All language subtitles for The Crown - S02E05 - Marionettes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:14,680 [news vendor] Queen's critic is at it again! 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,280 Peer attacks the Queen! 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,360 [man] Thank you. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,920 Queen's critic! 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,640 Queen's critic is at it again! 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,400 -Good morning, Jack. -Good morning, sir. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 I'll take one of each this morning, please. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 -And the Sunday as well. -Oh, a bit of light reading, eh? 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,640 That's right. 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,880 Queen's critic is at it again! Peer attacks the Queen! 11 00:00:52,600 --> 00:00:54,560 No, I shan't have anything. 12 00:00:55,480 --> 00:00:57,480 Sorry, dear. 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,880 [chattering] 14 00:01:22,960 --> 00:01:25,160 -I think he's right. -Do you? 15 00:01:25,480 --> 00:01:28,840 Yeah. Now I think about it, she is a bit priggish. 16 00:01:29,200 --> 00:01:30,800 -[couple laughs] -[bell dings] 17 00:01:33,080 --> 00:01:34,800 [chattering] 18 00:01:54,440 --> 00:01:55,920 Here he comes, here he comes. 19 00:01:56,480 --> 00:01:57,760 [man] There he is. 20 00:01:57,840 --> 00:02:00,560 -[policeman] Please, gentlemen. -[policeman 2] Don't push. 21 00:02:00,640 --> 00:02:02,920 -Lord Altrincham? -Yes. 22 00:02:03,680 --> 00:02:04,920 [crowd gasps] 23 00:02:06,680 --> 00:02:07,960 You traitor! 24 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 [crowd chattering] 25 00:02:27,680 --> 00:02:30,320 [ticking] 26 00:02:42,920 --> 00:02:44,920 Really? 27 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 Really? 28 00:02:50,600 --> 00:02:51,880 Really? 29 00:02:52,800 --> 00:02:57,920 Well, I shall certainly let Her Majesty know. Thank you. 30 00:02:58,000 --> 00:02:59,920 [ticking] 31 00:03:01,440 --> 00:03:03,160 Time and tide, Mr. Conservator. 32 00:03:03,240 --> 00:03:05,880 [chuckles] Wait for no man, Private Secretary. 33 00:03:05,960 --> 00:03:08,720 -[Adeane] Good afternoon to you. -Good afternoon, sir. 34 00:03:11,320 --> 00:03:12,440 [door opens] 35 00:03:12,520 --> 00:03:14,280 [footsteps approaching] 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,400 [sighs] 37 00:03:17,960 --> 00:03:19,120 [door closes] 38 00:03:20,400 --> 00:03:21,440 What is it now? 39 00:03:22,920 --> 00:03:26,120 Lord Altrincham has been struck. 40 00:03:28,840 --> 00:03:29,880 Dumb, I hope. 41 00:03:30,480 --> 00:03:31,800 Better than that, ma'am. 42 00:03:32,520 --> 00:03:33,600 In the face. 43 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 Quite forcefully, I'm told. 44 00:03:38,160 --> 00:03:41,400 By whom? Which gallant and chivalrous individual? 45 00:03:41,480 --> 00:03:44,280 Afraid we don't have those details yet, ma'am. 46 00:03:45,040 --> 00:03:48,600 The incident occurred outside the television studios, 47 00:03:49,160 --> 00:03:53,080 and the perpetrator is now on his way to the Bow Street Police Station, 48 00:03:53,520 --> 00:03:56,320 where we expect him to be released without charge. 49 00:03:57,480 --> 00:03:58,920 How very gratifying. 50 00:03:59,680 --> 00:04:01,920 Yes. Very. 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,640 Which television studios? 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,920 The Independent Television Network Studios, ma'am, 53 00:04:07,000 --> 00:04:10,440 where Altrincham had just recorded an interview. 54 00:04:11,320 --> 00:04:12,600 For what? 55 00:04:13,160 --> 00:04:16,880 A program appropriately called Impact. 56 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 When will it air? 57 00:04:18,680 --> 00:04:21,560 Tonight, ma'am. Nine o'clock. 58 00:04:22,600 --> 00:04:25,360 [clocks chiming] 59 00:04:36,440 --> 00:04:39,720 [ Impact theme music plays on television] 60 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 [announcer on television] Tell the people. Tell them on television. 61 00:04:43,080 --> 00:04:47,200 Questions in the public mind, answered by people in the public eye. 62 00:04:48,200 --> 00:04:51,440 This is Impact, the program that examines 63 00:04:51,520 --> 00:04:54,000 the most important matters of the moment 64 00:04:54,080 --> 00:04:57,040 -and brings the debate to you at home. -[Philip] Sorry I'm late. 65 00:04:57,120 --> 00:04:58,960 [announcer] Robin Day puts the questions. 66 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 It's just starting. 