All language subtitles for Supernatural.S04E20.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:09,758 -Who are you? -Castiel. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,427 -What are you? -An angel. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,554 -Some angel. CASTIEL: My true form... 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,557 ...it can be overwhelming to humans. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,642 So can my real voice. But you knew that. 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,146 Certain people, special people, can perceive my true visage. 7 00:00:22,313 --> 00:00:24,023 And what visage are you in now? 8 00:00:24,190 --> 00:00:28,694 -This? This is...a vessel. -You're possessing some poor bastard? 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,405 He's a devout man. He actually prayed for this. 10 00:00:31,573 --> 00:00:34,491 DEAN: Something major must have happened while I was downstairs. 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,285 You're BFF with a demon? 12 00:00:36,453 --> 00:00:40,497 -Why do you trust her so much? -Because she saved my life. 13 00:00:44,335 --> 00:00:46,545 Sucking blood? You gotta know that's wrong. 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,964 I wish to God I could stop. 15 00:01:16,868 --> 00:01:19,036 CASTIEL: We need to talk. 16 00:01:20,622 --> 00:01:22,247 I'm dreaming, aren't I? 17 00:01:22,415 --> 00:01:24,500 It's not safe here. 18 00:01:24,709 --> 00:01:26,043 Someplace more private. 19 00:01:26,211 --> 00:01:28,295 More private? We're inside my head. 20 00:01:28,463 --> 00:01:31,548 Exactly. Someone could be listening. 21 00:01:32,467 --> 00:01:34,343 Cass, what's wrong? 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,595 Meet me here. 23 00:01:36,763 --> 00:01:38,305 Go now. 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,603 [GASPS] 25 00:01:52,612 --> 00:01:55,197 SAM: Well, what did he say, Dean? What was so important? 26 00:01:55,949 --> 00:01:58,408 DEAN: If I knew, would I be here? 27 00:02:09,337 --> 00:02:12,548 -What the hell? SAM: It looks like a bomb went off. 28 00:02:25,937 --> 00:02:28,021 There was a fight here. 29 00:02:28,565 --> 00:02:30,357 Between who? 30 00:02:40,410 --> 00:02:42,119 Check it out. 31 00:02:44,831 --> 00:02:48,417 -Look familiar? SAM: Yeah, it does. 32 00:02:48,626 --> 00:02:53,130 Anna used something like that to wish the angels back to the cornfield. 33 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 So, what? Cass was fighting angels? 34 00:02:57,302 --> 00:02:58,969 I don't know. 35 00:03:03,808 --> 00:03:04,850 Sam. 36 00:03:06,686 --> 00:03:08,812 -Cass? -Cass. 37 00:03:08,980 --> 00:03:10,522 Hey, Cass? 38 00:03:10,690 --> 00:03:13,066 What's--? What's--? What's going on? 39 00:03:14,194 --> 00:03:15,694 Just take it easy. Take it easy. 40 00:03:15,862 --> 00:03:19,406 -Oh. No. -Cass, you okay? 41 00:03:19,574 --> 00:03:21,950 Ugh. Castiel. 42 00:03:22,619 --> 00:03:25,662 I'm not Castiel. It's me. 43 00:03:27,457 --> 00:03:30,250 -Who's "me"? -Jimmy. 44 00:03:30,543 --> 00:03:32,586 My name's Jimmy. 45 00:03:34,797 --> 00:03:37,090 Where the hell is Castiel? 46 00:03:39,010 --> 00:03:40,093 He's gone. 47 00:03:57,320 --> 00:03:59,154 Mm. 48 00:04:02,242 --> 00:04:04,785 DEAN: Slow down. You're gonna give me angina. 49 00:04:04,953 --> 00:04:08,205 -I'm hungry. -When's the last time you ate? 50 00:04:08,373 --> 00:04:10,290 I don't know. Months. 51 00:04:11,876 --> 00:04:14,544 Mm. Mm. 52 00:04:19,384 --> 00:04:20,717 Mm! 53 00:04:24,055 --> 00:04:27,808 What the hell happened back there? It looked like an angel battle royale. 54 00:04:27,976 --> 00:04:30,978 All I remember is a flash of light and I, uh.... 55 00:04:31,145 --> 00:04:33,647 I woke up and I was just, you know, like, me again. 56 00:04:33,815 --> 00:04:36,775 So, what? Cass just ditched out of your meat suit? 57 00:04:37,235 --> 00:04:38,277 I really don't know. 58 00:04:38,444 --> 00:04:41,613 You remember anything about being possessed? Anything at all? 59 00:04:41,948 --> 00:04:44,241 Yeah, bits and pieces. 