All language subtitles for Surrender 1987 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,334 --> 00:02:06,918 وخلال الوقت الذي قدمت به كل الدلائل سيكون واضحا بالنسبة إلى المحكمة 2 00:02:07,626 --> 00:02:09,792 أنّ هذه ليست قضية طلاق عادية حضرتك 3 00:02:10,626 --> 00:02:12,667 أودّ أن ألفت انتباهك إلى الدليل الأول 4 00:02:12,999 --> 00:02:16,751 هذه النسخة من رواية السيد (شون ستاين) الناجحة الأولى التي نشرت هذا الصيف 5 00:02:18,209 --> 00:02:20,959 إن خلافنا لا ينحصر بأن السيدة (ستاين) 6 00:02:21,042 --> 00:02:24,876 تحب وتحترم وتطيع زوجها خلال السنوات الأولى من زواجهما 7 00:02:25,000 --> 00:02:27,542 حيث كان بائع أحذية يحاول أن يصبح كاتبا 8 00:02:28,042 --> 00:02:30,292 فقد ساعدته أيضا على خلق الشخصيات في كتابه 9 00:02:30,542 --> 00:02:33,751 - لدي اعتراض حضرتك، هذه ترهات - تم إلغاء الاعتراض 10 00:02:34,083 --> 00:02:35,542 هذا عملي سيد (ستاين) 11 00:02:36,292 --> 00:02:38,501 هل ستدع (جويس) تتلقى المديح عن إبداعاتك؟ 12 00:02:38,667 --> 00:02:39,999 لقد قامت بذلك فعلا 13 00:02:40,125 --> 00:02:43,125 تبا سيد (ستاين)، ستقوم بخداعك في هذا الطلاق إن لم تدافع عن نفسك 14 00:02:43,709 --> 00:02:45,000 لم تشعر بالذنب؟ 15 00:02:45,125 --> 00:02:47,209 لا شيء، لا شيء أنا لست مذنبا بأي شيء 16 00:02:50,959 --> 00:02:53,209 حسنا، حسنا، أنا مذنب قليلا المال لا يعني كل شيء 17 00:02:53,375 --> 00:02:54,709 لنسوّي الأمر ونخرج من هنا 18 00:02:57,042 --> 00:02:59,459 إن قرار هذه المحكمة أن السيدة (ستاين)... 19 00:02:59,792 --> 00:03:02,751 يخصص لها نصف مجمل موجودات السيد (ستاين) المتداولة 20 00:03:03,459 --> 00:03:05,626 نصف مجمل الأرباح من روايته الحالية 21 00:03:06,125 --> 00:03:09,459 1400 دولار شهريا لقاء مدفوعات النفقة لمدة 36 شهرا 22 00:03:09,999 --> 00:03:12,626 و20% من مجمل أرباح أية كتب 23 00:03:13,083 --> 00:03:16,999 برامج الصور المتحركة والبرامج التلفزيونية والعروض المسرحية 24 00:03:17,125 --> 00:03:19,542 "بعد عدة سنوات من ذلك" 25 00:03:21,250 --> 00:03:23,125 وخلال سنواتهم السعيدة معا 26 00:03:23,250 --> 00:03:26,209 أنتج السيد (ستاين) كتابين ناجحين 27 00:03:26,667 --> 00:03:29,083 تم اختيار أحدهما كفيلم يعرض على التلفاز 28 00:03:29,417 --> 00:03:30,751 وهو (مردر فور رينت) 29 00:03:30,999 --> 00:03:34,459 وبالتأكيد، قد تم كل ذلك العمل ضمن البيئة التي أمنتها موكلتي 30 00:03:34,709 --> 00:03:37,959 ورغم أنهما لم يملكا عقد زواج فقد عاشا معا بشكل دائم 31 00:03:38,292 --> 00:03:39,918 وكان لديهما عقد شفهي 32 00:03:40,250 --> 00:03:41,876 مثل التفاهم، أليس كذلك؟ 33 00:03:42,999 --> 00:03:45,959 أجل، أظن أنه كان بيننا تفاهم 34 00:03:46,792 --> 00:03:48,083 لكنني لم أفهمه 35 00:03:48,250 --> 00:03:51,501 لذا فإننا نطلب من حضرتك توزيع الأرباح مناصفة لهذين الكتابين 36 00:03:51,792 --> 00:03:54,292 لقد أعطيت بالفعل زوجتي السابقة 20% من كل أرباح كتبي 37 00:03:54,417 --> 00:03:55,751 هدوء! هدوء! 38 00:03:56,334 --> 00:03:58,709 عليّ أن أدرس هذا وأنقلها إلى... 39 00:03:59,417 --> 00:04:02,042 التاسع من أكتوبر؟ لا 40 00:04:04,250 --> 00:04:06,959 - اللعنة! لقد ربحتِ القضية - حضرتك؟ 41 00:04:08,792 --> 00:04:10,083 هل هذه هي العدالة؟ 42 00:04:10,667 --> 00:04:12,417 أنت تسأل الشخص الخاطئ 43 00:04:13,959 --> 00:04:16,000 "في وقت لاحق" 44 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 "لم أكن مسبقا مع سيدة في المساء من قبل" 45 00:04:22,250 --> 00:04:23,709 "أو حتى خلال جزء من الأمسية" 46 00:04:24,709 --> 00:04:26,334 "ليس لأن هناك شيء خاطئ بذلك" 47 00:04:27,459 --> 00:04:29,083 "أو شيء خاطئ بك لقيامك بذلك" 48 00:04:34,334 --> 00:04:36,209 رجاء، اعذري منظر المكان 49 00:04:36,918 --> 00:04:38,542 لقد بقيت هنا لأشهر 50 00:04:39,667 --> 00:04:41,501 - وأنا أنهي رواية - تنهي ماذا؟ 51 00:04:42,083 --> 00:04:43,417 لا تهتمي 52 00:04:46,167 --> 00:04:49,209 كان لدي تاريخ سيئ نوعا ما مع السيدات مسبقا 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,709 أعتقد أنك عانيت كثيرا من ذلك، أليس كذلك؟ 54 00:04:51,959 --> 00:04:53,626 اخلع ملابسك واغتسل 55 00:04:54,209 --> 00:04:56,209 هذا على الأغلب الشكل الأخير الصادق 56 00:04:56,334 --> 00:04:58,375 للسلوك الجنسي الذي بقي بين رجل وامرأة 57 00:04:59,292 --> 00:05:00,834 إلا إذا أعطينا المال مقدما 58 00:05:05,167 --> 00:05:06,501 سيدتي 59 00:05:07,459 --> 00:05:10,000 هل سيكون مزعجا جدا إن لم نقم بذلك؟ 60 00:05:11,250 --> 00:05:13,125 أعني أنني لا زلت سأدفع لك 61 00:05:43,125 --> 00:05:47,167 "اليوم، في جزء آخر من الغابة" 62 00:05:59,999 --> 00:06:01,292 "عزيزتي" 63 00:06:02,334 --> 00:06:03,667 "عزيزتي، الهاتف يرن!" 64 00:06:04,417 --> 00:06:07,209 "عزيزتي! لقد اهتممت بالأمر لقد اهتممت بالأمر" 65 00:06:07,375 --> 00:06:08,709 "أجل، مرحبا" 66 00:06:09,334 --> 00:06:10,959 "أجل، (مارتي سيزر) يحادثك" 67 00:06:11,959 --> 00:06:13,292 "أجل، إنني محامي شركة (كالكورب)" 68 00:06:14,501 --> 00:06:16,709 - "إنه مكان بعيد عن (تاماليا)؟" - "هل ستقبل الاتصال؟" 69 00:06:16,876 --> 00:06:18,501 "أجل، حسنا، مرري الهاتف له" 70 00:06:19,042 --> 00:06:20,709 "مرحبا، (ماكو)؟" 71 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 "ماذا؟ لا" 72 00:06:24,542 --> 00:06:26,709 لا، بحقّ... لا ليس ثانية 73 00:06:27,167 --> 00:06:29,042 انفجر المصنع الكيميائي اللعين بالكامل؟ 74 00:06:31,292 --> 00:06:33,042 هل تعلم ما الذي سبب الانفجار؟ 75 00:06:33,709 --> 00:06:35,250 (ماكو)، أتستطيع إيجاد كبير العمال؟ 76 00:06:36,167 --> 00:06:37,501 قدمه فقط؟ 77 00:06:38,542 --> 00:06:40,667 انتظر، إن الوقت متأخر من الليل هناك 78 00:06:40,834 --> 00:06:44,125 لم يكن المصنع يعمل لذا معظم العمال كانوا في القرية، صحيح؟ 79 00:06:45,959 --> 00:06:47,751 كم تدّمرت القرية؟ 80 00:06:49,000 --> 00:06:51,250 (ماكو)، بالكاد أستطيع سماعك 81 00:06:51,709 --> 00:06:53,918 توقف، ما كل هذه الضجة؟ 82 00:06:54,792 --> 00:06:56,083 إنه صوت أشخاص يصرخون 83 00:06:58,918 --> 00:07:00,626 حسنا، حسنا تحدث بشكل مفهوم 84 00:07:01,042 --> 00:07:03,709 توقّف، انتظر (ماكو)، (ماكو) 85 00:07:04,167 --> 00:07:05,584 هل تحتفظ بسجلات التأمينات؟ 86 00:07:06,250 --> 00:07:07,584 هل تدمرت؟ 87 00:07:08,209 --> 00:07:09,792 لا، هذا سيئ للغاية 88 00:07:11,083 --> 00:07:14,501 - أتريد منشفة؟ خُذ منشفتي - شكرا عزيزتي 89 00:07:15,792 --> 00:07:18,042 حسنا، حسنا ما من مشكلة، سأتدبر الأمر 90 00:07:18,375 --> 00:07:21,459 دعني فقط أكتب بعض هذه الأرقام 91 00:07:24,501 --> 00:07:26,501 حسنا، أتريد قلما؟ 92 00:07:29,876 --> 00:07:31,292 انظر، أتعلم ماذا يا (ماكو)؟ 93 00:07:32,083 --> 00:07:35,334 أول ما ستقوم به أنّك ستنكر أنّ (كالكورب) للكيماويات تملك المكان 94 00:07:36,250 --> 00:07:37,584 حسنا، أزل التوقيع 95 00:07:38,125 --> 00:07:39,459 حسنا 96 00:07:43,125 --> 00:07:45,250 - الآن؟ - عليّ أن أقوم بالحلاقة 97 00:07:46,501 --> 00:07:48,292 الحلاقة، حسنا 98 00:07:56,584 --> 00:07:59,459 ما هذه (واسو) التي تتحدث عنها باستمرار؟ 99 00:07:59,751 --> 00:08:01,125 - "قضية قانونية!" - قضية قانونية؟ 100 00:08:01,834 --> 00:08:03,751 لا، لا، انس تلك الكلمة يا (ماكو) 101 00:08:03,999 --> 00:08:05,292 انسها فقط 102 00:08:46,167 --> 00:08:47,792 من وضع فرشاته في قهوتي؟ 103 00:09:00,292 --> 00:09:01,792 سأدفع قرشا مقابل أفكارك 104 00:09:01,999 --> 00:09:03,417 وسأدفع 5 دولارات إن كانت بذيئة 105 00:09:03,584 --> 00:09:05,083 كنت فقط أحلم وأنا مستيقظة 106 00:09:05,542 --> 00:09:07,667 هل كان الحلم الذي لن تجبري فيه على القيام بهذا الهراء؟ 107 00:09:07,918 --> 00:09:10,125 حيث تملكين المكان الخاص بك وترسمين ما تشائين 108 00:09:10,250 --> 00:09:12,542 - ويشتريها الناس لقاء مبالغ كبيرة؟ - هذا هو الحلم 109 00:09:13,042 --> 00:09:14,501 كنت أحلم بذات الحلم 110 00:09:15,083 --> 00:09:17,083 - وأنا أيضا - وأنا أيضا 111 00:09:17,334 --> 00:09:18,792 - توقفوا عن استراق السمع - (ديزي) 112 00:09:19,209 --> 00:09:20,667 - (ديزي) - أجل 113 00:09:21,542 --> 00:09:23,501 (ديزي)، لقد أعادوا لي لوحة أخرى من (بايو بيبريك) 114 00:09:23,626 --> 00:09:25,167 - من فندق (فريسنو هيلتون) - حسنا؟ 115 00:09:25,375 --> 00:09:29,042 (ديزي)، لدى فندق (فريسنو هيلتون) 600 غرفة زرقاء جميلة 116 00:09:29,459 --> 00:09:31,375 مع 600 أريكة ذهبية جميلة 117 00:09:31,626 --> 00:09:35,501 إنهم يريدون 600 لوحة ذهبية وزرقاء جميلة لتتلاءم معها 118 00:09:35,959 --> 00:09:38,250 لكنك... رسمت امرأة تغرق 119 00:09:38,417 --> 00:09:40,209 حسنا، ظننت أنه سيكون أكثر إثارة 120 00:09:40,375 --> 00:09:42,459 - إن نظرت إلى... - (ديزي)، (ديزي)، (ديزي) 121 00:09:42,751 --> 00:09:45,834 لا يريد فندق (فريسنو هيلتون) شيئا مثيرا 122 00:09:46,167 --> 00:09:48,042 يودون شيئا متلائما 123 00:09:48,542 --> 00:09:49,876 متلائما 124 00:09:52,083 --> 00:09:53,417 أصلحيها عزيزتي 125 00:09:55,542 --> 00:09:58,959 أتعلمين يا (روني)؟ الحلم الذي كنت أحلم به كان فيه زوج وطفل 126 00:09:59,334 --> 00:10:02,334 هذا الكابوس الذي أعيشه فيه زوج و3 أطفال 127 00:10:02,501 --> 00:10:04,542 لن ينطلي عليّ ذلك أنت تحبين كونك حاملا 128 00:10:04,834 --> 00:10:06,751 يجب عليّ ذلك أنا أستمر بالبقاء حاملا 129 00:10:07,083 --> 00:10:09,626 لم أر قدميّ منذ أن كنت في حفل تخرج الثانوية 130 00:10:10,083 --> 00:10:12,334 - هل تودين رؤية آخر محاولات (ماغ)؟ - هل هناك المزيد؟ 131 00:10:12,459 --> 00:10:15,042 - أجل، إنها رائعة - ستحبين هذه حقا 132 00:10:15,292 --> 00:10:17,459 انتظري حتى تريها انتظري حتى تريها 133 00:10:20,417 --> 00:10:23,042 يا للهول! (روني) 134 00:10:23,209 --> 00:10:25,959 يا للهول! سيكرهونك عندما يكبرون أكثر في السن 135 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 إنهم يكرهونني الآن 136 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 انظروا إلى ذلك 137 00:10:30,501 --> 00:10:32,542 إذا، من هو الزوج في هذا الحلم؟ 138 00:10:32,834 --> 00:10:34,125 (مارتي) بالطبع 139 00:10:34,501 --> 00:10:38,125 - وها قد بدأ الكشف عن كذبك - لا تبدأي حسنا، لا تبدأي 140 00:10:38,501 --> 00:10:39,834 (ديزي) 141 00:10:39,959 --> 00:10:42,751 (ديزي)، أنت أسوأ قاضية للرجال منذ (جوديث) 142 00:10:42,876 --> 00:10:44,167 - ماذا؟ - أجل 143 00:10:44,292 --> 00:10:47,709 (روني)، زواج واحد فاشل ليس سجلا سيئا 144 00:10:47,876 --> 00:10:50,250 زواج فاشل وعدة علاقات فاشلة 145 00:10:50,375 --> 00:10:52,000 يعزف ثلاثة منهم على آلة (الكلارينيت) 146 00:10:52,292 --> 00:10:55,999 وماذا عن حقيقة أنك تعيشين مع رجل لعامين ولا تعلمين أنه مدمن؟ 