All language subtitles for TamilYogi.vip_-_Biskoth_(2020)_Tamil_WEB_DL_1080p_AVC_DD5_1_&_DD2_0_3_6GB_NQ_360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:40,600 --> 00:01:44,200 My name is Dharmaraj, I owns a small biscuit factory. 3 00:01:44,360 --> 00:01:49,280 My daily routine was to bake biscuits and deliver them to the stores. 4 00:01:49,800 --> 00:01:50,600 Raja! 5 00:01:51,800 --> 00:01:52,840 Here I come, dad. 6 00:01:52,920 --> 00:01:55,120 Come on. All set to go? 7 00:01:57,480 --> 00:01:58,520 Sit down. 8 00:02:01,880 --> 00:02:03,200 Annachi's shop is here... 9 00:02:03,240 --> 00:02:07,280 once I deliver the biscuits, I'll get you everything you need. 10 00:02:09,120 --> 00:02:11,760 Annachi, the biscuits are hot straight out of the oven. 11 00:02:11,800 --> 00:02:13,080 Everything is hot and fresh. 12 00:02:13,120 --> 00:02:14,360 Shall I give you packets from each variety? 13 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 I'm yet to sell the old stock. 14 00:02:16,120 --> 00:02:18,040 New stock will just pile up with no sales. 15 00:02:18,120 --> 00:02:20,720 Obviously it will not sell. Everyone knows you sell rice... 16 00:02:20,760 --> 00:02:23,440 but people will know about the biscuits, only if they see them. 17 00:02:23,480 --> 00:02:25,560 - You're right about it. - He's my son, Annachi. 18 00:02:27,320 --> 00:02:28,560 - Annachi, please give two biscuits. - Sure. 19 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 Brother, give him a biscuit. 20 00:02:30,920 --> 00:02:32,760 Hey, you're very brilliant. 21 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 I'm not brilliant. It's just that you're dumber. 22 00:02:35,440 --> 00:02:36,960 Hey, you shouldn't disrespect elders. 23 00:02:37,040 --> 00:02:39,400 Don't take him wrong, he's a little straight forward. 24 00:02:39,440 --> 00:02:41,360 - Raja, come over here. - Yes, dad. 25 00:02:42,760 --> 00:02:46,520 Take these and give it to the people at the orphanage. 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 Dad, shouldn't we give money to the less fortunate. 27 00:02:48,880 --> 00:02:51,960 Doesn't matter what we offer, it's the intention that counts. 28 00:02:52,520 --> 00:02:53,480 Okay, dad. 29 00:02:53,760 --> 00:02:55,440 To sting is the nature of a scorpion. 30 00:02:55,480 --> 00:02:57,880 But staying calm is my nature, stated by him. 31 00:02:57,960 --> 00:02:59,680 - That's why-- - Sister, dad send these over. 32 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 Hey, how are you? Your dad sent these is it? 33 00:03:06,720 --> 00:03:07,880 This is Narasimhan... 34 00:03:07,960 --> 00:03:10,880 he volunteers to do all the work at the bakery. 35 00:03:11,080 --> 00:03:14,600 My dearest friend who doesn't expect anything in return 36 00:03:16,240 --> 00:03:18,120 Take a picture. Oh, wait! 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,640 Raja, hold this biscuit in your hand. 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,960 What you've been up to? 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,520 Can I take a look? 40 00:03:30,200 --> 00:03:32,440 - You're drawing a monkey, is it? - Yes, dad. 41 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 Where did you see a monkey? 42 00:03:34,040 --> 00:03:35,720 I was inspired by looking at uncle. 43 00:03:35,760 --> 00:03:37,280 Did you mean, Narasimhan? 44 00:03:37,480 --> 00:03:40,240 Hey-- Hey, it's not right to disrespect your uncle. 45 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 Stop troubling the kid. 46 00:03:42,080 --> 00:03:45,400 - Did you draw a tail, son? - I'm sure he'll do it. 47 00:03:48,480 --> 00:03:50,680 The orders are decreasing by the day. 48 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 The vendors are not placing orders like before. 49 00:03:54,320 --> 00:03:55,280 Narasimha! 50 00:03:55,880 --> 00:03:58,160 There are many small biscuit companies just like ours. 51 00:03:58,200 --> 00:04:00,960 To compete, we should come up with something new. 52 00:04:01,000 --> 00:04:02,880 - I have an idea. Care to listen? - What is it? 53 00:04:02,920 --> 00:04:05,560 Let's dump the entire stock at a shop... 54 00:04:05,880 --> 00:04:08,560 and turn this place into a ice-cream company. 55 00:04:09,160 --> 00:04:11,000 Raja, is very fond of ice-cream too. 56 00:04:11,040 --> 00:04:13,160 But you don't get it, when I ask for an ice-cream. 57 00:04:13,200 --> 00:04:15,080 Fever, sore throat... 58 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 injections are things you scare me with. 59 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 Don't you think, the other parents too will have the same opinion? 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,520 Explain, how will sell ice-cream to them? 61 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 The kid's got a point! 62 00:04:23,000 --> 00:04:27,480 Narasimha, let's come up with a plan to develop Magic Biscuit Company. 63 00:04:27,560 --> 00:04:29,280 Let's not try to fly high. 64 00:04:29,360 --> 00:04:30,960 Flying high is a good thing, dad. 65 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 Do you think so? 66 00:04:32,880 --> 00:04:34,520 - Is that a sparrow? - Yes, dad. 67 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 - It looks awesome. - Dad, let's design biscuits in this manner 68 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 It will attract the kids. 69 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 Wow, you're my dearest. 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 That's a brilliant idea. 71 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 Let's design them as crows and eagles... 72 00:04:44,520 --> 00:04:45,720 That's what he said. 73 00:04:46,280 --> 00:04:48,160 But he never mentioned about the crow or an eagle. 74 00:04:48,200 --> 00:04:51,120 - Fine, carry on with the work. - Sure, sure. 75 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 That's a very good idea. 76 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 Let's follow Raja's idea. 77 00:04:54,440 --> 00:04:56,400 Biscuits will be biscuits to the grown-ups. 78 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 But with kids, biscuits will charm the kids like toys. 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,840 That's a great idea. Son, you keep drawing them. 80 00:04:59,880 --> 00:05:01,840 I'll turn you drawings into biscuits. 81 00:05:01,920 --> 00:05:03,760 Start making die cast to his designs. 82 00:05:03,800 --> 00:05:04,760 Good boy. 83 00:05:05,520 --> 00:05:07,640 Raja's idea may be a small one. 84 00:05:07,760 --> 00:05:10,640 But it helped in the development of Magic Biscuit factory. 85 00:05:10,720 --> 00:05:12,000 You go ahead and unwrap it, I don't want to do it. 86 00:05:12,040 --> 00:05:13,320 Don't be scared. 87 00:05:18,320 --> 00:05:20,200 Keep it here, I'll do it 88 00:05:21,040 --> 00:05:22,760 Get me sugar. 89 00:05:33,920 --> 00:05:34,840 Deprived of sleep. 90 00:05:35,080 --> 00:05:38,240 It's imperative for the humans to get eight hours of sleep. 91 00:05:38,320 --> 00:05:41,360 - He eluded sleep, thus hyper-tension. - Good lord! 92 00:05:43,520 --> 00:05:45,600 - Aren't you sleepy, son? - No, dad. 93 00:05:45,640 --> 00:05:46,800 Come on, sleep on dad's lap. 94 00:05:46,840 --> 00:05:48,520 Dad, please tell me a story. 95 00:05:48,840 --> 00:05:50,000 You want to hear a story? 96 00:05:50,320 --> 00:05:52,840 Once lived a small mosquito. 97 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 Just like you. 98 00:05:54,400 --> 00:05:59,320 Once its wings grew, it wanted to fly across the world. 99 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 So, it flew around the world. 100 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 When it returned home, it asked its father... 101 00:06:04,560 --> 00:06:10,000 "Dad, looking at my first flight, humans applauded my success... 102 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 they were so nice to me." 103 00:06:12,200 --> 00:06:14,600 To which, the father mosquito replied... 104 00:06:14,760 --> 00:06:17,240 "They we're not applauding your success... 105 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 in fact they were trying to kill you, 106 00:06:19,480 --> 00:06:21,400 that's why they were applauding," he said. 107 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 What do you make of the story? 108 00:06:23,160 --> 00:06:25,560 We shouldn't trust anyone. 109 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 You should always be very careful. 110 00:06:28,040 --> 00:06:30,080 - Okay, dad. - You should tread cautiously. 111 00:06:30,280 --> 00:06:32,240 Once you grow up to be a young man... 112 00:06:32,280 --> 00:06:34,480 I'll make you the General Manager of my company. 113 00:06:34,520 --> 00:06:37,000 - That's my wish. Will you do it? - Sure, dad. 114 00:06:37,760 --> 00:06:38,560 Sleep. 115 00:06:44,800 --> 00:06:46,520 Dad, please wake up. 116 00:06:47,120 --> 00:06:47,920 Dad! 117 00:06:48,680 --> 00:06:49,560 Dad! 118 00:06:50,040 --> 00:06:51,720 - Dad! - What is it? What happened? 119 00:06:52,320 --> 00:06:53,200 Hey. 120 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 Dharma! 121 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Dharmaraj may have died... 122 00:06:59,760 --> 00:07:02,600 but my hard work didn't go in vain. 123 00:07:02,680 --> 00:07:05,760 Magic biscuits were very popular in the market. 124 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 Business grew larger... 125 00:07:07,880 --> 00:07:09,440 so did the number of employees. 126 00:07:09,480 --> 00:07:12,440 A small bakery turned into a huge factory. 127 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 Do you know who is the Managing director of the company now? 128 00:07:44,640 --> 00:07:48,840 'Biscuit' 129 00:08:11,280 --> 00:08:16,160 "Mighty Tamilan in the grasp of victory" 130 00:08:16,200 --> 00:08:20,720 "Is about to rule this world." 131 00:08:21,080 --> 00:08:25,920 "You're gracious with your peeps like they're your family" 132 00:08:26,000 --> 00:08:30,440 "you shower them generously with love and wealth." 133 00:08:30,840 --> 00:08:35,720 "Sharp as the blazing sun, you shine over the people" 134 00:08:35,800 --> 00:08:40,560 "basking them in your shadow like a guardian angel." 135 00:08:40,600 --> 00:08:45,360 "Mighty as a warrior with the heart of gold" 136 00:08:45,440 --> 00:08:51,080 "you're an embodiment of a warrior blessed upon us." 137 00:09:12,280 --> 00:09:16,160 Raja was deceived too, just like you people did. 138 00:09:16,280 --> 00:09:18,160 Raja is just an employee over there. 139 00:09:18,200 --> 00:09:20,920 Dad, you should always be a support to me. 140 00:09:25,760 --> 00:09:28,160 Hey, it's going to be fun. 141 00:09:28,240 --> 00:09:30,520 Raja, have you heard the news? 142 00:09:30,600 --> 00:09:32,760 Hey, he'll take time to finish. It's better you tell me. 143 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 They're changing the dye machine. 144 00:09:34,360 --> 00:09:36,560 We've been given three days leave until its fixed. 145 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 Let's leave before the management change their mind. 146 00:09:39,560 --> 00:09:41,600 - Come on, let's go. - Let go of my hand. 147 00:09:43,360 --> 00:09:45,200 Hey, the biscuit is going off the line. 148 00:09:49,560 --> 00:09:51,480 - It's making too much noise. - I have no idea. 149 00:09:51,920 --> 00:09:53,640 - Ask them check the oil level. - Okay. 150 00:09:54,160 --> 00:09:56,720 Once MD arrives, I'll get his approval and send the mail. 151 00:09:57,080 --> 00:09:58,320 What happened, Ganesh? 152 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 Production machine has broke down. 153 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 So, we've blocked it and ordered a new machine. 154 00:10:02,600 --> 00:10:04,760 Ganesh, if we stop production for three days... 155 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 that'll incur a huge loss to the company. 156 00:10:06,280 --> 00:10:07,960 Oh, you think so? 157 00:10:08,320 --> 00:10:09,560 Come over here and take a look at this. 158 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 If we dispatch defective product, company's reputation will be ruined. 159 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 Ganesh, the problem is not with the machine. 160 00:10:16,200 --> 00:10:17,280 The dye is defective. 161 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 Moreover, we're going to stop this design in three months. 162 00:10:20,280 --> 00:10:22,800 It's an unnecessary expense to buy a new machine. 163 00:10:22,880 --> 00:10:25,440 You're just a supervisor, stay within your limits. 164 00:10:25,520 --> 00:10:27,400 Don't spare your advise to a Senior Manager. 165 00:10:27,440 --> 00:10:28,280 Sorry, sir. 166 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 - You want well-shaped biscuits, right? - Yes. 167 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 - Give me an hours' time. - Please! 168 00:10:45,920 --> 00:10:47,160 Raja, is it fixed? 169 00:10:47,240 --> 00:10:49,840 Take a look, hope they're in good shape. 170 00:10:53,200 --> 00:10:54,720 Okay, come on, let's go. 171 00:10:59,680 --> 00:11:00,600 Hurry up, dude. 172 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Boss, you have to give us... give us off. 173 00:11:04,560 --> 00:11:07,600 And you're the one who can make it happen. 174 00:11:07,680 --> 00:11:09,720 Ganesh, sir, you said we'll be give three days off. 175 00:11:09,800 --> 00:11:10,760 Shall we take an extra day as off. 176 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 - Who said, you're getting off? - You did. 177 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 Stupid, the dye machine has started working. 178 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 Get to work. 179 00:11:16,480 --> 00:11:18,080 In fact, clock two hours overtime. 180 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 We should've kept our mouth shut. 181 00:11:27,760 --> 00:11:28,560 Raja. 182 00:11:28,720 --> 00:11:32,520 Pah! You reek of beer, damn it. 183 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 Getting high right in the morning. 184 00:11:34,480 --> 00:11:36,680 You guys will never learn. 185 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 - Son. - What is it, dear? 186 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 I can't bear the toothache. 187 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Stop lurking when you have toothache. 188 00:11:41,720 --> 00:11:42,760 It's better you stay put. 189 00:11:42,800 --> 00:11:43,760 I have to go to the clinic... 190 00:11:43,800 --> 00:11:45,920 if you can spare 500 bucks, I'll get to it. 191 00:11:51,920 --> 00:11:55,720 I thought you had toothache, but that doesn't hinder you chewing peas. 192 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 It's better you leave, before I spit on you. 193 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 Making excuses for money to gamble. 194 00:12:00,640 --> 00:12:02,920 Don't you dare, I'll smack you. 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,280 Oh, really? 196 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 You can't dare touch me. 197 00:12:05,640 --> 00:12:07,320 - I'll smack you damn it. - I dare you. 198 00:12:07,760 --> 00:12:10,520 Why do you have to resort to violence at your old age? 199 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 It's not fair that he's using my underwear. 200 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 This is my underwear. 201 00:12:15,920 --> 00:12:17,600 I've done a lot of things wearing it. 202 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 - What have you done? - Dance! 203 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 Is this an underwear or a strainer? 204 00:12:21,800 --> 00:12:23,040 It's got too many holes. 205 00:12:23,160 --> 00:12:27,040 For such a silly thing, you guys are locking horns with each other. 206 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 I suggest you guys wear plastics bags instead. 