163 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 Philip what? 164 00:11:03,760 --> 00:11:05,280 It's just Philip. 165 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 [boy] Hey. Back to work. 166 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 Philip! Come along! 167 00:11:23,480 --> 00:11:25,560 [crowd shouts] 168 00:11:26,840 --> 00:11:30,400 -[clamoring] -[reporter] Your Royal Highness! 169 00:11:30,480 --> 00:11:32,640 [announcer] The big day began at London Airport, 170 00:11:32,720 --> 00:11:35,000 where the Duke of Edinburgh surprised Prince Charles 171 00:11:35,080 --> 00:11:37,280 with the decision to fly him to school. 172 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 This is the really modern way to go to school. 173 00:11:39,640 --> 00:11:42,200 By airplane, piloted by your father, 174 00:11:42,280 --> 00:11:45,560 on this most important day for our future king. 175 00:12:00,520 --> 00:12:02,000 -[Hahn] Welcome! -My dear Dr. Hahn. 176 00:12:02,080 --> 00:12:04,440 -Welcome home, sir. -It's good to be back. 177 00:12:05,200 --> 00:12:07,160 [Hahn] Mr. Tennant, the head of Charles's year. 178 00:12:07,240 --> 00:12:09,440 -[Tennant] Your Royal Highness. -[Philip] Pleasure. 179 00:12:10,240 --> 00:12:12,160 -Good morning, boys! -Good morning, sir. 180 00:12:14,440 --> 00:12:17,200 -[Hahn] Your Royal Highness. Welcome. -[Charles] Thank you. 181 00:12:18,040 --> 00:12:20,400 [Hahn] You know this school runs in your father's blood. 182 00:12:20,480 --> 00:12:22,440 He was one of the first pupils here. 183 00:12:22,520 --> 00:12:26,280 -He helped build the place. -I did, I built that wall. 184 00:12:26,360 --> 00:12:29,200 [Hahn] Yes. Things have changed a little since your father's time. 185 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 But not the important things. 186 00:12:32,160 --> 00:12:34,040 The principles remain unchanged. 187 00:12:34,120 --> 00:12:37,120 -Yeah, good. You haven't gone soft. -No. 188 00:12:37,960 --> 00:12:40,800 Don't want him mollycoddled in some luxury hotel. 189 00:12:45,840 --> 00:12:47,560 [photographer] This way, Prince Charles! 190 00:12:47,640 --> 00:12:49,640 [reporters shout] 191 00:12:48,720 --> 00:12:50,280 [man] Are you ready for how tough it is? 192 00:12:50,360 --> 00:12:51,920 How do you feel being far away, sir? 193 00:12:52,000 --> 00:12:53,560 [Philip] All right. Good. Thank you. 194 00:12:53,640 --> 00:12:55,440 [reporter] Is this good for him, sir? 195 00:12:55,520 --> 00:12:57,080 [man] Is this the right school for him? 196 00:12:57,160 --> 00:13:00,000 [chattering] 197 00:13:00,080 --> 00:13:04,160 This was your father's dormitory. We've even given you his old bed. 198 00:13:04,240 --> 00:13:05,760 -Hello, boys. -[boy] Morning, sir. 199 00:13:05,840 --> 00:13:07,840 [Hahn] Simon Harper, sir, dormitory guardian. 200 00:13:07,920 --> 00:13:10,120 Simon will teach you the rules and look after you. 201 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 [Simon] We've given you the window, Your Royal Highness. 202 00:13:12,480 --> 00:13:14,440 No, no. Don't call him that. It's just Charles. 203 00:13:14,520 --> 00:13:15,720 [Simon] Yes, sir. Charles. 204 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 Thank you. That's awfully kind. 205 00:13:19,800 --> 00:13:21,200 This is Geddes. 206 00:13:23,640 --> 00:13:24,840 Charles. 207 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 -[Simon] This is Gilkinson. -[window bangs] 208 00:13:27,960 --> 00:13:30,280 -[Philip chuckles] -Memories flooding back, sir? 209 00:13:30,360 --> 00:13:32,360 Yes. 210 00:13:31,880 --> 00:13:33,480 Happy ones, I hope. 211 00:13:33,560 --> 00:13:34,680 [Simon] This is Griffiths. 212 00:13:34,760 --> 00:13:37,400 The happiest. Who's that? 213 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 [Hahn] The royal detective. 214 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 The palace insisted. In case of press intrusion. 215 00:13:45,280 --> 00:13:47,480 The whole point is the boy learns to fend for himself. 216 00:13:48,600 --> 00:13:51,560 Don't worry. We know what's expected of us. 217 00:13:54,440 --> 00:13:57,360 [announcer] The Duke wasted no time before signing Prince Charles up 218 00:13:57,440 --> 00:13:59,400 to Gordonstoun's infamous Annual Challenge, 219 00:13:59,480 --> 00:14:02,720 notorious for testing endurance and determination 220 00:14:02,800 --> 00:14:05,640 in the inhospitable Scottish Highlands. 