147 00:10:56,083 --> 00:10:57,417 ظننت أنه كيميائي 148 00:10:57,542 --> 00:11:00,125 إذا انفصلي عنه وانتقلي إلى أول رجل تقابلينه بعده 149 00:11:00,834 --> 00:11:03,501 (مارتي) ليس الشخص الأول الذي أقابله 150 00:11:03,751 --> 00:11:05,375 لكنه الأول الذي يملك سيارة 151 00:11:05,918 --> 00:11:07,999 لم أقم أبدا في حياتي بالتهوّر 152 00:11:08,083 --> 00:11:09,584 أنا لم... سأعترف لك 153 00:11:09,959 --> 00:11:12,042 لقد كان متورطا بشكل بسيط 154 00:11:12,834 --> 00:11:16,083 أكره حين نقوم بهذا حقا أكره ذلك، إنك تثيرين غضبي 155 00:11:16,292 --> 00:11:18,834 هل تعلمين إن لم أكن متزوجة في الوقت الذي سأكون به في عمر 41 156 00:11:18,959 --> 00:11:22,375 هناك احتمال 27% أن ينتهي بي الأمر وحيدة ومدمنة على الكحول 157 00:11:22,792 --> 00:11:24,959 لن أدع ذلك يحدث أبدا لك 158 00:11:26,209 --> 00:11:27,542 سأشرب معك 159 00:11:27,999 --> 00:11:29,626 انتظر! هذه تحتاج إلى المزيد من نور الشمس 160 00:11:33,250 --> 00:11:34,584 حسنا 161 00:11:35,209 --> 00:11:36,667 (روني)، هذه هي الخلاصة 162 00:11:39,042 --> 00:11:40,375 أنا أريد طفلا 163 00:11:40,834 --> 00:11:42,125 أجل 164 00:11:42,876 --> 00:11:45,876 أعني أن ساعتي البيولوجية تدق بصوت عالٍ 165 00:11:45,999 --> 00:11:47,417 حتى أنها تبقيني مستيقظة طوال الليل 166 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 أجل، أظن أنني سأنجب الكثير من الأطفال 167 00:11:49,959 --> 00:11:51,667 لرجل يملك كل ذلك المال أيضا 168 00:11:53,918 --> 00:11:56,250 الآن، هذا حقا كلام مريع 169 00:11:56,459 --> 00:11:58,125 وأنا مستاءة جدا من ذلك 170 00:11:58,751 --> 00:12:00,250 لقد كنت أمزح فحسب 171 00:12:00,417 --> 00:12:02,501 - حسنا - يا للهول! لا تغضبي 172 00:12:03,501 --> 00:12:04,834 من قال إنني غاضبة 173 00:12:05,209 --> 00:12:08,083 إنك تضعين قرية من جبال الألب في منتصف المحيط 174 00:12:09,417 --> 00:12:10,751 تبا 175 00:12:14,834 --> 00:12:16,125 "و..." 176 00:12:57,501 --> 00:12:58,959 "أظن أننا حصلنا على صفقة رابحة" 177 00:13:19,417 --> 00:13:20,918 صباح الخير سيد (ستاين) 178 00:13:21,834 --> 00:13:23,918 سيتكلم معك خلال دقيقة 179 00:13:24,834 --> 00:13:26,834 "(جيه باس)، محامٍ" 180 00:13:27,083 --> 00:13:29,584 تبا! هذا أكثر شيء مجنون سمعت به على الإطلاق 181 00:13:30,334 --> 00:13:32,292 أن تبيع كل شيء وتنتقل إلى (الكويت)؟ 182 00:13:33,250 --> 00:13:34,792 ولماذا بحق الجحيم (الكويت)؟ 183 00:13:35,125 --> 00:13:36,792 لأن النساء لا يستطعن التصويت هناك 184 00:13:37,834 --> 00:13:39,125 ويجلدوهنّ 185 00:13:39,501 --> 00:13:40,959 ما الخطب يا (شون ستاين)؟ 186 00:13:41,459 --> 00:13:43,375 يجب أن تكون هذه فترة سعيدة من حياتك 187 00:13:44,083 --> 00:13:45,417 أنت تتمتع بصحتك 188 00:13:45,792 --> 00:13:47,083 وقد أنهيت كتابك 189 00:13:48,042 --> 00:13:49,459 وقد أحبه ناشرك 190 00:13:50,042 --> 00:13:51,375 سيصدر خلال شهر 191 00:13:52,042 --> 00:13:53,375 لديك الكثير من المال 192 00:13:53,501 --> 00:13:56,834 - وكذلك كل امرأة قضت ليلة معي - هل عليك أن تتوقف عن العيش؟ 193 00:13:57,667 --> 00:14:00,042 ألا تستطيع التوقف عن كونك متشردا ساعيا وراء الرومنسية؟ 194 00:14:02,292 --> 00:14:04,125 لا، أظن أنك لن تقوم بذلك 195 00:14:05,167 --> 00:14:06,542 هل تود بعض قهوة (الإسبريسو)؟ 196 00:14:07,834 --> 00:14:09,792 ما زلت أعطي زوجتي السابقة 20% 197 00:14:10,417 --> 00:14:12,334 وما زلت أدين لـ(هيدي) بثروة صغيرة 198 00:14:12,834 --> 00:14:14,292 كم أعطيتها حتى الآن؟ 199 00:14:14,876 --> 00:14:16,250 ما يقارب 200 ألف 200 00:14:17,250 --> 00:14:19,334 عليك القيام بدفعة أخيرة في نهاية هذا الشهر 201 00:14:19,626 --> 00:14:21,000 75 ألف دولار 202 00:14:21,209 --> 00:14:24,417 أتعلم أنها تحصل على الكثير من المال كمضيفة في عرض الألعاب ذاك؟ 203 00:14:25,083 --> 00:14:27,083 هل رأيت ذلك (جيه)؟ إنه عمل مثالي لها 204 00:14:27,334 --> 00:14:30,292 تقف عاريةً مشيرةً إلى أشياء ثمينة 205 00:14:31,459 --> 00:14:32,792 عليّ الرحيل 206 00:14:33,209 --> 00:14:34,584 لكن، عندما أنظر إلى الأسفل هناك 207 00:14:34,999 --> 00:14:36,292 لا أرى رجالا ونساءً 208 00:14:36,876 --> 00:14:39,709 أرى حيوانات تشمّ بعضها البعض لترى كم قدرها 209 00:14:42,042 --> 00:14:44,709 - اخرج معي على الأقل الليلة - لا 210 00:14:45,667 --> 00:14:48,999 هيا، مجرد مشروبين مع صديقك القديم قبل أن تغادر البلدة 211 00:14:50,375 --> 00:14:52,876 حسنا، لكنني لن أتواصل مع أي شخص 212 00:15:28,125 --> 00:15:29,459 - أجل؟ - مرحبا (ديز) 213 00:15:29,626 --> 00:15:31,334 إنه أنا، يا له من يوم 214 00:15:31,584 --> 00:15:34,209 هل تعرفين الرجل (ماكو) الذي كنت أتحدث إليه في (تاماليا) هذا الصباح؟ 215 00:15:34,667 --> 00:15:37,000 - لقد خطفه السكان المحليون - يا للهول! 216 00:15:37,292 --> 00:15:40,542 أجل، إنهم يحتجزونه كرهينة حتى تقوم شركة (كالكورب) بالتسوية 217 00:15:40,999 --> 00:15:43,042 لذا، سأحلّق إلى هناك غدا لأفاوض على إطلاق سراحه 218 00:15:43,417 --> 00:15:45,209 احترس يا (مارتي) 219 00:15:45,751 --> 00:15:48,792 عزيزتي، هناك حفلة كبيرة الليلة، أتودين الذهاب؟ 220 00:15:48,918 --> 00:15:50,209 الكثير من الأشياء الرائعة 221 00:15:50,334 --> 00:15:53,250 طعام رائع، موسيقى رائعة أنت رائعة وأنا رائع 222 00:15:53,417 --> 00:15:55,125 - "سيكون أمرا رائعا" - لا أستطيع 223 00:15:55,999 --> 00:15:59,792 ماذا؟ لماذا؟ رجاءً، لا أود الذهاب وحيدا إلى تلك التراهات؟ 224 00:16:00,042 --> 00:16:02,584 لا أستطيع، عليّ العمل 225 00:16:02,834 --> 00:16:04,584 أنت تعملين بجد طوال اليوم! 226 00:16:04,918 --> 00:16:06,292 أنت تستحقين بعض المرح 227 00:16:06,542 --> 00:16:10,042 وعدت نفسي أنني سأرسم بعض لوحاتي الخاصة اليوم 228 00:16:10,584 --> 00:16:11,918 "لوحة؟" 229 00:16:12,626 --> 00:16:14,083 أجل (مارتي)، أنا أرسم 230 00:16:14,417 --> 00:16:16,542 أجل، أجل أعلم أنك ترسمين عزيزتي 231 00:16:16,667 --> 00:16:18,209 لا تكوني مستاءة جدا مني 232 00:16:18,876 --> 00:16:21,999 (مارتي) أشعر بأنه عليّ حقا العمل قليلا 233 00:16:22,083 --> 00:16:24,834 "عليّ أن أتعمق أكثر في ذاتي" 234 00:16:24,959 --> 00:16:26,250 استمعي عزيزتي 235 00:16:26,375 --> 00:16:28,792 - لدي اجتماع، حسنا - "اجتماع؟ حسنا" 236 00:16:57,292 --> 00:16:59,876 مرحبا (مارتي) ماذا عليّ أن أرتدي؟ 237 00:17:13,417 --> 00:17:15,083 من يقيم هذه الحفلة على أية حال؟ 238 00:17:15,999 --> 00:17:18,542 إنها حملة لجمع التبرعات لمتحف الفضاء الجوي 239 00:17:18,751 --> 00:17:20,042 هيا، ستحبها 240 00:17:46,834 --> 00:17:49,083 لا تسأليني لماذا؟ أجل، لقد فعلت 241 00:17:49,209 --> 00:17:50,584 أجل، لقد فعلت 242 00:17:50,709 --> 00:17:53,834 أهم شيء هو ذوق المرأة وعندما رأيتك... 243 00:17:57,000 --> 00:17:58,334 الآن، أنا أرسم! 244 00:18:44,542 --> 00:18:46,501 حسنا، فليصمت الجميع وليقفوا في أماكنهم 245 00:18:46,834 --> 00:18:49,167 هيا، هيا تحركوا، تحركوا 246 00:18:49,292 --> 00:18:51,334 قلت تحركوا، تحركوا 247 00:18:53,417 --> 00:18:55,542 هيا، تعاون معنا ولن تُمسّ بأذىً 248 00:18:55,959 --> 00:18:57,751 - (مارتي)! - (ديزي)، لا... 249 00:19:03,042 --> 00:19:04,459 هيا، تحركوا! 250 00:19:04,959 --> 00:19:06,999 أتمنى فقط لو كنت في حال أفضل 251 00:19:07,626 --> 00:19:08,959 هيا، اخرج من هنا 252 00:19:09,876 --> 00:19:13,083 - تحركوا، تحركوا - حسنا، اخلعوا ملابسكم جميعكم 253 00:19:17,959 --> 00:19:20,167 - رجاءً، لا تؤذني، رجاءً - هيا 254 00:19:20,584 --> 00:19:21,959 هيا يا سيدة، اخلعي ملابسك 255 00:19:22,959 --> 00:19:24,292 هيا يا سيدة، اخلعيهم 256 00:19:28,000 --> 00:19:30,250 لا تدفعني! لا تدفعني! 257 00:19:59,459 --> 00:20:01,459 هيا تحرّكي! أحضره إلى هنا 258 00:20:01,584 --> 00:20:03,083 تحرّك! هيّا! 259 00:20:04,792 --> 00:20:08,250 رجاءً لا تقيدني بامرأة قيّدني بهذا الرجل هنا 260 00:20:13,959 --> 00:20:15,250 هيا بنا، تحرّك تحرّك 261 00:20:15,375 --> 00:20:16,709 هيا تحرّك 262 00:20:17,792 --> 00:20:19,834 لقد حاولت 263 00:20:19,959 --> 00:20:21,709 هذه ليست متعة تماما بالنسبة إلي أيضا 264 00:20:21,834 --> 00:20:25,751 - اصمتا أنتما أيضا - لا سيدتي، أي رجل سينجذب تجاهك 265 00:20:26,083 --> 00:20:28,792 مع العينين البنّيتين الجميلتين الكبيرتين ورائحة شعرك 266 00:20:28,918 --> 00:20:30,834 لكنني لم أخرج منذ مدة في موعد 267 00:20:31,000 --> 00:20:32,334 قلت لك اصمت! 268 00:20:58,918 --> 00:21:00,209 يا للهول! 269 00:21:04,918 --> 00:21:06,209 لا تقل أي شيء 270 00:21:06,626 --> 00:21:07,959 لا أعلم أين هم 271 00:21:08,292 --> 00:21:10,083 ربما يأتون إلى هنا ويضربونك ثانيةً 272 00:21:12,417 --> 00:21:13,751 - ما هذا الشيء؟ - ما هو ماذا؟ 273 00:21:13,876 --> 00:21:16,250 - ذلك الشيء؟ - يا للهول 274 00:21:16,751 --> 00:21:18,042 يا للهول! 275 00:21:18,584 --> 00:21:19,918 إنها العُصابة 276 00:21:21,083 --> 00:21:22,542 ألم تكوني ترتدينها قبلا؟ 277 00:21:24,209 --> 00:21:25,542 نوعا ما 278 00:21:27,792 --> 00:21:29,083 كيف أصبحت هناك في الأعلى 279 00:21:29,667 --> 00:21:32,501 لقد جعلته يضعها هناك لقد كنت تنزف 280 00:21:32,876 --> 00:21:34,792 هذه كانت قطعة ملابسك الوحيدة! 281 00:21:36,042 --> 00:21:37,375 لقد احتميت بها 282 00:21:38,250 --> 00:21:39,584 وأعطيتها لي 283 00:21:42,501 --> 00:21:44,667 لم يكن أمرا هاما جدا 284 00:21:51,959 --> 00:21:54,626 سنُجبر على البقاء هنا لفترة، لذا... 285 00:21:56,083 --> 00:21:58,042 ألا تظنين أنه علينا التعريف عن أنفسنا؟ 286 00:21:58,542 --> 00:21:59,876 أجل 287 00:21:59,999 --> 00:22:02,584 اسمي (شون ستاين) كيف حالك؟ 288 00:22:03,584 --> 00:22:06,876 لا أظنّ أن المصافحة ضرورية 289 00:22:12,125 --> 00:22:13,459 (آنجيلا سميث) 290 00:22:15,709 --> 00:22:17,417 - ما خطب عينيك؟ - لا شيء 291 00:22:18,584 --> 00:22:21,125 حسنا أعاني من تشنج الجفن الأساسي 292 00:22:21,250 --> 00:22:22,959 ليس شيئا مهما الكثير من الناس يعانون منه 293 00:22:23,042 --> 00:22:24,501 حقا؟ ما هو؟ 294 00:22:25,042 --> 00:22:28,125 إنها شيء سخيف إنها تلك الحالة عندما أخبر كذبةً ما 295 00:22:28,250 --> 00:22:30,334 تتشنج رموشي، لذا... 296 00:22:30,999 --> 00:22:33,209 عندما تخبرين كذبةً ما فإنها تكتب على وجهك 297 00:22:34,626 --> 00:22:37,334 - هذا رائع - لا، إنه عائق كبير 298 00:22:39,459 --> 00:22:41,792 لكنها لا تحدث طوال الوقت 299 00:22:42,334 --> 00:22:44,000 أستطيع التحكم بها إن أردت 300 00:22:45,209 --> 00:22:46,542 أحيانا 301 00:22:48,000 --> 00:22:49,334 - ماذا تفعل؟ - إنني أقع 302 00:22:49,459 --> 00:22:50,792 - تقع؟ - إنني أقع 303 00:22:50,918 --> 00:22:52,209 لا، لا تقم بالسقوط 304 00:22:54,876 --> 00:22:57,250 يا للهول! هذا مريع يا للهول! 305 00:22:57,792 --> 00:22:59,876 - هل هناك من شيء أستطيع فعله؟ - أبق عينيك مغلقتين 306 00:22:59,999 --> 00:23:01,292 حسنا، حسنا 307 00:23:01,501 --> 00:23:03,459 - استلق بثبات - إنني أحاول 308 00:23:07,584 --> 00:23:08,918 توقف عن الحركة 309 00:23:12,000 --> 00:23:13,334 عليّ أن أتنّفس 310 00:23:14,417 --> 00:23:16,250 ذلك ليس ما تتنفس خلاله 311 00:23:18,334 --> 00:23:19,834 ربما إن فتحت عيني 312 00:23:21,167 --> 00:23:23,709 لا، هذا يجعل الأمر أصعب، أكثر صعوبة 313 00:23:25,999 --> 00:23:27,792 سأموت، سأموت 314 00:23:27,918 --> 00:23:29,792 أتمنى أن أموت، أتمنى أن أموت 315 00:23:33,167 --> 00:23:35,999 - توقف عن ذلك - لقد أعطوني الملابس الداخلية لأحدهم 316 00:23:36,125 --> 00:23:37,459 تفضلوا 317 00:23:37,584 --> 00:23:39,834 (جيه باس) محامي قانوني لديك الحق في رفع دعوى ضد خاطفيك 318 00:23:40,501 --> 00:23:42,918 (جيه باس)، تفضلوا هذه بطاقة 319 00:23:43,501 --> 00:23:44,834 خذوا بطاقة 320 00:23:46,375 --> 00:23:48,709 - هل أنت متأكدة أنك بخير (ديزي)؟ - جيدة، كيف حالك؟ 321 00:23:48,918 --> 00:23:50,209 لنذهب إلى منزلي 322 00:23:50,459 --> 00:23:51,792 (فليب)! 323 00:23:52,667 --> 00:23:54,999 أود أن أذهب إلى منزلي والاسترخاء 324 00:23:55,125 --> 00:23:57,751 لا، صدقيني عزيزتي ستستمتعين أكثر في منزلي، هيا 325 00:23:58,959 --> 00:24:00,250 يا للهول 326 00:24:00,375 --> 00:24:02,918 لديك تلك النظرة التي تقول "سأجعل من نفسي أضحوكة" 327 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 "وسأبكي منتحبا في المحكمة" لديك تلك النظرة على وجهك 328 00:24:05,125 --> 00:24:07,709 إنها مختلفة (جيه) امرأة رائعة ومعطاءة 329 00:24:08,000 --> 00:24:10,334 والتي من المستحيل تقريبا أن تكذب 330 00:24:10,834 --> 00:24:12,542 ربما تكون مختلفة لكنك لست كذلك 331 00:24:13,083 --> 00:24:14,876 - لنخرج من هنا - أنت محق 332 00:24:15,626 --> 00:24:17,542 من حسن حظي أنني لا أعلم ما اسمها أو أين تعيش 333 00:24:17,667 --> 00:24:19,292 - إلى منزلي رجاءً - حسنا سيدة (مورغان) 334 00:24:19,459 --> 00:24:20,876 إنه في (باينهورست 201) 335 00:24:30,667 --> 00:24:32,667 لم أود أن أبدو نزقة 336 00:24:34,083 --> 00:24:36,626 - أنا فقط مهزوزة بالكامل - بالتأكيد (ديزي)، لا ألومك 337 00:24:36,792 --> 00:24:38,834 كنت أملك 700 دولار في حقيبتي 338 00:24:38,959 --> 00:24:40,542 وكامل إيجار شقتي لهذا الشهر 339 00:24:40,667 --> 00:24:43,626 لقد كان من الغباء وضعه هناك لكنني كنت خائفة من تركه في المنزل 340 00:24:43,751 --> 00:24:46,501 لقد أخذوا حقيبتي ومحفظتي الصغيرة الجميلة 341 00:24:46,626 --> 00:24:48,083 - وكل شيء... - (ديزي) دعيني أعطيك إياه 342 00:24:49,042 --> 00:24:50,375 - لا، (مارتي)، لا - أجل 343 00:24:50,542 --> 00:24:52,584 (ديزي)، لم تكوني لتأتي إلى الحفلة لو لم أترجاك 344 00:24:52,751 --> 00:24:54,042 - صحيح - هذا صحيح 345 00:24:54,250 --> 00:24:57,083 - عزيزتي، سنعتبره قرضا - لا، (مارتي) 346 00:24:59,375 --> 00:25:02,876 سأرد لك كل قرش من هذا المال 347 00:25:05,876 --> 00:25:07,584 (مارتي)، أنا آسفة 348 00:25:09,375 --> 00:25:11,292 أنا فقط، أحيانا 349 00:25:12,999 --> 00:25:15,334 أنا أقلق فقط بشأن المستقبل 350 00:25:15,667 --> 00:25:16,999 المستقبل؟ 351 00:25:17,876 --> 00:25:19,918 أتعنين كأن يتم إجبارنا على الذهاب إلى الفضاء؟ 352 00:25:21,584 --> 00:25:24,042 لا (مارتي)، مستقبلنا 353 00:25:26,125 --> 00:25:29,501 أحيانا، أشعر بأنني أود الالتزام أكثر بقليل 354 00:25:30,334 --> 00:25:31,667 أنا آسفة 355 00:25:32,626 --> 00:25:33,959 - (ديزي) - أنا آسفة 356 00:25:35,042 --> 00:25:36,709 كم تودين الالتزام أكثر؟ 357 00:25:36,959 --> 00:25:39,999 لقد استأجرت لك سيارة وأدفع نفقات عطلاتك وتأميناتك 358 00:25:40,292 --> 00:25:42,334 - فواتير طبيب الأسنان - ليس هذا ما أعنيه 359 00:25:42,792 --> 00:25:44,375 ليس هذا ما أعنيه، أتعلم ماذا؟ 360 00:25:44,667 --> 00:25:47,709 لا أودك أن تقوم بذلك بعد الآن أود أن تسترجع السيارة 361 00:25:47,999 --> 00:25:51,375 بإمكانك أن تلغي التأمين وسأعيد لك نفقات العطلات 362 00:25:51,751 --> 00:25:53,751 أود أن أحتفظ بعروض أعمالي إن لم تمانع 363 00:25:53,918 --> 00:25:55,834 عدا عن ذلك، أودك أن تسترجع كل شيء 364 00:26:29,292 --> 00:26:34,584 "الإيجار: 650 الطعام: 180..." 365 00:27:02,918 --> 00:27:04,209 مرحبا 366 00:27:05,000 --> 00:27:06,334 مرحبا 367 00:27:06,999 --> 00:27:09,209 - هل تذكرينني؟ - أتذكر كل شيء 368 00:27:10,167 --> 00:27:12,334 أجل أتذكر كل لحظة مخيفة سيئة 369 00:27:14,626 --> 00:27:17,417 لقد وجدت عنوانك وتبعتك إلى هنا 370 00:27:19,125 --> 00:27:21,375 تصرف غريب، أليس كذلك؟ لكنني أستطيع التفسير 371 00:27:21,876 --> 00:27:23,167 رجاءً 372 00:27:23,834 --> 00:27:25,417 أنا منجذب نحوك بشكل كبير 373 00:27:30,334 --> 00:27:33,083 - لدي حبيب - أجل، لقد رأيته 374 00:27:34,125 --> 00:27:35,918 تبدوان كزوج لطيف 375 00:27:36,417 --> 00:27:39,334 من الطبيعي ألا تودي الخروج معي في موعد غرامي 376 00:27:40,209 --> 00:27:41,542 هل هذا سؤال؟ 377 00:27:42,250 --> 00:27:43,999 لا أظن أنه يحمل شجاعة السؤال 378 00:27:46,542 --> 00:27:48,042 انظر، شكرا لك 379 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 لدي الكثير للقيام به 380 00:27:50,209 --> 00:27:51,876 أظن أنك تظنين أنني غريب الأطوار؟ 381 00:27:52,042 --> 00:27:53,375 هذه هي (لوس أنجلوس) 382 00:27:54,459 --> 00:27:56,125 أود التعريف عن نفسي على الأقل 383 00:27:56,542 --> 00:27:58,626 لقد تشاركنا بالكثير ليلة أمس 384 00:27:59,125 --> 00:28:00,959 انظر، لا أود الحديث عن ليلة أمس 385 00:28:01,042 --> 00:28:02,626 لقد كانت محرجة حقا 386 00:28:03,167 --> 00:28:04,792 هل تعلمين أنك تحمرّين خجلا بشكل جميل؟ 387 00:28:06,626 --> 00:28:08,709 - اسمي هو... - (شون ستاين) 388 00:28:08,876 --> 00:28:10,834 لكن أصدقاءك يدعونك (شونستاين) 389 00:28:10,959 --> 00:28:13,876 - لقد تذكرتِ - إنه ليس من العادي نوعا ما 390 00:28:14,334 --> 00:28:17,501 أمي كانت (إيرلندية) كاثوليكية وأبي كان (إنجليزيا) يهوديا 391 00:28:18,000 --> 00:28:19,334 لدي كلا الذنبين 392 00:28:22,083 --> 00:28:23,417 (ديزي مورغان) 393 00:28:24,167 --> 00:28:27,000 ليس علينا الخروج وكأننا في موعد غرامي؟ 394 00:28:27,125 --> 00:28:30,334 بإمكاننا أن نرتّب موعدا حيث يمكنني أن أقلك 395 00:28:30,626 --> 00:28:33,626 وبإمكاننا الذهاب لتناول العشاء 396 00:28:36,292 --> 00:28:38,709 - كيف لا يبدو ذلك كموعد غرامي؟ - لا أعلم 397 00:28:39,083 --> 00:28:41,042 لدينا طوال الليلة لنكتشف ذلك 398 00:28:44,959 --> 00:28:46,250 حسنا 399 00:28:46,459 --> 00:28:47,792 أتعنين أنك ستخرجين معي؟ 400 00:28:48,501 --> 00:28:49,834 أجل 401 00:28:50,083 --> 00:28:52,000 - يا للهول! - ما الخطب؟ 402 00:28:52,542 --> 00:28:54,042 لا شيء... إنه فقط... 403 00:28:55,459 --> 00:28:56,792 (ديزي) 404 00:28:57,375 --> 00:28:58,709 هناك شيء عليك معرفته 405 00:29:00,459 --> 00:29:01,792 أجل 406 00:29:01,959 --> 00:29:03,667 - أنا مفلس - ماذا؟ 407 00:29:04,000 --> 00:29:05,999 لا أملك المال ولا حتى أي درهم 408 00:29:06,167 --> 00:29:09,834 أقود سيارة كالخردة لا أملك أي أثاث وإنني أبيع شقتي 409 00:29:10,584 --> 00:29:12,792 إن كنت لا تصدقينني سأريك كله صحيح 410 00:29:12,918 --> 00:29:14,209 لا، أنا أصدقك 411 00:29:14,584 --> 00:29:15,918 حسنا؟ 412 00:29:16,667 --> 00:29:19,083 حسنا، لدي 60 دولارا في المنزل 413 00:29:19,209 --> 00:29:21,167 - إنها كل ما أملك - لا، لا، لا 414 00:29:21,292 --> 00:29:22,626 لا، لا أريد مالك 415 00:29:22,792 --> 00:29:25,000 - إذا لماذا تخبرني بهذا؟ - إنه فقط... 416 00:29:25,292 --> 00:29:27,042 ليلة أمس بعد الحفلة 417 00:29:27,417 --> 00:29:29,459 رأيتك وأحد الرجال في سيارة (ليموزين) 418 00:29:33,792 --> 00:29:35,083 هل ترين هذه؟ 419 00:29:35,459 --> 00:29:36,792 هذه سيارتي 420 00:29:36,999 --> 00:29:38,459 - الخضراء؟ - أجل 421 00:29:39,834 --> 00:29:42,584 - ما علاقتها بأي شيء؟ - لقد عنيت فقط... 422 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 إن كنت تملكين حبيبا غنيا 423 00:29:45,000 --> 00:29:48,667 ربما لا تودين أن تهدري وقتك مع شخص مفلس 424 00:29:51,626 --> 00:29:53,959 ليس عليك الاستياء بشأن شيء مثل هذا 425 00:29:54,042 --> 00:29:57,000 لا تعني حقا تلك الأشياء لي شيئا على الإطلاق أيا كانت 426 00:30:03,667 --> 00:30:04,999 أراك في الثامنة 427 00:30:13,792 --> 00:30:15,751 "لدي موعد مع ملاك" 428 00:30:16,959 --> 00:30:18,999 "حوالي السابعة إلا ربع" 429 00:30:20,751 --> 00:30:23,209 "لدي موعد مع ملاك" 430 00:30:24,125 --> 00:30:26,792 "أنا في طريقي إلى النعيم" 431 00:30:46,000 --> 00:30:47,334 مرحبا (ديزي) 432 00:30:48,209 --> 00:30:49,542 تبدين جميلة! 433 00:30:50,209 --> 00:30:51,626 مرحبا (ديزي) 434 00:30:52,334 --> 00:30:53,959 تبدين جميلة! 435 00:30:55,876 --> 00:30:57,167 مرحبا (ديزي) 436 00:30:57,334 --> 00:30:58,834 تبدين جميلة! 437 00:31:46,375 --> 00:31:47,709 مرحبا 438 00:31:49,250 --> 00:31:50,584 لدينا موعد بالفعل 439 00:31:52,083 --> 00:31:53,626 يا للهول! ظننت أنه على العشاء 440 00:31:53,834 --> 00:31:57,083 أجل، لكني أتساءل إن كان بإمكاننا بدء موعدنا الآن 441 00:31:57,250 --> 00:31:59,250 لأنه ليس لدي شيء آخر لأفعله 442 00:31:59,626 --> 00:32:01,667 ولا أطيق الانتظار للتعرف عليك بشكل أفضل 443 00:32:01,918 --> 00:32:03,334 هذا يقودني للجنون! 444 00:32:04,584 --> 00:32:07,417 كلا، كلا كان هذا سؤالا غبيا 445 00:32:08,167 --> 00:32:10,292 لا بأس بذلك، حقا 446 00:32:11,542 --> 00:32:12,876 حقا؟ 447 00:32:13,417 --> 00:32:14,751 تفضل بالدخول 448 00:32:24,626 --> 00:32:26,000 يا له من مكان رائع! 449 00:32:26,709 --> 00:32:28,000 آسفة أنه في فوضى 450 00:32:28,125 --> 00:32:30,000 لا يبدو كالفوضى بالنسبة إليّ 451 00:32:30,792 --> 00:32:33,167 إنه فقط أكوام مختلفة من أشياء رائعة 452 00:32:34,501 --> 00:32:35,876 يا له من تعبير جميل! 453 00:32:36,999 --> 00:32:38,292 هل هذا رسمك؟ 454 00:32:38,626 --> 00:32:39,959 أجل 455 00:32:40,417 --> 00:32:41,751 هذا رائع! 456 00:32:42,292 --> 00:32:43,626 فريد للغاية 457 00:32:44,542 --> 00:32:46,542 هل رأيت رسوماتك في مكان ما في السابق؟ 458 00:32:46,667 --> 00:32:48,000 في معرض أو متحف؟ 