207 00:12:28,680 --> 00:12:29,640 Damn! 208 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 How are you old man? 209 00:12:33,280 --> 00:12:36,680 Not great, this knee pain is killing me. 210 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 I've got you medicines. 211 00:12:38,880 --> 00:12:40,160 Shall I help you apply it? 212 00:12:40,240 --> 00:12:42,920 Please follow the instructions given by the physiotherapist. 213 00:12:43,480 --> 00:12:45,840 Why the hell are you bathing in the kitchen? 214 00:12:45,880 --> 00:12:47,320 Don't mock me. My hands are shivering. 215 00:12:47,360 --> 00:12:49,640 You were a brat during your childhood... 216 00:12:49,800 --> 00:12:52,880 don't waste water when there's scarcity. 217 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 Here you go, drink using a straw. 218 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Give me that. 219 00:12:57,160 --> 00:12:58,240 How's your fever? 220 00:12:58,280 --> 00:13:01,360 Take these medicines and have fruits. 221 00:13:02,440 --> 00:13:04,880 Gran, you can't keep away from cosmetics, is it? 222 00:13:04,920 --> 00:13:06,720 - I'm your sister, don't mock me. - Sister? 223 00:13:06,760 --> 00:13:09,200 - Take them and distribute in the B block. - Sure. 224 00:13:09,520 --> 00:13:12,200 - Check if everything you need is here. - Can you breathe? 225 00:13:12,560 --> 00:13:14,120 - Is it hurting? - Sister! 226 00:13:14,360 --> 00:13:16,840 - Welcome, Raja. I've been waiting for you. - Good Morning. 227 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 Jesus is always with you. 228 00:13:19,880 --> 00:13:23,000 - You called me about an emergency. - I'll explain. It's interesting. 229 00:13:24,240 --> 00:13:25,160 Here you go. 230 00:13:26,080 --> 00:13:28,560 I called you, so that you can meet this granny. 231 00:13:29,000 --> 00:13:34,520 They found this old woman standing alone at the bus stand near Sivan Temple. 232 00:13:39,080 --> 00:13:42,560 She has been staying at that temple for past 2-3 days. 233 00:13:43,240 --> 00:13:47,160 Last afternoon, she went to the kids who were playing at the temple... 234 00:13:47,320 --> 00:13:49,440 and asked them if they'd like to hear a story. 235 00:13:49,800 --> 00:13:52,760 Kids eagerly followed the granny. 236 00:13:53,360 --> 00:13:56,800 Suspecting granny's actions, people over there caught her... 237 00:13:56,840 --> 00:13:59,680 and inquired about her whereabouts. 238 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 But the granny didn't utter a word. 239 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 The people were wondering if they should complain to the police... 240 00:14:07,160 --> 00:14:09,280 the roof of the temple came down. 241 00:14:09,320 --> 00:14:11,320 Everyone was shell-shocked! 242 00:14:11,560 --> 00:14:15,640 Did the granny knew this in prior and was saving the kids from it? 243 00:14:15,720 --> 00:14:18,040 Or it was just a coincidence, remains a question. 244 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 In Bible, they're called, "Guardian Angels." 245 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 God, to convey the impending danger... 246 00:14:24,800 --> 00:14:28,960 uses few signs or prevents them through other human beings. 247 00:14:30,200 --> 00:14:33,200 Similarly, she has some kind of divine power. 248 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 Granny! 249 00:14:44,480 --> 00:14:46,120 Gran, where are you from? 250 00:14:52,600 --> 00:14:54,360 Raja, I have a small request. 251 00:14:54,400 --> 00:14:57,000 Tell me, sister. 252 00:14:57,040 --> 00:15:00,840 I'm heading to Vellore in regards to orphanage's land litigation. 253 00:15:00,960 --> 00:15:04,360 It'll be great if you could stay the night and take care of the place. 254 00:15:04,640 --> 00:15:06,080 I've already arranged for someone. 255 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 But they can only stay until the evening. 256 00:15:08,040 --> 00:15:08,840 - Oh! - So, please... 257 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 Sister, please don't embarrass me. 258 00:15:11,160 --> 00:15:12,720 - Just order me to stay. - But still... 259 00:15:12,800 --> 00:15:14,320 - I'll take care of it. - God bless you! 260 00:15:21,360 --> 00:15:23,000 Thank you. Thank you. 261 00:15:26,120 --> 00:15:29,920 You people must be surprised 'cause of this sudden board meeting. 262 00:15:30,120 --> 00:15:32,720 I'm here to share three good news. 263 00:15:32,760 --> 00:15:35,880 Raja, I've heard about Sun News and Jaya News... 264 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 never heard about Good News! 265 00:15:37,240 --> 00:15:39,080 Are they planning to start a new channel? 266 00:15:40,160 --> 00:15:45,360 We're upgrading our factory as big as this one. 267 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 It's a 500 crore project. 268 00:15:50,400 --> 00:15:51,200 Thank you. 269 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 Raja, don't you think it's unnecessary? 270 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 Hey, it's a good thing that we're building a huge factory. 271 00:15:58,000 --> 00:16:02,120 It's hard to clean this small factory. 272 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 How do we maintain such a big factory? 273 00:16:05,440 --> 00:16:08,440 May be we can tell them you're finding it hard to clean... 274 00:16:08,480 --> 00:16:10,320 and get them to cancel the 500 crore project. 275 00:16:10,360 --> 00:16:11,880 Do you think, they'll hear us out? 276 00:16:12,040 --> 00:16:13,280 - Oh, no! - Whack him. 277 00:16:14,280 --> 00:16:15,360 The second good news. 278 00:16:15,400 --> 00:16:21,080 My daughter Leah will be the Vice President of this new factory. 279 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 This good news... 280 00:16:27,600 --> 00:16:32,440 I'm going to choose one among you as the General Manager. 281 00:16:33,360 --> 00:16:36,240 That's no one but a person who has worked hard for this company. 282 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 Has been with us day in and out. 283 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 A well-wisher of this company. 284 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 He's been longing to get a good posting. 285 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 - Dude, he's talking about you. - Thanks, dude. 286 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 - That's none other than... - Come on, let's go 287 00:16:48,200 --> 00:16:49,120 Ganesh! 288 00:16:49,480 --> 00:16:51,080 - Yes! - Ganesh? 289 00:16:51,480 --> 00:16:52,600 Ganesh, come this side. 290 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Thanks everybody. 291 00:16:54,800 --> 00:16:56,520 Come on, congratulations! 292 00:16:56,560 --> 00:16:57,920 - Take your seat. - Thank you so much, sir. 293 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 Thanks for the responsibility. I'll definitely keep it up. 294 00:17:00,760 --> 00:17:02,000 Raja, come over here. 295 00:17:02,040 --> 00:17:04,120 - Ganesh, take Raja in your team. - Sure, sure. 296 00:17:04,200 --> 00:17:06,160 - He's very brilliant. - Definitely, sir. 297 00:17:06,400 --> 00:17:11,440 Your brilliance has saved the company from spending 200 crores. 298 00:17:11,480 --> 00:17:12,200 Keep it up. 299 00:17:12,400 --> 00:17:14,320 Thank you, guys. Thanks for coming. 300 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 Now, everyone get back to work. 301 00:17:23,760 --> 00:17:25,160 I'm really sorry, dude. 302 00:17:25,360 --> 00:17:26,800 Didn't get you paid yesterday? 303 00:17:26,840 --> 00:17:30,640 It's feels awful to see him take your place. 304 00:17:41,320 --> 00:17:42,080 What about the old stock? 305 00:17:42,160 --> 00:17:43,560 - Clear them all. - Sure, I'll do it. 306 00:17:43,640 --> 00:17:45,480 Hey, madam is here. 307 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 Congratulations, Ms.Vice President. 308 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 Don't wish me like a politician. 309 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 Do you know how people wish each other in London? 310 00:18:02,120 --> 00:18:03,760 - Are you free in the evening? - What do you have in mind? 311 00:18:03,800 --> 00:18:05,720 We're meeting at the Park hotel in the evening. 312 00:18:05,760 --> 00:18:07,040 I'm meeting all my college mates. 313 00:18:07,120 --> 00:18:09,000 - You have to definitely be there. - Leah, I can't come. 314 00:18:09,040 --> 00:18:09,800 You're coming! 315 00:18:09,840 --> 00:18:10,640 Enjoy! 316 00:18:10,720 --> 00:18:12,160 - Leah, I'm not coming. - See you tonight. 317 00:18:12,200 --> 00:18:12,840 Leah! 318 00:18:12,880 --> 00:18:16,960 People say, "If God closes one door, he's bound to open another." 319 00:18:17,040 --> 00:18:18,800 It works perfectly in your case. 320 00:18:18,880 --> 00:18:19,480 I don't get it. 321 00:18:19,520 --> 00:18:22,640 Twenty years of your father's hard work... 322 00:18:22,720 --> 00:18:24,160 was consumed by Narasimha. 323 00:18:24,200 --> 00:18:28,360 Similarly, you gotta consume his 20 years of hard work. 324 00:18:28,440 --> 00:18:29,840 Hey, moron! 325 00:18:29,880 --> 00:18:31,680 He's not a pill for me to consume. 326 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 Guide me the right way. 327 00:18:33,560 --> 00:18:36,600 Raja, this is definitely the right way. 328 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 There'll be booze at the party. 329 00:18:38,440 --> 00:18:40,400 - You make sure to score her tonight. - Correct! 330 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 Knuckle head. 331 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 It's not ethical. 332 00:18:43,680 --> 00:18:47,600 Don't you try out clothes before buying. It's just like that. 333 00:18:47,880 --> 00:18:51,000 Raja, only if you become MD, we'll get promoted as GM. 334 00:18:54,600 --> 00:18:56,840 - There's something you need to remember. - What? 335 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 Here you go. 336 00:18:59,040 --> 00:18:59,840 What do I do with it? 337 00:18:59,880 --> 00:19:03,480 When you return from the party, fill it with booze. 338 00:19:03,720 --> 00:19:06,000 You were just talking about an upgrade in life. 339 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 - Soon, you stooped low. - Okay, you don't have to. 340 00:19:22,120 --> 00:19:24,040 Hey, what the hell are you wearing? 341 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Do you wash these clothes in a washer or a blender? 342 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 - They're so skimpy. - That's party wear and in trend. 343 00:19:28,400 --> 00:19:29,880 I'm throwing a party for becoming the Vice President. 344 00:19:29,920 --> 00:19:30,320 Do you like it? 345 00:19:30,360 --> 00:19:31,800 It's so loud in here, doesn't your ears hurt? 346 00:19:31,840 --> 00:19:34,120 Hi, guys. Meet my childhood friend. 347 00:19:34,240 --> 00:19:36,280 - Raja! - Come on, enjoy. 348 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 - Okay, fatso. - Cheers! 349 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 Cheers! Cheers! Cheers! 350 00:19:41,400 --> 00:19:44,120 Did you study or learn to drink at London? 351 00:19:44,160 --> 00:19:45,200 You're gulping it down. 352 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 Hey, that's how you take a shot. 353 00:19:46,960 --> 00:19:48,160 Is that so? 354 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 So, are you still single or seeing someone? 355 00:19:51,960 --> 00:19:53,880 I'm dabbling around. But I'm still single. 356 00:19:54,400 --> 00:19:55,800 - Oh! - Okay, now it's your turn. 357 00:19:55,840 --> 00:19:57,040 You have to gulp it one go. 358 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 - Leah, I'm not used to it. - Come on, you can do it. 359 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 - I don't want. - Hey, hold him down. 360 00:20:00,280 --> 00:20:00,880 Hey, lock him down. 361 00:20:00,920 --> 00:20:03,000 Hey-- Hey, Leah please hear me out. 362 00:20:03,080 --> 00:20:05,000 - Leah! - Come on, Raja, you can do it. 363 00:20:06,440 --> 00:20:08,240 It's freaking burning like hell. 364 00:20:10,800 --> 00:20:13,480 - Come on, Raja. - You're pouring it like it's medicine. 365 00:20:16,280 --> 00:20:18,520 Come on, let's get on to the dance floor. 366 00:20:28,720 --> 00:20:32,320 "Let the dance go on forever" 367 00:20:32,360 --> 00:20:35,840 "Get drenched in the musical shower" 368 00:20:35,920 --> 00:20:41,640 "Bid farewell to deadlines" 369 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 There'll be booze at the party. 370 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 You make sure to score her tonight. 371 00:21:13,640 --> 00:21:17,240 Leah, what the hell did you do to me last night? 372 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 Are you looking for this? Here you go. 373 00:21:39,800 --> 00:21:41,480 I think it was your first time, last night. 374 00:21:41,560 --> 00:21:45,080 It was amazing, you nailed it. 375 00:21:45,120 --> 00:21:47,120 It was a unforgettable night. 376 00:21:47,560 --> 00:21:50,480 I've never enjoyed so much in my life. 377 00:21:50,920 --> 00:21:53,600 My dear sister... 378 00:21:53,680 --> 00:21:55,960 I did tell you that we'll get a scapegoat if we party regularly. 379 00:21:56,000 --> 00:21:58,600 You didn't believe me. Look at him, we got our scapegoat. 380 00:21:59,200 --> 00:22:00,080 Cheers! 381 00:22:00,400 --> 00:22:02,200 Shame on you! 382 00:22:04,000 --> 00:22:05,520 That's enough, the prank is over. 383 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 Did you just say, prank? 384 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 You guys go overboard sometimes. 385 00:22:10,480 --> 00:22:12,520 Defects of collaborations. 386 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 Get out. Get out, damn it. 387 00:22:14,200 --> 00:22:15,160 Hey-- hey, no, no. 388 00:22:15,240 --> 00:22:16,960 - What is the time? - It's five 'O' clock. 389 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 How come it's so bright five in the morning? 390 00:22:19,640 --> 00:22:21,320 Hey, It's five in the evening. 391 00:22:21,400 --> 00:22:23,760 We wrapped up the party six in the morning. 392 00:22:24,520 --> 00:22:27,640 Get ready soon. We have to head to another party. 393 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 They're going to party again? 394 00:22:30,040 --> 00:22:33,160 If I keep this going, then my liver will cease to function. 395 00:22:35,120 --> 00:22:37,600 - Hello. - Hello, Anitha speaking. 396 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 Who, Anitha? 397 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Nun must've mentioned... 398 00:22:40,400 --> 00:22:42,840 I'm waiting for you after my morning shift. 399 00:22:43,240 --> 00:22:44,520 When will you be here? 400 00:22:44,800 --> 00:22:47,440 I'm leaving. I'll be there in ten minutes. 401 00:22:47,480 --> 00:22:49,840 - Hello, please come sooner. - Sure, I'll be there. 402 00:22:50,360 --> 00:22:51,440 Damn! 403 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 Raja has arrived. 404 00:23:06,680 --> 00:23:08,240 Hey, that's a nice watch. 405 00:23:08,320 --> 00:23:08,960 Did you whisk it from a guy? 406 00:23:09,040 --> 00:23:12,160 What? Hey, hello... you were supposed to be here at 5pm. 407 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 But it's 6pm now, you're one hour late. 408 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 I have to be somewhere. 409 00:23:15,160 --> 00:23:17,680 Listen woman, don't command me like you're my wife. 410 00:23:17,720 --> 00:23:21,200 You're accusing me as if I was drunk and couldn't wake up due to hangover. 411 00:23:21,880 --> 00:23:23,360 I had too many meetings to attend at the office. 412 00:23:23,400 --> 00:23:24,640 You mean to say, I'm jobless? 413 00:23:24,680 --> 00:23:25,560 I think you might. 414 00:23:25,640 --> 00:23:27,840 You'll either order take out or create tik-tok videos. 415 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 - Hello! - You're getting a call. 416 00:23:31,280 --> 00:23:32,080 Hello... 