221 00:14:05,720 --> 00:14:09,520 At Gordonstoun, fitness is valued just as highly as academic excellence. 222 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 The prince is sure to be put through his paces 223 00:14:12,400 --> 00:14:14,600 by their grueling physical regime. 224 00:14:15,240 --> 00:14:17,520 This is surely the place to make our young prince 225 00:14:17,600 --> 00:14:20,480 into a man ready to serve his country. 226 00:14:29,120 --> 00:14:31,840 [Simon] It doesn't close. The thing's broken. 227 00:14:31,920 --> 00:14:35,160 -The rain's getting in. -The frame's broken, idiot. 228 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 -[Simon] Now what are you doing? -Moving the bed. 229 00:14:42,280 --> 00:14:44,600 -Put it back! -But the sheets are getting wet. 230 00:14:44,680 --> 00:14:45,760 Put it back or I'll put you on report. 231 00:14:57,680 --> 00:14:58,720 [Simon] Lights out! 232 00:15:02,280 --> 00:15:05,000 [shivering] 233 00:15:13,600 --> 00:15:15,640 -[boys shout] -Come on, we're going to be late. 234 00:15:17,040 --> 00:15:18,080 Faster! 235 00:15:18,560 --> 00:15:19,800 Come on, lads. 236 00:15:20,880 --> 00:15:23,080 -Push out. -Hurry up! Let's get it over with! 237 00:15:23,160 --> 00:15:25,760 -Out of my way. -Let's go! 238 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 Hurry up! 239 00:15:27,080 --> 00:15:30,480 [Jim] Get up! Your Royal Highness. 240 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Move. 241 00:15:37,400 --> 00:15:39,640 [shivers] 242 00:15:46,520 --> 00:15:48,080 [boy] What's wrong? 243 00:15:48,160 --> 00:15:49,640 It's freezing. 244 00:15:49,720 --> 00:15:52,600 [boy] Wait until you've had your cold shower! Come on! 245 00:15:53,200 --> 00:15:54,520 [coughs] 246 00:16:02,680 --> 00:16:04,600 [man] One more lap. Come on! 247 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 [sheep bleating] 248 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 [panting] 249 00:16:17,200 --> 00:16:21,120 [boys shouting] Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! 250 00:16:25,120 --> 00:16:26,600 [Jim] Right. Come on then! 251 00:16:29,160 --> 00:16:31,920 [boys yell] 252 00:16:39,080 --> 00:16:40,440 [boy] Move! 253 00:17:08,400 --> 00:17:09,720 Come on. 254 00:17:19,200 --> 00:17:23,200 -[scrubbing] -[chattering] 255 00:17:26,319 --> 00:17:27,680 [boy] Oi. 256 00:17:29,800 --> 00:17:32,880 -[splash] -[Jim] Hey! Get down here! 257 00:17:33,920 --> 00:17:36,440 This isn't optional. It's your assigned work project. 258 00:17:36,520 --> 00:17:38,120 It's manual labor. 259 00:17:38,200 --> 00:17:41,600 If Hahn wants this place rebuilt, he ought to pay the staff to do it. 260 00:17:43,840 --> 00:17:44,920 [Jim] Staff... 261 00:17:50,520 --> 00:17:54,200 -[Jim] Do you think you're better than us? -Actually, I know I am. 262 00:17:57,720 --> 00:18:00,680 -Keep a lookout. Oi. This will be good. -[boy] Will do. 263 00:18:01,680 --> 00:18:05,560 -[bucket clatters] -Some mongrel European count? 264 00:18:06,120 --> 00:18:07,240 It's prince, actually. 265 00:18:08,280 --> 00:18:10,080 [Jim] We know all about your lot. 266 00:18:12,480 --> 00:18:15,520 Your sisters are all Nazis. 267 00:18:16,720 --> 00:18:21,440 And your father's washed his hands of you so he can be with his whore in Paris. 268 00:18:21,520 --> 00:18:23,760 Uh... It's Monaco. 269 00:18:24,440 --> 00:18:30,760 Your mother's a mental defective, locked away in some asylum. 270 00:18:30,840 --> 00:18:33,600 You're no one, and you're going to do the work. 271 00:18:34,240 --> 00:18:38,520 Why? Because I bloody well say so. 272 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 [grunting and groaning] 273 00:18:44,880 --> 00:18:46,880 -[crashing and banging] -[Jim] Get off! 274 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 -[crashing] -[Jim] Get off! 275 00:18:51,480 --> 00:18:52,560 [Philip yells] 276 00:18:58,120 --> 00:19:00,000 [boys laugh] 277 00:19:01,640 --> 00:19:03,280 Here! 278 00:19:03,360 --> 00:19:05,240 -[ducks quacking] -[Philip grunts] 279 00:19:12,480 --> 00:19:14,440 [exhales] 280 00:19:16,200 --> 00:19:17,880 Sit yourself down. 281 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 Jim threw the first punch. 282 00:19:26,080 --> 00:19:30,080 Mnh-mnh. I understand injustice. 283 00:19:30,160 --> 00:19:31,840 We're both exiles. 284 00:19:31,920 --> 00:19:35,720 Both victims and I understand your anger. 285 00:19:37,520 --> 00:19:39,440 But on its current path, 286 00:19:39,520 --> 00:19:42,840 the world will fill with anger and soon will be destroyed. 