459 00:32:48,209 --> 00:32:49,999 أظن أنك رأيته على منديل حفل 460 00:32:50,125 --> 00:32:52,626 أجل! في الحفل الليلة الماضية، مذهل! 461 00:32:53,042 --> 00:32:54,375 شكرا 462 00:32:56,042 --> 00:32:57,584 هل يوجد شيء مفقود فيها؟ 463 00:32:58,626 --> 00:33:03,209 أتعلم، كنت أفكر في وضع كلبين شرسين في تلك الزاوية 464 00:33:03,792 --> 00:33:05,501 - سيكون هذا جميلا - أجل! 465 00:33:07,584 --> 00:33:10,959 في هذه اللوحة ينقص الجسد 466 00:33:11,792 --> 00:33:13,959 وهذه ينقصها الوجوه والرؤوس 467 00:33:14,667 --> 00:33:17,542 أعاني مؤخرا من إنهاء الأشياء نوعا ما 468 00:33:20,918 --> 00:33:22,542 قد قاطعت عملك! 469 00:33:24,125 --> 00:33:25,918 أنا آسف، سوف... 470 00:33:26,792 --> 00:33:30,334 سأذهب وأعود وقت العشاء كما كنا قد خططنا 471 00:33:30,459 --> 00:33:33,834 كلا، هذا لا يهم لا أشعر بالرغبة بالعمل 472 00:33:34,209 --> 00:33:35,542 تتصرفين بأدب فقط 473 00:33:35,709 --> 00:33:39,083 قلت إني لا أرغب بالعمل 474 00:33:41,876 --> 00:33:43,167 أتريد الجلوس؟ 475 00:33:45,167 --> 00:33:46,501 هيا 476 00:33:50,999 --> 00:33:52,292 إنه... 477 00:33:52,709 --> 00:33:55,334 من الصعب التصديق أنك لا تستطيعين كسب القوت من خلال عملك! 478 00:33:55,834 --> 00:33:57,125 هل جربت ذلك؟ 479 00:33:57,250 --> 00:33:59,542 - ما هو عملك يا (شون)؟ - أنا كاتب 480 00:34:00,334 --> 00:34:03,709 كاتب! يا للهول، أحب الكتّاب! 481 00:34:04,417 --> 00:34:06,542 هل قرأت شيئا لك؟ 482 00:34:06,999 --> 00:34:10,542 كلا، لم أتمكن من بيع شيء لذا تخليت عن الأمر 483 00:34:11,000 --> 00:34:13,501 لم يكن عليك فعل ذلك متأكدة من أن كتاباتك رائعة! 484 00:34:14,292 --> 00:34:17,209 قالوا إن كتاباتي شهوانية للغاية 485 00:34:20,584 --> 00:34:23,250 سأذهب للاستحمام وارتداء ملابسي 486 00:34:23,417 --> 00:34:25,375 - ثم لنخرج ونأكل شيئا ما - حسنا 487 00:34:25,999 --> 00:34:28,083 - أتريد الاستماع لبعض الموسيقى؟ - أجل 488 00:34:28,584 --> 00:34:31,584 - لدي العديد من الاسطوانات - إنها مجموعة جيدة 489 00:34:31,834 --> 00:34:35,167 - أتعرف كيف يعمل مشغل الموسيقى؟ - كلا، لكن الشرح لن ينفع 490 00:34:40,834 --> 00:34:42,125 إذا... 491 00:34:42,375 --> 00:34:46,626 أتظنين أنه من الغباء ممارسة الجنس قبل تناول الطعام؟ 492 00:34:46,834 --> 00:34:48,501 - (شون)... - كلا، لا بأس 493 00:34:49,000 --> 00:34:50,334 أنا آسف 494 00:34:50,459 --> 00:34:52,834 أنا متوتر للغاية 495 00:34:53,417 --> 00:34:56,626 لقد شعرت بالكثير من الإثارة عندما كنت مربوطا بك الليلة الفائتة 496 00:34:57,083 --> 00:34:59,542 التحم جسدانا ببعضهما كل انحناءة وكل تفصيلة 497 00:34:59,667 --> 00:35:03,709 - أذكر ذلك الشعور - أخشى أنني شديد التوتر 498 00:35:04,125 --> 00:35:06,375 - ولن أتمكن من الأكل حتى... - انظر... 499 00:35:07,167 --> 00:35:09,417 لا أمارس الجنس قبل الموعد الأول 500 00:35:10,667 --> 00:35:11,999 - صحيح، حسنا - أجل 501 00:35:14,792 --> 00:35:18,417 سأذهب لتبديل ملابسي وسنذهب لنأكل 502 00:35:20,042 --> 00:35:21,375 حسنا 503 00:35:46,250 --> 00:35:47,792 (شون)! أنا آسفة 504 00:35:47,918 --> 00:35:50,042 كان عليّ تحذيرك بشأن الكرسي آكل الرجال، أنت بخير؟ 505 00:35:50,167 --> 00:35:53,083 - أجل، أنا بخير - حسنا، اصمد، سأساعدك 506 00:36:02,042 --> 00:36:03,375 يا للهول! 507 00:36:03,709 --> 00:36:06,167 دائما أنتهي بوضعيات محرجة معك 508 00:36:06,334 --> 00:36:07,667 سلسلة حظي الرائع 509 00:36:13,959 --> 00:36:17,125 سأنهي ارتداء ملابسي ثم سنخرج 510 00:36:24,167 --> 00:36:25,667 أنت غريب الأطوار أليس كذلك؟ 511 00:36:26,876 --> 00:36:28,959 - مكبوت - مكبوت؟ 512 00:36:29,250 --> 00:36:31,125 لم أواعد أحدا منذ مدة طويلة 513 00:36:34,292 --> 00:36:36,000 - يا للهول! - ماذا؟ 514 00:36:36,584 --> 00:36:38,751 كانت هذه الأغنية ذات أثر كبير في حياتي 515 00:36:39,000 --> 00:36:41,292 كانت أول أغنية أسمعها... 516 00:36:41,834 --> 00:36:43,334 بعد أول مرة... 517 00:36:44,292 --> 00:36:45,626 أدركت فيها... 518 00:36:47,209 --> 00:36:48,792 أن قلبي قد ينفطر 519 00:36:49,667 --> 00:36:50,999 يا للهول! 520 00:36:51,083 --> 00:36:52,667 هذا سيئ للغاية 521 00:36:53,417 --> 00:36:55,375 - دعني أغيرها لأجلك - دعيها 522 00:36:56,918 --> 00:36:58,542 تجعلني أبكي دائما 523 00:36:59,584 --> 00:37:01,918 إن كانت تجعلك تبكي لم تريد سماعها؟ 524 00:37:02,501 --> 00:37:05,751 أردت أن أثبت لك أنني شخص حساس 525 00:37:13,000 --> 00:37:15,417 لم أمارس الجنس مع امرأة لمدة سنتين 526 00:37:21,501 --> 00:37:22,834 حقا؟ 527 00:37:29,626 --> 00:37:30,959 هل هذه خدعة؟ 528 00:37:32,834 --> 00:37:34,125 لا أظن ذلك 529 00:37:39,751 --> 00:37:42,751 تبا! من الباكر الأكل على أي حال 530 00:37:56,667 --> 00:37:57,999 فلنعش معا 531 00:38:00,417 --> 00:38:01,751 نعيش معا! 532 00:38:02,542 --> 00:38:04,792 لست متأكدة إن كنا سنرى بعضنا مرة أخرى 533 00:38:05,125 --> 00:38:06,751 ماذا؟ بعد الذي حصل اليوم 534 00:38:07,125 --> 00:38:08,459 كيف يمكنك قول ذلك؟ 535 00:38:09,042 --> 00:38:10,375 لا تعنين ذلك، أليس كذلك؟ 536 00:38:10,834 --> 00:38:12,626 - (شون)، انظر... - من هو (مارتي) على أي حال؟ 537 00:38:12,751 --> 00:38:15,709 أشعر أن هذا يتم بسرعة كبيرة 538 00:38:15,918 --> 00:38:17,209 - أحبك - لا تفعل ذلك 539 00:38:17,334 --> 00:38:18,667 - أحبك - لا تفعل ذلك 540 00:38:18,792 --> 00:38:21,709 يا للهول! أشعر بالسوء لا تفعل ذلك 541 00:38:24,459 --> 00:38:26,250 افعلها! 542 00:40:48,667 --> 00:40:50,626 كلا، تذكر قاعدتنا 543 00:40:51,501 --> 00:40:52,999 ليس قبل أن تنهض مجددا 544 00:40:53,918 --> 00:40:55,209 شكرا لك 545 00:40:58,334 --> 00:41:00,167 بإمكاني البقاء هكذا للأبد أيمكنك ذلك؟ 546 00:41:01,083 --> 00:41:02,417 بالتأكيد 547 00:41:06,709 --> 00:41:09,334 "وعاشوا بعدها بسعادة" 548 00:41:10,876 --> 00:41:13,083 "لمدة أسبوعين تقريبا" 549 00:41:33,417 --> 00:41:36,459 - وداعا - وداعا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ 550 00:41:36,751 --> 00:41:39,083 تدينين للشركة بنصف ساعة من العمل 551 00:41:39,501 --> 00:41:40,999 عليّ اللقاء بوالدي لنشرب 552 00:41:41,417 --> 00:41:42,751 لا يحب أن أتأخر 553 00:41:43,751 --> 00:41:47,250 - من الجميل أنك تزورين والدك - أجل 554 00:41:47,375 --> 00:41:50,083 سيكون الأمر أجمل إن لم أكن مضطرة لاقتراض المال 555 00:41:50,751 --> 00:41:52,542 - أتريدين رؤية شيء ما؟ - بالتأكيد 556 00:41:53,250 --> 00:41:54,584 حسنا 557 00:41:55,501 --> 00:41:58,876 إذا متعي نظرك 558 00:42:00,542 --> 00:42:03,250 بهذه الفواتير 559 00:42:03,792 --> 00:42:05,083 يا للهول! 560 00:42:05,209 --> 00:42:07,042 - ألا يزعجك ذلك؟ - كلا! 561 00:42:07,667 --> 00:42:08,999 أعيش على الحب 562 00:42:09,667 --> 00:42:11,959 وعلى أمل قرض من والدي 563 00:42:13,125 --> 00:42:15,375 أذكر أني اعتدت أن أقول لـ(مارتي) 564 00:42:16,417 --> 00:42:19,751 سأدفع عن نفسي في الطعام والإيجار 565 00:42:20,167 --> 00:42:23,167 ثم أدركت أن هذا كل ما كنت أنفقه 566 00:42:24,999 --> 00:42:26,375 لقد ساعدني كثيرا 567 00:42:26,709 --> 00:42:28,999 هل تكلمت معه مؤخرا؟ 568 00:42:29,167 --> 00:42:31,584 كلا لا بد أنه مشغول للغاية هناك 569 00:42:33,667 --> 00:42:35,083 من الواضح أني سعيدة 570 00:42:35,709 --> 00:42:37,000 لا أعلم ما سأقول 571 00:42:37,125 --> 00:42:38,918 حسنا، انفصلي عنه بشكل لطيف 572 00:42:39,042 --> 00:42:43,167 أخبريه أنك أدركت أنه أحمق وقد أقمت مع أول شخص مهذب رأيته 573 00:42:43,626 --> 00:42:44,959 اصمتي 574 00:42:45,334 --> 00:42:46,999 سأخبر المدير أنك تملكين موهبة 575 00:42:53,501 --> 00:42:56,417 كيف الحال أيها الغبية؟ لدي درس بعد 14 دقيقة 576 00:42:57,042 --> 00:43:00,417 - لم أرك منذ مدة يا أبي - صحيح 577 00:43:01,292 --> 00:43:04,209 - كيف تبلين؟ - جيدة... حسنا 578 00:43:04,459 --> 00:43:07,459 - درس جيد يا (إيس) - حسنا، حسنا 579 00:43:07,709 --> 00:43:09,083 - في الواقع يا أبي - بخيل! 580 00:43:09,209 --> 00:43:11,751 - جرب الغرافيت يا (توني) - كلا، لن ينفع شيء 581 00:43:12,209 --> 00:43:14,501 وكيف حال (مارتي)؟ ذاك المميز 582 00:43:14,792 --> 00:43:16,876 جيد كما أعتقد 583 00:43:17,083 --> 00:43:19,709 حسنا لا تدعيه يفلت من يدك 584 00:43:20,209 --> 00:43:23,000 أبي! لمَ تتحدث عن (مارتي) دائما كما لو كان سمكة؟ 585 00:43:23,250 --> 00:43:24,751 لأنه صيد جيد! 586 00:43:25,709 --> 00:43:27,834 - حسنا، لقد انفصلت عنه - ماذا؟ 587 00:43:28,959 --> 00:43:30,667 لقد انفصلنا أنا و(مارتي) 588 00:43:30,876 --> 00:43:32,542 تبا! 589 00:43:37,459 --> 00:43:39,083 كيف أمكنك فعل شيء كهذا؟ 590 00:43:39,792 --> 00:43:43,125 - أعني، هل هناك فرصة بالعودة؟ - لا أريده أن يعود 591 00:43:43,918 --> 00:43:46,375 إنني مع شخص آخر الآن 592 00:43:46,667 --> 00:43:48,125 من؟ وماذا يعمل؟ 593 00:43:48,542 --> 00:43:50,999 - لا تعرفه، إنه كاتب - ماذا يكتب؟ 594 00:43:51,209 --> 00:43:52,542 - لا شيء - رائع 595 00:43:52,667 --> 00:43:53,999 حاليا! 596 00:43:54,626 --> 00:43:55,959 قهوة 597 00:43:56,250 --> 00:43:59,959 (ديزي)، (ديزي)، (ديزي) إن (مارتي) هو ضمانتك 598 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 وهو شيء أنت بحاجة إليه فأنت لست تصغرين 599 00:44:02,626 --> 00:44:04,876 أعلم يا أبي أقرأ بطاقات عيد ميلادي 600 00:44:05,042 --> 00:44:06,999 دائما تعلمين كيف تتكلمين 601 00:44:07,209 --> 00:44:09,250 أما الحكم في الرجال فتلك قصة أخرى 602 00:44:12,959 --> 00:44:17,000 (ديزي)، رجاءً جدي رجلا جيدا واستقري يا طفلتي 603 00:44:17,167 --> 00:44:20,209 لا يجب أن يكون (مارتي) فقط شخص من مستواه 604 00:44:20,501 --> 00:44:22,375 فيما عدا ذلك ستهلكين 605 00:44:22,584 --> 00:44:24,501 - سأهلك؟ - أجل، ستهلكين 606 00:44:24,667 --> 00:44:29,501 ستتحول حياتك إلى شتات وإلى علاقات عابرة وأعمال تكرهينها 607 00:44:29,626 --> 00:44:33,083 كلا يا أبي بعد أن أنهي المزيد من لوحاتي 608 00:44:33,250 --> 00:44:36,209 - سأعرضها وأجني الكثير من المال - (ديزي)، أنت تتحدثين... 