417 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 please give the patient medicine to control the blood pressure. 418 00:23:35,520 --> 00:23:38,000 Once I get there will check the scan report... 419 00:23:38,040 --> 00:23:39,200 and proceed with the treatment. 420 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 Sorry, I'm running late. I will be there in fifteen minutes. 421 00:23:41,840 --> 00:23:43,880 Oh, no. I messed around with a Covid warrior. 422 00:23:44,560 --> 00:23:46,840 I'm sorry. I didn't know you are a doctor. 423 00:23:48,840 --> 00:23:50,080 Hello, I'm sorry. 424 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Please hear me out. 425 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 - Raja! - Tell me moron. 426 00:23:54,360 --> 00:23:56,520 You've messed with the wrong person. 427 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 You have no idea. She's a very successful doctor. 428 00:23:58,880 --> 00:24:01,200 Enough, stop waving your hands. 429 00:24:02,520 --> 00:24:05,040 The people at the orphanage are very old. 430 00:24:05,120 --> 00:24:07,280 Please be a bigger person and help us. 431 00:24:07,360 --> 00:24:09,600 I've told you a million times that it's a ancestral property. 432 00:24:09,680 --> 00:24:12,400 The old man just gave his word. It was not registered. 433 00:24:12,440 --> 00:24:14,480 His son has original documents with him. 434 00:24:14,520 --> 00:24:16,240 He's under debt, so he's selling the property. 435 00:24:16,280 --> 00:24:18,360 Both the buyer and the seller are giving me a commission... 436 00:24:18,440 --> 00:24:19,240 to vacate the property. 437 00:24:19,280 --> 00:24:20,720 Please let me do my job. 438 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 I'll give you a weeks' time. 439 00:24:21,920 --> 00:24:24,320 Vacate the place and get going. 440 00:24:25,080 --> 00:24:28,480 Cold breeze and the sky is filled with stars. 441 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 Beautiful moon though. 442 00:24:29,720 --> 00:24:33,640 If only I get to gulp down a peg, it'll be great. 443 00:24:33,720 --> 00:24:36,160 Make a wish which suits your age, old hag. 444 00:24:36,240 --> 00:24:38,360 Don't ask for too much that you can't take. 445 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 They're composing tunes through their snores. 446 00:24:58,040 --> 00:25:00,480 He's starting from tor and he ends with bur. 447 00:25:00,560 --> 00:25:02,760 Whereas he ends with bur and begins with dor. 448 00:25:04,120 --> 00:25:05,920 I won't be able to sleep in this noise. 449 00:25:06,160 --> 00:25:07,560 Instead, I'll go deaf. 450 00:25:07,600 --> 00:25:08,800 Let me go outside. 451 00:25:09,080 --> 00:25:11,920 Once there lived a king. 452 00:25:12,080 --> 00:25:15,360 - He worried about not having kids. - Who's she telling stories to? 453 00:25:15,440 --> 00:25:19,160 - Just then a seer arrived at his kingdom. - The dogs are howling. 454 00:25:19,400 --> 00:25:22,920 Granny, to whom are you narrating the story? 455 00:25:22,960 --> 00:25:25,440 I'm narrating it to my grandson. 456 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 Grandson? I don't see anyone over here. 457 00:25:29,760 --> 00:25:31,200 He passed long ago. 458 00:25:32,320 --> 00:25:34,240 Whenever I think of him... 459 00:25:34,680 --> 00:25:36,360 I narrate a story, 460 00:25:36,760 --> 00:25:38,720 and that gives me peace. 461 00:25:43,920 --> 00:25:47,240 People think I'm crazy. 462 00:25:47,920 --> 00:25:50,200 It doesn't matter to me anymore. 463 00:25:51,080 --> 00:25:53,240 Gran, don't worry about it. 464 00:25:53,480 --> 00:25:55,960 Why don't you consider me as your grandson? 465 00:26:00,000 --> 00:26:03,880 So, shall I tell you a story? 466 00:26:05,080 --> 00:26:06,440 It's too late for a story. 467 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 Fine, go ahead. 468 00:26:10,240 --> 00:26:12,480 In the greatest Kingdom of Ujjain... 469 00:26:12,800 --> 00:26:15,160 there was a place named Hastinapuram. 470 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 Earthly resources, water resources... 471 00:26:21,120 --> 00:26:26,320 it was a nation rich and content with resources. 472 00:26:29,360 --> 00:26:32,280 There once lived a King. 473 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 Just like you. 474 00:26:40,080 --> 00:26:45,320 [Praised Sloganeering] 475 00:26:52,160 --> 00:26:54,840 Hey, be careful the flowers are hurting my eyes. 476 00:26:55,880 --> 00:26:57,200 Just 'cause I called you a King, 477 00:26:57,280 --> 00:26:59,840 don't start imagining too much. 478 00:27:00,240 --> 00:27:02,920 There was no welcome party. 479 00:27:03,000 --> 00:27:04,280 Neither he was accompanied by soldiers. 480 00:27:04,320 --> 00:27:07,440 In fact, he didn't even a palanquin. 481 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 He was a king for namesake. 482 00:27:15,680 --> 00:27:18,960 So, even in stories the name "Raja" doesn't weigh much. 483 00:27:19,000 --> 00:27:23,600 No, no... he was a potential candidate to become a King. 484 00:27:23,720 --> 00:27:26,280 Unfortunately, he's reduced to a commander. 485 00:27:26,640 --> 00:27:30,200 Do you know who is the King of that nation? 486 00:27:37,160 --> 00:27:38,360 Please sit down. 487 00:27:47,600 --> 00:27:49,080 - Commander. - Your Highness. 488 00:27:49,360 --> 00:27:51,000 What is the result if you add six and six? 489 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 It's twelve. 490 00:27:53,920 --> 00:27:57,000 If Aaru (river) and Aaru collide, there will be flood. 491 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 Oh, God, that's hilarious! 492 00:28:08,880 --> 00:28:10,200 Oh, no! 493 00:28:11,600 --> 00:28:15,160 Commander, why aren't you laughing? 494 00:28:15,280 --> 00:28:18,160 Be happy that I didn't smack you with my shoes. 495 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 Are you speaking against his highness? 496 00:28:20,400 --> 00:28:23,440 Hey, fawner. I'm talking to you, damn it. 497 00:28:23,480 --> 00:28:25,000 Why are you creating a rift between us? 498 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 Stop it! 499 00:28:29,360 --> 00:28:31,400 For the crime of controlling your laughter... 500 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 I'm stripping you off the commander's post. 501 00:28:34,440 --> 00:28:35,360 Your Highness! 502 00:28:36,120 --> 00:28:39,680 Your punishment is to collect horse shit for the next three days. 503 00:28:40,160 --> 00:28:41,880 What if the horse doesn't shit? 504 00:28:41,920 --> 00:28:43,680 Then he'll have to collect elephant shit. 505 00:28:44,240 --> 00:28:45,320 Oh, no! 506 00:28:45,400 --> 00:28:47,440 To clear your doubt, you've doubled my punishment. 507 00:28:47,480 --> 00:28:50,360 Your Highness, please crack another joke, I'll definitely laugh. 508 00:28:50,960 --> 00:28:52,480 This is my command. 509 00:28:52,760 --> 00:28:53,840 So, is my decree. 510 00:28:53,920 --> 00:28:56,200 I'd rather wipe that shit on your face. 511 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 Why should I carry his shit? 512 00:29:00,000 --> 00:29:02,560 Listen, weren't you punished. 513 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 Why are you making me do it? 514 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 There's lots to collect. Stop whining and keep moving. 515 00:29:06,000 --> 00:29:08,080 You don't make any sense at all. 516 00:29:09,080 --> 00:29:10,600 Why the hell are you smelling it? 517 00:29:10,800 --> 00:29:12,120 You should be rightfully ruling the kingdom. 518 00:29:12,160 --> 00:29:15,040 It's embarrassing to see your collect shit. 519 00:29:15,080 --> 00:29:18,360 It's funny that you don't find your looks embarrassing. 520 00:29:18,440 --> 00:29:20,520 But you feel embarrassed 'cause I'm collecting shit. 521 00:29:20,600 --> 00:29:21,480 Mottappa! 522 00:29:21,520 --> 00:29:23,320 Damn, it's a shame. 523 00:29:23,400 --> 00:29:24,880 What the hell are you wearing? 524 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 Don't even dare to appear in front of Sathyaraj, sir. 525 00:29:26,520 --> 00:29:27,280 He'll tear you apart. 526 00:29:27,320 --> 00:29:28,560 I don't know what to do. 527 00:29:28,600 --> 00:29:29,720 The hair doesn't grow. 528 00:29:29,760 --> 00:29:31,320 Instead grow a beard and be content. 529 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 Or wear this basket on your head. 530 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Dude, stop it. 531 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 Hazard alarm is blaring. It's a war. 532 00:29:39,520 --> 00:29:40,200 It's a war. 533 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 - Help me collect shit, you morons. - Mighty soldiers are on the way. 534 00:29:42,120 --> 00:29:43,960 You morons, don't try and evade. 535 00:29:44,040 --> 00:29:45,320 Don't run, damn it. 536 00:29:46,400 --> 00:29:48,040 It's shame they're soldiers of war. 537 00:29:48,160 --> 00:29:49,400 What happened, Minister? 538 00:29:49,480 --> 00:29:51,440 Kalakayers has waged a war. 539 00:29:52,040 --> 00:29:52,880 Give me that. 540 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 If you keep looking, it'll scare you. 541 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Plan decisively and prepare for war. 542 00:30:00,080 --> 00:30:03,320 Nations loomed by locusts and Kalakayers... 543 00:30:03,400 --> 00:30:04,320 has always been destroyed. 544 00:30:04,360 --> 00:30:06,600 Hey, he's already shit scared. 545 00:30:06,680 --> 00:30:07,800 Don't scare him more. 546 00:30:07,880 --> 00:30:09,680 Kalakayers are dangerous people. 547 00:30:09,720 --> 00:30:13,320 They don't see a difference young or old, but brutally rape them. 548 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 Is it true? 549 00:30:15,160 --> 00:30:18,280 If it's true, are you planning to join the enemy? 550 00:30:19,400 --> 00:30:22,280 I'll offer you as sacrifice before we go to war. 551 00:30:22,840 --> 00:30:25,240 Respected Ministers, call for an emergency meeting. 552 00:30:25,320 --> 00:30:27,080 Inform everyone, it's the King's order. 553 00:30:30,280 --> 00:30:33,960 Mottappa, how many soldiers do you need to fight the enemy? 554 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 Your Highness, I need 500 soldiers. 555 00:30:38,160 --> 00:30:40,720 Why do you need 500 soldiers to fall on the enemy's feet? 556 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 It's enough, if you go alone. 557 00:30:42,360 --> 00:30:44,520 Veersimha, care to share an idea. 558 00:30:44,640 --> 00:30:47,360 It doesn't matter if it's an army of thousands... 559 00:30:47,400 --> 00:30:49,640 Obviously, it doesn't matter 'cause you'll run and hide. 560 00:30:49,720 --> 00:30:51,600 It's us, who are you going to be on the front line. 561 00:30:51,640 --> 00:30:53,800 - Former commander! - Your Highness... 562 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 a troop's strength is its commander. 563 00:30:55,840 --> 00:30:58,880 If we hack the enemy commander's head... 564 00:30:58,960 --> 00:31:00,600 the troops will run haywire. 565 00:31:00,680 --> 00:31:01,800 Bravo! 566 00:31:02,760 --> 00:31:04,320 That was an interesting idea. 567 00:31:04,560 --> 00:31:07,640 Father, let's follow Rajasimha's strategy. 568 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 Okay, let's follow his strategy. 569 00:31:10,560 --> 00:31:12,400 Get all the troops ready for the war. 570 00:31:12,480 --> 00:31:14,760 It's the King's command. Get going. 571 00:31:15,040 --> 00:31:17,720 Hail your Highness! 572 00:31:19,600 --> 00:31:20,480 - Mottappa. - Tell me 573 00:31:20,560 --> 00:31:22,240 First let's move the people to safety. 574 00:31:22,320 --> 00:31:25,400 I'll send my family away to safety. I'll return soon. 575 00:31:25,640 --> 00:31:28,040 - I'll go and wear my underwear. - Hey, morons! 576 00:31:28,120 --> 00:31:30,280 - Close the main door. - To hell with it, If I get hurt... 577 00:31:30,360 --> 00:31:32,920 - then I can't answer to my 3rd wife. - These guys are hopeless. 578 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 I am coming 579 00:31:45,120 --> 00:31:48,160 It looks like horses are running on a treadmill. 580 00:31:57,720 --> 00:31:59,640 It looks like they're coming from the sky. 581 00:32:06,160 --> 00:32:08,200 It's even emerging from the ground. 582 00:32:13,400 --> 00:32:15,560 It's a new horse brand binoculars. 583 00:32:15,600 --> 00:32:18,320 They're unaware it was just a sticker. 584 00:32:19,280 --> 00:32:22,160 - Are they close? - Nope they've shrunk. 585 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Damn fawner. 586 00:32:23,280 --> 00:32:25,240 It was a horse sticker on the new binoculars. 587 00:32:25,320 --> 00:32:27,960 You were unaware and got everyone panicked. 588 00:32:28,040 --> 00:32:29,960 Instead of preparing for war, you guys are whiling away time. 589 00:32:30,000 --> 00:32:31,080 Welcome, Your Highness. 590 00:32:31,120 --> 00:32:34,160 Do you know what you're trusted commander has done? 591 00:32:34,240 --> 00:32:36,280 You'll speak high of me. It's better I'll speak for myself. 592 00:32:36,360 --> 00:32:38,000 I didn't do anything huge. 593 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 I just wrote a threatening letter... 594 00:32:39,600 --> 00:32:41,280 - and sent it across through a pigeon. - You sent a message? 595 00:32:41,320 --> 00:32:43,280 They read the letter and ran away. 596 00:32:43,360 --> 00:32:44,760 Your Highness, he's lying 597 00:32:45,120 --> 00:32:46,720 Let me take a look. 598 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Your Highness-- 599 00:32:49,280 --> 00:32:51,200 He's an utter fool. 600 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 I don't see anyone. 601 00:32:53,240 --> 00:32:54,280 Has everyone ran away? 602 00:32:54,320 --> 00:32:55,600 Your highness, it's right here. 603 00:32:55,640 --> 00:32:56,120 Hey, hey... 604 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 I appreciate your presence of mind. 605 00:32:57,680 --> 00:32:59,840 Are you talking about the sticker he chewed on? 606 00:33:00,240 --> 00:33:03,040 If he had encountered the enemy, he would've chewed them to pulp. 607 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 He finished chewing... 608 00:33:04,280 --> 00:33:05,560 not sure when he's going to spit it out. 609 00:33:05,600 --> 00:33:08,000 - You come this side. - Sure, you too. 610 00:33:08,200 --> 00:33:10,920 Bravo! For your bravery... 611 00:33:11,280 --> 00:33:13,360 and the way you chased away the enemy. 612 00:33:13,400 --> 00:33:16,720 You'll be the successor to my Kingdom. 613 00:33:16,760 --> 00:33:19,400 Be ready, tomorrow is your coronation. 614 00:33:19,920 --> 00:33:20,800 - Thank you. - Hail, commander. 615 00:33:20,880 --> 00:33:22,120 - Your Highness. - Thank you. 616 00:33:24,040 --> 00:33:25,920 Gran, humanity has lost its course. 617 00:33:26,000 --> 00:33:29,440 Deceit and betrayal has taken over the world. 618 00:33:29,560 --> 00:33:31,800 Son, don't think of it like that. Just sit down. 619 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 I'm yet to finish the story. 620 00:33:33,640 --> 00:33:36,680 Do you know what happened during the coronation? 621 00:33:58,680 --> 00:34:00,360 Who made the arrangements? 622 00:34:00,440 --> 00:34:01,680 It was me, Highness. 623 00:34:01,880 --> 00:34:04,200 - How's the banner? - It's fantastic. 624 00:34:04,680 --> 00:34:06,280 Fantastic! 625 00:34:06,320 --> 00:34:07,600 It's absolutely fantastic. 626 00:34:26,520 --> 00:34:27,400 Cut out-- 627 00:34:29,560 --> 00:34:30,440 Hey! 628 00:34:42,000 --> 00:34:47,480 [Bahubali] 629 00:35:01,320 --> 00:35:02,640 Bahubali! 630 00:35:07,800 --> 00:35:09,000 Firstly clutch the rope. 631 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 I'm wearing a mask 'cause of Corona, not to pose as Bahubali. 632 00:35:11,080 --> 00:35:12,800 It's Rajasimha! 633 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 Rajasimha! 634 00:35:23,920 --> 00:35:26,440 Bravo, Rajasimha! 635 00:35:27,040 --> 00:35:29,240 - Did you see that? - Bravo! 