287 00:19:42,920 --> 00:19:45,960 So here, away from the madness, we must build a new way. 288 00:19:46,040 --> 00:19:49,760 A new school. A new philosophy. A new ethos. 289 00:19:49,840 --> 00:19:52,040 The world needs saviors. 290 00:19:52,840 --> 00:19:55,320 A generation of remarkable young men 291 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 who have put fury behind them, 292 00:19:58,360 --> 00:20:01,200 who embrace their pain and their struggle. 293 00:20:02,560 --> 00:20:05,320 All men must step into the unknown. 294 00:20:05,880 --> 00:20:11,240 There, only there, in the annihilation of hate and anger, 295 00:20:12,600 --> 00:20:17,240 and ego, is our salvation. 296 00:20:18,840 --> 00:20:19,920 Hmm? 297 00:20:23,560 --> 00:20:27,280 I can't stay here. They're all mad. Completely mad. 298 00:20:27,360 --> 00:20:30,520 Cousin Louis' wedding falls in your half-term. 299 00:20:30,600 --> 00:20:32,080 Don wants to fly. 300 00:20:32,160 --> 00:20:35,640 I'll tell him I won't go and you can come and stay with me, in Germany. 301 00:20:35,720 --> 00:20:38,520 -Just the two of us? - Probably. 302 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 What does that mean? 303 00:20:41,640 --> 00:20:44,000 I didn't tell you. I'm expecting. 304 00:20:44,080 --> 00:20:45,160 [Philip] Expecting what? 305 00:20:45,240 --> 00:20:47,680 -[Cecile] A little one. -A-again? 306 00:20:47,760 --> 00:20:50,840 [Cecile] Don't be like that. Castles need to be filled. 307 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 And Herr Hitler is encouraging us to have 308 00:20:52,920 --> 00:20:54,560 -as many children as we can. -[men sing] 309 00:20:54,640 --> 00:20:57,000 As Germany grows, she will need more soldiers. 310 00:20:57,080 --> 00:21:00,520 [speaking German] 311 00:21:00,600 --> 00:21:03,400 -[men singing] -Hello? 312 00:21:03,480 --> 00:21:06,720 [singing continuing] 313 00:21:08,840 --> 00:21:10,320 Hello? 314 00:21:10,400 --> 00:21:13,080 [singing continuing] 315 00:21:17,200 --> 00:21:18,520 [coins jingle] 316 00:21:23,040 --> 00:21:25,920 [bell rings] 317 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 [boy] Idiot! 318 00:21:31,760 --> 00:21:33,120 [Charles groans] 319 00:21:34,360 --> 00:21:36,360 [boy laughs] 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,040 [Charles panting] 321 00:21:51,480 --> 00:21:52,600 [car door shuts] 322 00:21:55,120 --> 00:21:57,560 [Mountbatten] I thought I would come up here 323 00:21:57,640 --> 00:21:59,560 and see how you were settling in. 324 00:22:00,240 --> 00:22:01,600 Have you made friends? 325 00:22:01,680 --> 00:22:03,560 [Charles] One. I think. 326 00:22:03,640 --> 00:22:06,960 Although, it's quite hard to understand what he says sometimes. 327 00:22:07,680 --> 00:22:10,320 Yes, I hear they've let some local boys in. 328 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Charles. 329 00:22:15,680 --> 00:22:21,920 Even though I am close to your father, I am not your father. 330 00:22:22,920 --> 00:22:28,560 Things you feel you cannot show him or tell him 331 00:22:28,640 --> 00:22:31,520 because you feel they might upset him... 332 00:22:32,080 --> 00:22:36,160 -Yes, sir. -Or even disappoint him... 333 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 Those are the things you can say to me, 334 00:22:41,040 --> 00:22:44,840 safe in the knowledge that they will never be repeated to anyone else. 335 00:22:44,920 --> 00:22:48,200 -Anyone else on earth. -[boys shout] 336 00:22:48,280 --> 00:22:49,520 Yes, sir. 337 00:22:49,600 --> 00:22:53,560 Charles, if you're not happy here, you must tell me 338 00:22:53,640 --> 00:22:56,120 and I will take care of it. 339 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 [boy] Dumbo! 340 00:23:02,120 --> 00:23:03,880 [boys laugh] 341 00:23:23,560 --> 00:23:26,760 What are you doing in here? Why aren't you dressed for dinner? 342 00:23:27,520 --> 00:23:30,960 -I need to talk to you. -What about? 343 00:23:33,280 --> 00:23:34,680 Could you close the door? 344 00:23:45,720 --> 00:23:49,440 I've made the decision to take Charles out of Gordonstoun and bring him home. 345 00:23:49,520 --> 00:23:51,560 Decide what you like. He's staying there. 346 00:23:52,080 --> 00:23:54,040 Dickie's just reported his unhappiness to me. 347 00:23:54,120 --> 00:23:56,600 Dickie's a meddling, interfering fool who knows nothing. 