609 00:44:36,334 --> 00:44:38,709 عن خربشاتك هذه منذ أعوام ولا شيء أتى من ذلك أيضا 610 00:44:38,918 --> 00:44:41,542 هذا ليس صحيحا لقد حصلت على منحة جامعية 611 00:44:41,667 --> 00:44:44,751 - وكل هذه الجوائز، أنا بخير - الجامعة، فتى البركة أنهى الجامعة 612 00:44:46,375 --> 00:44:47,709 مهلا! 613 00:44:47,999 --> 00:44:51,918 مهلا، لا أظن أني أحب أن يتم انتقادي 614 00:44:52,125 --> 00:44:56,167 في حين أن ما فعلته هو القدوم والاطمئنان على والدي 615 00:44:59,959 --> 00:45:01,250 و... 616 00:45:01,876 --> 00:45:03,250 اقتراض 600 دولارا 617 00:45:03,584 --> 00:45:06,709 - أبي إنني في مشكلة صغيرة جدا - أجل 618 00:45:06,834 --> 00:45:11,000 أعدك يا أبي هنا والآن، سأكون أكثر... 619 00:45:12,459 --> 00:45:16,751 أنت تعلم، أيا ما تريد أن أكونه سأكون أكثر بكثير 620 00:45:17,083 --> 00:45:21,042 (ديزي)، عندما كنت طفلة لم أستطع إعطاءك كل ما تريدين 621 00:45:22,209 --> 00:45:24,334 لكنني لا أشعر بالسوء جدا 622 00:45:24,626 --> 00:45:29,417 لأني علمت في داخلي أنك ستحصلين عليه بنفسك عندما تكبرين 623 00:45:30,042 --> 00:45:31,959 أو تجدين شابا يمنحك إياه 624 00:45:33,292 --> 00:45:34,667 هذا لطيف يا أبي 625 00:45:36,751 --> 00:45:38,042 عودي إلى (مارتي) 626 00:45:38,834 --> 00:45:40,959 إني واقعة في حب شخص آخر 627 00:45:41,167 --> 00:45:42,542 أنت أسوأ من أمك 628 00:45:45,626 --> 00:45:46,959 ما هي قصة أمي؟ 629 00:45:47,751 --> 00:45:49,125 تزوجت من لاعب تنس متشرد 630 00:45:50,751 --> 00:45:52,834 (توم)، كن هناك! 631 00:45:57,042 --> 00:45:58,417 (ديزي)، أنت متأخرة 632 00:46:00,125 --> 00:46:01,876 كنت قلقا بشأنك 633 00:46:02,751 --> 00:46:04,083 حضرت بعض العشاء 634 00:46:04,709 --> 00:46:09,751 قد تكون مطهوة أكثر من اللازم لكن سنضع بعض الصلصة عليها 635 00:46:09,918 --> 00:46:11,250 - ما هذا؟ - أرنب 636 00:46:12,459 --> 00:46:13,876 لقد طهوت أرنبا؟ 637 00:46:15,751 --> 00:46:17,584 أجل، هل هذا مهم؟ 638 00:46:18,501 --> 00:46:20,959 تبدين كأنك بحاجة إلى الترويح عنك سآخذك للخارج لنأكل 639 00:46:21,167 --> 00:46:24,417 كلا يا (شون)، لا أستطيع تناول المزيد من البيتزا والتاكو 640 00:46:24,542 --> 00:46:29,667 لا، لا، أعني وجبة راقية في مطعم فاخر مع الكافيار والشمبانيا 641 00:46:30,250 --> 00:46:33,792 - لا يمكنك تحمل نفقة ذلك - حسنا، سأقترض المال منك 642 00:46:34,584 --> 00:46:37,083 سأستعيد مبلغا ضريبيا خلال بضعة أيام 643 00:46:37,292 --> 00:46:40,709 كيف يكون لك دخل ضريبي في حين أنك لم تفعل شيئا؟ 644 00:46:40,959 --> 00:46:43,375 هذا معقد نوعا ما 645 00:46:44,876 --> 00:46:47,918 عزيزي، شكرا لك 646 00:46:48,042 --> 00:46:50,083 هذا جميل للغاية 647 00:46:51,167 --> 00:46:52,501 وأنا لست جائعة 648 00:46:54,417 --> 00:46:57,167 - لمَ لا نبقى في المنزل؟ - كما تريدين يا عزيزتي 649 00:46:57,501 --> 00:47:00,042 لنشاهد التلفاز، فهذا رخيص 650 00:47:05,667 --> 00:47:07,042 لدي فكرة أفضل 651 00:47:08,501 --> 00:47:10,083 لمَ لا تنهين رسوماتك؟ 652 00:47:10,709 --> 00:47:13,334 كلا! توقف يا (شون) 653 00:47:14,167 --> 00:47:19,167 هيا يا (ديزي) سأجلس عند قدميك وأشاهد بولاء 654 00:47:22,125 --> 00:47:26,083 أكره عندما تفعل ذلك دائما تزعجني لأكمل رسوماتي 655 00:47:26,459 --> 00:47:29,667 سأرسم عندما أريد الرسم 656 00:47:30,584 --> 00:47:33,667 آسف يا (ديزي) الأمر هو أنك بارعة جدا 657 00:47:33,792 --> 00:47:35,417 وأود أن أراك تنهين شيئا ما 658 00:47:37,834 --> 00:47:39,125 أنهي شيئا ما 659 00:47:39,250 --> 00:47:41,042 على الأقل بدأت بها 660 00:47:41,292 --> 00:47:45,459 - أنت خائف من كتابة كلمة واحدة - لست خائفا، لقد اعتزلت 661 00:47:46,167 --> 00:47:49,167 إذا أرني شيئا ما كتبته 662 00:47:49,334 --> 00:47:52,292 حسنا، إنها موضبة في منزل صديقي 663 00:47:52,459 --> 00:47:54,459 عزيزي، عزيزي 664 00:47:54,667 --> 00:47:57,626 إن كنت تخشى أني سأظنك سيئا 665 00:47:57,792 --> 00:48:00,292 لست خائفا، وأنا جيد 666 00:48:01,834 --> 00:48:03,125 أنا كذلك! 667 00:48:03,501 --> 00:48:05,834 لا تصدقينني، أليس كذلك؟ أنا جيد 668 00:48:05,999 --> 00:48:08,250 حسنا، أثبت ذلك أرني شيئا ما 669 00:48:08,542 --> 00:48:11,709 - حسنا، سأفعل ذلك - جيد، فلتفعل 670 00:48:11,834 --> 00:48:13,125 سأفعل ذلك! 671 00:48:39,292 --> 00:48:41,751 بيع من هذه 200 ألف نسخة فقط 672 00:48:42,167 --> 00:48:43,792 ستكون جيدة كفاية لها 673 00:49:00,751 --> 00:49:04,334 اقرأي هذه، هيا، اقرأيها 674 00:49:07,501 --> 00:49:09,459 حسنا، سأقرأها 675 00:49:10,584 --> 00:49:12,459 - حسنا - حسنا 676 00:49:17,999 --> 00:49:19,292 خائف 677 00:49:22,292 --> 00:49:23,626 هذا سخيف 678 00:49:24,667 --> 00:49:27,375 ما الأمر، ألم تعجبك؟ لم تعجبك، أليس كذلك؟ 679 00:49:27,501 --> 00:49:30,042 لمَ لا أسمعك تضحكين أو تفعلين شيئا ما؟ 680 00:49:30,626 --> 00:49:33,834 رجاءً يا (شون ستاين) دعني أنتهي، اذهب من هنا 681 00:49:39,209 --> 00:49:40,959 هذه ليست أفضل أعمالي 682 00:49:42,459 --> 00:49:43,959 كتبتها في عجلة 683 00:49:45,876 --> 00:49:47,167 إنها سيئة 684 00:49:51,584 --> 00:49:52,918 حسنا؟ 685 00:50:02,167 --> 00:50:06,584 لا أعلم ماذا أقول 686 00:50:07,751 --> 00:50:12,042 كلما تكلمت عن عملك في السابق تخيلت شيئا غامضا 687 00:50:12,167 --> 00:50:13,959 شيئا خارج المألوف 688 00:50:14,334 --> 00:50:15,667 لكن هذه 689 00:50:16,125 --> 00:50:19,000 هذه رواية جيدة بشرية جدا 690 00:50:19,292 --> 00:50:21,417 - شكرا لك - فيها مشاكل بالطبع 691 00:50:21,792 --> 00:50:26,334 - مشاكل؟ - لم ترسل للنشر بعد، لكن هذا ممكن 692 00:50:26,999 --> 00:50:28,292 وضعت بعض الملاحظات 693 00:50:28,417 --> 00:50:31,209 ملاحظات؟ ملاحظات؟ ليست جاهزة للنشر؟ 694 00:50:31,334 --> 00:50:33,626 بيع من هذا الكتاب أكثر من 200 ألف نسخة 695 00:50:33,751 --> 00:50:36,584 - ما الذي تتحدث عنه؟ - أعني أنه قد يباع منه هذا القدر 696 00:50:36,709 --> 00:50:38,292 إن امتلك أحدهم الحس لنشره 697 00:50:38,459 --> 00:50:39,999 عزيزي، عزيزي 698 00:50:40,125 --> 00:50:42,125 لا تكن متحفظا، حسنا؟ 699 00:50:42,375 --> 00:50:44,167 والآن علينا فقط العمل عليها 700 00:50:44,375 --> 00:50:47,042 - نحن؟ - يمكنني مساعدتك إن لم تكن خائفا 701 00:50:47,167 --> 00:50:49,125 لست خائفا توقفي عن وصفي بهذا! 702 00:50:49,250 --> 00:50:51,334 حسنا، لا تصرخ بوجهي 703 00:50:51,999 --> 00:50:53,292 يا للهول! حسنا 704 00:50:54,709 --> 00:50:57,751 اسم الشخصية (ريان غولد) واضح قليلا 705 00:50:58,292 --> 00:51:03,375 (ديزي)! لن أغير أي كلمة في هذا المخطوط 706 00:51:03,501 --> 00:51:04,834 ماذا؟ 707 00:51:05,209 --> 00:51:07,501 لا تريد تطوير قدراتك؟ 708 00:51:07,667 --> 00:51:09,918 - كلا - كلا؟ كلا؟ 709 00:51:10,083 --> 00:51:12,375 - ألا تريد تحسين نفسك؟ - كلا، لا أريد 710 00:51:12,542 --> 00:51:14,959 لا تريد؟ يا للهول! هذا محزن 711 00:51:15,083 --> 00:51:19,209 هذا محزن للغاية هذا محزن لك ومحزن لي! 712 00:51:19,542 --> 00:51:23,125 - (ديزي) - لا تقل (ديزي)، قلت إن هذا محزن 713 00:51:23,250 --> 00:51:27,000 إنها لحظة محزنة جدا وأنا من يشعر بها 714 00:51:55,959 --> 00:51:57,959 - كيف حالك يا (جيه)؟ - كيف حالك يا (شون ستاين)؟ 715 00:51:58,209 --> 00:51:59,542 تلقيت رسالتك 716 00:52:01,000 --> 00:52:03,250 - إذا لن تغادر البلدة، ستبقى هنا - أجل 717 00:52:03,626 --> 00:52:05,751 التقيت أخيرا بفتاة تحبني لشخصي 718 00:52:06,626 --> 00:52:08,292 - الفتاة من الحفل؟ - أجل 719 00:52:09,209 --> 00:52:11,042 - ما اسمها؟ - (ديزي مورغان) 720 00:52:11,459 --> 00:52:13,501 هل هو اسم (ديزي) بحرف (واي) أم (آي إي)؟ 721 00:52:13,667 --> 00:52:14,999 لمَ تريد معرفة هذا؟ 722 00:52:15,083 --> 00:52:17,083 قد تصبح أيضا في ملفك القانوني 723 00:52:17,709 --> 00:52:19,375 هذه الفتاة مختلفة يا (جيه) 724 00:52:20,334 --> 00:52:22,876 تفضل، تعال أريد أن أريك شيئا 725 00:52:26,209 --> 00:52:27,542 لمَ كل هذا؟ 726 00:52:27,667 --> 00:52:31,999 هذا للاحتفال بإيجاد امرأة أخيرا تريد فقط الأفضل لي 727 00:52:32,083 --> 00:52:33,459 وليست أنانية إطلاقا 728 00:52:34,042 --> 00:52:36,417 - أنت تعيش مع والدتك - كلا يا (جيه) 729 00:52:37,125 --> 00:52:39,209 كيف تعرف أن هذه المرأة تملك كل هذه الخصائص؟ 730 00:52:39,417 --> 00:52:41,751 لأني أخبرتها بأني مفلس وشخص غير ناجح 731 00:52:42,125 --> 00:52:43,918 ووقعت في حبي على أي حال! 732 00:52:44,375 --> 00:52:47,459 إذا لديك الآن علاقة مثالية مبنية على كذبة كبيرة 733 00:52:47,667 --> 00:52:49,792 - تماما - أعجبني الأمر 734 00:52:49,959 --> 00:52:51,250 يمكنك أن تصبح محاميا 735 00:52:51,375 --> 00:52:54,792 لكن الآن تعبت من هذه التمثيلية سأخبرها بالحقيقة اليوم 736 00:52:54,999 --> 00:53:00,125 في الواقع، سأذهب إلى منزلها وأحضرها إلى هنا، وأريها الحقيقة 737 00:53:04,125 --> 00:53:06,250 تبدو عاقلا للغاية في هذه الصورة 738 00:53:08,709 --> 00:53:10,000 مرحبا 739 00:53:11,542 --> 00:53:12,876 مرحبا! 740 00:53:15,417 --> 00:53:16,751 مرحبا؟ 741 00:53:22,000 --> 00:53:24,792 - (مارتي)! - (ديزي) 742 00:53:24,959 --> 00:53:27,209 (مارتي)، ما الذي حصل؟ 743 00:53:27,584 --> 00:53:29,292 لقد أخذت كرهينة 744 00:53:30,083 --> 00:53:32,417 - من فعل ذلك؟ - (التاماليون) 745 00:53:32,542 --> 00:53:35,834 نفس الذين خطفوا مدير شركة (كالكورب بلانت) 746 00:53:36,042 --> 00:53:37,626 يا للهول يا (مارتي) 747 00:53:38,000 --> 00:53:40,459 عزيزي المسكين! 748 00:53:42,083 --> 00:53:43,999 كان ذلك مذهلا! 749 00:53:44,083 --> 00:53:46,918 - كان كذلك؟ - أجل، أرادوا أن أرى طريقة حياتهم 750 00:53:47,125 --> 00:53:49,459 كما كانت قبل أن تدمرها مخلفات (كالكورب) الكيميائية 751 00:53:49,709 --> 00:53:53,250 لمدة 11 يوما كنت مجبرا على أكل طعامهم والنوم في خيامهم 752 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 والنوم مع رجالهم! 753 00:53:55,167 --> 00:53:57,667 الشكر للسماء أنهم كانوا أقزاما 754 00:53:58,125 --> 00:53:59,501 هؤلاء السفلة! 755 00:53:59,667 --> 00:54:01,083 - كلا يا (ديزي) - كلا! 756 00:54:01,209 --> 00:54:02,876 لقد قاموا بالأمر الصائب 757 00:54:03,042 --> 00:54:05,501 لقد فهمتهم وفهمت خسارتهم المروعة! 758 00:54:05,709 --> 00:54:07,999 وقررت أني لا أستطيع تمثيل شركة (كالكورب) ضد السكان الأصليين 759 00:54:08,083 --> 00:54:09,417 - كلا! - كلا 760 00:54:09,542 --> 00:54:10,959 إني أمثل القبيلة الآن 761 00:54:11,292 --> 00:54:14,999 سأعطي هؤلاء الملاعين السود الصغار أفضل تسوية في التاريخ! 762 00:54:15,125 --> 00:54:16,667 هذا رائع جدا يا (مارتي) 763 00:54:16,792 --> 00:54:18,083 - أليس كذلك؟ - أجل 764 00:54:18,209 --> 00:54:21,501 وأشعر بتمثيلهم بأني أفضل بكثير مما شعرت به في تمثيل (كالكورب) 765 00:54:22,542 --> 00:54:23,918 - وأنت... - أجل؟ 766 00:54:24,000 --> 00:54:25,334 كنت محقة بشأني على الدوام يا (ديزي) 767 00:54:25,459 --> 00:54:26,792 - أجل - كنت أخسر إنسانيتي 768 00:54:26,918 --> 00:54:29,584 أنت دائمة محقة بشأني ولهذا السبب أعشقك! 769 00:54:30,792 --> 00:54:32,209 أنا مستعد للالتزام الآن 770 00:54:32,834 --> 00:54:35,000 أريد الاعتناء بك الآن أكثر بكثير مما فعلته قبلا 771 00:54:35,250 --> 00:54:37,209 - لقد فتح (التوماليون) عيناي حقا - كيف؟ 