67 00:05:01,440 --> 00:05:04,920 Tonight, we have a man who, because of press activity in recent days, 68 00:05:05,000 --> 00:05:08,040 probably needs no introduction, Lord Altrincham. 69 00:05:08,120 --> 00:05:09,440 In the space of just a few days, 70 00:05:09,520 --> 00:05:12,320 his inflammatory and deeply personal attacks on the Queen 71 00:05:12,400 --> 00:05:14,880 in a periodical of which he is also publisher, 72 00:05:14,960 --> 00:05:17,120 have become the most pressing issue of the day 73 00:05:17,200 --> 00:05:19,960 and caused something of a constitutional crisis. 74 00:05:20,040 --> 00:05:24,280 So, I'd like to begin by asking Lord Altrincham a simple question. 75 00:05:24,360 --> 00:05:26,120 She's our head of state, 76 00:05:26,400 --> 00:05:28,920 loved, respected and admired throughout the world, 77 00:05:29,000 --> 00:05:31,920 so why do you hate her so very much? 78 00:06:47,320 --> 00:06:49,920 [news vendors shouting] 79 00:06:50,000 --> 00:06:52,880 [news vendor] National and English Review, two shillings! 80 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 Your National and English Review! 81 00:06:55,240 --> 00:06:56,720 -Morning, Fred! -Good morning, sir. 82 00:06:57,520 --> 00:07:00,320 National and English Review, two shillings! 83 00:07:00,400 --> 00:07:01,720 [Altrincham] ...far too long. 84 00:07:02,000 --> 00:07:04,720 People are beginning to notice, and that is why the... 85 00:07:08,400 --> 00:07:10,640 And that is why the ending of doctrinal tests 86 00:07:10,720 --> 00:07:14,000 and the introduction of women priests is the only viable solution 87 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 for saving the Church of England, 88 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 an institution that is becoming 89 00:07:17,480 --> 00:07:20,680 increasingly outdated and irrelevant hour by hour. 90 00:07:21,440 --> 00:07:23,120 Who's got a thousand words for me on that? 91 00:07:23,200 --> 00:07:26,440 -[Humphrey] Hello, Patricia. -Would anyone like some toffee? 92 00:07:27,120 --> 00:07:29,040 Bring it over here, Patricia darling. 93 00:07:34,080 --> 00:07:37,680 -Oh, divine. -Much like Patricia herself. 94 00:07:38,200 --> 00:07:40,120 Come, come, my dear. Be seated. 95 00:07:42,560 --> 00:07:46,320 Right. If no one's keen on the church story, 96 00:07:46,400 --> 00:07:47,560 I can knock something up. 97 00:07:47,960 --> 00:07:50,400 Now, a piece on reforming the House of Lords. 98 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 Dermot, you were going to look at that, weren't you? 99 00:07:52,720 --> 00:07:56,040 -Something nutty about it? -Mm, molasses. 100 00:07:56,120 --> 00:07:59,320 And Europe, we need to work out our official stance. 101 00:07:59,400 --> 00:08:02,800 Are we for or against a single European market? 102 00:08:05,520 --> 00:08:06,600 Are we in or out? 103 00:08:09,120 --> 00:08:12,080 -Toffee, John? -Oh, you must try some, John. 104 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 I'm afraid I have a thing against toffee. 105 00:08:17,480 --> 00:08:18,920 Why didn't I know that? 106 00:08:20,360 --> 00:08:22,000 You can't know everything about me. 107 00:08:24,720 --> 00:08:27,360 It's not the taste I object to so much. 108 00:08:27,440 --> 00:08:30,280 I just have... painful memories. 109 00:08:31,880 --> 00:08:36,360 As a child, I was sitting in a dentist's chair 110 00:08:36,440 --> 00:08:38,000 because of a piece of toffee I ate. 111 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Mm. 112 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Oh, Lord. 113 00:08:45,560 --> 00:08:47,560 Not again. 114 00:08:47,520 --> 00:08:49,520 Sorry. 115 00:08:49,520 --> 00:08:50,640 [mumbling] I've... 116 00:08:51,880 --> 00:08:54,120 [Adeane] "Perhaps you don't understand 117 00:08:54,200 --> 00:08:57,960 that on your steadfastness and ability to withstand 118 00:08:58,040 --> 00:09:01,280 the fatigue of dull, repetitive work, 119 00:09:01,360 --> 00:09:06,840 and your great courage in meeting constant small adversities, 120 00:09:07,440 --> 00:09:10,720 depend, in great measure, the happiness and prosperity 121 00:09:11,360 --> 00:09:14,720 of the community... as a whole. 122 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 The upward course of a nation's history 123 00:09:22,240 --> 00:09:26,000 is due, in the long run, to the soundness of heart 124 00:09:26,080 --> 00:09:28,760 of its average men and women." 125 00:09:29,680 --> 00:09:30,800 Um... 126 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 Working men and women? 