348 00:23:56,680 --> 00:23:58,920 Well, he knows an unhappy child when he sees one. 349 00:23:59,600 --> 00:24:01,920 And by all accounts, Charles is wretched. 350 00:24:02,000 --> 00:24:04,440 He's tormented from the moment that he wakes up 351 00:24:04,520 --> 00:24:06,400 to the moment that he goes to sleep. 352 00:24:07,360 --> 00:24:12,120 Do you know what he calls the place? "Hell on earth, Colditz with kilts." 353 00:24:12,200 --> 00:24:14,880 -[Philip] I don't want to debate this. -Well, you have to. 354 00:24:14,960 --> 00:24:18,600 And not just because he's your son. Because he's the future king. 355 00:24:21,480 --> 00:24:24,120 Bullied children are scarred for life. 356 00:24:24,880 --> 00:24:27,000 And scarred children make destroyed adults. 357 00:24:27,080 --> 00:24:28,840 [Philip] You and I had an agreement. 358 00:24:28,920 --> 00:24:30,600 A deal that ensured there would be 359 00:24:30,680 --> 00:24:33,640 some level of equality between us in the marriage. 360 00:24:33,720 --> 00:24:37,760 It's my decision Charles go to Gordonstoun-- not now! 361 00:24:43,160 --> 00:24:45,800 And that would be fine, for all our other children. 362 00:24:46,440 --> 00:24:49,240 But Charles is the future of the Crown. 363 00:24:49,320 --> 00:24:52,840 And in the name of the Crown and as his mother, 364 00:24:52,920 --> 00:24:56,680 I have decided to take him out of Gordonstoun and bring him home, 365 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 to Eton, to Windsor, where he belongs. 366 00:24:59,040 --> 00:25:01,560 You can't always fall back on the Crown. 367 00:25:01,640 --> 00:25:03,680 Oh, yes, I can. And I will. 368 00:25:03,760 --> 00:25:07,040 Then you would do well to remember the promises you made to me. 369 00:25:07,880 --> 00:25:10,400 And the consequence breaking those might have on the Crown. 370 00:25:12,160 --> 00:25:13,440 Charles's education... 371 00:25:14,600 --> 00:25:16,600 is my responsibility. 372 00:25:18,000 --> 00:25:20,800 Yours is to honor your word... 373 00:25:22,520 --> 00:25:25,200 and keep your husband. 374 00:25:33,960 --> 00:25:35,680 [Elizabeth quivers] 375 00:26:05,040 --> 00:26:07,560 [school bell rings] 376 00:26:28,080 --> 00:26:30,960 -[Hahn] Charles. -Hello, sir. 377 00:26:31,680 --> 00:26:33,520 Are you preparing for the Annual Challenge? 378 00:26:34,120 --> 00:26:35,280 I am. 379 00:26:35,360 --> 00:26:37,960 The Duke of Edinburgh is giving the prize this year. 380 00:26:38,720 --> 00:26:39,880 I know. 381 00:26:40,960 --> 00:26:44,280 He's spoken to me a great deal about the significance of the Challenge. 382 00:26:45,120 --> 00:26:49,320 The Challenge is one of this school's great traditions, but it is arduous. 383 00:26:50,800 --> 00:26:51,960 You don't think I'm up to it. 384 00:26:53,520 --> 00:26:57,840 Physical endurance is only one path to self-determination. 385 00:26:57,920 --> 00:27:02,840 You have your own particular challenge here at this school given who you are. 386 00:27:03,480 --> 00:27:06,200 [bell rings] 387 00:27:10,720 --> 00:27:14,720 Your father struggled, too. 388 00:27:17,400 --> 00:27:23,040 He had difficulties of a different kind. Great difficulties, great pain. 389 00:27:23,120 --> 00:27:29,600 But he never gave up, and then, with help, he prevailed. 390 00:27:35,160 --> 00:27:37,880 I think I would still like to do the Challenge, sir. 391 00:27:40,400 --> 00:27:42,520 I think my father expects it. 392 00:27:44,880 --> 00:27:46,080 [whistle blows] 393 00:27:46,160 --> 00:27:47,240 -[boys shout] -Move! 394 00:27:47,320 --> 00:27:49,760 -Come on, boys! Let's go! -[Philip] Give me a hand up! 395 00:27:49,840 --> 00:27:52,840 -Come on! -Go on! 396 00:27:54,440 --> 00:27:55,720 -Pull up! -Almost there. 397 00:27:55,800 --> 00:27:57,040 [Jim] Come on. Help me up! 398 00:27:57,120 --> 00:27:58,320 [boy] Get up here! 399 00:27:58,880 --> 00:28:00,640 [Philip] Did you think I was going to let it go? 400 00:28:00,720 --> 00:28:02,480 -[Jim] Help me up! -[boy] Philip! 401 00:28:02,560 --> 00:28:04,000 [boys gasp] 402 00:28:04,080 --> 00:28:05,160 [exhales] 403 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 -[boy 1] Are you all right, Jim? -[boy 2] Serves him right! 404 00:28:08,520 --> 00:28:11,080 [Hahn] I don't expect you to get on with everyone. 405 00:28:11,160 --> 00:28:15,000 What I do expect of all my pupils is to conform with Platonic ideals-- 406 00:28:15,080 --> 00:28:18,960 to argue without quarreling, to quarrel without suspecting, 407 00:28:19,040 --> 00:28:22,680 -to suspect without slandering. -Sir-- 408 00:28:22,760 --> 00:28:25,440 You and James will have extra building duties. 