772 00:54:37,375 --> 00:54:40,792 بعصي صغيرة تبقي الجفون مرفوعة لمدة 3 أيام 773 00:54:41,792 --> 00:54:44,876 وبعد ذلك يمكنك رؤية الأمور بوضوح حقا 774 00:54:51,709 --> 00:54:53,167 ماذا؟ ما الأمر يا (مارتي)؟ ما الأمر؟ 775 00:54:53,375 --> 00:54:55,209 إنها (ديزي) باللغة (التامالية) 776 00:54:57,125 --> 00:54:58,459 تزوجيني يا (ديزي) 777 00:54:59,209 --> 00:55:00,792 - (مارتي)... - عليك أن تقولي أجل 778 00:55:01,000 --> 00:55:03,167 - حقا؟ - أجل، (ديزي)! 779 00:55:04,751 --> 00:55:06,375 هذا روث وحيد القرن 780 00:55:06,626 --> 00:55:08,334 أحد الطقوس (التامالية) للرجولة 781 00:55:08,792 --> 00:55:10,542 سأذهب للاستحمام، حسنا 782 00:55:12,125 --> 00:55:14,542 وضبي أغراضك يا عزيزتي سننتقل من هنا 783 00:55:31,209 --> 00:55:33,083 - (شون) - مرحبا يا (ديزي) 784 00:55:33,834 --> 00:55:35,751 لدي مفاجأة لك! 785 00:55:36,501 --> 00:55:37,834 يا لها من مصادفة! 786 00:55:37,999 --> 00:55:41,959 حالما أستحم سأريك كيف يمارس (التاماليون) الجنس 787 00:55:42,417 --> 00:55:43,751 - من هذا؟ - من؟ 788 00:55:43,876 --> 00:55:45,167 هذا! 789 00:55:45,375 --> 00:55:47,918 إنه (مارتي)، عشيقي 790 00:55:48,999 --> 00:55:50,459 سأعود إليه يا (شون) 791 00:55:50,751 --> 00:55:53,083 - لا أصدق، دعيني أدخل - صدقني رجاءً 792 00:55:53,250 --> 00:55:55,834 - صدقني رجاءً - لمَ تتصرفين هكذا يا (ديزي)؟ 793 00:55:56,167 --> 00:55:57,584 إن كان هذا لأنك تظنين أنني مفلس 794 00:55:57,709 --> 00:55:59,375 كيف تجرؤ على قول هذا لي؟ 795 00:55:59,626 --> 00:56:02,417 أنا آسف، كنا سعيدين جدا سوية 796 00:56:02,751 --> 00:56:04,042 ما السبب الآخر؟ 797 00:56:04,167 --> 00:56:05,918 تطورت أمورنا بسرعة يا (شون) 798 00:56:06,042 --> 00:56:07,375 هذا أحد الأمور 799 00:56:08,292 --> 00:56:11,459 ولدي ماضٍ مع (مارتي) إنه بحاجة إليّ 800 00:56:11,626 --> 00:56:14,209 - أنا بحاجة إليك - عزيزتي أين المنشفة؟ 801 00:56:14,501 --> 00:56:15,834 عزيزتي أين المنشفة؟ 802 00:56:16,959 --> 00:56:18,250 حسنا، إنه... 803 00:56:19,417 --> 00:56:21,167 عليّ أن أذهب 804 00:56:22,959 --> 00:56:25,000 عليّ أن أذهب 805 00:56:39,000 --> 00:56:40,334 (شون) 806 00:56:41,042 --> 00:56:42,375 (شون)! 807 00:56:46,125 --> 00:56:47,459 (شون)! 808 00:56:48,501 --> 00:56:49,834 (شون)! 809 00:56:53,250 --> 00:56:54,584 صديقي 810 00:56:55,125 --> 00:56:56,459 صديقي! 811 00:56:57,709 --> 00:56:59,417 ما الذي تفعله بنفسك؟ 812 00:56:59,918 --> 00:57:01,209 لقد هجرتني 813 00:57:01,334 --> 00:57:02,667 ألا تعلم أنها هجرتني؟ 814 00:57:02,792 --> 00:57:05,667 أجل، ألا تذكر كلامك على الهاتف مع صديقك المفضل (جيه)؟ 815 00:57:05,876 --> 00:57:07,999 - أنت (جيه)؟ - أجل، هيا يا صديقي 816 00:57:08,417 --> 00:57:10,209 أفق من الأمر 817 00:57:11,667 --> 00:57:13,542 - لديك الكثير لتعيش من أجله - حقا؟ 818 00:57:13,999 --> 00:57:15,792 أجل، أنت شخص مهم 819 00:57:16,083 --> 00:57:17,999 انظر، صورتك في الصحف 820 00:57:18,334 --> 00:57:20,999 - مع استعراض رائع لكتابك - من يهتم؟ 821 00:57:30,792 --> 00:57:32,083 مرحبا 822 00:57:32,501 --> 00:57:33,959 طيران (الكويت)؟ 823 00:57:58,459 --> 00:57:59,792 حسنا 824 00:57:59,999 --> 00:58:03,542 ستنقل هذه الأشياء إلى مسكن (مارتن سيزر)، صحيح؟ 825 00:58:03,667 --> 00:58:06,250 - أجل - وهل أنت السيدة (سيزر)؟ 826 00:58:06,999 --> 00:58:08,292 قريبا 827 00:58:08,417 --> 00:58:10,834 جيد، نحن مستعدون هل تعرفين المكان؟ 828 00:58:11,999 --> 00:58:15,709 الأمر معقد قليلا، إنه في التلة لمَ لا تتبعني فحسب؟ 829 00:58:15,999 --> 00:58:17,751 - بالتأكيد - سأتبعك بعد قليل 830 00:58:31,125 --> 00:58:32,459 وداعا يا (شون ستاين) 831 00:59:01,125 --> 00:59:03,918 (شون ستاين)، روائي ناجح 832 00:59:04,834 --> 00:59:07,000 الكتاب الثامن في سلسلة 833 00:59:07,501 --> 00:59:09,959 ما هذا؟ ما هذا؟ 834 00:59:10,999 --> 00:59:12,334 الكتاب الثامن في سلسلة 835 00:59:12,999 --> 00:59:14,292 لديه ثمانية مؤلفات؟ 836 00:59:15,667 --> 00:59:17,000 كنت تكذب عليّ 837 00:59:19,125 --> 00:59:20,751 لا أصدق ذلك، إنك وغد 838 00:59:20,959 --> 00:59:22,250 أنت وغد 839 00:59:22,459 --> 00:59:25,792 لا أصدق أنك قد تفعل شيئا كهذا بي! 840 00:59:25,918 --> 00:59:28,459 أنت وغد، أنت دنيء جدا 841 00:59:29,000 --> 00:59:32,292 مرحبا، هل لديك رقم... 842 00:59:32,542 --> 00:59:35,918 (شون ستاين) (إس تي إي آي إن) 843 00:59:36,792 --> 00:59:40,209 لا أعلم في مكان ما في (لوس أنجلوس) 844 00:59:42,501 --> 00:59:43,834 (بيفرلي هيلز)؟ 845 00:59:53,334 --> 00:59:55,167 "أسرع، اتبعها!" 846 00:59:57,167 --> 00:59:58,501 "أسرع" 847 01:00:00,751 --> 01:00:02,209 انطلق هيا! 848 01:00:15,375 --> 01:00:17,667 هذا ما يحدث حين نتقاضى أجرنا بعدد ساعات العمل 849 01:00:26,834 --> 01:00:28,292 وأنا التي دفعت لحديقة الحيوان 850 01:01:15,000 --> 01:01:16,334 يا للعجب 851 01:01:19,375 --> 01:01:20,709 يا للعجب! 852 01:01:22,000 --> 01:01:23,501 يا للعجب! 853 01:01:23,667 --> 01:01:25,167 هذا الرجل فاحش الثراء! 854 01:01:25,709 --> 01:01:27,000 يا لهذا الباب! 855 01:01:27,209 --> 01:01:28,542 يا له من باب رائع! 856 01:01:29,667 --> 01:01:30,999 يا للعجب! 857 01:01:34,667 --> 01:01:35,999 (ديزي)! 858 01:01:36,709 --> 01:01:38,000 يا للعجب! 859 01:01:38,459 --> 01:01:40,417 إنه منزل جميل 860 01:01:41,000 --> 01:01:42,334 هل هذا منزلك؟ 861 01:01:43,709 --> 01:01:45,125 لقد كذبت عليّ 862 01:01:47,459 --> 01:01:49,042 لقد كذبت عليّ 863 01:01:49,334 --> 01:01:50,792 - بإمكاني توضيح الأمر - تفضل 864 01:01:50,959 --> 01:01:52,250 لقد كذبت عليك 865 01:01:53,918 --> 01:01:55,209 لماذا؟ 866 01:01:55,334 --> 01:01:58,959 هل تذكرين قصة صديقي الفاشل الذي حاكمته جميع النساء اللواتي عرفهن؟ 867 01:01:59,375 --> 01:02:01,459 - أجل - (ديزي)، أنا هو ذلك الرجل الفاشل 868 01:02:02,042 --> 01:02:04,459 لقد سلبت مني الأموال أكثر مما غُسل هذا القميص 869 01:02:04,959 --> 01:02:07,667 كان عليّ أن أتأكد أنك تحبينني لشخصي 870 01:02:08,501 --> 01:02:12,999 كيف تجرؤ على وضعي في نفس الخانة مع جميع النساء اللواتي عرفتهن؟ 871 01:02:13,125 --> 01:02:15,334 - أنا متأسف - أنت متأسف؟ 872 01:02:15,501 --> 01:02:18,626 لقد كنت بحالة فظيعة طيلة الأسبوع 873 01:02:19,375 --> 01:02:21,959 كنت أفكر في أن أنتقل للعيش مع (مارتي)، وضبت جميع أغراضي 874 01:02:22,042 --> 01:02:24,792 ولكن كل ما كنت أفكر فيه خلال ذلك الوقت هو أنت والعيش معك 875 01:02:24,918 --> 01:02:26,834 ثم أكتشف هذا لا أستطيع الوثوق بك بعد الآن 876 01:02:26,959 --> 01:02:29,334 - هل تعنين ذلك؟ - أجل، لقد كذبت عليّ... 877 01:02:29,459 --> 01:02:32,501 لا، لا أعني عن انتقالك للعيش معي 878 01:02:36,334 --> 01:02:37,667 هذه أغراضك؟ 879 01:02:38,000 --> 01:02:39,334 الأمر صحيح 880 01:02:39,918 --> 01:02:42,959 حسنا، ظننت أنه ربما... 881 01:02:47,626 --> 01:02:48,959 (ديزي) 882 01:02:49,999 --> 01:02:54,250 هل قررت العودة قبل أن تقرأي هذه المقالة؟ 883 01:02:55,999 --> 01:02:57,626 - هذه المقالة؟ - أجل 884 01:02:58,459 --> 01:02:59,792 ولكن ما الفرق؟ 885 01:02:59,959 --> 01:03:04,375 قد يكون هذا هو سبب عودتك بعد معرفتك بأنني غني 886 01:03:06,334 --> 01:03:09,083 - (شون)... - لا بأس، أنا أبالغ 887 01:03:09,209 --> 01:03:10,542 فقط أخبريني 888 01:03:11,584 --> 01:03:13,667 هل قرأتها قبل أن تقرري العودة؟ 889 01:03:16,083 --> 01:03:17,417 حسنا... 890 01:03:18,292 --> 01:03:19,667 الإجابة هي أجل 891 01:03:20,959 --> 01:03:22,250 أنت تكذبين 892 01:03:23,167 --> 01:03:24,501 أحبك 893 01:03:37,167 --> 01:03:39,209 15، 16 894 01:03:39,375 --> 01:03:40,709 17 895 01:03:41,417 --> 01:03:43,584 - مرحبا - نحن هنا يا عزيزتي 896 01:03:43,709 --> 01:03:45,209 - (مارتي) - نعم 897 01:03:45,834 --> 01:03:48,999 مرحبا عزيزتي أين كنتِ؟ أين أغراضك؟ 898 01:03:49,083 --> 01:03:52,042 - (مارتي) هل بإمكاني التحدث إليك؟ - بالطبع 899 01:03:53,501 --> 01:03:54,918 الموضوع شخصي نوعا ما 900 01:03:55,709 --> 01:03:57,626 أتعنين (توني)؟ لا بأس يا عزيزتي 901 01:03:57,751 --> 01:03:59,334 إنه يعرف كل شيء عني 902 01:04:00,709 --> 01:04:02,000 (مارتي) 903 01:04:02,709 --> 01:04:04,584 - 25 - لا يمكنني الزواج منك 904 01:04:04,999 --> 01:04:07,584 - ماذا؟ - الأمر ليس صائبا 905 01:04:07,999 --> 01:04:10,417 حقا، إن هذا رأيي أيضا يا عزيزتي 906 01:04:10,709 --> 01:04:12,459 أعني نحن سعيدان بوضعنا الحالي 907 01:04:12,751 --> 01:04:15,375 وما زال أمامنا الكثير من الوقت لكي نتزوج 908 01:04:15,626 --> 01:04:17,709 - وننجب أولادا - العديد من الأولاد 909 01:04:17,876 --> 01:04:19,167 عزيزتي، أنا موافق 910 01:04:19,626 --> 01:04:20,959 (مارتي) 911 01:04:21,042 --> 01:04:23,501 يجب أن أصارحك، ليس الأمر كما تظن 912 01:04:23,626 --> 01:04:26,167 - هناك شخص آخر - شخص آخر؟ 913 01:04:26,334 --> 01:04:29,709 لا أعلم كيف حدث الأمر إنه أحد تلك الأمور... 914 01:04:29,834 --> 01:04:32,876 - شخص آخر؟ - أردت أن أمر وأقول لك شكرا 915 01:04:33,125 --> 01:04:36,000 لقد كنت مؤثرا جدا في حياتي 916 01:04:36,209 --> 01:04:38,292 - عزيزتي - شكرا 917 01:04:39,250 --> 01:04:40,584 الوداع 918 01:04:41,167 --> 01:04:42,667 ولكنني غيرت حياتي لأجلك 919 01:04:42,792 --> 01:04:45,042 أعددت غرفة خياطة وكل شيء 920 01:04:45,334 --> 01:04:46,667 بحقّك! 921 01:04:48,250 --> 01:04:49,584 (ديزي) 922 01:04:49,709 --> 01:04:53,167 لا أريدك... (ديزي) 923 01:04:53,709 --> 01:04:56,999 سأقتل نفسي أقسم أنني سأنتحر يا (ديزي) 924 01:04:57,167 --> 01:04:58,501 (ديزي) 925 01:05:02,000 --> 01:05:03,542 لا أحد يهجر (مارتي سيزر) 926 01:05:04,083 --> 01:05:05,417 لا أحد... 927 01:05:07,876 --> 01:05:10,626 - تزوجت؟ - أجل، سنسافر إلى (تاهو) اليوم 928 01:05:10,918 --> 01:05:12,459 لا يا (شون ستاين) 929 01:05:12,626 --> 01:05:15,167 أجل، إنها الفتاة المناسبة لإنجاب أولادي 930 01:05:15,501 --> 01:05:17,876 دعاوى حضانة الطفل إنه مضمار جديد لمحاكماتك 931 01:05:18,292 --> 01:05:20,083 لماذا تستعجل هكذا؟ 932 01:05:20,375 --> 01:05:21,751 تعرّف على الفتاة قليلا 933 01:05:21,876 --> 01:05:24,167 أنا أعرفها بالفعل إنها الزوجة المثالية 934 01:05:24,292 --> 01:05:26,999 أجل، ولكن "زواج" ألم تتعلم شيئا عنه؟ 