127 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 It has a touch more dignity, uh... 128 00:09:45,880 --> 00:09:47,520 [Adeane] No, I think "average" is fine. 129 00:10:01,240 --> 00:10:03,520 Thought you might be interested to see this. 130 00:10:03,600 --> 00:10:07,720 It's a draft of the speech the Queen's going to give in a week's time. 131 00:10:08,400 --> 00:10:11,720 I don't mind telling you I felt a bit uneasy about it. 132 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 Sir. 133 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 [sighs] 134 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 [Adeane] Yes? 135 00:10:28,680 --> 00:10:31,280 Sir, forgive me if I'm interfering beyond my station... 136 00:10:38,440 --> 00:10:40,080 -Tommy. -Martin. 137 00:10:41,160 --> 00:10:44,000 You were about to interfere beyond your station. 138 00:10:45,800 --> 00:10:50,000 Uh, [stutters] it's concerning the speech the Queen is due to give next week 139 00:10:50,600 --> 00:10:52,320 at the Jaguar car factory. 140 00:10:52,400 --> 00:10:55,800 -What about it? -[Charteris] I was just... wondering 141 00:10:55,880 --> 00:10:57,200 if you were happy with it. 142 00:11:00,440 --> 00:11:02,480 Well, obviously I'm happy with it, 143 00:11:02,560 --> 00:11:04,800 or I wouldn't have shown it to Her Majesty 144 00:11:04,880 --> 00:11:08,240 for the approval which she immediately gave. 145 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 -Did the Queen read it? -[Adeane] She didn't need to. 146 00:11:12,000 --> 00:11:16,160 She merely asked if I was happy. I replied in the affirmative. 147 00:11:17,000 --> 00:11:21,280 -That was good enough for Her Majesty. -[Lascelles] Hm. 148 00:11:21,360 --> 00:11:25,920 [Adeane] But I can see that the really important question is, 149 00:11:26,000 --> 00:11:29,800 is it good enough for Colonel Charteris? 150 00:11:31,200 --> 00:11:34,680 You don't think it strikes the wrong tone? 151 00:11:35,240 --> 00:11:36,680 In which sense? 152 00:11:37,280 --> 00:11:40,440 [exhales] In its... uh, paternalism. 153 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 May I? 154 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 Thank you. 155 00:11:47,640 --> 00:11:51,240 [stuttering] I suppose if I had a concern... 156 00:11:52,640 --> 00:11:56,480 it would be that, post-Suez, in this new climate... 157 00:11:57,600 --> 00:11:58,840 in this new Britain... 158 00:12:00,320 --> 00:12:04,360 the tone of the speech is... somewhat... 159 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 Somewhat what? 160 00:12:09,560 --> 00:12:10,720 Old-fashioned. 161 00:12:13,040 --> 00:12:14,800 And would leave her open to attack. 162 00:12:14,880 --> 00:12:16,920 -[Lascelles] From whom? -The newspapers. 163 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 People. 164 00:12:19,920 --> 00:12:23,040 If I had a shilling for every time someone of a progressive 165 00:12:23,120 --> 00:12:27,040 or liberal disposition had warned needlessly of a popular attack 166 00:12:27,120 --> 00:12:29,400 against the Crown, I'd be a rich man. 167 00:12:29,480 --> 00:12:31,680 The British people adore their sovereign. 168 00:12:31,760 --> 00:12:35,800 It is what constitutes, indeed defines, being British. 169 00:12:36,520 --> 00:12:39,040 No, the worst I've ever encountered is, uh, apathy, 170 00:12:39,120 --> 00:12:41,440 where people simply accept the King or Queen 171 00:12:41,520 --> 00:12:43,680 as they accept the sky above their heads. 172 00:12:44,440 --> 00:12:47,320 But it's a long way from apathy to insurrection. 173 00:12:48,080 --> 00:12:51,240 Now, as regards the newspapers, the Crown can count on their support 174 00:12:51,320 --> 00:12:54,880 for two reasons: first, there is nothing to attack. 175 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 That's the advantage of a constitutional monarchy. 176 00:12:58,000 --> 00:13:00,840 They have no power so there's nothing to complain about. 177 00:13:00,920 --> 00:13:04,160 And even if they wanted to, they'd always let us know first. 178 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 The palace would then threaten them with a boycott 179 00:13:06,520 --> 00:13:08,360 on the next major royal event, 180 00:13:08,440 --> 00:13:11,440 causing the newspapers immediately to back down. 181 00:13:12,120 --> 00:13:15,320 Because the very people you fear will hate the Queen 182 00:13:15,880 --> 00:13:19,280 are the same ones who buy copies in their millions. 183 00:13:19,640 --> 00:13:22,720 Why? Because they love her. 184 00:13:25,840 --> 00:13:28,120 So I'm worrying unnecessarily? 185 00:13:28,200 --> 00:13:34,520 Martin, I shall leave the drawing of that inescapable conclusion to you. 186 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 [sighs] 187 00:13:50,480 --> 00:13:52,880 I'm going to take it in a little shorter, ma'am, 188 00:13:52,960 --> 00:13:56,040 -and rounder at the back. -Lovely. 189 00:13:57,960 --> 00:14:01,760 [Handel's "Zadok the Priest" playing] 13642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.