409 00:28:25,520 --> 00:28:28,120 -You can work on the main gate together. -Look, in my defense-- 410 00:28:28,200 --> 00:28:29,360 [slams table] 411 00:28:29,440 --> 00:28:35,040 I think we've all seen how you act in your defense. 412 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 [exhales] 413 00:28:40,080 --> 00:28:41,400 Thank you. 414 00:28:46,160 --> 00:28:49,640 ...and as a punishment we have to build a gate together over half-term, 415 00:28:49,720 --> 00:28:53,160 -instead of coming to see you. -Dr. Hahn telephoned me yesterday. 416 00:28:53,240 --> 00:28:55,680 He's going to keep you at school over the holidays, 417 00:28:55,760 --> 00:28:58,200 to help you settle. I'm afraid I agreed. 418 00:28:58,280 --> 00:29:00,640 -Are you going to be long? -Piss off! You did what? 419 00:29:00,720 --> 00:29:02,800 Which leaves me obliged to fly to the wedding. 420 00:29:02,880 --> 00:29:04,120 But that's in London. 421 00:29:04,200 --> 00:29:06,000 Yes. We're at the airfield now. 422 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 [Cecile shouts in German] 423 00:29:09,280 --> 00:29:11,280 -Sorry, but I've got to go. -[Philip punches wall] 424 00:29:11,360 --> 00:29:14,320 Now you just settle and behave well. That'll cheer me up. 425 00:29:15,920 --> 00:29:17,400 -[slams phone] -[boy] Oi! 426 00:29:17,480 --> 00:29:19,040 [phone clatters] 427 00:29:22,160 --> 00:29:23,400 Prick! 428 00:29:23,480 --> 00:29:26,800 [chattering in German] 429 00:29:26,880 --> 00:29:29,680 -[Cecile mutters prayer] -[men shouting] 430 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 -[Don speaks German] -[Cecile] Yeah. 431 00:29:36,760 --> 00:29:38,760 [engines start up] 432 00:29:56,040 --> 00:29:59,040 [engine continues droning] 433 00:30:01,760 --> 00:30:04,520 [telephone rings] 434 00:30:19,440 --> 00:30:20,840 [Hahn speaks German] 435 00:30:40,160 --> 00:30:41,360 [boy shouts] Philip! 436 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 Philip! 437 00:30:43,720 --> 00:30:45,680 -[panting] -[boy] Hahn wants you! 438 00:30:48,240 --> 00:30:49,920 [straining] 439 00:30:50,000 --> 00:30:51,240 Hurry up! 440 00:30:55,720 --> 00:30:57,800 After takeoff from Cologne, 441 00:30:57,880 --> 00:31:01,400 bad weather meant they couldn't land at Brussels. 442 00:31:04,000 --> 00:31:07,120 While attempting to land in Ostend... 443 00:31:11,920 --> 00:31:13,000 I'm afraid... 444 00:31:18,640 --> 00:31:20,720 I'm afraid all 12 souls were lost. 445 00:31:27,320 --> 00:31:28,440 Twelve. 446 00:31:34,000 --> 00:31:35,760 Including the four crew. 447 00:31:39,520 --> 00:31:46,360 But with four crew, plus Cecile, Don, Ludwig and Alexander, that's eight. 448 00:31:47,120 --> 00:31:49,000 [Hahn] Also the Grand Duke's mother, 449 00:31:50,360 --> 00:31:55,200 a nurse, Joachim Freiherr von Riedesel. 450 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 [whimpers] 451 00:31:59,880 --> 00:32:00,920 Eleven. 452 00:32:04,240 --> 00:32:07,600 And your sister Cecile must have gone into labor 453 00:32:07,680 --> 00:32:09,120 on the flight. 454 00:32:09,200 --> 00:32:13,360 A newborn was found in the wreckage. 455 00:32:13,440 --> 00:32:15,680 [shudders] 456 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 Arrangements... 457 00:33:12,840 --> 00:33:15,640 [airplane engines droning] 458 00:33:19,640 --> 00:33:23,120 [passengers screaming] 459 00:33:25,240 --> 00:33:26,960 [baby wailing] 460 00:33:27,040 --> 00:33:29,680 [Cecile and Don shouting] 461 00:33:34,600 --> 00:33:37,360 -[screams] -[engine splutters] 462 00:33:39,840 --> 00:33:43,920 -[loud rumbling] -[Cecile screams] 463 00:33:44,000 --> 00:33:46,080 -[Cecile screams] -[engine sputtering] 464 00:33:48,000 --> 00:33:49,920 -[engine droning] -[Cecile screams] 465 00:33:51,560 --> 00:33:52,840 [explosion] 466 00:33:53,960 --> 00:33:56,360 [men shouting] 467 00:33:58,480 --> 00:34:01,040 [shouting in French] 468 00:34:02,160 --> 00:34:04,400 [Cecile screams and cries] 469 00:34:15,199 --> 00:34:19,120 [screaming] 470 00:34:26,000 --> 00:34:28,840 [shouting] 471 00:34:50,120 --> 00:34:53,320 -[screaming] -[crying] 472 00:34:56,800 --> 00:35:01,720 -[Cecile screams and moans] -[baby cries] 473 00:35:43,560 --> 00:35:45,120 [opens door] 474 00:35:50,880 --> 00:35:53,880 -Where is he? -[boys whisper] 475 00:35:54,880 --> 00:35:57,200 -[Hahn] Philip! -[boy] Philip, where are you? 476 00:35:57,280 --> 00:35:59,640 -[boys shout] -Philip! 