636 00:35:32,800 --> 00:35:33,840 Fantastic! 637 00:35:39,600 --> 00:35:41,680 Rajasimha! 638 00:35:42,640 --> 00:35:43,720 Give me your leg. 639 00:35:44,120 --> 00:35:44,960 Hey! 640 00:35:45,640 --> 00:35:46,680 Let-- let go of my leg. 641 00:35:46,720 --> 00:35:49,320 Hey, I said let go of my leg. 642 00:35:54,280 --> 00:35:56,320 Oh, damn. It stinks like shit. 643 00:35:56,400 --> 00:35:59,280 It is shit indeed. I was waiting to wipe it elsewhere... 644 00:35:59,360 --> 00:36:02,040 but you grazed it on your bald head. 645 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 Let go of it, it'll stink, damn it. 646 00:36:04,640 --> 00:36:06,240 Rajasimha, please stop. 647 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 Oh, no! 648 00:36:13,800 --> 00:36:15,360 Your Highness, I have a request to make. 649 00:36:15,400 --> 00:36:16,480 Tell me, Simha! 650 00:36:16,520 --> 00:36:20,280 Just 'cause there are banners erected at every nook and corner... 651 00:36:20,320 --> 00:36:22,480 it's affecting the people and is a danger to life. 652 00:36:22,560 --> 00:36:26,280 It'll be great during your rule, erecting banners should be banned. 653 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 Moreover, a great ruler doesn't need publicity. 654 00:36:29,640 --> 00:36:31,960 A King's duty is to protect the lives of his people. 655 00:36:32,240 --> 00:36:34,200 But you've fulfilled it on my behalf. 656 00:36:34,440 --> 00:36:35,520 Bravo, Rajasimha! 657 00:36:35,680 --> 00:36:36,560 Your highness! 658 00:36:36,640 --> 00:36:39,760 I think it's going to rain. Let's finish the coronation ceremony. 659 00:36:39,800 --> 00:36:40,840 Patience! 660 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Rajasimha, come over here. 661 00:36:48,600 --> 00:36:52,120 Rajasimha, you've worked hard for this nation. 662 00:36:52,360 --> 00:36:54,760 It's my duty to give you a fair chance. 663 00:36:54,960 --> 00:36:56,520 That being said, on my birthday... 664 00:36:56,560 --> 00:36:59,920 you two should come up with an idea for the development of this nation. 665 00:36:59,960 --> 00:37:01,720 I'll pick the best idea among the two. 666 00:37:01,800 --> 00:37:05,600 And that person will be the successor to my kingdom. 667 00:37:05,640 --> 00:37:08,320 Until then I'm putting the coronation on hold. 668 00:37:09,160 --> 00:37:11,120 Your Highness, you've already declared... 669 00:37:11,440 --> 00:37:12,760 This is my command. 670 00:37:13,000 --> 00:37:14,560 So, is my writ. 671 00:37:17,960 --> 00:37:21,640 Everyone was happy on hearing the King's announcement. 672 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 And it was raining money. 673 00:37:34,600 --> 00:37:35,640 Raining money? 674 00:37:35,720 --> 00:37:38,200 Gran, our city is depraved of regular rain. 675 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 We're dependent on water tankers. 676 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 Anything can happen in a story. 677 00:37:44,800 --> 00:37:48,480 It'll be awesome, if things happen just the way it does in stories. 678 00:37:50,560 --> 00:37:52,320 Did you hear the bells ringing? 679 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 It's the ice cream guy, I owe him money. 680 00:37:54,440 --> 00:37:55,600 You please go to bed. 681 00:38:03,280 --> 00:38:05,600 - How many times should I repeat it? - MD is calling you 682 00:38:05,680 --> 00:38:06,800 Tell them, I'm coming. 683 00:38:06,880 --> 00:38:08,640 Don't speak over the phone at work. 684 00:38:08,680 --> 00:38:11,040 Hey, they've summoned us for a meeting. 685 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Sure, let's go. 686 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 May I come in, sir! 687 00:38:14,640 --> 00:38:16,880 Hey, close the door, damn it. 688 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Close the door, damn it. 689 00:38:20,040 --> 00:38:21,200 Hey, what's wrong? 690 00:38:21,240 --> 00:38:23,600 He's asking us to get inside and then close the door. 691 00:38:23,640 --> 00:38:24,400 Get in! 692 00:38:25,360 --> 00:38:26,680 Close that door, immediately! 693 00:38:26,760 --> 00:38:29,760 Sir, why are you sitting in the dark like a ghost? 694 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 Shall I switch on the light? 695 00:38:31,680 --> 00:38:33,960 No, no... dad just underwent laser surgery. 696 00:38:34,040 --> 00:38:35,800 That's why we're holding the meeting in dark. 697 00:38:35,840 --> 00:38:38,080 Dude, is this really our company's meeting? 698 00:38:38,360 --> 00:38:39,880 Or it is an illicit meeting? 699 00:38:40,120 --> 00:38:40,920 Don't hurt me. 700 00:38:41,800 --> 00:38:43,560 Baldy, go and get a chair. 701 00:38:46,920 --> 00:38:48,960 What was that noise? Be careful, it's dark. 702 00:38:50,800 --> 00:38:53,440 Thank goodness, no one knows it was me. 703 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 It's very dark. 704 00:38:55,720 --> 00:38:57,160 Oh, no! 705 00:38:57,840 --> 00:39:00,120 - I just said to be careful. Was it Manohar? - Yes, sir. 706 00:39:00,360 --> 00:39:03,240 - Hey, get me some water. - Okay, sir. 707 00:39:07,280 --> 00:39:10,160 I kept water on the table. 708 00:39:10,440 --> 00:39:11,280 That's my head, damn it. 709 00:39:11,320 --> 00:39:15,080 - Oh, no! - I regret hiring this moron. 710 00:39:15,120 --> 00:39:16,920 Hey, give it to me. 711 00:39:22,080 --> 00:39:23,400 What is that noise? 712 00:39:23,440 --> 00:39:24,720 Someone's having tobacco. 713 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 Is that Manohar? 714 00:39:26,400 --> 00:39:28,520 Oh, no! That wasn't me. 715 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 I holding this meeting, 716 00:39:29,800 --> 00:39:31,680 'cause entire nation has been affected with Corona. 717 00:39:31,760 --> 00:39:35,200 The stock is piling up and it will incur major loss. 718 00:39:35,280 --> 00:39:36,360 I don't what to do. 719 00:39:36,400 --> 00:39:38,080 Sir, it's very simple. 720 00:39:38,360 --> 00:39:39,920 We'll advertise, if they buy two packs of biscuits, 721 00:39:39,960 --> 00:39:41,760 one cream box will come as free. 722 00:39:41,840 --> 00:39:43,640 People will be drawn to the offer. 723 00:39:43,920 --> 00:39:45,120 That's a great idea. 724 00:39:45,160 --> 00:39:47,120 Marketing team, how do you like the idea? 725 00:39:47,160 --> 00:39:49,640 It's an awesome idea, will definitely work. 726 00:39:51,600 --> 00:39:53,640 Sir, it's a silly idea. 727 00:39:53,760 --> 00:39:55,400 This will just clear 50% of the stock. 728 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 Instead of giving the cream box as free... 729 00:39:57,280 --> 00:40:00,360 let's use the cream in between the biscuits and sell them as cream-biscuits. 730 00:40:00,400 --> 00:40:01,800 The entire stock will be sold. 731 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 Hey, this sounds even better. 732 00:40:03,800 --> 00:40:05,000 What nonsense, sir? 733 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 Cream-biscuit is an old idea. 734 00:40:06,760 --> 00:40:09,760 It's a great idea to get rid of the stock without spending extra. 735 00:40:09,840 --> 00:40:11,800 Marketing team, how's the idea? 736 00:40:12,760 --> 00:40:13,320 Okay, sir. 737 00:40:13,360 --> 00:40:16,040 Follow Raja's idea and start working. 738 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 Raja, please sit down. 739 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 You've worked hard for this company. 740 00:40:22,320 --> 00:40:24,120 But I've never appreciated you. 741 00:40:24,240 --> 00:40:25,640 I'm going to give you a chance. 742 00:40:25,680 --> 00:40:27,560 In order to develop our new factory... 743 00:40:27,640 --> 00:40:30,840 prepare a plan and make a presentation on my birthday. 744 00:40:30,880 --> 00:40:33,000 I'll pick the best among the two presentations... 745 00:40:33,040 --> 00:40:34,840 and promote them as the General Manager. 746 00:40:34,920 --> 00:40:38,440 Sir, you did declare that I'm the GM during the board meeting. 747 00:40:38,480 --> 00:40:40,440 It was me who declared, right? 748 00:40:40,480 --> 00:40:41,760 And now I'm changing it. 749 00:40:41,800 --> 00:40:43,160 You can go. 750 00:40:43,720 --> 00:40:44,880 - Sir! - What is it? 751 00:40:44,920 --> 00:40:46,560 - Sir, please give me your hands. - Here you go. 752 00:40:46,640 --> 00:40:48,280 Thank you, sir. Thank you very much, sir. 753 00:40:48,320 --> 00:40:49,600 - Okay. - Thanks, sir. 754 00:41:16,200 --> 00:41:17,120 Hello. 755 00:41:21,120 --> 00:41:23,120 Road accident at Chromepet bridge 756 00:41:23,200 --> 00:41:25,280 ATM cash vehicle Send recovery van urgently 757 00:41:25,320 --> 00:41:26,640 - Sir, sir... - Please help us. 758 00:41:26,720 --> 00:41:28,040 Sir, please help us with it. 759 00:41:28,080 --> 00:41:29,120 Please pick up the money. 760 00:41:29,160 --> 00:41:31,360 Hey, Lakshmi, look it's raining money. 761 00:41:31,480 --> 00:41:32,840 I'm already on it. 762 00:41:34,080 --> 00:41:35,680 It was raining money. 763 00:41:35,800 --> 00:41:36,840 Raining money? 764 00:41:37,000 --> 00:41:39,480 Gran, our city is depraved of regular rain. 765 00:41:39,560 --> 00:41:40,880 We're dependent on water tankers. 766 00:41:40,960 --> 00:41:43,080 Anything can happen in a story. 767 00:41:45,240 --> 00:41:46,520 It's crisp new currency. 768 00:41:46,600 --> 00:41:49,240 Pick them all, no one else should get it. 769 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 See, it is flying 770 00:41:51,560 --> 00:41:53,400 Hey, gold coin 771 00:41:54,680 --> 00:41:55,600 Take it 772 00:41:55,640 --> 00:41:59,160 He was a potential candidate to become a King. 773 00:41:59,240 --> 00:42:01,760 Rajasimha, you've worked hard for the sake of this nation. 774 00:42:01,840 --> 00:42:04,080 It's my duty to give you a fair chance. 775 00:42:04,480 --> 00:42:05,960 That being said, on my birthday... 776 00:42:06,000 --> 00:42:09,280 you two should come up with an idea for the development of this nation. 777 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 I'll pick the best idea among the two. 778 00:42:11,320 --> 00:42:15,040 And that person will be the successor to my kingdom. 779 00:42:16,440 --> 00:42:19,720 It'll be awesome, if things happen just the way it does in stories. 780 00:42:19,760 --> 00:42:22,240 You've worked hard for the sake of this company. 781 00:42:22,320 --> 00:42:24,000 But I've never appreciated you. 782 00:42:24,040 --> 00:42:25,440 I'm going to give you a chance. 783 00:42:25,480 --> 00:42:27,440 In order to develop our new factory... 784 00:42:27,480 --> 00:42:30,680 prepare a plan and make a presentation on my birthday. 785 00:42:30,840 --> 00:42:32,840 I'll pick the best among the two presentations... 786 00:42:32,920 --> 00:42:35,120 and promote them as the General Manager. 787 00:42:35,320 --> 00:42:38,280 Gran's stories are coming true. 788 00:42:56,280 --> 00:42:57,240 - Granny! - Raja has arrived. 789 00:42:57,280 --> 00:42:58,800 - Hey... Raja has arrived. - Don't rush me... 790 00:42:58,840 --> 00:43:01,560 - you guys are behaving like monkeys. - What did you get us? 791 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 We never knew you loved us so much. 792 00:43:03,400 --> 00:43:05,280 You got everything for us... 793 00:43:05,320 --> 00:43:06,560 - granny might be upset, you know. - Yeah, right. 794 00:43:06,600 --> 00:43:08,000 Didn't you get anything for gran? 795 00:43:08,040 --> 00:43:10,800 Gran is not going to be upset, but you guys. 796 00:43:11,000 --> 00:43:13,200 Because, I got everything for granny. 797 00:43:13,240 --> 00:43:14,960 - Give it back. - Oh, damn, it's all gone. 798 00:43:15,000 --> 00:43:16,120 What's in your hand? 799 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 - An empty cover. - You can keep that. 800 00:43:17,600 --> 00:43:18,760 Granny! 801 00:43:19,440 --> 00:43:22,080 Gran, it's all yours. 802 00:43:22,520 --> 00:43:26,400 Eat all you want and tell me a fun-filled story. 803 00:43:26,720 --> 00:43:29,560 No Raja, I'm busy reading a biography on a saint. 804 00:43:29,840 --> 00:43:31,480 I don't have time to tell you a story. 805 00:43:31,520 --> 00:43:34,720 The stories you demand can only be narrated during the night. 806 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Not now. 807 00:43:36,960 --> 00:43:39,240 So, it has to be night. 808 00:43:39,320 --> 00:43:40,480 Hold on a moment. 809 00:43:45,360 --> 00:43:47,840 It's night now, get to bed, damn it. 810 00:43:47,880 --> 00:43:50,280 It goes for you too, get to bed, damn it. 811 00:43:50,360 --> 00:43:52,880 Look, it's night now. 812 00:43:52,920 --> 00:43:54,400 Everyone has started to sleep. 813 00:43:54,520 --> 00:43:56,800 It does look like night. Please tell me a story. 814 00:43:57,080 --> 00:44:00,800 I always narrate stories to my grandson during the night. 815 00:44:00,840 --> 00:44:02,200 I can't tell you a story now. 816 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 Gran, what do you expect me to do until the nightfall? 817 00:44:05,080 --> 00:44:07,200 - Keep waiting! - I'll break your jaw. 818 00:44:11,360 --> 00:44:13,760 Enough Raja, you go to bed. 819 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 Gran, how can I sleep? 820 00:44:16,080 --> 00:44:17,320 You promised to tell a story. 821 00:44:17,360 --> 00:44:19,880 Oh, yeah, you did ask for a story. 822 00:44:20,480 --> 00:44:21,600 There's no need for a story... 823 00:44:21,680 --> 00:44:23,480 we're really tired. Switch off the lights and get to bed. 824 00:44:23,520 --> 00:44:25,280 If you're tired, you get to bed. 825 00:44:25,320 --> 00:44:27,400 Why the hell are you striking weird poses? 826 00:44:27,440 --> 00:44:29,880 - Shall I drown in the pond? - I can't bear the cold. 827 00:44:30,600 --> 00:44:31,640 Oh, God! 828 00:44:32,160 --> 00:44:34,360 He turns the day into night and forces us to sleep. 829 00:44:34,400 --> 00:44:37,800 And during the night he's killing us by not letting us sleep. 830 00:44:39,320 --> 00:44:41,200 - Shut down that barking radio. - Oh, no! 831 00:44:41,240 --> 00:44:42,520 Gran, you please go ahead. 832 00:44:42,560 --> 00:44:46,480 In our country after the rule of Britishers... 833 00:44:46,520 --> 00:44:48,960 the hereditary of Royals were destroyed. 834 00:44:49,080 --> 00:44:52,840 The only royal who survived hailed from Chinnamannur. 835 00:44:52,920 --> 00:44:56,920 The land and estates that royal owned... 836 00:44:57,080 --> 00:45:01,360 was managed by a granny who belonged to their family. 837 00:45:04,560 --> 00:45:07,960 Three men conspired to kidnap that granny. 838 00:45:09,320 --> 00:45:10,440 Cut, cut, cut, cut! 839 00:45:10,480 --> 00:45:13,600 - The story is no good. - This story won't work out. 840 00:45:13,640 --> 00:45:14,680 You're right. 841 00:45:16,120 --> 00:45:19,680 Gran, you don't take their reviews seriously. 842 00:45:19,720 --> 00:45:21,920 The story you just narrated is awesome. 843 00:45:21,960 --> 00:45:23,880 I'm totally fine with the kidnapping. 844 00:45:23,920 --> 00:45:25,640 Shall we make a small change in the story? 845 00:45:25,720 --> 00:45:26,440 What? 846 00:45:26,480 --> 00:45:29,720 Shall we replace the granny with a young girl? 847 00:45:30,960 --> 00:45:32,840 Sounds amazing! 848 00:45:48,440 --> 00:45:51,120 Now, that girl has been kidnapped by a gang. 849 00:45:52,440 --> 00:45:53,760 Lift her 850 00:45:53,840 --> 00:45:56,520 - Get going, before the driver arrives. - Let go of me, damn it. 851 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Help! 852 00:45:59,400 --> 00:46:02,000 The girl's father is in great distress, 'cause his daughter has been missing. 853 00:46:02,040 --> 00:46:03,320 No! 854 00:46:04,280 --> 00:46:06,320 Someone has kidnapped my daughter. 855 00:46:07,560 --> 00:46:09,240 Hope I'm on the right track, gran? 856 00:46:09,800 --> 00:46:11,280 Don't stress too much, gran. 857 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 I'm on track and the flow is right. 858 00:46:14,760 --> 00:46:16,160 What follows next... 859 00:46:16,200 --> 00:46:17,480 I'll tell you. 860 00:46:17,680 --> 00:46:19,800 This is where our Hero makes an entry. 