935 01:05:27,417 --> 01:05:28,834 سيكون مكلفا 936 01:05:29,125 --> 01:05:31,918 - عش معها لبعض الوقت - كما فعلت مع (هيدي) 937 01:05:32,167 --> 01:05:33,501 كان ذلك مكلفا 938 01:05:33,626 --> 01:05:35,459 المحامون الكاذبون إنهم يفسدون كل شيء 939 01:05:36,584 --> 01:05:38,501 عليك أن تحمي نفسك قليلا على الأقل 940 01:05:38,876 --> 01:05:40,292 اعقد اتفاق ما قبل الزواج 941 01:05:40,501 --> 01:05:42,167 ولكن ذلك بعيد عن الرومنسية 942 01:05:43,000 --> 01:05:44,751 وكذلك هم اللصوص ولكنهم ينجحون 943 01:05:46,292 --> 01:05:47,626 وقعا على هذه كليكما 944 01:05:47,959 --> 01:05:49,417 واحرص على تصديقها 945 01:05:50,125 --> 01:05:52,792 (جيه)، لا يمكن للرجال التفاوض مع الحب 946 01:05:53,209 --> 01:05:55,501 لا، ولكن علينا أن نواصل المحاولة 947 01:06:16,250 --> 01:06:17,876 مرحبا يا سيدة (ستاين) 948 01:06:19,501 --> 01:06:20,834 مرحبا 949 01:06:23,999 --> 01:06:25,292 لا تدعها تسرقك 950 01:06:25,584 --> 01:06:28,042 العواطف خطيرة من الناحية القانونية 951 01:06:28,459 --> 01:06:31,000 - اعقد اتفاق قبل الزواج - دعني وشأني 952 01:06:31,209 --> 01:06:33,542 - سيكلفك ذلك - لا يمهني 953 01:06:34,000 --> 01:06:36,667 استمع، إن لم نتصرف بحكمة قد نفسد هذا الأمر 954 01:06:36,834 --> 01:06:39,375 - ارحل من هنا - لا تدعه يزعجك يا عزيزي 955 01:06:39,626 --> 01:06:44,209 رأيت، لا تقوم موكلتي بشيء سوى توفير الدعم العاطفي المتواصل له 956 01:06:44,417 --> 01:06:47,334 - أحبك - قومي بتوثيق ذلك 957 01:06:47,501 --> 01:06:49,000 لا تفعل ذلك بحقك 958 01:06:49,125 --> 01:06:52,125 لا تتأوهي، ستكون قضيتنا أقوى إن لم تستمتعي بهذا 959 01:06:52,375 --> 01:06:54,417 - أعد النظر - دعها توقع 960 01:06:54,542 --> 01:06:56,667 - لا توقعي شيئا - دعها توقع 961 01:06:56,792 --> 01:07:02,083 - لا توقعي شيئا - دعها توقع 962 01:07:32,542 --> 01:07:33,876 - (ديزي) - نعم 963 01:07:35,000 --> 01:07:37,209 ما رأيك باتفاق ما قبل الزواج؟ 964 01:07:39,501 --> 01:07:40,834 حسنا... 965 01:07:41,167 --> 01:07:43,209 أظن أنه بعيد عن الرومنسية 966 01:07:44,334 --> 01:07:47,751 - هذا موقف قديم الطراز - أنا فتاة قديمة الطراز 967 01:07:48,250 --> 01:07:49,584 أجل 968 01:07:51,209 --> 01:07:53,626 - ما هذا؟ - هذا؟ 969 01:07:54,250 --> 01:07:55,584 أجل 970 01:07:56,167 --> 01:07:57,501 من أين لك بهذا؟ 971 01:07:57,626 --> 01:07:58,959 من (جيه) 972 01:07:59,417 --> 01:08:00,959 إنه شكاك لعين 973 01:08:01,959 --> 01:08:03,250 لن أصادقه بعد الآن 974 01:08:05,834 --> 01:08:07,209 هل تريدني أن أوقع هذا؟ 975 01:08:07,959 --> 01:08:09,250 حسنا... 976 01:08:18,501 --> 01:08:19,834 لا يا (ديزي) 977 01:08:22,334 --> 01:08:24,167 انتظري حتى نتمكن من مصادقتها 978 01:08:28,876 --> 01:08:30,167 (ديزي) 979 01:08:31,876 --> 01:08:33,167 اعذريني 980 01:08:33,292 --> 01:08:35,125 هل يوجد كاتب عدل على متن الطائرة؟ 981 01:08:35,876 --> 01:08:38,751 إن كنت كاتب عدل تفضل إلى حجرة المقدمة 982 01:08:40,459 --> 01:08:42,876 لا يدعوك ترتاح أبدا 983 01:08:43,292 --> 01:08:45,792 - (ديزي)! - أنا أفعل ما تريده مني 984 01:08:46,417 --> 01:08:47,834 - أنا كاتب عدل - حقا 985 01:08:47,999 --> 01:08:49,626 أجل، هل يمكنني مساعدتك؟ 986 01:08:50,709 --> 01:08:53,792 - يريدك هذا الرجل أن تصادق هذا - بالطبع 987 01:08:56,626 --> 01:08:57,959 اختمه بقوة 988 01:09:19,459 --> 01:09:21,000 تريدان النزول هنا، صحيح؟ 989 01:09:24,459 --> 01:09:26,999 فلننم الليلة ونعود إلى هنا في الصباح 990 01:09:28,751 --> 01:09:30,042 كما تشاء 991 01:09:30,667 --> 01:09:32,751 - خذنا إلى الفندق مباشرة - حسنا 992 01:09:38,918 --> 01:09:40,209 (ديزي) 993 01:09:41,709 --> 01:09:43,000 (ديزي) 994 01:10:33,083 --> 01:10:35,167 انتبه أيها الأخرق هذه سيارة (ليموزين) 995 01:10:35,501 --> 01:10:36,834 بلا مزاح! 996 01:10:44,542 --> 01:10:46,417 خذ، أرهم صورتها 997 01:10:46,959 --> 01:10:49,667 وأسرع، سنبحث عنها في كل مكان في المدينة 998 01:11:49,834 --> 01:11:51,125 "شكرا" 999 01:12:06,042 --> 01:12:07,459 يا للهول 1000 01:12:33,167 --> 01:12:34,999 لمَ أنا أناني وشرير جدا؟ 1001 01:12:36,626 --> 01:12:37,959 لمَ لا أكون مثل (ديزي)؟ 1002 01:12:38,999 --> 01:12:40,292 المال لا يهمها 1003 01:14:04,751 --> 01:14:06,042 (ديزي) 1004 01:14:06,334 --> 01:14:07,667 هل أنت نائمة؟ 1005 01:14:11,042 --> 01:14:12,375 أحبك عزيزتي 1006 01:14:12,751 --> 01:14:14,042 أنا أيضا أحبك 1007 01:14:16,626 --> 01:14:17,959 ما هذا؟ 1008 01:14:18,584 --> 01:14:19,918 أنا فقط 1009 01:14:22,542 --> 01:14:23,876 وأموال 1010 01:14:25,334 --> 01:14:26,667 الكثير 1011 01:14:27,292 --> 01:14:28,626 والكثير 1012 01:14:29,501 --> 01:14:31,209 والكثير 1013 01:14:31,667 --> 01:14:33,000 من الأموال 1014 01:14:35,167 --> 01:14:38,250 ما هذه؟ إنها مليوني دولار 1015 01:14:38,417 --> 01:14:41,417 إنه جزء منها في الحقيقة الجزء الآخر تحت في القبو 1016 01:14:42,334 --> 01:14:44,125 لمن هو؟ لي 1017 01:14:45,000 --> 01:14:46,626 كيف حصلت عليه؟ 1018 01:14:46,751 --> 01:14:48,999 لقد ربحته، لقد ربحته 1019 01:14:50,083 --> 01:14:51,834 أتمنى لو كنت هناك يا (شون) 1020 01:14:51,999 --> 01:14:53,918 يا للهول، تلك الآلة الكبيرة الجميلة 1021 01:14:54,000 --> 01:14:56,209 وكانت الأجراس تقرع والأضواء تنير 1022 01:14:56,334 --> 01:14:59,167 وكانت تقذف المال عليّ وتقذف المال عليّ 1023 01:14:59,292 --> 01:15:01,125 كان ذلك رائعا 1024 01:15:01,250 --> 01:15:02,792 أتمنى لو كنت هناك 1025 01:15:02,918 --> 01:15:06,042 يا للهول، أنا أحبك 1026 01:15:07,542 --> 01:15:10,250 هذا رائع يا (ديزي) وكأنها معجزة مزدوجة 1027 01:15:10,501 --> 01:15:11,834 أنت ربحت كل هذا المال 1028 01:15:11,959 --> 01:15:14,334 وأنا قررت أننا لسنا بحاجة لاتفاق ما قبل الزواج 1029 01:15:15,209 --> 01:15:16,918 - ماذا؟ - إنه أمر لا يصدق 1030 01:15:17,000 --> 01:15:20,667 كنت في أعلى الجبل وحظيت بتجربة روحانية مذهلة 1031 01:15:21,209 --> 01:15:24,459 رأيت ذلك الذئب المنفرد العجوز وقد تحدث إلي 1032 01:15:24,584 --> 01:15:25,918 وهل تعلمين ماذا قال؟ 1033 01:15:26,125 --> 01:15:27,459 شارك كل شيء 1034 01:15:28,667 --> 01:15:30,918 قال لك ذئب عجوز بأن تأخذ نصف أموالي؟ 1035 01:15:31,000 --> 01:15:33,459 أنا لا أتحدث عن الأخذ أتحدث عن المشاركة 1036 01:15:34,042 --> 01:15:37,417 كنت معارضا جدا للمشاركة حين لم يكن لدي شيء لأشاركه 1037 01:15:37,542 --> 01:15:40,250 - كان ذلك أنا في الماضي - أي قبل 20 دقيقة! 1038 01:15:40,709 --> 01:15:42,334 عزيزي (شون) 1039 01:15:43,083 --> 01:15:45,250 لقد قررت أنني أريد عقد اتفاق ما قبل الزواج 1040 01:15:45,417 --> 01:15:47,250 هذا لأن لديك مالك الخاص الآن 1041 01:15:47,501 --> 01:15:49,667 أجل، وإن يكن؟ ما الفرق في ذلك؟ 1042 01:15:49,876 --> 01:15:53,000 أنا كنت مستعدة لتوقيع ذلك الاتفاق رغم علمي بعدم صوابه 1043 01:15:54,209 --> 01:15:56,751 لقد كنت مفلسة لوقت طويل منذ الأمد في الواقع 1044 01:15:56,918 --> 01:16:01,876 لا أعلم لمَ لا تساير قليلا وتوقع الاتفاق ونمضي لقضاء شهر العسل 1045 01:16:01,999 --> 01:16:03,292 لا 1046 01:16:03,417 --> 01:16:04,751 لا؟ 1047 01:16:05,667 --> 01:16:08,167 - أنت تعني بـ"لا"... - أعني قطعا لا 1048 01:16:08,667 --> 01:16:11,209 لا أحب الطريقة التي ترقصين فيها على السرير مع الأموال 1049 01:16:11,751 --> 01:16:14,459 طرأ تغيير عليك حين أصبح لديك المال يا (ديزي) 1050 01:16:14,792 --> 01:16:17,209 - أشعر بالقرف - أريد عودة (ديزي) القديمة 1051 01:16:17,375 --> 01:16:18,959 التي لم تكن مهووسة بالمال 1052 01:16:19,083 --> 01:16:21,876 التي عادت إلى كاتبها الذي اعتقدت أنه فقير 1053 01:16:23,751 --> 01:16:26,250 علمت أنك غني قبل أن أعود إليك 1054 01:16:27,626 --> 01:16:29,292 - ماذا؟ - أجل، قرأت المقالة 1055 01:16:29,417 --> 01:16:30,751 هل تعتقد أنني غبية؟ 1056 01:16:30,918 --> 01:16:33,626 ولكن حين سألتك وأجبت بنعم 1057 01:16:34,083 --> 01:16:36,501 طرفت عيناكِ ظننت أنك تكذبين 1058 01:16:36,667 --> 01:16:40,125 أجل طرفت عيناي أنا جعلتهما يطرفان، هكذا 1059 01:16:43,501 --> 01:16:44,834 لقد تعرضت للخيانة مجددا 1060 01:16:45,417 --> 01:16:48,542 بحقك يا (شون) لا تتصرف كالأطفال 1061 01:16:48,667 --> 01:16:50,792 - (شون) - شكرا يا (غريس) 1062 01:16:50,918 --> 01:16:52,667 (ديزي)، (ديزي) 1063 01:16:52,999 --> 01:16:54,584 - (مارتي) - (ديزي) 1064 01:16:55,501 --> 01:16:57,876 - (مارتي) - لا أريد أن تتزوجي أحدا... 1065 01:17:00,876 --> 01:17:03,501 (شون) هذا (مارتي) (مارتي) هذا (شون) 1066 01:17:04,542 --> 01:17:05,876 هذا؟ 1067 01:17:06,834 --> 01:17:11,834 تتركيني من أجل هذا المهرج العجوز؟ 1068 01:17:12,042 --> 01:17:14,709 هذا المتنمر السخيف هو (مارتي)، صحيح؟ 1069 01:17:14,834 --> 01:17:17,959 توقف، توقف 1070 01:17:18,292 --> 01:17:20,042 أنت تتصرف كالأطفال 1071 01:17:20,292 --> 01:17:22,042 لا تلمسه، إنه صديق لي 1072 01:17:22,167 --> 01:17:25,209 وحبيب محتمل لي لقد طلب مني الزواج منه 1073 01:17:25,334 --> 01:17:28,667 ولم يطلب مني مطلقا أن أوقع على اتفاقات سخيفة 1074 01:17:28,792 --> 01:17:31,292 يا له من أمر جلل ماذا سيفعل؟ يعطيكِ حصة من مصروفه 1075 01:17:32,000 --> 01:17:34,167 ثروته تعادل 3 أضعاف ثروتك 1076 01:17:34,709 --> 01:17:36,459 حقا؟ هل هذا صحيح؟ 1077 01:17:36,667 --> 01:17:38,417 لا أعلم كم تملك؟ 1078 01:17:38,834 --> 01:17:42,042 - ماذا تقصد، أموال أم عقارات؟ - أتكلم عن المجموع 1079 01:17:42,167 --> 01:17:44,292 اخرسا، اخرسا 1080 01:17:45,584 --> 01:17:48,250 أموال، عقارات أموال، عقارات 1081 01:17:48,375 --> 01:17:50,459 لقد قرفت من ذلك كل ما تتكلمون عنه هو المال 1082 01:17:50,584 --> 01:17:52,792 (مارتي)، يمكنك الفوز بها 1083 01:17:54,876 --> 01:17:56,626 هذا كل ما تتكلمون عنه 1084 01:17:56,751 --> 01:17:59,751 كل ما تتكلمون عنه هو المال 1085 01:17:59,876 --> 01:18:01,167 لقد قرفت من هذا 1086 01:18:03,125 --> 01:18:04,459 (ديزي) 1087 01:18:05,792 --> 01:18:07,083 لمن هذا المال؟ 1088 01:18:10,959 --> 01:18:12,250 لي 1089 01:18:12,667 --> 01:18:15,542 "(جيه)، سأتخلص من جميع الطفيليين في حياتي" 1090 01:18:15,667 --> 01:18:19,209 - "هل ستطردني؟" - "لا، أنا أتكلم عن النساء" 1091 01:18:19,584 --> 01:18:20,918 استمع إلى هذا 1092 01:18:21,626 --> 01:18:25,250 "فلنقل إن هذه هي الملاحظات الأولية والتأملات لروايتي البوليسية" 1093 01:18:26,125 --> 01:18:28,000 - ما هذه؟ - أشرطة تسجيل قديمة 1094 01:18:28,167 --> 01:18:30,167 ملاحظات شفهية لأجل روايتي (رايان غولد) الأولى 1095 01:18:30,626 --> 01:18:34,292 سيثبت هذا لزوجتي السابقة أنها لم تساعدني على ابتكار أي شيء 1096 01:18:34,792 --> 01:18:37,125 ما يعني أنها لن تنال نسبة 20 بالمئة 1097 01:18:39,083 --> 01:18:40,876 بحقك، تمهل قليلا 1098 01:18:41,125 --> 01:18:43,999 ألا تعتقد أن علينا الاستماع لهذه الأشرطة أولا لنعرف ما فيها 1099 01:18:44,083 --> 01:18:47,083 (جيه)، الفنان لا ينسى أبدا ما قام بتأليفه 1100 01:18:49,375 --> 01:18:52,042 - إلى أين أنت ذاهب؟ - إلى (سان دييغو) 1101 01:18:52,334 --> 01:18:54,209 سأقوم بتشغيل هذه الأشرطة على مسامع (جويس) 1102 01:18:54,459 --> 01:18:58,999 ثم سأعود إلى هنا لألحق بطائرة منتصف الليل إلى (الكويت) 1103 01:18:59,667 --> 01:19:00,999 أهلا بعودتك 1104 01:19:07,083 --> 01:19:09,709 يا للهول، إنها من سرقت سيارتي 1105 01:19:10,083 --> 01:19:12,417 هذا ممتاز تمهل 1106 01:19:20,959 --> 01:19:22,751 عذرا سيدتي 1107 01:19:23,709 --> 01:19:25,417 لم تتعرف عليّ حتى 1108 01:19:26,375 --> 01:19:28,250 نحن مجرد قطع لحم بالنسبة إليهن 1109 01:19:30,709 --> 01:19:32,000 اسمعي، تعالي إلى هنا 1110 01:19:33,667 --> 01:19:36,042 اسمعي يا عزيزتي عليّ الذهاب إلى مكان الآن 1111 01:19:36,209 --> 01:19:38,042 هل يمكنك المجيء إلى مكان سكني الليلة؟ 1112 01:19:38,626 --> 01:19:40,792 - أجل بالطبع - لا، أنا أعني ذلك 1113 01:19:40,918 --> 01:19:42,209 هذا عنواني 1114 01:19:43,626 --> 01:19:47,083 وهذا مقدم عما ستنالينه 1115 01:19:48,334 --> 01:19:49,751 - أي ساعة؟ - 11 1116 01:19:49,918 --> 01:19:51,209 حسنا 1117 01:19:52,375 --> 01:19:53,709 سأنال انتقامي 1118 01:20:19,999 --> 01:20:21,667 (سام)، هل رأيت (ديزي)؟ 1119 01:20:22,042 --> 01:20:23,459 لم أرها يا عزيزتي 1120 01:20:30,584 --> 01:20:31,918 مرحبا، كيف حالك؟ 1121 01:20:32,125 --> 01:20:33,459 مرحبا (روجر)، هل رأيت (ديزي)؟ 1122 01:20:33,584 --> 01:20:35,792 المضيفة؟ أجل إنها فوق مع طفلك 1123 01:20:35,918 --> 01:20:37,209 حسنا، شكرا 1124 01:20:44,209 --> 01:20:46,459 - مرحبا - مرحبا 1125 01:20:47,000 --> 01:20:49,083 أنت تحسنين التعامل مع هذا الطفل 1126 01:20:49,334 --> 01:20:51,959 إنه طفل لطيف جدا 1127 01:20:52,459 --> 01:20:54,999 مرحبا يا صغيري 1128 01:20:56,918 --> 01:21:00,375 قد يأتي فعل بشع كالجنس بنتيجة جميلة كهذا الطفل 1129 01:21:05,751 --> 01:21:07,125 ما الأمر؟ 1130 01:21:07,751 --> 01:21:10,042 - ماذا تعنين؟ - ليست دعابة ظريفة لهذه الدرجة 1131 01:21:10,292 --> 01:21:11,626 لا أعلم 1132 01:21:11,751 --> 01:21:13,959 - ماذا؟ - لا أعلم 1133 01:21:17,751 --> 01:21:20,834 - نظمت هذه الحفلة الكبيرة هنا - أجل إنها حفلة جميلة 1134 01:21:20,959 --> 01:21:22,334 الجميع هنا مستمتعين 1135 01:21:22,584 --> 01:21:24,042 لا أريد أن أرى أحدا 1136 01:21:25,709 --> 01:21:28,417 المال، الكثير من المال 1137 01:21:28,542 --> 01:21:31,792 - هذا هو ما يجعلك سعيدة جدا - أجل 1138 01:21:31,918 --> 01:21:34,459 حسنا، ليس بمقدار السعادة حين تعطينه لصديقتك المقربة، لكن... 1139 01:21:37,292 --> 01:21:40,167 حسنا، بحقكّ يا (ديزي) تحدثي إلي 1140 01:21:40,292 --> 01:21:42,709 لا أعلم، لا أعلم 1141 01:21:45,334 --> 01:21:48,125 أنا ممتنة، بالطبع 1142 01:21:48,250 --> 01:21:50,083 أنا بغاية السعادة 1143 01:21:50,667 --> 01:21:54,584 جهزت اللوائح بكل ما أود شراءه 1144 01:21:54,709 --> 01:21:57,667 قلبي يدق بسرعة في كل مرة أفكر في الأمر 1145 01:21:58,250 --> 01:21:59,584 أتعلمين؟ 1146 01:22:00,584 --> 01:22:04,167 أحيانا حين نكون معا أنا و(شون) 1147 01:22:04,375 --> 01:22:07,417 كنا نرقص على الشرفة في أحد الأيام 1148 01:22:07,584 --> 01:22:09,876 وكانت الشمس تغرب 1149 01:22:12,083 --> 01:22:13,667 - ماذا؟ - ماذا؟ 1150 01:22:14,000 --> 01:22:15,334 - ماذا؟ - ماذا؟ 1151 01:22:16,667 --> 01:22:17,999 كنت تعلمين 1152 01:22:18,501 --> 01:22:20,250 لطالما كنت تعلمين 1153 01:22:22,459 --> 01:22:25,167 سأعترف لك لطالما كنت تعلمين 1154 01:22:27,125 --> 01:22:28,459 حسنا 1155 01:22:29,000 --> 01:22:30,334 حسنا 1156 01:22:30,542 --> 01:22:33,375 لقد كنت منجذبة تجاه (مارتي) بسبب أمواله 1157 01:22:33,667 --> 01:22:35,209 ها قد اعترفت بذلك 1158 01:22:36,999 --> 01:22:40,792 ولم أعد إلى (شون) حتى اكتشفت بأنه ناجح 1159 01:22:42,083 --> 01:22:43,626 أنا حثالة 1160 01:22:43,876 --> 01:22:45,959 بحقكّ! أنت لست كذلك 1161 01:22:46,083 --> 01:22:48,542 علاوة على ذلك من منا تريد أن تكون مع رجل مفلس 1162 01:22:49,375 --> 01:22:52,959 هل تذكرين تلك الأغنية؟ "إن كنت نجارا وكنت سيدة" 1163 01:22:53,042 --> 01:22:54,999 "هل ستتزوجينني رغم ذلك وتحملين أولادي؟" 1164 01:22:55,083 --> 01:22:57,709 لم يقولوا إجابه السؤال لأنها ستكون "لا" 1165 01:22:57,999 --> 01:22:59,876 من هي التي توافق على زواج نجار؟ 1166 01:23:00,292 --> 01:23:01,709 صحيح؟ 1167 01:23:03,250 --> 01:23:04,584 زوجك نجار 1168 01:23:05,000 --> 01:23:07,334 أنا أكره الأغاني يا لها من خيبة أمل 1169 01:23:07,459 --> 01:23:09,999 - (روني) - (ديزي) تعالي إلى هنا 1170 01:23:10,999 --> 01:23:12,709 مرحبا يا سيداتي هل قاطعتكما؟ 1171 01:23:13,125 --> 01:23:14,834 لا 1172 01:23:15,209 --> 01:23:16,542 جيد، تعالي معي يا عزيزتي 1173 01:23:18,167 --> 01:23:19,501 ملابسك جميلة يا (رون) 1174 01:23:20,542 --> 01:23:22,459 يا لك من تافه 1175 01:23:24,542 --> 01:23:27,834 انتباه، افسحوا المجال لنا 1176 01:23:29,918 --> 01:23:32,125 يا جماعة، اجتمعوا لو سمحتم 1177 01:23:32,667 --> 01:23:34,000 اجتمعوا 1178 01:23:35,459 --> 01:23:38,250 يا جماعة، أريد مشاركة لحظة خاصة معكم 1179 01:23:39,292 --> 01:23:40,626 - عزيزتي - ماذا؟ 1180 01:23:41,209 --> 01:23:43,042 خاتم زفافك 1181 01:23:46,918 --> 01:23:50,167 كان أغلى ما تمتلكه جدتي كان ملكا لعائلتي منذ الأمد 1182 01:23:50,834 --> 01:23:53,459 هذا مذهل يا (مارتي) 1183 01:23:54,751 --> 01:23:56,250 أليست جدتك على قيد الحياة؟ 1184 01:23:56,667 --> 01:23:57,999 أجل، لقد اشتريته منها 1185 01:23:59,709 --> 01:24:01,000 (ديزي) 1186 01:24:01,876 --> 01:24:03,167 هل تقبلين الزواج بي؟ 1187 01:24:06,417 --> 01:24:07,918 (ديزي)، عزيزتي 1188 01:24:08,667 --> 01:24:10,000 هيا، بدأ الناس يرتابون 1189 01:24:15,292 --> 01:24:16,626 (مارتي) 1190 01:24:17,542 --> 01:24:19,667 من المستحيل أن أتزوج بك 1191 01:24:21,250 --> 01:24:24,375 أحسنت يا فتاة 1192 01:24:25,375 --> 01:24:27,459 هيا يا عزيزي بدأ الحشد ينقلب ضدك 1193 01:24:30,083 --> 01:24:33,209 (ديزي) لماذا تتصرفين هكذا؟ 1194 01:24:35,417 --> 01:24:37,083 عزيزي (مارتي) 1195 01:24:37,834 --> 01:24:39,459 لا يمكنني أن أتزوجك 1196 01:24:40,125 --> 01:24:43,876 أنت مغرور ومن دون أحاسيس وغير ناضج 1197 01:24:44,000 --> 01:24:45,751 وإن يكن، لم يضايقك هذا من قبل 1198 01:24:46,459 --> 01:24:47,792 أعلم 1199 01:24:47,999 --> 01:24:49,751 أنت لم تتغير، بل أنا من تغير 1200 01:24:50,542 --> 01:24:52,292 أنا آسفة جدا يا (مارتي) 1201 01:24:52,459 --> 01:24:56,918 ما كان عليّ أن أذهب معك بتلك الرحلات أو أقبل تلك الهدايا 1202 01:24:57,209 --> 01:25:01,250 كل ذلك بدعوى محبتك الأمر الذي لم يحدث ولن يحدث 1203 01:25:01,667 --> 01:25:04,417 يا للهول، لقد ظلمتك جدا 1204 01:25:04,834 --> 01:25:06,125 - أجل - أجل 1205 01:25:06,834 --> 01:25:08,876 لقد كنت امرأة فظيعة 1206 01:25:09,501 --> 01:25:11,626 لا أعلم كيف بمقدوري تعويضك 1207 01:25:11,999 --> 01:25:13,751 - لا أعلم - لا أعلم 1208 01:25:15,918 --> 01:25:18,167 سأخبرك بما سأفعله 1209 01:25:19,125 --> 01:25:21,709 وضعت معظم أموالي في المصرف 1210 01:25:21,876 --> 01:25:25,709 ولكن احتفظت ببعض ما ربحته نقدا ليس بالكثير 1211 01:25:26,125 --> 01:25:27,584 - أرجوك - ما رأيك... 1212 01:25:30,417 --> 01:25:31,751 بـ35 ألف دولار 1213 01:25:32,209 --> 01:25:34,792 بحقكّ يا (ديزي) لست من هذا النوع من الرجال 1214 01:25:34,918 --> 01:25:37,250 - 45 - تظنين أنك تسددين ديونك لي 1215 01:25:37,375 --> 01:25:38,999 - 50 - 50؟ 1216 01:25:39,626 --> 01:25:40,959 اتفقنا 1217 01:25:43,334 --> 01:25:46,626 (ديزي)، أشعر بالرضى عن علاقتنا الآن 1218 01:25:47,292 --> 01:25:48,626 وأنا أيضا 1219 01:25:49,626 --> 01:25:50,959 عليّ الذهاب 1220 01:25:51,626 --> 01:25:52,959 عليّ الذهاب 1221 01:26:14,542 --> 01:26:16,042 انتظر قليلا يا (توني) 1222 01:26:18,959 --> 01:26:20,709 مرحبا، المحامي (جيه بوس) يتحدث 1223 01:26:20,876 --> 01:26:23,042 - (جيه) هذا أنا - هل رأيت (جويس)؟ 1224 01:26:23,167 --> 01:26:24,542 أجل، لقد كنت هناك 1225 01:26:24,667 --> 01:26:25,999 ولقد ساعدتني بالفعل يا (جيه) 1226 01:26:26,250 --> 01:26:27,751 لقد كان ذلك موجودا على الشريط 1227 01:26:27,918 --> 01:26:31,209 كانت معي في الغرفة تبتكر الحبكات والشخصيات 1228 01:26:31,417 --> 01:26:32,751 لقد فعلت كل شيء 1229 01:26:33,250 --> 01:26:35,000 لذا سأعطيها 5 بالمئة إضافية 1230 01:26:35,334 --> 01:26:37,417 - ماذا؟ - انتهى الأمر يا (جيه) 1231 01:26:37,959 --> 01:26:39,292 لا أريد النقاش حيال ذلك 1232 01:26:40,751 --> 01:26:42,042 وداعا 1233 01:26:47,834 --> 01:26:49,125 تفضلي 1234 01:26:49,834 --> 01:26:51,292 آخر باب على اليمين 1235 01:26:54,000 --> 01:26:55,834 أما هذه فأعرف أنها أساءت لي 1236 01:26:59,751 --> 01:27:01,876 - ألم أكن هنا من قبل؟ - بلى 1237 01:27:01,999 --> 01:27:04,834 - ماذا تفعل؟ - أسرقك كما سرقتني 1238 01:27:07,834 --> 01:27:10,999 - جميل، جميل جدا - لماذا تفعل هذا؟ 1239 01:27:11,292 --> 01:27:13,375 - أنت ثري - لا يتعلق الأمر بالمال 1240 01:27:13,709 --> 01:27:16,292 بل لكي أنتقم لنفسي من جميع النساء 1241 01:27:18,083 --> 01:27:19,417 أنا لست امرأة 1242 01:27:34,417 --> 01:27:36,584 (شون ستاين) 1243 01:27:40,000 --> 01:27:41,334 (شون) 1244 01:27:41,667 --> 01:27:43,292 - (ديزي) - كنت محقا 1245 01:27:43,709 --> 01:27:45,959 أنا كاذبة مهووسة بالمال 1246 01:27:46,626 --> 01:27:49,209 لا، أنا أحمق مصاب بالارتياب 1247 01:27:49,876 --> 01:27:52,209 لم تسئ النساء إلي بل أنا من أسأت إليهن 1248 01:27:53,209 --> 01:27:55,999 أنا آسفة جدا هل تقبل الزواج بي؟ 1249 01:27:56,125 --> 01:27:57,999 أجل يا (ديزي) أجل 1250 01:27:59,626 --> 01:28:03,125 (شون) هذا كل المال الذي أملكه يمكنك أخذه 1251 01:28:03,250 --> 01:28:06,083 أو يمكننا أخذه إلى المصرف غدا، لا يهمني 1252 01:28:06,209 --> 01:28:08,125 لأنني لا أهتم بشأنه أنا أهتم بك فقط 1253 01:28:08,250 --> 01:28:10,375 وأنا لا أهتم به أيضا 1254 01:28:10,584 --> 01:28:12,876 مهلا، ماذا عني؟ 1255 01:28:13,334 --> 01:28:15,042 أنتما ثنائي لطيف 1256 01:28:15,792 --> 01:28:17,083 سآخذ منكما أجرة التكسي فقط 1257 01:28:19,999 --> 01:28:22,501 ذاك اللص الدنيء تركنا يائسين هكذا 1258 01:28:23,667 --> 01:28:27,292 على الأقل قد قيدنا بالوضعية التي طلبناها منه 1259 01:28:47,626 --> 01:28:51,167 ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت 110083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.