477 00:35:59,720 --> 00:36:02,000 -[boy] Come on, Philip! -[Hahn] Philip! 478 00:36:02,080 --> 00:36:04,320 [boy] Philip! Come on! 479 00:36:04,400 --> 00:36:06,320 -[boy] Philip! -Philip! 480 00:36:07,040 --> 00:36:08,440 [boy] Philip! 481 00:36:09,920 --> 00:36:12,400 -[boy] Philip! -Philip! 482 00:36:12,480 --> 00:36:15,880 -[boy] Over here! Dr. Hahn! -[boy 2] He's in the lake! 483 00:36:15,960 --> 00:36:18,800 [Hahn grunts] Come on! 484 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 Sir! 485 00:36:40,560 --> 00:36:41,720 [Hahn] Go home! 486 00:36:43,840 --> 00:36:44,880 Back to the school! 487 00:36:46,160 --> 00:36:47,280 Give me the lantern. 488 00:36:48,440 --> 00:36:49,680 You too. 489 00:36:52,760 --> 00:36:55,840 he milk train will leave Inverness station 490 00:36:55,920 --> 00:36:57,600 at 4:45 tomorrow morning. 491 00:36:59,080 --> 00:37:00,600 You will be on it. 492 00:37:02,680 --> 00:37:07,240 From London, you will fly to Berlin and then on to Darmstadt with your uncle, 493 00:37:07,320 --> 00:37:12,040 to attend the funeral of your brother-in-law, 494 00:37:12,960 --> 00:37:16,760 your nephews and your sister. 495 00:37:18,520 --> 00:37:20,640 It will not be easy. 496 00:37:21,200 --> 00:37:25,280 But when you return, we will be your family. 497 00:37:26,160 --> 00:37:28,840 This school will be your home. 498 00:37:30,920 --> 00:37:32,240 Now come! 499 00:37:33,880 --> 00:37:35,880 Be strong! 500 00:37:37,000 --> 00:37:38,080 Philip! 501 00:37:38,160 --> 00:37:39,760 [bell tolls] 502 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 [bell tolling] 503 00:37:48,640 --> 00:37:51,200 [man shouting] 504 00:38:56,480 --> 00:38:58,880 [barking] 505 00:39:06,880 --> 00:39:09,360 -[man shouting] -[cameras whirring] 506 00:39:21,280 --> 00:39:24,000 [camera shutters clicking] 507 00:40:21,160 --> 00:40:22,360 [exhales sharply] 508 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 Philip. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,040 Philip. 510 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 Go on. 511 00:40:32,160 --> 00:40:34,000 [breathes heavily] 512 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 Go on. 513 00:40:51,040 --> 00:40:53,960 [chattering] 514 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 Philip, come. 515 00:41:12,920 --> 00:41:15,120 Mama. It's Philip. 516 00:41:21,840 --> 00:41:22,880 Your son. 517 00:41:26,320 --> 00:41:28,520 [Andrew] I'm surprised he dare show himself here. 518 00:41:28,600 --> 00:41:30,040 Papa! 519 00:41:30,120 --> 00:41:34,440 Had it not been for Philip and his indiscipline... 520 00:41:37,160 --> 00:41:38,760 she would never have taken that flight. 521 00:41:40,040 --> 00:41:42,040 It's true. 522 00:41:42,120 --> 00:41:43,320 Isn't it, boy? 523 00:41:45,880 --> 00:41:51,720 You're the reason we're all here burying my favorite child. 524 00:41:53,800 --> 00:41:55,840 -[Sophie] Papa. -[Andrew] Get him out of here. 525 00:42:06,680 --> 00:42:09,040 You may hate him now, 526 00:42:10,400 --> 00:42:14,000 but one day, God willing, you will be a father yourself. 527 00:42:14,680 --> 00:42:18,440 And you will fall short, as all parents do. 528 00:42:18,520 --> 00:42:20,480 And be hated. 529 00:42:23,880 --> 00:42:28,200 And you will know what it is to pray for the forgiveness from your own son. 530 00:42:48,200 --> 00:42:51,680 [thunder rumbling] 531 00:42:56,400 --> 00:42:59,360 [Jim whispers] Philip. Where are you going? 532 00:43:03,480 --> 00:43:05,720 [grunts and pants] 533 00:43:12,880 --> 00:43:14,960 [typewriter clacking] 534 00:43:25,040 --> 00:43:26,280 [Philip groans] 535 00:43:29,920 --> 00:43:31,120 [bucket clatters] 536 00:43:35,040 --> 00:43:37,440 [panting and groaning] 537 00:43:46,080 --> 00:43:47,320 Get inside. 538 00:43:50,120 --> 00:43:51,480 [Philip heaving] 539 00:44:08,760 --> 00:44:10,360 I think he needs help, sir. 540 00:44:11,520 --> 00:44:14,680 Not until he's asked for it. Come. 541 00:44:16,240 --> 00:44:18,160 [Philip panting] 542 00:44:26,720 --> 00:44:28,160 [Philip strains] 543 00:44:29,320 --> 00:44:30,480 [Philip groans] 544 00:44:33,360 --> 00:44:35,240 -[boy] Sir? -[Hahn] Move on! 545 00:44:35,320 --> 00:44:38,360 [coughs] 546 00:44:48,040 --> 00:44:50,680 [grunting] 547 00:45:17,640 --> 00:45:19,920 [strains] 548 00:45:29,280 --> 00:45:30,800 [crash] 549 00:45:33,080 --> 00:45:34,520 -[boys whisper] -He's here. 550 00:45:44,800 --> 00:45:45,920 Help. 551 00:45:55,320 --> 00:45:56,520 [Hahn] Speak up. 552 00:46:00,840 --> 00:46:02,440 [pants] 553 00:46:02,520 --> 00:46:05,520 [voice breaking] I-- I need help. 554 00:46:18,480 --> 00:46:19,880 [Hahn] So... 555 00:46:23,000 --> 00:46:24,040 Now we go. 556 00:46:44,400 --> 00:46:45,720 Boys. 557 00:46:45,800 --> 00:46:47,040 -[chattering] -Come on, boys. 558 00:46:47,120 --> 00:46:49,040 -Three, two... -Hands on. 559 00:46:49,120 --> 00:46:50,360 -One. -Lift up! 560 00:46:52,840 --> 00:46:53,960 -Steady. -Careful. 