861 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 Hey, shit ball! 862 00:46:30,800 --> 00:46:33,680 He can come through the door, why does he have to enter breaking glass? 863 00:46:33,760 --> 00:46:35,840 A hero demands theatrics. 864 00:46:40,480 --> 00:46:41,640 Why did you summon me? 865 00:46:41,680 --> 00:46:45,640 Usually, madam returns home before the lights are on. 866 00:46:45,680 --> 00:46:49,680 But today, she hasn't returned yet and it's past the routine time. 867 00:46:49,720 --> 00:46:51,680 That's why we're worried. 868 00:46:52,280 --> 00:46:53,600 I don't see any confusion in this matter. 869 00:46:53,640 --> 00:46:56,920 You can switch on the lights once your madam returns home. 870 00:46:57,640 --> 00:46:59,240 Can't believe you called me for this. 871 00:47:00,280 --> 00:47:01,160 Bullet Raja! 872 00:47:01,440 --> 00:47:04,400 I doubt that my daughter has been kidnapped by someone. 873 00:47:04,440 --> 00:47:06,560 - Has anyone called yet? - No. 874 00:47:07,200 --> 00:47:08,400 Then, let's wait. 875 00:47:26,680 --> 00:47:27,600 Sir! 876 00:47:28,400 --> 00:47:30,480 - Are you heading over there? - Yes. 877 00:47:30,560 --> 00:47:32,200 Please pass on this cup to him. 878 00:47:36,680 --> 00:47:39,680 - Sir, you're heading over there, right? - Yes 879 00:47:39,720 --> 00:47:41,080 Please pass on this biscuits to him. 880 00:47:41,160 --> 00:47:42,880 - You fool! - Oh, no! 881 00:47:43,000 --> 00:47:45,560 I am annoyed already 882 00:47:51,480 --> 00:47:52,520 Come on. 883 00:47:57,800 --> 00:48:00,160 Enough of staring, pick up the phone. 884 00:48:02,480 --> 00:48:04,320 Mr.Narasimhan! 885 00:48:06,080 --> 00:48:07,320 Untie me. 886 00:48:07,520 --> 00:48:09,640 Let go of me. 887 00:48:15,040 --> 00:48:16,880 Raja, I have no idea who's on the phone. 888 00:48:16,920 --> 00:48:19,360 But he's been continuously laughing. 889 00:48:20,640 --> 00:48:22,800 That confirms he's the kidnapper. 890 00:48:23,520 --> 00:48:24,560 Here I come. 891 00:48:26,000 --> 00:48:27,040 Hello! 892 00:48:28,280 --> 00:48:30,560 Leave me 893 00:48:32,040 --> 00:48:33,800 It's evident now, that you're the kidnapper. 894 00:48:33,840 --> 00:48:35,440 Please don't waste your time on laughing. 895 00:48:35,480 --> 00:48:36,840 Get to the point. 896 00:48:38,000 --> 00:48:39,320 Sounds like you're choking. 897 00:48:39,360 --> 00:48:40,680 Drink some water. 898 00:48:42,560 --> 00:48:45,800 We've kidnapped the girl, you've been looking for. 899 00:48:46,280 --> 00:48:47,240 - Talk to her. - Hello... 900 00:48:47,320 --> 00:48:48,400 - Raja! - Hello. 901 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 - Leah! - Hello, Raja. 902 00:48:51,000 --> 00:48:51,920 Don't be scared. 903 00:48:52,480 --> 00:48:54,880 - I'm not scared Raja. - That was for your dad. 904 00:48:55,080 --> 00:48:57,160 - Leah tell me where are you? - Raja-- 905 00:48:58,360 --> 00:49:01,440 No matter how much you try, you can't find our den. 906 00:49:01,560 --> 00:49:03,520 It's better you get a million in cash... 907 00:49:03,560 --> 00:49:05,280 and head over to the foundation of Parangimalai. 908 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 I'll be there right away. 909 00:49:06,840 --> 00:49:08,360 How long will it take you to get there? 910 00:49:08,400 --> 00:49:10,080 We'll be there in ten minutes. 911 00:49:10,120 --> 00:49:12,920 So, that mean your hide out is in Meenambakkam. 912 00:49:13,960 --> 00:49:15,720 Boss, he figured our hide-out. 913 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Useless moron, give me the phone. 914 00:49:18,000 --> 00:49:19,600 He was bluffing. 915 00:49:20,400 --> 00:49:22,560 It will take three hours for us to get there. 916 00:49:23,080 --> 00:49:25,560 Don't be late, 'cause I figured it out. 917 00:49:25,720 --> 00:49:27,680 - Damn! - Get the girl and come sooner. 918 00:49:27,720 --> 00:49:29,320 I'll meet you there with money. 919 00:49:33,880 --> 00:49:36,640 Raja, your life might be in danger 'cause of the kidnappers. 920 00:49:36,720 --> 00:49:39,120 It's best I go there and bring Leah back home. 921 00:49:39,160 --> 00:49:43,080 No. Keeping your debts in mind, you can't be trusted with money. 922 00:49:43,120 --> 00:49:44,040 It's better I go. 923 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 He found it correctly 924 00:49:45,760 --> 00:49:49,400 Hero is walking into a plot twist he's unaware of. 925 00:50:01,280 --> 00:50:02,400 Hey, hands up! 926 00:50:02,480 --> 00:50:04,640 Sir, please don't shoot. We're here to poop. 927 00:50:04,880 --> 00:50:08,240 It's wrong to have crashed the action block site. 928 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 And you're here pooping as a couple. 929 00:50:10,200 --> 00:50:12,720 - You-- - Oh, no, sir! 930 00:50:12,760 --> 00:50:14,920 Hey, pull down your lungi and run. 931 00:50:14,960 --> 00:50:16,400 - Sure, will do. - Damn! 932 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 Black cap, holding a briefcase in hand. 933 00:50:21,680 --> 00:50:23,080 I think he's the guy I'm supposed to meet. 934 00:50:23,120 --> 00:50:26,000 Egg came first or the chicken? 935 00:50:26,040 --> 00:50:27,600 In fact it arrived on a truck from Namakkal. 936 00:50:27,640 --> 00:50:29,120 Are you an egg vendor? 937 00:50:29,160 --> 00:50:31,000 Billa! King of smuggling. 938 00:50:31,040 --> 00:50:32,120 David Billa! 939 00:50:32,160 --> 00:50:34,400 Hey, I'm here to exchange the briefcase. 940 00:50:34,440 --> 00:50:36,200 You should've checked before buying it. 941 00:50:36,240 --> 00:50:37,200 Is it damaged or what? 942 00:50:37,240 --> 00:50:38,200 Hey! 943 00:50:39,960 --> 00:50:41,400 Police! Let's run. 944 00:50:41,760 --> 00:50:43,800 Run faster, you're going to get us caught. 945 00:50:49,840 --> 00:50:51,680 Let go. Let go of me. 946 00:50:53,840 --> 00:50:56,040 Raja, how dare you brought the Police along. 947 00:50:56,080 --> 00:50:57,360 Hey, I didn't bring them along. 948 00:50:57,440 --> 00:50:58,840 They're here to arrest, Billa. 949 00:50:58,880 --> 00:51:01,160 You'll get only this girl's dead body now. 950 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 Kill that girl, damn it. 951 00:51:02,280 --> 00:51:03,560 Hey, Leah! 952 00:51:04,800 --> 00:51:06,000 He can't do squat about it. 953 00:51:06,040 --> 00:51:07,360 - Chandru, put her inside the car. - Raja! 954 00:51:07,440 --> 00:51:09,480 - Leah. Hey, hear me out. - Escape! 955 00:51:09,560 --> 00:51:11,240 Hey-- Hey, Leah. Hey! 956 00:51:11,320 --> 00:51:12,720 - Raja! - Leah! 957 00:51:12,760 --> 00:51:13,520 Raja! 958 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 - Raja - Leah. 959 00:51:15,200 --> 00:51:17,680 Billa escaped, but Kazhugu got caught 960 00:51:17,720 --> 00:51:19,040 How was the plot twist? 961 00:51:19,080 --> 00:51:20,120 It's my time to settle score. 962 00:51:20,160 --> 00:51:23,360 Now, there's no chance the hero can save the heroine. 963 00:51:23,400 --> 00:51:25,200 Doesn't matter if he'll save her or not. 964 00:51:25,240 --> 00:51:27,200 Let's see who'll save you from me. 965 00:51:27,240 --> 00:51:29,280 - Oh, no! - You're spoiling the story. 966 00:51:29,480 --> 00:51:31,200 You better sleep on the porch. Don't come inside. 967 00:51:31,240 --> 00:51:32,360 It's really cold out here. 968 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 - Cover yourself with sack. - Oh, no! 969 00:51:34,800 --> 00:51:36,800 Everyone is barging in and spoiling the story. 970 00:51:36,840 --> 00:51:37,960 Let's disregard their stories. 971 00:51:38,000 --> 00:51:40,800 Hero steps in fights the bad guys and saves the heroine. 972 00:51:41,080 --> 00:51:41,960 Okay, right? 973 00:51:42,000 --> 00:51:43,760 - I meant to-- - That's an okay. 974 00:51:44,240 --> 00:51:46,320 Only then, things will happen according to my plan. 975 00:51:46,560 --> 00:51:47,880 - Raja! - Don't scream. 976 00:51:47,960 --> 00:51:49,720 Chandru, drive faster. 977 00:51:50,600 --> 00:51:52,080 Raja! 978 00:51:55,840 --> 00:51:57,320 Come on, go faster. 979 00:52:05,880 --> 00:52:08,080 He's blinding me with the mirrors 980 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 Don't stop keep driving faster. 981 00:52:11,800 --> 00:52:13,040 You moron, get down. 982 00:52:13,080 --> 00:52:15,880 Hey, stop right there. Don't try to runaway. 983 00:52:17,400 --> 00:52:18,640 Fight him! 984 00:52:49,040 --> 00:52:51,280 Hey, someone please step forward and fight. 985 00:53:11,480 --> 00:53:12,440 Leah! 986 00:53:33,120 --> 00:53:34,240 Raja. 987 00:53:35,200 --> 00:53:36,400 Leah! 988 00:53:56,720 --> 00:53:57,760 Sky. 989 00:53:57,920 --> 00:53:59,080 Earth. 990 00:53:59,160 --> 00:54:00,760 Here comes the knock! 991 00:54:02,680 --> 00:54:04,120 Leah. 992 00:54:08,600 --> 00:54:11,480 I'm holding it, why don't you bend down and escape? 993 00:54:18,880 --> 00:54:20,280 Leah... 994 00:54:29,040 --> 00:54:30,240 Leah. 995 00:54:34,320 --> 00:54:35,880 Now, her father will come over there... 996 00:54:35,920 --> 00:54:40,640 rewards the hero with wealth, position and get her daughter married to him. 997 00:54:40,720 --> 00:54:42,160 How does it sound? 998 00:54:42,360 --> 00:54:44,320 Gran, acknowledge the story. 999 00:54:44,480 --> 00:54:46,360 Please say, okay. Okay, right? 1000 00:54:46,760 --> 00:54:47,920 Uh, so, it's okay. 1001 00:54:51,520 --> 00:54:53,000 Where did he vanish? 1002 00:54:53,240 --> 00:54:54,400 Hey, hey, hey! 1003 00:54:56,160 --> 00:54:59,080 Bullet Raja, you saved my daughter from a grave danger. 1004 00:54:59,160 --> 00:55:02,200 I have faith that you'll take good care of my daughter. 1005 00:55:02,240 --> 00:55:05,720 So, I've decided to get my daughter married to you. 1006 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 Uh, uncle, you've forgotten the main aspect here. 1007 00:55:09,840 --> 00:55:11,360 I believe I gave you everything. 1008 00:55:11,680 --> 00:55:13,000 Those are my father's company documents. 1009 00:55:13,040 --> 00:55:14,720 All of my wealth is in here. 1010 00:55:14,760 --> 00:55:18,200 Most importantly, you're the boss of Magic Biscuit Factory. 1011 00:55:18,400 --> 00:55:20,600 Take this as well with my daughter 1012 00:55:22,880 --> 00:55:25,040 How was the story, gran? Did you like it? 1013 00:55:25,080 --> 00:55:26,840 Only if you acknowledge, it'll come true. 1014 00:55:26,880 --> 00:55:28,160 Are you okay with it? 1015 00:55:28,200 --> 00:55:29,640 I'm double, okay! 1016 00:55:29,920 --> 00:55:31,920 - Then, it's okay for me too. - Yes! 1017 00:55:31,960 --> 00:55:35,520 Gran, acknowledge the story. Everyone get to bed. 1018 00:55:36,080 --> 00:55:38,200 Oh, God! What about me? 1019 00:55:38,240 --> 00:55:39,360 You can use your hand as pillow. 1020 00:55:39,400 --> 00:55:41,000 Gran, put this pillow under your leg. 1021 00:55:41,240 --> 00:55:42,800 Hope you're comfortable. 1022 00:55:42,840 --> 00:55:46,320 Yes! Tomorrow, everything will come true and I will be owner of my company. 1023 00:55:51,680 --> 00:55:54,320 Are you sure about Leah getting kidnapped? 1024 00:55:55,240 --> 00:55:56,880 - It's confirmed. - Okay. 1025 00:55:58,480 --> 00:56:00,960 Why do you need this build- up at the cost of petrol? 1026 00:56:01,000 --> 00:56:04,160 Dude, it's imperative 'cause we're going to be in a chase. 1027 00:56:04,200 --> 00:56:06,920 It's been long. And they're not to be seen. 1028 00:56:07,000 --> 00:56:09,720 It's not cinema for them to keep up timing. 1029 00:56:09,760 --> 00:56:10,800 Poor kidnappers. 1030 00:56:10,840 --> 00:56:11,880 It's hard to kidnap someone. 1031 00:56:11,920 --> 00:56:13,560 Why are you feeling sorry for the kidnappers? 1032 00:56:13,600 --> 00:56:15,840 Yes. Because they're going to change my fate. 1033 00:56:15,880 --> 00:56:17,680 Then, what about our fate? 1034 00:56:17,800 --> 00:56:20,240 Your fates are rotten. 1035 00:56:20,280 --> 00:56:21,920 Don't worry, I'll take care of you guys. 1036 00:56:22,240 --> 00:56:25,080 - Raja, Raja, Raja! - Uh, Leah! 1037 00:56:25,160 --> 00:56:26,320 I'm coming. 1038 00:56:26,400 --> 00:56:27,520 Hey, what happened? 1039 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 It ran out of gas, due to continuous revving. 1040 00:56:30,240 --> 00:56:32,480 - Moron. Dude, I'm coming with you. - Hop on! 1041 00:56:33,120 --> 00:56:34,640 Dude, ride faster. 1042 00:56:35,480 --> 00:56:37,760 Madam, don't be scared. We'll save you. 1043 00:56:38,560 --> 00:56:40,280 Come on, go faster. 1044 00:56:40,440 --> 00:56:42,440 Bump him off the road. 1045 00:56:43,120 --> 00:56:44,120 Do it! 1046 00:56:50,640 --> 00:56:53,160 Dude, my head is scraping. Hey, stop the bike. 1047 00:56:53,600 --> 00:56:56,440 Damn it, my head is scraping the road. 1048 00:57:09,320 --> 00:57:11,880 - Leah! - Look over here, he's smudged into balloon. 1049 00:57:11,920 --> 00:57:13,360 - Did you my owner's daughter? - I saved you. 1050 00:57:13,440 --> 00:57:14,560 Ask your dad to get the documents. 1051 00:57:14,640 --> 00:57:15,640 - I'll explain later. - Hey! 1052 00:57:15,680 --> 00:57:17,800 Hey, instead of kick him down, you're talking to him. 1053 00:57:17,840 --> 00:57:19,400 Hold on, it's our boss. 1054 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 Hey, why would I kidnap my own daughter? 1055 00:57:21,320 --> 00:57:24,400 In fact, we got a message that another group is about to kidnap her. 1056 00:57:24,440 --> 00:57:25,760 So, there's a group involved too. 1057 00:57:25,840 --> 00:57:27,040 Who informed you guys? 1058 00:57:27,240 --> 00:57:28,240 It was Raja, who informed us. 1059 00:57:28,280 --> 00:57:28,960 What is this, Raja? 1060 00:57:29,000 --> 00:57:31,320 Boss, it was Leah who kept screaming my name. 1061 00:57:31,400 --> 00:57:32,800 I saw you standing so just called out your name. 1062 00:57:32,840 --> 00:57:34,640 Hey, she just called you. 1063 00:57:34,680 --> 00:57:36,280 Did she ever ask you to come and break the glass? 1064 00:57:36,320 --> 00:57:37,160 What the hell is this mess? 1065 00:57:37,200 --> 00:57:38,600 Hey, what the hell is he doing here? 1066 00:57:38,640 --> 00:57:41,880 Guys, you left me stranded with no money for gas. 1067 00:57:41,960 --> 00:57:46,240 Boss, as we saved you and your daughter from the kidnappers... 1068 00:57:46,320 --> 00:57:48,760 what are you going to reward us with? 1069 00:57:48,800 --> 00:57:50,560 So, this was extensively planned? 1070 00:57:50,600 --> 00:57:52,840 You want a reward, right? Here you go. 1071 00:57:52,880 --> 00:57:54,360 Fix the car and bring it home. 1072 00:57:54,400 --> 00:57:55,440 Come on, let's go. 1073 00:57:57,760 --> 00:57:59,160 The other day, the story came true. 1074 00:57:59,240 --> 00:58:01,520 How come it didn't happen this time? 1075 00:58:11,120 --> 00:58:11,960 Okay, sir. 1076 00:58:12,840 --> 00:58:15,120 - What happened? - Granny is missing. 1077 00:58:19,720 --> 00:58:24,200 Raja, granny had gone to temple with three people. 1078 00:58:24,240 --> 00:58:25,640 But she got lost in the crowd. 1079 00:58:26,800 --> 00:58:28,360 I'm really scared, Raja. 1080 00:58:29,560 --> 00:58:33,080 Three men conspired to kidnap that granny. 1081 00:58:35,920 --> 00:58:39,480 So, only the stories said by granny comes true. 1082 00:58:39,640 --> 00:58:42,120 If that's the case, who kidnapped, granny? 1083 00:58:46,200 --> 00:58:48,440 - Gran, didn't go missing. - I don't get it. 1084 00:59:03,600 --> 00:59:05,080 Why are you staring at us? 1085 00:59:05,120 --> 00:59:07,600 Didn't you guys take gran to the temple? 1086 00:59:07,680 --> 00:59:09,360 Are you accusing us? 1087 00:59:09,720 --> 00:59:10,920 Humanity has lost its course. 1088 00:59:10,960 --> 00:59:13,640 Here you go, the prayer ticket. Check for yourself. 1089 00:59:14,600 --> 00:59:16,680 And this is temple's offering. 1090 00:59:17,080 --> 00:59:19,200 And this is the restaurant bill where we had lunch. 1091 00:59:20,200 --> 00:59:24,040 These are the tickets from our travel. 1092 00:59:24,080 --> 00:59:25,120 Take a look. 1093 00:59:25,360 --> 00:59:26,400 Take a good look. 1094 00:59:27,240 --> 00:59:29,040 Take a closer look, as you don't trust us. 1095 00:59:29,280 --> 00:59:30,520 It's more than enough. 1096 00:59:30,960 --> 00:59:33,080 You've booked four tickets while going to the temple. 