561 00:46:54,920 --> 00:46:56,800 Stop. Pull back. Back. 562 00:46:57,400 --> 00:46:58,920 -Yeah. -Yeah. 563 00:47:08,520 --> 00:47:10,520 [gate squeaks] 564 00:47:10,600 --> 00:47:13,240 [Philip breathes heavily] 565 00:47:13,320 --> 00:47:16,840 Good. Well done, boys. 566 00:47:26,160 --> 00:47:27,360 You too, Philip. 567 00:48:24,480 --> 00:48:28,480 [Tennant] The challenge ahead is one that faces every Gordonstounian. 568 00:48:29,360 --> 00:48:31,800 Your route is 18-miles long. 569 00:48:31,880 --> 00:48:33,000 [detective] Torch. 570 00:48:33,080 --> 00:48:34,440 [Tennant] You are Gordonstounians, 571 00:48:34,520 --> 00:48:38,400 and you are expected to rise to the challenge. 572 00:48:38,960 --> 00:48:42,600 Plus est en vous , gentlemen. There is more in each of you. 573 00:48:42,680 --> 00:48:43,720 Plus est en vous. 574 00:48:44,560 --> 00:48:46,560 [blows whistle] 575 00:48:45,640 --> 00:48:48,560 -[shouting] -[cheering] 576 00:48:49,360 --> 00:48:50,400 [boy] Hurry up! 577 00:48:50,480 --> 00:48:52,280 -Go on! -[Charles] What? 578 00:48:52,360 --> 00:48:54,360 Go on! 579 00:48:53,760 --> 00:48:56,040 [boy] Get a move on, Charlie! Hurry up! 580 00:48:56,120 --> 00:48:58,760 -[boy] Charles! -[detective] Catch them up! Quick! Go on! 581 00:49:02,520 --> 00:49:05,200 [boys shout] 582 00:49:05,280 --> 00:49:07,160 -Hurry up! -Hurry up! 583 00:49:07,240 --> 00:49:10,760 [Charles grunts] 584 00:49:12,120 --> 00:49:14,680 -[boy] Hurry up! -[Charles pants] 585 00:49:20,160 --> 00:49:23,080 [boy] Just leave it. Keep going. 586 00:49:23,960 --> 00:49:26,440 [cheering] 587 00:49:26,520 --> 00:49:27,760 [car horn honks] 588 00:49:30,800 --> 00:49:33,000 [cheering] 589 00:49:35,880 --> 00:49:38,240 [Hahn] Hello, sir! It's good to have you back! 590 00:49:38,320 --> 00:49:39,760 It's my absolute pleasure. 591 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 How's he doing? 592 00:49:41,480 --> 00:49:45,120 Well... they should all be back at two o'clock. 593 00:49:45,200 --> 00:49:47,040 [cheering continues] 594 00:49:52,600 --> 00:49:56,280 [cheering] 595 00:49:59,440 --> 00:50:03,600 -[Tennant] Grater. Hadden. Cann. -[Cann] Sorry, sir. 596 00:50:03,680 --> 00:50:07,480 [Tennant] Never mind. And Pickering. Griffiths. 597 00:50:07,560 --> 00:50:09,800 -[detective] Is Charles here? -Let me have a look. 598 00:50:11,400 --> 00:50:14,400 -Where's Charles? -We lost him, quite early on. 599 00:50:15,560 --> 00:50:18,680 Geddes. Right, everyone, get changed quick as you can! 600 00:50:26,920 --> 00:50:28,000 [Philip] Thank you. 601 00:50:34,440 --> 00:50:36,440 [cheering] 602 00:50:38,960 --> 00:50:40,960 Mr. Peacock, the head of our studies. 603 00:50:41,040 --> 00:50:43,000 [Philip] How do you do? Good to see you. 604 00:50:46,040 --> 00:50:47,080 [Philip laughs] 605 00:50:59,880 --> 00:51:00,960 Ah! 606 00:51:02,200 --> 00:51:03,880 [Tennant] And finally, Team B. 607 00:51:16,640 --> 00:51:17,800 [Philip clears throat] 608 00:51:17,880 --> 00:51:21,120 Well, I think we should start the presentation. 609 00:51:23,320 --> 00:51:24,840 Ten more minutes. 610 00:51:26,320 --> 00:51:27,840 Of course. 611 00:51:40,120 --> 00:51:41,200 Charles? 612 00:52:07,840 --> 00:52:09,040 Charles? 613 00:52:09,960 --> 00:52:12,000 [whimpers] 614 00:52:15,280 --> 00:52:16,680 [detective] Charles? 615 00:52:20,880 --> 00:52:23,480 Right! That's it. Let's begin. 616 00:52:26,120 --> 00:52:28,840 Thank you. Thank you. Thank you very much! 617 00:52:29,880 --> 00:52:31,320 Well, it's a great joy to be here 618 00:52:31,400 --> 00:52:36,240 and a great pleasure to see so many happy, healthy, handsome faces. 619 00:52:36,320 --> 00:52:37,560 [crowd chuckles] 620 00:52:37,640 --> 00:52:39,360 The Annual Challenge is a unique test. 621 00:52:39,440 --> 00:52:44,280 In completing it, all participants will have shown great character, stamina, 622 00:52:44,360 --> 00:52:46,200 and most of all... 623 00:52:48,960 --> 00:52:51,560 [boy whispers] It's him. Where's he been? 624 00:52:52,680 --> 00:52:54,680 [Philip clears throat] 625 00:52:56,200 --> 00:52:59,320 ...and most of all, courage. 