1097 00:59:33,120 --> 00:59:35,760 But you've booked only three tickets for the return travel. 1098 00:59:35,840 --> 00:59:37,600 - Are you serious? - Oh, no! 1099 00:59:38,320 --> 00:59:41,160 So, you knew before hand that gran will go missing. 1100 00:59:41,520 --> 00:59:43,560 Looks like your half baked plan got exposed. 1101 00:59:45,160 --> 00:59:47,440 - Why the hell did you do it? - It's all 'cause of you. 1102 00:59:47,520 --> 00:59:49,920 You pamper granny, but look down on us. 1103 00:59:49,960 --> 00:59:51,160 You do everything for granny. 1104 00:59:51,200 --> 00:59:54,520 Remember how you took away pillow to rest gran's legs. 1105 00:59:58,600 --> 01:00:00,200 Where did you leave her behind? 1106 01:00:01,320 --> 01:00:02,680 I'll take you to her. 1107 01:00:15,640 --> 01:00:16,680 Granny! 1108 01:00:18,240 --> 01:00:20,560 - Granny! - Raja, gran is out there. 1109 01:00:25,760 --> 01:00:28,240 - Granny! - Ah... Raja. 1110 01:00:28,440 --> 01:00:30,040 Thank goodness, you're here. 1111 01:00:30,200 --> 01:00:32,800 The three men who came along with me... 1112 01:00:32,840 --> 01:00:36,240 asked me to wait here, until they return. 1113 01:00:36,280 --> 01:00:39,240 It's been very long. Not sure where they went. 1114 01:00:39,280 --> 01:00:41,320 Poor thing, please go and look for them. 1115 01:00:43,600 --> 01:00:44,880 Granny. 1116 01:00:50,520 --> 01:00:51,760 Gran, I'll take care of them. 1117 01:00:51,800 --> 01:00:54,680 Hereafter, you shouldn't leave anywhere without informing me. 1118 01:00:54,720 --> 01:00:55,960 Sure, I will inform you. 1119 01:00:56,160 --> 01:01:00,400 You too shouldn't leave me forever. 1120 01:01:00,800 --> 01:01:02,680 I won't, gran. I definitely, won't. 1121 01:01:17,520 --> 01:01:18,760 Where's our hero? 1122 01:01:18,840 --> 01:01:20,080 Sir, he's right over there. 1123 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 Okay. 1124 01:01:27,200 --> 01:01:28,400 Hello, sir. 1125 01:01:30,280 --> 01:01:30,880 Good morning, sir. 1126 01:01:30,920 --> 01:01:32,800 I heard you chased down the car to save Leah... 1127 01:01:32,840 --> 01:01:35,040 just 'cause she called out your name. 1128 01:01:36,000 --> 01:01:37,640 Come on, don't laugh. 1129 01:01:37,680 --> 01:01:39,560 He was being heroic. 1130 01:01:40,440 --> 01:01:42,280 Sir, looks like you're planning something. 1131 01:01:42,400 --> 01:01:43,880 Do you care to share with us? 1132 01:01:44,200 --> 01:01:46,480 Boss, had mentioned to display ones' skills. 1133 01:01:46,520 --> 01:01:48,440 That explains his heroism. 1134 01:01:48,480 --> 01:01:51,000 Oh, you're competing for the GM's post, is it? 1135 01:01:51,480 --> 01:01:52,960 If you become the General Manager... 1136 01:01:53,000 --> 01:01:55,120 please take me as your assistant, sir. 1137 01:01:57,920 --> 01:01:59,360 Hey, when the wind blows... 1138 01:01:59,400 --> 01:02:02,040 the paper flies so does a bird. 1139 01:02:02,760 --> 01:02:04,440 Only when the wind subsides... 1140 01:02:04,480 --> 01:02:07,080 one can spot the difference between a paper and a bird. 1141 01:02:07,760 --> 01:02:09,600 I hope you understood the analogy. 1142 01:02:11,080 --> 01:02:13,320 Hey, it's better you come, do you work... 1143 01:02:13,360 --> 01:02:15,800 and take home your share of leftover biscuits. 1144 01:02:16,440 --> 01:02:18,680 If you wish to compete for the GM's post... 1145 01:02:19,720 --> 01:02:21,800 I'll tarnish you. Mind it. 1146 01:02:22,560 --> 01:02:23,600 Get back to work! 1147 01:02:27,560 --> 01:02:29,120 For gastric troubles... 1148 01:02:29,680 --> 01:02:31,520 add ginger and cumin seeds. 1149 01:02:31,840 --> 01:02:34,360 What do we do, if infants suffer from bad stomach? 1150 01:02:34,560 --> 01:02:36,880 You gotta wipe their asses. Didn't you know that already? 1151 01:02:37,640 --> 01:02:38,680 Grandma, you please go ahead. 1152 01:02:38,840 --> 01:02:40,760 Hello Doctor program has come to an end. 1153 01:02:40,800 --> 01:02:42,520 We'll meet Dr.Anita at the same time tomorrow. 1154 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 Greetings and Thank you. You can leave now. 1155 01:02:44,360 --> 01:02:45,400 Grandma, he's being difficult. 1156 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 Son, give that to her. 1157 01:02:46,800 --> 01:02:50,240 She needs information on country medicine to attend an exam. 1158 01:02:50,320 --> 01:02:51,880 That's why I was helping her out. 1159 01:02:51,960 --> 01:02:53,320 Gran, please be careful. 1160 01:02:53,400 --> 01:02:56,920 She might make you a proxy to write her exams. 1161 01:02:58,560 --> 01:03:00,960 You can stare all you want outside. I'm here to listen to a story. 1162 01:03:01,960 --> 01:03:04,920 You've been nagging like a child to hear a story. 1163 01:03:05,000 --> 01:03:08,520 Don't you have a presentation to complete? Why don't you prepare for it? 1164 01:03:08,600 --> 01:03:11,680 Why is doctor going too sweet on me? 1165 01:03:12,240 --> 01:03:14,280 Uh, it's not like it seems. 1166 01:03:14,520 --> 01:03:15,960 I just felt like saying it. 1167 01:03:16,440 --> 01:03:18,760 - When life gives you an opportunity.. - Good night. 1168 01:03:19,120 --> 01:03:20,440 - Hear me out.. - Good night. 1169 01:03:20,520 --> 01:03:22,000 - Let me speak.. - Goodnight. 1170 01:03:22,880 --> 01:03:23,720 Good night. 1171 01:03:25,640 --> 01:03:26,640 Good night, grandma. 1172 01:03:28,080 --> 01:03:30,040 Grandma, let's get to our story time. 1173 01:03:30,160 --> 01:03:33,200 Everyone gather around. Gran is about to tell a story. 1174 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 Hey, moron! Why the hell are you gathering people? 1175 01:03:36,280 --> 01:03:37,960 Look at this idiot, trying to peep in. 1176 01:03:38,040 --> 01:03:39,840 You guys have done enough damage. 1177 01:03:39,920 --> 01:03:40,880 Get lost. 1178 01:03:41,320 --> 01:03:42,360 Hereafter, it's one- to- one. 1179 01:03:42,440 --> 01:03:43,680 Gran, will tell the story and I'll hear it. 1180 01:03:43,760 --> 01:03:44,720 Grandma, come on, let's go out. 1181 01:03:44,800 --> 01:03:46,320 Oh, no, why do you have to? 1182 01:03:46,560 --> 01:03:48,200 Grandma, please watch your step. 1183 01:03:48,520 --> 01:03:49,680 Oh, God! 1184 01:03:52,440 --> 01:03:55,720 She hasn't lost her charm. 1185 01:03:57,440 --> 01:04:00,080 Grandma, please narrate a beautiful love story. 1186 01:04:00,200 --> 01:04:03,320 In that story, heroine falls in love with the hero. 1187 01:04:03,360 --> 01:04:07,360 That love rewards the hero with everything he has wished for. 1188 01:04:08,360 --> 01:04:09,840 - Love story, is it? - Yes. 1189 01:04:13,720 --> 01:04:15,440 During the 12th century... 1190 01:04:18,640 --> 01:04:22,640 there lived a beautiful princess in Rome. 1191 01:04:25,240 --> 01:04:29,400 She had a warrior as her bodyguard. 1192 01:04:35,400 --> 01:04:39,800 This Kyron warrior is at your service. You can ask anything of me. 1193 01:04:42,680 --> 01:04:45,520 Princess, the Persian King is here to meet you. 1194 01:04:46,560 --> 01:04:49,400 Who the hell is he? Looks like a bloated mannequin. 1195 01:04:51,400 --> 01:04:52,760 What brings you here? 1196 01:04:52,840 --> 01:04:54,200 We need water. 1197 01:04:54,360 --> 01:04:56,480 You came all the way for water? 1198 01:04:56,640 --> 01:04:58,840 You could've just bought a packet at the corner store. 1199 01:04:58,880 --> 01:05:00,400 We're not here for the drinking water. 1200 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 On his way over here, his stomach got upset. 1201 01:05:02,480 --> 01:05:05,600 It's hard to believe that Persian King has an upset stomach. 1202 01:05:07,080 --> 01:05:09,600 Doesn't who it is, junk food upsets the stomach. 1203 01:05:09,800 --> 01:05:10,400 Agreed! 1204 01:05:10,480 --> 01:05:12,560 Can you or not give us water? 1205 01:05:12,640 --> 01:05:14,520 We will give you water. Don't get angry. 1206 01:05:16,080 --> 01:05:17,960 So, shall we give it to him? 1207 01:05:18,360 --> 01:05:19,840 Or shall we knock them down? 1208 01:05:21,280 --> 01:05:22,560 Knock them down, indeed. 1209 01:05:25,400 --> 01:05:27,840 Kyron warriors don't bow down to authority. 1210 01:05:28,320 --> 01:05:30,920 You made a huge mistake! 1211 01:05:33,640 --> 01:05:35,400 You've insulted the Persian King. 1212 01:05:35,480 --> 01:05:37,400 We're going to wage a war against your kingdom. 1213 01:05:37,480 --> 01:05:40,400 - Hercules! - Hey, get lost from here. 1214 01:05:40,480 --> 01:05:44,240 Damn you warriors, the issue could've been solved with a bucket of water. 1215 01:05:44,360 --> 01:05:46,440 But you've dragged a nation to war. 1216 01:05:53,480 --> 01:05:55,680 The Persian King was humiliated... 1217 01:05:56,480 --> 01:05:58,640 so he planned to attack the Princess of Rome. 1218 01:07:00,840 --> 01:07:07,600 Do you know how the Princess rewarded the brave warrior? 1219 01:07:07,640 --> 01:07:09,880 What did she give him? Tell me what was it? 1220 01:07:09,960 --> 01:07:11,120 She did! 1221 01:07:27,200 --> 01:07:28,560 Grandma..! 1222 01:07:29,120 --> 01:07:31,360 - Book, is it? - Yes, she gave him a book. 1223 01:07:31,520 --> 01:07:33,040 I really don't understand your angle. 1224 01:07:33,120 --> 01:07:35,560 Have you never seen any romantic films? 1225 01:07:37,240 --> 01:07:39,120 I've seen few during my childhood. 1226 01:07:39,200 --> 01:07:40,600 The Casanova! 1227 01:07:40,680 --> 01:07:42,560 This situation doesn't call for a book. 1228 01:07:42,720 --> 01:07:45,120 That wasn't an ordinary book. 1229 01:07:45,200 --> 01:07:46,840 Is it a bound one? 1230 01:07:47,280 --> 01:07:50,600 That was her gift of love. 1231 01:07:53,360 --> 01:07:54,760 King of Rome! 1232 01:07:54,960 --> 01:07:55,880 King of Justice! 1233 01:07:56,000 --> 01:07:57,160 Guardian of the people. 1234 01:07:57,240 --> 01:07:59,080 A noble and generous philanthropist. 1235 01:07:59,160 --> 01:08:00,440 Wish you a long life. 1236 01:08:01,040 --> 01:08:02,840 - Here you go. - Thank you. 1237 01:08:10,240 --> 01:08:13,320 Hercules, he looks like someone who came straight outta garbage. 1238 01:08:13,760 --> 01:08:15,720 I wonder how he's got such a beautiful daughter. 1239 01:08:16,800 --> 01:08:18,440 Kyron, beauty has to be savored. 1240 01:08:18,520 --> 01:08:19,640 Shouldn't criticize it. 1241 01:08:19,720 --> 01:08:22,560 For instance, this apple was picked up from trash. 1242 01:08:22,640 --> 01:08:23,600 It still tastes good. 1243 01:08:23,680 --> 01:08:25,040 What do you say, Marco- Polo? 1244 01:08:25,760 --> 01:08:28,560 He's just pretending to spit. But has been swallowing it. 1245 01:08:29,240 --> 01:08:30,320 Thief! 1246 01:08:34,280 --> 01:08:36,560 In order to develop the Roman Empire... 1247 01:08:36,600 --> 01:08:39,280 I had asked for suggestions from everyone. 1248 01:08:39,360 --> 01:08:41,520 Does anyone have a plan in mind? 1249 01:08:42,120 --> 01:08:42,960 I do, Highness. 1250 01:08:43,560 --> 01:08:48,160 Your Highness, this books carries, warfare, medicine and public welfare 1251 01:08:48,280 --> 01:08:51,600 moreover it has everything required for the development of an empire. 1252 01:08:55,040 --> 01:08:56,240 So, it's just one? 1253 01:08:56,440 --> 01:08:57,640 I'm here too. 1254 01:08:59,960 --> 01:09:02,440 Kyron warriors don't exaggerate things. 1255 01:09:05,520 --> 01:09:08,560 I'm submitting this book on behalf of Kyron warriors. 1256 01:09:09,040 --> 01:09:10,560 It's really heavy, please take it from my hand. 1257 01:09:16,480 --> 01:09:18,640 After going through both the books... 1258 01:09:18,720 --> 01:09:21,320 the person who's suited to run this empire. 1259 01:09:24,720 --> 01:09:25,840 Morpheus! 1260 01:09:28,160 --> 01:09:29,840 - Morpheus! - No. 1261 01:09:30,760 --> 01:09:31,680 Kyron! 1262 01:09:31,840 --> 01:09:33,280 No, it's Kyron! 1263 01:09:49,280 --> 01:09:51,320 I'm handing over my empire to Kyron... 1264 01:09:51,400 --> 01:09:53,480 also I'm giving my daughters' hand in marriage. 1265 01:10:05,680 --> 01:10:06,560 Come closer! 1266 01:10:07,360 --> 01:10:08,640 What? What happened? 1267 01:10:11,680 --> 01:10:12,480 Oh! 1268 01:10:19,520 --> 01:10:20,960 Isn't this leftover apple, right? 1269 01:10:23,160 --> 01:10:24,960 Long live! 1270 01:10:26,200 --> 01:10:30,760 He got the empire 'cause of the book given by the Princess. 1271 01:10:31,120 --> 01:10:32,840 Also he got to marry the princess. 1272 01:10:32,880 --> 01:10:33,880 How's it? 1273 01:10:33,920 --> 01:10:36,400 Grandma, you're awesome. 1274 01:10:36,480 --> 01:10:37,960 This is what I wanted. 1275 01:10:38,080 --> 01:10:40,160 - I'm leaving. - Hey, sit down. 1276 01:10:40,280 --> 01:10:42,200 I'm yet to finish the story. 1277 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 What is left to say? 1278 01:10:43,800 --> 01:10:48,560 On his first day as the King, he removed all the old people from there. 1279 01:10:48,880 --> 01:10:50,040 King of Rome! 1280 01:10:50,560 --> 01:10:51,640 King of Justice! 1281 01:10:51,720 --> 01:10:53,120 Guardian of the people. 1282 01:10:53,200 --> 01:10:55,320 A noble and generous philanthropist. 1283 01:10:55,440 --> 01:10:56,720 Wish you a long life. 1284 01:10:56,800 --> 01:10:59,640 Apologies, I have nothing to offer. 1285 01:10:59,720 --> 01:11:01,240 A King can't refuse. 1286 01:11:01,360 --> 01:11:03,800 Shall I make a mark on your face? 1287 01:11:04,120 --> 01:11:06,600 It's high time you change your attitude. 1288 01:11:06,640 --> 01:11:09,200 Your Highness, you were right about him. 1289 01:11:09,760 --> 01:11:12,920 - Who are you? - I'm the Statecraft Minister. 1290 01:11:13,160 --> 01:11:14,240 Stand up right away. 1291 01:11:14,320 --> 01:11:16,280 He's taking too much time. What is your age? 1292 01:11:17,080 --> 01:11:18,720 This August, I'll be 67 years old. 1293 01:11:18,800 --> 01:11:21,120 I doubt you'll last until August. 1294 01:11:21,160 --> 01:11:23,040 And you've been shamelessly warming up benches. 1295 01:11:23,120 --> 01:11:26,160 Hereafter, people above 60 years old shouldn't be in Kyron. 1296 01:11:26,240 --> 01:11:27,800 Ask all the old people to leave the country. 1297 01:11:27,880 --> 01:11:30,080 Your Highness, how can we leave at once? 1298 01:11:30,280 --> 01:11:33,080 If given prior notice, would you have gone to United States? 1299 01:11:33,160 --> 01:11:34,960 Now tell me, what is with your head? 1300 01:11:35,080 --> 01:11:36,680 It looks like a knife sharpener. 1301 01:11:36,880 --> 01:11:38,920 Hercules, clear out all the old hags. 1302 01:11:39,000 --> 01:11:39,840 Okay. 1303 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 - Hey, leave from here. - Where do we go? We're old. 1304 01:11:42,920 --> 01:11:44,200 - Fine, we're going. - Get out, damn it. 1305 01:11:44,280 --> 01:11:46,480 - Don't come back. - Hercules! 1306 01:11:47,480 --> 01:11:48,760 How old are you? 1307 01:11:49,360 --> 01:11:50,680 Your Highness, I’m 60 years old. 1308 01:11:50,760 --> 01:11:52,160 No, I'm 50 years old. 1309 01:11:52,240 --> 01:11:53,800 In fact, I'm 40 years old. 1310 01:11:55,200 --> 01:11:57,320 It's better you leave the nation too. 1311 01:11:57,560 --> 01:11:59,720 - Your Highness! - Get out, I say. 1312 01:12:11,520 --> 01:12:13,840 Kyron Warriors! 1313 01:12:20,880 --> 01:12:23,120 - It's not right. - That's how stories are. 1314 01:12:23,440 --> 01:12:24,880 The good becomes bad. 1315 01:12:24,960 --> 01:12:26,360 The bad becomes good. 1316 01:12:26,640 --> 01:12:28,520 Only then it gets interesting. 1317 01:12:28,600 --> 01:12:29,920 I really don't get your stories. 1318 01:12:29,960 --> 01:12:31,640 You always mess up the climax. 1319 01:12:31,720 --> 01:12:33,680 How can you turn a hero into villain? 1320 01:12:33,960 --> 01:12:38,040 Grandma, please consider and change the climax. 1321 01:12:39,440 --> 01:12:43,120 Raja, I can't change the story to suit your liking. 1322 01:12:43,680 --> 01:12:45,760 Goodnight, I'm very sleepy. 1323 01:12:46,120 --> 01:12:46,880 Grandma! 1324 01:12:47,400 --> 01:12:49,360 - Grandma! - Don't wake me up. 1325 01:12:49,480 --> 01:12:50,600 I'm done for the day. 1326 01:12:51,160 --> 01:12:52,160 Go and sleep. 1327 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 I hope you can sell the entire stock by tomorrow. 1328 01:13:06,680 --> 01:13:08,200 It'll be cleared for sure. 1329 01:13:08,440 --> 01:13:09,520 Don't worry about it. 1330 01:13:09,720 --> 01:13:10,840 I don't have to worry. 1331 01:13:10,920 --> 01:13:12,440 You'll have to, if you don't clear the stock. 1332 01:13:12,520 --> 01:13:14,280 I'll pass on the order to someone else. 1333 01:13:14,560 --> 01:13:16,200 - No, madam, I'll clear it. - We'll see. 1334 01:13:16,280 --> 01:13:17,800 Wow! 1335 01:13:22,960 --> 01:13:25,320 Hey, surprise. I was about to call you. 1336 01:13:25,720 --> 01:13:27,320 What's on your neck? 1337 01:13:27,400 --> 01:13:30,880 There's going to be a huge action scene out here. 1338 01:13:31,080 --> 01:13:33,640 After which it's going to get mushy. 1339 01:13:34,240 --> 01:13:35,800 I really don't get your jokes. 1340 01:13:35,960 --> 01:13:36,840 Come over here. 1341 01:13:36,960 --> 01:13:40,160 For a while, I've been wanting to tell you something. 1342 01:13:40,680 --> 01:13:42,920 Is it about love? 1343 01:13:43,600 --> 01:13:45,560 - How did you know? - It's all in the game. 1344 01:13:45,600 --> 01:13:46,560 Go ahead. 1345 01:13:46,640 --> 01:13:48,600 But I'm quite scared of dad. 1346 01:13:48,720 --> 01:13:50,240 You don't worry about your dad. 1347 01:13:50,320 --> 01:13:52,160 Status wouldn't be an issue. 1348 01:13:56,320 --> 01:13:59,120 It all happened after I got back from London. 1349 01:13:59,960 --> 01:14:01,800 I always wanted to tell you. 1350 01:14:02,200 --> 01:14:05,280 But you always had company. 1351 01:14:05,560 --> 01:14:07,640 Now that no one is here, tell me. 1352 01:14:08,440 --> 01:14:10,320 In Bangalore... 1353 01:14:11,640 --> 01:14:13,080 I have a boyfriend. 1354 01:14:17,280 --> 01:14:18,520 Boyfriend? 1355 01:14:19,400 --> 01:14:21,640 - Then who am I to you? - You're my friend. 1356 01:14:21,680 --> 01:14:22,920 You kissed me. 1357 01:14:23,120 --> 01:14:24,000 I did. 1358 01:14:24,320 --> 01:14:26,040 Kiss on the cheeks, is a friend. 1359 01:14:26,120 --> 01:14:27,800 Kiss on the lips, is a boyfriend. 1360 01:14:27,840 --> 01:14:29,200 Lips and cheeks are close to each other. 1361 01:14:29,280 --> 01:14:30,640 Kiss me on the lips and make me your boyfriend. 1362 01:14:30,680 --> 01:14:32,960 Idiot, everything is a joke to you. 1363 01:14:33,040 --> 01:14:35,400 I'm heading to Bangalore to celebrate his birthday. 1364 01:14:35,520 --> 01:14:39,120 If dad asks for me, please make an excuse and handle it. 1365 01:14:39,200 --> 01:14:40,160 Leah! 1366 01:14:40,640 --> 01:14:42,320 Leah, it doesn't matter if you don't love me. 1367 01:14:42,360 --> 01:14:43,400 At least give me the book, 1368 01:14:43,480 --> 01:14:44,920 which will make me the owner of the company. 1369 01:14:50,840 --> 01:14:53,040 Hey, why are you standing in middle of the road? 1370 01:14:53,640 --> 01:14:55,080 Situation calls for it. 1371 01:14:57,640 --> 01:14:58,640 What is this? 1372 01:15:00,560 --> 01:15:02,400 What brings your here? 1373 01:15:03,160 --> 01:15:04,840 I'm here for a medical camp. 1374 01:15:04,880 --> 01:15:07,360 But why are you dressed all in white? 1375 01:15:07,440 --> 01:15:09,800 It's the dress code. I have a seminar at noon. 1376 01:15:09,840 --> 01:15:12,000 Buddy, look at that girl in white. 1377 01:15:12,440 --> 01:15:13,000 Oh, no! 1378 01:15:13,040 --> 01:15:14,280 Let's throw the colour to her 1379 01:15:14,360 --> 01:15:15,200 Please don't do it. 1380 01:15:15,280 --> 01:15:16,320 I'm go to seminar 1381 01:15:23,880 --> 01:15:24,640 Please don't do it. 1382 01:15:24,720 --> 01:15:25,840 - I have a seminar to attend. - Get inside the car. 1383 01:15:26,480 --> 01:15:27,480 Raja, please 1384 01:15:49,360 --> 01:15:50,200 Thank you. 1385 01:15:50,240 --> 01:15:51,320 Okay, you go safe. 1386 01:15:51,400 --> 01:15:52,560 Just wait for a minute. 1387 01:15:56,480 --> 01:15:57,280 What is this book? 1388 01:15:57,320 --> 01:15:58,800 To help you with your project presentation. 1389 01:16:03,480 --> 01:16:06,200 That was not an ordinary book. 1390 01:16:07,720 --> 01:16:08,600 Hey! 1391 01:16:08,840 --> 01:16:10,240 I said, get down. 1392 01:16:10,560 --> 01:16:12,320 Hey, can't you hear, damn it. 1393 01:16:12,840 --> 01:16:14,640 Will you or not give us water? 1394 01:16:14,720 --> 01:16:17,000 - Move aside. - Are you blind? 1395 01:16:17,080 --> 01:16:18,480 They deserve to get water too. 1396 01:16:37,160 --> 01:16:40,440 That was her gift of love. 1397 01:16:46,360 --> 01:16:48,160 - So, it's you. - I don't get it. 1398 01:16:50,600 --> 01:16:52,000 Are you my beloved Princess? 1399 01:16:52,080 --> 01:16:53,960 Only now you've realized it? 1400 01:17:01,240 --> 01:17:03,360 Kiss on the cheeks, is a friend. 1401 01:17:04,080 --> 01:17:05,720 Kiss on the lips, is a boyfriend. 1402 01:17:22,200 --> 01:17:24,480 "Baby you gotta accept me." 1403 01:17:24,560 --> 01:17:27,120 "Please, you gotta take me in." 1404 01:17:27,200 --> 01:17:29,840 "I'm your honey, my dear." 1405 01:17:29,880 --> 01:17:32,640 "And you're my Queen, dear." 1406 01:17:32,720 --> 01:17:35,480 "Baby you gotta accept me." 1407 01:17:35,520 --> 01:17:38,000 "Please, you gotta take me in." 1408 01:17:38,080 --> 01:17:40,680 "I'm your honey, my dear." 1409 01:17:40,720 --> 01:17:44,000 "And you're my Queen, dear." 1410 01:17:44,280 --> 01:17:49,000 "Our hearts have come together as one." 1411 01:17:49,680 --> 01:17:54,520 "And you've approved and signed up for what we are." 1412 01:17:55,120 --> 01:18:00,000 "Our hearts have come together as one." 1413 01:18:00,520 --> 01:18:05,120 "And you've approved and signed up for what we are." 1414 01:18:05,200 --> 01:18:07,800 "Baby you gotta accept me." 1415 01:18:07,880 --> 01:18:10,960 "Please, you gotta take me in." 1416 01:18:11,040 --> 01:18:13,200 "I'm your honey, my dear." 1417 01:18:13,280 --> 01:18:15,840 "And you're my Queen, dear." 1418 01:18:26,560 --> 01:18:32,120 "You've smitten me with your smile and your cute antics." 1419 01:18:32,200 --> 01:18:37,480 "You've rolled me up like a crepe drenched with love." 1420 01:18:37,600 --> 01:18:39,920 "I was a hardcore single." 1421 01:18:40,040 --> 01:18:42,880 "But you've flipped me into a love bug." 1422 01:18:43,040 --> 01:18:48,040 "I thought of stealing you away and keeping you for myself." 1423 01:18:48,120 --> 01:18:50,440 "Baby you gotta accept me." 1424 01:18:50,520 --> 01:18:53,480 "Please, you gotta take me in." 1425 01:18:53,560 --> 01:18:55,680 "I'm your honey, my dear." 1426 01:18:55,760 --> 01:18:58,760 "And you're my Queen, dear." 1427 01:18:59,240 --> 01:19:04,480 "Your eyes are mesmerizing just like the doughnuts I love." 1428 01:19:04,720 --> 01:19:09,400 "Don't you be rough on me and push me away, dear." 1429 01:19:10,160 --> 01:19:15,160 "You're taking me down like the mighty Gin." 1430 01:19:15,560 --> 01:19:20,200 "If you call me with love, I'll lay curled under your feet." 1431 01:19:20,960 --> 01:19:26,280 "Nothing comes easy, you gotta work for it." 1432 01:19:26,400 --> 01:19:31,160 "I'm your unconditional lover, I'm gonna lift up your spirits." 1433 01:19:31,520 --> 01:19:33,920 "Baby you gotta accept me." 1434 01:19:33,960 --> 01:19:36,680 "Please, you gotta take me in." 1435 01:19:36,880 --> 01:19:39,120 "I'm your honey, my dear." 1436 01:19:39,200 --> 01:19:42,120 "And you're my Queen, dear." 1437 01:19:42,680 --> 01:19:47,400 "Our hearts have come together as one." 1438 01:19:48,160 --> 01:19:52,800 "And you've approved and signed up for what we are." 1439 01:19:53,560 --> 01:19:58,520 "Our hearts have come together as one." 1440 01:19:58,960 --> 01:20:03,920 "And you've approved and signed up for what we are." 1441 01:20:28,720 --> 01:20:29,560 Thank you. 1442 01:20:29,680 --> 01:20:31,440 So, biscuit is not a staple diet. 1443 01:20:31,520 --> 01:20:32,640 It's a kind of entertainment. 1444 01:20:32,680 --> 01:20:34,200 The reason why I'm mentioning it... 1445 01:20:34,240 --> 01:20:36,680 'cause the appearance of the biscuit matter the most. 1446 01:20:36,760 --> 01:20:38,440 Before satisfying the taste buds... 1447 01:20:38,520 --> 01:20:40,400 if we make it attractive to eyes, our job is done. 1448 01:20:40,480 --> 01:20:44,040 The current generation is addicted to gaming and mobile phones. 1449 01:20:44,120 --> 01:20:47,600 We have to get them addicted to our Magic Biscuits. 1450 01:20:48,040 --> 01:20:51,160 So, we're going to add more sweeteners and coloring agents. 1451 01:20:51,240 --> 01:20:52,320 And more emulsifiers. 1452 01:20:52,400 --> 01:20:56,000 These additives will affect kids health. 1453 01:20:56,040 --> 01:20:59,120 Ma'am we're running a biscuit factory not a hospital. 1454 01:20:59,160 --> 01:21:01,160 You're concern for health is unhealthy for the business. 1455 01:21:01,200 --> 01:21:04,120 Our competitors are way ahead of us in the game. 1456 01:21:04,480 --> 01:21:06,720 And coming to your concern, what we could do is... 1457 01:21:06,840 --> 01:21:09,760 basically we can add a small disclaimer behind the biscuit packet. 1458 01:21:09,920 --> 01:21:10,960 That's about it. 1459 01:21:11,040 --> 01:21:14,520 Our budget for advertisement should be more than production. 1460 01:21:14,600 --> 01:21:17,160 Appearance of the product is key to sales. 1461 01:21:17,480 --> 01:21:19,600 Flashy foods, fruitful business. 1462 01:21:19,680 --> 01:21:20,680 Thank you, gentlemen. 1463 01:21:20,760 --> 01:21:21,440 Thank you. 1464 01:21:21,520 --> 01:21:23,480 - How was it? - Raja, you proceed. 1465 01:21:26,320 --> 01:21:27,240 Good morning. 1466 01:21:27,520 --> 01:21:30,520 Back in the day there food and medicine were not different things. 1467 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 In fact worked as medicine. 1468 01:21:32,080 --> 01:21:35,680 The snacks and savories our grandmothers made... 1469 01:21:35,720 --> 01:21:40,400 comprised of extremely nutritious and healthy ingredients. 1470 01:21:40,480 --> 01:21:44,200 The food back then worked perfectly as country medicine. 1471 01:21:45,120 --> 01:21:46,720 Let's get back to our roots. 1472 01:21:47,120 --> 01:21:49,120 Let's stop using the white flour for making biscuits... 1473 01:21:49,200 --> 01:21:52,520 and start using maize, rye etc to manufacture them. 1474 01:21:52,840 --> 01:21:54,800 Firstly they discover a medicine. 1475 01:21:54,880 --> 01:21:57,360 Then a disease is invented to sell that medicine. 1476 01:21:57,400 --> 01:22:00,120 And for people to catch that disease, they manufacture new type of foods. 1477 01:22:00,200 --> 01:22:02,760 Let's not mirror an international company in trapping people... 1478 01:22:02,800 --> 01:22:05,240 by producing unhealthy foods. 1479 01:22:05,280 --> 01:22:08,400 Rather let's become a traditional company that produces healthy foods... 1480 01:22:08,440 --> 01:22:11,160 and saves people from not catching a disease. 1481 01:22:11,960 --> 01:22:13,520 To put it in simple words... 1482 01:22:13,560 --> 01:22:16,640 let's just tweak the food our grandmothers used to feed us. 1483 01:22:17,400 --> 01:22:20,360 Let's turn this junk food into . healthy snack... 1484 01:22:20,440 --> 01:22:21,400 and create magic. 1485 01:22:26,400 --> 01:22:27,200 What the heck. 1486 01:22:31,560 --> 01:22:32,560 Well done, Raja. 1487 01:22:32,640 --> 01:22:34,360 Right time you well spoke 1488 01:22:36,560 --> 01:22:38,640 I thought it's going to be tough... 1489 01:22:38,720 --> 01:22:40,120 to pick one as the General Manager. 1490 01:22:40,200 --> 01:22:41,320 But it turned out easy. 1491 01:22:42,960 --> 01:22:43,800 Ganesh... 1492 01:22:44,800 --> 01:22:48,560 your idea was definitely larger than life. 1493 01:22:49,880 --> 01:22:50,960 But, Raja... 1494 01:22:51,600 --> 01:22:53,520 you were very natural about your idea. 1495 01:22:53,680 --> 01:22:57,280 Youngsters these days favor organic food. 1496 01:22:57,320 --> 01:22:59,640 Even the parents choose to feed the same to their children. 1497 01:23:02,720 --> 01:23:06,000 My friend, Dharmaraj. Founder of this company. 1498 01:23:08,800 --> 01:23:10,440 If he was alive today. 1499 01:23:11,440 --> 01:23:14,080 Raja, he would've definitely appreciated you. 1500 01:23:16,680 --> 01:23:17,520 So... 1501 01:23:18,360 --> 01:23:19,280 Ganesh! 1502 01:23:20,760 --> 01:23:23,000 Your idea won't work out. 1503 01:23:24,440 --> 01:23:25,440 You stay put. 1504 01:23:25,520 --> 01:23:27,000 Raja, please come. 1505 01:24:00,640 --> 01:24:03,560 From today, Raja will be your General Manager. 1506 01:24:07,000 --> 01:24:08,520 I thank everyone present here. 1507 01:24:08,600 --> 01:24:09,920 - Raja, let's go to your cabin. - Sure, sir. 1508 01:24:11,080 --> 01:24:13,400 Sir, based on this post, I've taken loans. 1509 01:24:13,440 --> 01:24:15,160 I'll take care of it. Hold your horses. 1510 01:24:15,200 --> 01:24:16,200 - Let's go. - Please, sir. 1511 01:24:16,800 --> 01:24:20,120 Hey, your book did wonders to my career.. 1512 01:24:20,480 --> 01:24:22,720 - Congrats! - Hey, thanks. 1513 01:24:25,520 --> 01:24:28,600 Why do you have your hands in the air? 1514 01:24:30,400 --> 01:24:32,680 I was about to give you a hug. 1515 01:24:32,760 --> 01:24:34,560 But Leah barged in... 1516 01:24:35,080 --> 01:24:37,040 So, you think I barged in, is it? 1517 01:24:37,720 --> 01:24:39,840 Leah, she's my girlfriend. 1518 01:24:40,200 --> 01:24:41,400 Then what do you have to say about this? 1519 01:24:41,480 --> 01:24:43,760 They're rock hard. Looks like you're working out. 1520 01:24:45,880 --> 01:24:47,320 I ran a test in the morning. 1521 01:24:47,760 --> 01:24:49,040 You're going to be a father. 1522 01:24:50,800 --> 01:24:52,040 Leah, stop kidding. 1523 01:24:52,080 --> 01:24:53,800 It was you, who was playing with me last night. 1524 01:24:53,840 --> 01:24:55,440 And now you're asking me not to play around. 1525 01:24:55,480 --> 01:24:57,640 You're a doctor, right. Check my pulse. 1526 01:24:57,800 --> 01:25:00,640 Hey, just 'cause she said, you don't have to. 1527 01:25:00,720 --> 01:25:02,120 Oh, so you don't believe me. 1528 01:25:02,200 --> 01:25:04,040 Coming 30th, I'll come with a doctor's report. 1529 01:25:04,120 --> 01:25:07,120 Then you can decide to love him or not. 1530 01:25:08,800 --> 01:25:10,200 What shall we name the kid? 1531 01:25:10,280 --> 01:25:11,120 Anitha! 1532 01:25:11,720 --> 01:25:13,320 Anitha Raja. Nice name. 1533 01:25:13,360 --> 01:25:14,920 Hey, Leah! 1534 01:25:15,440 --> 01:25:16,760 I did not suggest the name. 1535 01:25:16,800 --> 01:25:18,400 I was just calling out your name. 1536 01:25:18,440 --> 01:25:21,200 Let's take a call on the 30th. 1537 01:25:21,280 --> 01:25:22,720 There's no 30th in February. 1538 01:25:24,320 --> 01:25:26,920 She was just pulling your leg. And you believed her. 1539 01:25:29,320 --> 01:25:30,280 I trust you. 1540 01:25:30,520 --> 01:25:32,680 It's not audible, come a little closer. 1541 01:25:35,920 --> 01:25:38,520 Raja, he's out there. Let's go. 1542 01:25:38,640 --> 01:25:39,880 I'll be right there. 1543 01:25:40,000 --> 01:25:41,360 I have a small job to tend to. You carry on. 1544 01:25:42,760 --> 01:25:45,200 - Manohar! - Why are you calling out everyone? 1545 01:25:45,240 --> 01:25:45,840 Look over there. 1546 01:25:45,920 --> 01:25:46,960 I'm surprised how did this happen. 1547 01:25:47,040 --> 01:25:49,200 - Why do we have to do this now? - Just shut up. 1548 01:25:49,960 --> 01:25:51,360 They should've at least looked at the presentation. 1549 01:25:51,400 --> 01:25:53,000 - Boss! - It's in detail. 1550 01:25:54,320 --> 01:25:57,520 Do you remember what you said about air, paper and birds? 1551 01:25:57,600 --> 01:26:01,120 I hope now you must've realized who's who? 1552 01:26:01,320 --> 01:26:02,800 - Let's go. - Yes. 1553 01:26:02,880 --> 01:26:03,920 Paper! 1554 01:26:04,600 --> 01:26:06,080 You do respond to that name. 1555 01:26:06,160 --> 01:26:08,200 I think this name suits you well. 1556 01:26:09,760 --> 01:26:12,200 Paper! 1557 01:26:13,080 --> 01:26:14,640 Hey, what was that? 1558 01:26:14,720 --> 01:26:18,480 It's a naming ritual which we follow. 1559 01:26:18,560 --> 01:26:19,480 That's right. 1560 01:26:20,040 --> 01:26:22,480 I remember you saying something else too. 1561 01:26:22,560 --> 01:26:24,520 He asked you to hire him as your assistant. 1562 01:26:25,560 --> 01:26:28,160 In this new project, you're going to be my assistant. 