626 00:53:13,720 --> 00:53:15,680 The ethos at Gordonstoun 627 00:53:16,680 --> 00:53:21,760 is to embrace the community over the individual, 628 00:53:22,520 --> 00:53:25,320 the team over the star. 629 00:53:26,440 --> 00:53:29,760 And so it gives me great pleasure to present this wonderful trophy, 630 00:53:29,840 --> 00:53:33,040 the Duke of Edinburgh Cup, to the winning team, 631 00:53:33,120 --> 00:53:36,240 which I believe is Team C. 632 00:53:36,320 --> 00:53:37,800 Led by Simon Harper. 633 00:53:37,880 --> 00:53:39,560 [cheering] 634 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Well, don't just sit there, boy! Come and collect it! 635 00:53:45,280 --> 00:53:47,560 [Hahn] Congratulations. Good work. 636 00:53:47,640 --> 00:53:49,840 Well done! Good lad! Well done! 637 00:54:06,920 --> 00:54:08,920 [camera shutter clicks] 638 00:54:19,640 --> 00:54:21,240 I want you to know, if you're feeling bad 639 00:54:21,320 --> 00:54:23,600 about where you finished in that challenge today... 640 00:54:24,760 --> 00:54:26,640 -it's of no consequence to me. -[rumbling] 641 00:54:26,720 --> 00:54:28,720 [Charles whimpers] 642 00:54:29,600 --> 00:54:32,680 I understand that these sorts of physical tests don't come naturally to you. 643 00:54:32,760 --> 00:54:35,200 But you showed great courage 644 00:54:35,280 --> 00:54:37,520 -and determination. -[rumbling] 645 00:54:39,280 --> 00:54:40,880 -[whimpering] -Don't worry about it. 646 00:54:43,360 --> 00:54:46,280 Whatever shame you may or may not be feeling, I can assure you 647 00:54:46,360 --> 00:54:49,560 it's nothing compared to the shame I felt at your age, 648 00:54:50,520 --> 00:54:52,200 over something I did. 649 00:54:55,000 --> 00:54:57,360 -To my favorite sister. -Oh! 650 00:54:57,440 --> 00:55:02,040 -Cecile. She hated flying. -[panicked breathing] 651 00:55:02,120 --> 00:55:03,600 Loathed it, terrified of it. 652 00:55:03,680 --> 00:55:08,240 She always dressed in black when she flew, for her own funeral. 653 00:55:08,320 --> 00:55:10,320 [Charles whimpers] 654 00:55:09,320 --> 00:55:12,680 Anyway, the point is that Kurt Hahn and that school put me back together, 655 00:55:12,760 --> 00:55:14,320 toughened me up. Charles... 656 00:55:14,400 --> 00:55:16,080 -[exclaims] -The pain... 657 00:55:16,160 --> 00:55:18,640 -The struggle is a gift, Charles. -[whimpers] 658 00:55:18,720 --> 00:55:20,360 This is the moment you have to dig deep. 659 00:55:20,440 --> 00:55:23,040 You put the work in now and you won't struggle in the future. 660 00:55:23,120 --> 00:55:25,920 But you've got to toughen up a little, boy, for what is ahead of you. 661 00:55:26,000 --> 00:55:27,640 -[exclaims] -[rumbling] 662 00:55:27,720 --> 00:55:29,240 Don't worry about it! It's just air! 663 00:55:31,280 --> 00:55:32,440 I know there's more in you, Charles. 664 00:55:34,080 --> 00:55:36,600 You've got to be strong, and you've got to find it. 665 00:55:36,680 --> 00:55:38,080 -[exclaims] -It's just air! 666 00:55:38,160 --> 00:55:40,200 [indistinct radio chatter] 667 00:55:40,960 --> 00:55:43,480 -[detective] Get him back here! -Don't be so weak! 668 00:55:43,560 --> 00:55:46,080 [shouts] Don't be so bloody weak! 669 00:55:46,160 --> 00:55:49,480 -[whimpers] -[detective] Charles, it's all right. 670 00:55:49,560 --> 00:55:51,880 -[shouts] Out! Get out! -[detective] Charles! 671 00:55:53,840 --> 00:55:55,240 It's all right. 672 00:56:02,760 --> 00:56:04,960 [sobbing] 673 00:56:06,560 --> 00:56:09,960 [man speaking indistinctly over radio] 674 00:56:12,880 --> 00:56:14,880 Winds are picking up... 675 00:56:29,640 --> 00:56:30,840 [Anne] Daddy! 676 00:56:32,240 --> 00:56:34,240 Daddy! 677 00:56:34,120 --> 00:56:35,440 Daddy! 678 00:56:36,160 --> 00:56:38,160 [Philip] Darling Anne! How's my favorite little girl? 679 00:56:46,720 --> 00:56:48,720 [car door closes] 680 00:56:57,000 --> 00:56:59,960 -[Anne] Faster, Daddy! -I'm coming, I'm coming! 681 00:57:00,040 --> 00:57:01,760 [Anne and Philip laugh] 682 00:57:16,080 --> 00:57:18,080 [Charles] Thank you. 683 00:57:17,160 --> 00:57:20,840 [nanny] You must be hungry. Like me to make you a sandwich? 684 00:57:20,920 --> 00:57:23,200 [Charles] Yes, please. Hello, Martin! 685 00:57:24,240 --> 00:57:26,640 [chattering] 686 00:57:40,800 --> 00:57:44,120 [choir singing] 47381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.