1563 01:26:29,160 --> 01:26:31,440 Tomorrow get to the factory construction site... 1564 01:26:31,520 --> 01:26:33,640 and begin the required process... 1565 01:26:33,720 --> 01:26:35,960 then prepare the schedule and bring it to my office. 1566 01:26:36,960 --> 01:26:38,280 No, you don't have to bring it to me. 1567 01:26:38,360 --> 01:26:40,480 I don't like to see your face. So, just mail me. 1568 01:26:40,600 --> 01:26:42,360 - Guys, let's enjoy. - Yes. 1569 01:26:45,200 --> 01:26:46,560 Damn, we have to endure their atrocities. 1570 01:26:57,800 --> 01:27:01,040 Can you tell me, where is No.5 Anderson Bungalow? 1571 01:27:01,120 --> 01:27:03,280 Thirty years ago, it was called Anderson Bungalow. 1572 01:27:03,520 --> 01:27:06,760 But now it's called Isabella Old Age Home. 1573 01:27:07,120 --> 01:27:08,840 Oh, please open the gate. 1574 01:27:08,960 --> 01:27:12,040 This is where Raja gives biscuits 1575 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 That's perfect granny. 1576 01:27:17,640 --> 01:27:18,560 I'm happy. 1577 01:27:20,440 --> 01:27:23,600 Ma'am aren't you Raja sir's girlfriend? 1578 01:27:25,960 --> 01:27:27,480 When did this happen? 1579 01:27:29,600 --> 01:27:30,400 Who are you? 1580 01:27:30,800 --> 01:27:32,120 I'm Raja sir's assistant. 1581 01:27:32,480 --> 01:27:34,960 Can you spare me some glue? I have to stick a court's notice. 1582 01:27:38,000 --> 01:27:39,040 What notice is this? 1583 01:27:39,120 --> 01:27:40,800 We're going to bulldoze the orphanage in two days. 1584 01:27:41,360 --> 01:27:43,200 That's why our office has issued... 1585 01:27:43,280 --> 01:27:45,080 a small notice to vacate this place. 1586 01:27:48,920 --> 01:27:50,120 Are you serious? 1587 01:27:50,680 --> 01:27:52,160 Does Raja know about this? 1588 01:27:52,240 --> 01:27:54,200 It was Raja's order to bulldoze the place. 1589 01:27:54,280 --> 01:27:58,440 In fact after becoming GM, this is the first order he signed on. 1590 01:27:58,880 --> 01:28:00,360 Raja would never do that. 1591 01:28:00,400 --> 01:28:02,240 We know about Raja's nature. 1592 01:28:02,760 --> 01:28:03,920 They're right. 1593 01:28:04,120 --> 01:28:05,880 If something goes wrong with us... 1594 01:28:06,240 --> 01:28:08,040 Raja is the first person to be here. 1595 01:28:08,680 --> 01:28:11,200 - Can't believe you're speaking ill of him. - That's right. 1596 01:28:12,840 --> 01:28:13,920 Sir, is on the phone. 1597 01:28:14,400 --> 01:28:15,480 Good afternoon, sir. 1598 01:28:15,920 --> 01:28:17,040 Have you reached the site? 1599 01:28:17,080 --> 01:28:17,960 I'm on the job, sir. 1600 01:28:18,040 --> 01:28:19,720 I don't what you would do... 1601 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 make sure you vacate everyone from there, okay? 1602 01:28:21,880 --> 01:28:24,800 In two days we'll have to demolish and hand it over to the builders. 1603 01:28:24,840 --> 01:28:26,160 - Understood? - Absolutely, sir. 1604 01:28:26,200 --> 01:28:26,920 Sure, sir. 1605 01:28:27,000 --> 01:28:28,360 Hope you heard him over the phone. 1606 01:28:28,960 --> 01:28:30,760 I'm being respectful of your age. 1607 01:28:30,880 --> 01:28:33,840 By dawn vacate the orphanage and find some place to crash. 1608 01:28:33,920 --> 01:28:34,800 Get moving. 1609 01:28:37,680 --> 01:28:38,680 I'll take a leave. 1610 01:28:54,360 --> 01:28:56,360 Excuse me, I'm here for Dr.Geeta. 1611 01:28:56,400 --> 01:28:58,680 - Oh, thanks. - I need that patient's report right away. 1612 01:28:58,720 --> 01:28:59,800 Good morning, doctor. 1613 01:29:00,960 --> 01:29:02,680 - Why aren't you answering my calls? - Please leave. 1614 01:29:02,880 --> 01:29:04,040 I don't wish to speak to you. 1615 01:29:04,720 --> 01:29:05,600 Anitha! 1616 01:29:06,600 --> 01:29:08,920 Anitha, please stop. 1617 01:29:10,800 --> 01:29:12,960 Anitha, I swear I wasn't aware. 1618 01:29:13,040 --> 01:29:13,960 Is that so? 1619 01:29:14,120 --> 01:29:16,840 Why don't cancel the order to demolish the orphanage? 1620 01:29:16,920 --> 01:29:18,000 Then you can come and meet me. 1621 01:29:18,640 --> 01:29:19,760 Hey, hear me.. 1622 01:29:21,600 --> 01:29:23,240 Raja, sign this document. 1623 01:29:23,960 --> 01:29:25,640 I wanted to discuss about the factory. 1624 01:29:25,720 --> 01:29:27,240 Hereafter, demolishing the orphanage... 1625 01:29:27,280 --> 01:29:29,440 and construction of the new factory. You'll have to take care of it. 1626 01:29:29,480 --> 01:29:32,320 Dad and I are headed to Japan to purchase new machinery. 1627 01:29:32,360 --> 01:29:36,720 Dad has decided to give you the power of attorney for that land. 1628 01:29:36,800 --> 01:29:38,640 This is that document, please sign it. 1629 01:29:38,720 --> 01:29:42,840 Sir, is it vital for us to build a factory by demolishing the orphanage? 1630 01:29:42,920 --> 01:29:45,080 Is the corporation giving you a hard time? 1631 01:29:45,120 --> 01:29:48,920 Sir, that orphanage is a shelter to the homeless. 1632 01:29:49,240 --> 01:29:51,920 If we demolish it, they'll have nowhere to go. 1633 01:29:52,120 --> 01:29:54,320 Please think about it. 1634 01:29:55,600 --> 01:29:59,280 Look, I felt pity and promoted you as the GM. 1635 01:29:59,760 --> 01:30:01,480 And you're here feeling sorry for them. 1636 01:30:01,720 --> 01:30:03,800 I spent a lot to get that land. 1637 01:30:04,040 --> 01:30:05,440 This is my dream project. 1638 01:30:06,840 --> 01:30:08,720 If everyone is dead, the land will be orphaned. 1639 01:30:09,080 --> 01:30:10,320 And you don't want me to demolish it. 1640 01:30:12,440 --> 01:30:13,200 Look... 1641 01:30:13,960 --> 01:30:15,080 if you can't do it, 1642 01:30:15,120 --> 01:30:16,800 I'll promote someone else who's ready to do it. 1643 01:30:16,880 --> 01:30:18,320 It's not just my dream... 1644 01:30:18,440 --> 01:30:19,840 it's your father's dream too. 1645 01:30:19,920 --> 01:30:21,640 Are you going to fulfill your father's dream... 1646 01:30:21,720 --> 01:30:23,600 or going to run behind these old hags? 1647 01:30:23,640 --> 01:30:24,680 Think about it. 1648 01:30:26,920 --> 01:30:28,840 I'm going to turn this bakery into a huge company. 1649 01:30:29,720 --> 01:30:32,240 And once you're all grown up, 1650 01:30:32,960 --> 01:30:34,480 I'll make you the GM of our company. 1651 01:30:34,600 --> 01:30:36,680 That's my dream, will you do it? 1652 01:30:36,760 --> 01:30:37,760 Okay, dad. 1653 01:30:41,840 --> 01:30:42,680 Fine, your wish. 1654 01:30:42,760 --> 01:30:44,080 Don't do it what did you thought 1655 01:30:44,120 --> 01:30:45,280 Sir, hold on. 1656 01:30:46,360 --> 01:30:47,320 I'll do it. 1657 01:30:50,680 --> 01:30:53,800 Hey, make sure nothing is left out. Throw everything away. 1658 01:30:53,880 --> 01:30:55,880 Hey, who's that? Get out. 1659 01:30:58,640 --> 01:31:00,720 He removed all the old people from the nation. 1660 01:31:00,840 --> 01:31:02,880 - Go! - Please spare us, son. 1661 01:31:02,960 --> 01:31:04,200 Oh, no. 1662 01:31:04,280 --> 01:31:06,800 I'll inform you after clear it 1663 01:31:06,880 --> 01:31:07,880 Isn't it wrong? 1664 01:31:07,920 --> 01:31:09,200 That's how stories are. 1665 01:31:09,280 --> 01:31:10,760 The good becomes bad. 1666 01:31:10,840 --> 01:31:12,280 And the bad becomes good. 1667 01:31:12,320 --> 01:31:14,440 That's when it gets interesting. 1668 01:31:33,640 --> 01:31:34,440 Move. 1669 01:31:35,440 --> 01:31:36,320 Demolish it. 1670 01:31:38,400 --> 01:31:39,640 Come on, over here. 1671 01:31:42,760 --> 01:31:43,600 Hey! 1672 01:31:43,680 --> 01:31:46,200 We were together for so many years. 1673 01:31:46,280 --> 01:31:48,720 But you're being atrocious and chasing us away. 1674 01:31:48,800 --> 01:31:50,000 - Don't do it. - Hey! 1675 01:31:50,120 --> 01:31:52,760 Don't demolish it. Please don't demolish it. 1676 01:31:52,840 --> 01:31:55,120 - Please don't demolish it. - Granny, calm down. 1677 01:32:00,240 --> 01:32:02,080 Hey, Kumar bring the stretcher around. 1678 01:32:02,200 --> 01:32:03,280 Where's the patient? Where's the patient? 1679 01:32:03,360 --> 01:32:04,520 Why are you in such a hurry? 1680 01:32:04,600 --> 01:32:06,640 Sir, Narasimhan has fainted... 1681 01:32:06,680 --> 01:32:08,520 I got a call that he's in a serious condition. 1682 01:32:08,560 --> 01:32:10,320 Who the hell are you calling a patient? 1683 01:32:10,520 --> 01:32:11,880 I am that Narasimhan, damn it. 1684 01:32:11,920 --> 01:32:13,200 I think you got the wrong address. 1685 01:32:13,280 --> 01:32:15,200 I wonder why Raja called me, then. 1686 01:32:17,000 --> 01:32:17,760 Is it Raja? 1687 01:32:18,160 --> 01:32:19,760 One second. Speak to him. 1688 01:32:21,360 --> 01:32:22,680 - Raja. - Tell me, sir. 1689 01:32:22,760 --> 01:32:24,880 Why did you send an ambulance to my house? 1690 01:32:24,960 --> 01:32:28,320 Once you hear me out, you'll definitely be in serious condition. 1691 01:32:28,760 --> 01:32:29,880 Stop kidding around. 1692 01:32:30,080 --> 01:32:31,520 Have patience. 1693 01:32:31,600 --> 01:32:33,960 Remember you gave me the power of attorney on the orphanage? 1694 01:32:34,000 --> 01:32:35,080 I used that power... 1695 01:32:35,160 --> 01:32:37,600 and got that place registered to the orphanage. 1696 01:32:40,440 --> 01:32:42,640 Are you serious? 1697 01:32:42,680 --> 01:32:44,400 The registration was done successfully. 1698 01:32:44,600 --> 01:32:45,960 Hereafter, neither you... 1699 01:32:46,040 --> 01:32:48,280 nor anyone can do squat about it. 1700 01:32:50,880 --> 01:32:52,240 Thanks a lot, Raja. 1701 01:32:53,480 --> 01:32:55,920 Hey, that was a 500 crore project. 1702 01:32:56,040 --> 01:32:58,280 I'm feeling really feeling light headed now. 1703 01:32:58,320 --> 01:32:59,280 Hey, ask them to get the stretcher. 1704 01:32:59,360 --> 01:33:01,600 I'm at the right address, you were just holding it in. 1705 01:33:01,640 --> 01:33:03,040 Hurry up, get me the stretcher. 1706 01:33:03,080 --> 01:33:05,040 Hey, come on take him inside the ambulance. 1707 01:33:05,160 --> 01:33:07,000 - Hello. - Did you drop the phone? 1708 01:33:07,080 --> 01:33:09,040 Not just the phone, the entire body fell on the ground. 1709 01:33:09,080 --> 01:33:10,240 He was too arrogant. 1710 01:33:10,320 --> 01:33:12,960 He face looks like a crushed paper cup. 1711 01:33:13,040 --> 01:33:15,320 Oh, no, I thought he'll get a stroke. 1712 01:33:16,040 --> 01:33:19,560 It's true that God always has a plan for us. 1713 01:33:19,640 --> 01:33:22,200 One more thing, he's not pleasant to look at... 1714 01:33:22,280 --> 01:33:23,720 I'm sure it's an ugly sight. 1715 01:33:23,760 --> 01:33:26,000 - Take him right away to the hospital. - Okay. 1716 01:33:26,320 --> 01:33:27,720 Hey, pick up that man. 1717 01:33:30,080 --> 01:33:31,040 Keep moving. 1718 01:33:31,120 --> 01:33:32,600 Throw everything outside. 1719 01:33:32,640 --> 01:33:33,920 - Hurry up. - Keep moving. 1720 01:33:34,040 --> 01:33:35,720 Come on, demolish it. 1721 01:33:35,800 --> 01:33:36,840 Take the left. 1722 01:33:38,240 --> 01:33:39,720 - Hello. - Hello, Ganesh... 1723 01:33:39,880 --> 01:33:41,840 we've registered the land to the orphanage. 1724 01:33:41,920 --> 01:33:43,800 You don't have to demolish it. Stop everything right now. 1725 01:33:43,880 --> 01:33:44,920 Hey, move to the other side. 1726 01:33:45,000 --> 01:33:46,720 - Keep demolishing it. - Ganesh, can you hear me? 1727 01:33:47,520 --> 01:33:48,600 - Hello? - Hello? 1728 01:33:49,000 --> 01:33:50,440 - Hello? - Hello, Ganesh, can you hear me? 1729 01:33:50,520 --> 01:33:53,240 - Ganesh, stop demolishing it. - Sir, I can't hear you. 1730 01:33:53,440 --> 01:33:55,360 - Ganesh, stop everything. - I can't hear you, sir. 1731 01:33:55,440 --> 01:33:57,440 Hello, I can't hear anything, sir. 1732 01:33:57,560 --> 01:34:00,040 - I can't hear you. - Hello, hello, Ganesh? 1733 01:34:00,120 --> 01:34:01,040 Hello! 1734 01:34:02,280 --> 01:34:03,520 - Please stop it. - Demolish it. 1735 01:34:04,200 --> 01:34:06,960 They've demolished it completely. 1736 01:34:07,040 --> 01:34:09,400 - Please don't do it. - Stop demolishing it. 1737 01:34:09,480 --> 01:34:11,320 Don't destroy our home. 1738 01:34:11,400 --> 01:34:12,680 Please listen to us. 1739 01:34:12,720 --> 01:34:14,200 Please don't do this. 1740 01:34:14,280 --> 01:34:15,760 Oh, God, no! 1741 01:34:17,640 --> 01:34:19,520 - Please don't demolish it. - Hey, leave from here. 1742 01:34:19,600 --> 01:34:21,360 - Hey, stop screaming. - Make sure he doesn't get here. 1743 01:34:21,400 --> 01:34:22,240 I'll take care of it. 1744 01:34:22,640 --> 01:34:23,320 He switched off the phone. 1745 01:34:23,400 --> 01:34:24,920 I'll handle this. You go and get the document. 1746 01:34:26,560 --> 01:34:27,760 Sir..sir 1747 01:34:48,120 --> 01:34:49,920 Boys, beat him to pulp. 1748 01:35:10,240 --> 01:35:11,240 Oh, no 1749 01:35:22,360 --> 01:35:23,240 Who are you? 1750 01:35:23,320 --> 01:35:24,760 You look like a buffalo on stand. 1751 01:35:24,840 --> 01:35:26,200 What's your problem with me? 1752 01:35:27,880 --> 01:35:29,160 The orphanage. 1753 01:35:33,120 --> 01:35:35,800 Don't demolish it. 1754 01:35:47,280 --> 01:35:48,040 Hey! 1755 01:36:31,200 --> 01:36:33,360 - Raja. - Stop it. Stop it. 1756 01:36:33,440 --> 01:36:34,360 I said, stop it. 1757 01:36:34,400 --> 01:36:35,360 - Ma'am. - Stop it. 1758 01:36:35,400 --> 01:36:36,560 Stop the work 1759 01:36:36,640 --> 01:36:37,880 What you're doing is illegal. 1760 01:36:38,080 --> 01:36:40,040 Raja has registered the place to the orphanage. 1761 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Ma'am, but we're almost done. 1762 01:36:42,200 --> 01:36:43,160 Please leave. 1763 01:36:46,320 --> 01:36:47,000 Damn! 1764 01:36:48,320 --> 01:36:50,200 Hereafter you won't have any problems. 1765 01:36:52,320 --> 01:36:53,400 Raja is the best. 1766 01:36:55,440 --> 01:36:56,360 Raja. 1767 01:36:56,400 --> 01:36:57,640 Are you happy? 1768 01:36:59,160 --> 01:37:01,400 Come on, let's pick up our stuff. 1769 01:37:01,480 --> 01:37:02,760 Let's take everything inside. 1770 01:37:02,840 --> 01:37:03,880 Come on, hurry up. 1771 01:37:03,960 --> 01:37:05,520 Come on, Raja has arrived. 1772 01:37:05,600 --> 01:37:08,160 Sorry! I don't know what I did 1773 01:37:08,240 --> 01:37:09,560 What you did was correct. 1774 01:37:10,040 --> 01:37:13,320 There's no point in making them homeless and build a factory. 1775 01:37:14,360 --> 01:37:16,320 Factory can be constructed anywhere. 1776 01:37:16,920 --> 01:37:17,760 That's not it. 1777 01:37:17,840 --> 01:37:20,280 The money dad gave, I'll return that as soon as possible. 1778 01:37:20,360 --> 01:37:21,720 Cool, relax. 1779 01:37:22,800 --> 01:37:24,000 Thanks a lot, Leah. 1780 01:37:24,880 --> 01:37:27,200 I did teach you how to thank in London style. 1781 01:37:35,640 --> 01:37:38,040 Sir, you're currently in Tamilnadu. 1782 01:37:38,320 --> 01:37:40,520 It's enough that you follow our culture. 1783 01:37:40,600 --> 01:37:43,280 My dear Tamil woman, you don't have anything to worry about. 1784 01:37:43,360 --> 01:37:44,840 I'm just a business partner. 1785 01:37:44,920 --> 01:37:46,160 You're his life partner. 1786 01:37:48,320 --> 01:37:50,640 Raja, please treat us with marriage feast. 1787 01:37:50,680 --> 01:37:53,200 Does early morning 4am works for you? 1788 01:37:54,880 --> 01:37:56,400 We're not getting married now. 1789 01:37:56,560 --> 01:37:58,200 We're going to date for six months. 1790 01:37:58,280 --> 01:37:59,680 That sounds great. 1791 01:37:59,720 --> 01:38:01,280 Please bless us, granny. 1792 01:38:03,840 --> 01:38:05,040 Gran, tell me a story. 1793 01:38:05,080 --> 01:38:05,840 Story is it? 1794 01:38:05,920 --> 01:38:08,640 It's said elders are God's equal. 1795 01:38:08,760 --> 01:38:12,000 Elders blessings change the course of my son's life. 1796 01:38:12,200 --> 01:38:14,160 Despite skilled doctors at work... 1797 01:38:14,240 --> 01:38:15,880 they could not save, Narasimhan. 1798 01:38:15,960 --> 01:38:20,320 So, Magic Biscuits full control was under my son. 1799 01:38:20,400 --> 01:38:24,760 Just like I had dreamt, my son became the GM of my company. 1800 01:38:25,305 --> 01:39:25,258 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org134882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.