60 00:04:44,617 --> 00:04:46,702 I mean, angel inside of you... 61 00:04:46,869 --> 00:04:49,037 ...it's kind of like being chained to a comet. 62 00:04:49,205 --> 00:04:52,207 -That doesn't sound like much fun. -Understatement. 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,252 Cass said he wanted to tell us something. 64 00:04:55,420 --> 00:04:57,254 Please tell me you remember that. 65 00:04:59,173 --> 00:05:00,841 Sorry. 66 00:05:02,260 --> 00:05:03,760 Come on, what do you know? 67 00:05:08,182 --> 00:05:10,767 My name is Jimmy Novak. 68 00:05:12,020 --> 00:05:13,478 I'm from Pontiac, Illinois. 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,607 I have a family. 70 00:05:20,862 --> 00:05:22,321 Claire. 71 00:05:26,826 --> 00:05:30,037 Bless this food, oh, Lord, and ourselves to thy loving service... 72 00:05:30,204 --> 00:05:33,665 ...that we may always continue in thy faith and fear... 73 00:05:33,833 --> 00:05:37,419 ...to the honor and glory of thy name. Amen. 74 00:05:37,587 --> 00:05:39,129 AMELIA: Amen. CLAIRE: Amen. 75 00:05:41,341 --> 00:05:43,717 I could see my head sticking out under the bumper. 76 00:05:43,885 --> 00:05:46,928 My eyes were closed, my head was turned to the right side... 77 00:05:47,096 --> 00:05:50,724 ...and on each side of me is an angel, and, uh-- 78 00:05:50,892 --> 00:05:52,476 [STATIC CRACKLING] 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,780 What the heck? 80 00:06:10,787 --> 00:06:13,914 [TV BUZZING AND JIMMY SCREAMING] 81 00:06:27,136 --> 00:06:28,178 [SIGHS] 82 00:06:28,346 --> 00:06:30,514 -So, what do we do? -What do you mean? 83 00:06:30,681 --> 00:06:34,518 The guy's got a family. We buy him a bus ticket, send him home. 84 00:06:34,685 --> 00:06:36,686 I don't know about that. 85 00:06:37,188 --> 00:06:39,648 Dean, he's the only lead we got. 86 00:06:39,816 --> 00:06:43,276 -He doesn't know anything. -Are you 100 percent about that? 87 00:06:43,444 --> 00:06:46,988 You think he's lying? What, you wanna go Guantanamo on the guy? 88 00:06:47,156 --> 00:06:50,283 Dean, maybe he doesn't even know what he knows. 89 00:06:50,451 --> 00:06:51,535 Huh? 90 00:06:51,702 --> 00:06:53,495 I say, at least we get him to Bobby's. 91 00:06:53,663 --> 00:06:56,957 Maybe all he needs is hypnosis or a psychic. 92 00:06:57,125 --> 00:06:59,584 -Maybe Cass will drop back into him. -I don't know. 93 00:06:59,752 --> 00:07:03,338 Dean, back there, that was angel-on-angel violence. 94 00:07:03,506 --> 00:07:05,799 Now, I don't know what's going on, but it's big. 95 00:07:05,967 --> 00:07:09,052 And we can't just let the only lead we got just skip out. 96 00:07:09,595 --> 00:07:11,096 What? 97 00:07:11,264 --> 00:07:13,557 Remember when our job was helping people? 98 00:07:13,724 --> 00:07:16,476 -Getting them to their families? -Think I don't wanna help? 99 00:07:16,644 --> 00:07:18,770 I'm just realistic. We're doing him a favor. 100 00:07:18,938 --> 00:07:21,481 -How? -Dean, if we wanna question the guy... 101 00:07:21,649 --> 00:07:24,443 ...you can damn well bet the demons do too. 102 00:07:26,821 --> 00:07:28,697 Hell you talking about, I can't go home? 103 00:07:28,865 --> 00:07:32,784 -Chance you have a bull's-eye on you. -What? From who? 104 00:07:35,580 --> 00:07:37,122 -Demons. -Come on, that's crazy. 105 00:07:37,290 --> 00:07:39,708 -What do they want with me? -Information, maybe? 106 00:07:39,876 --> 00:07:41,334 I don't know anything. 107 00:07:41,502 --> 00:07:43,962 -I know, but-- JIMMY: Look, I'm done, okay? 108 00:07:44,130 --> 00:07:47,424 With demons, angels, all of it. I just wanna go home. 109 00:07:47,592 --> 00:07:49,885 -We understand. -I don't think you do understand. 110 00:07:50,052 --> 00:07:53,180 I've been shot and stabbed and healed and been dragged all over. 111 00:07:53,347 --> 00:07:56,850 By some miracle, I'm out and I am done. 112 00:07:57,018 --> 00:07:58,226 I've given enough, okay? 113 00:07:58,394 --> 00:08:01,188 Look, all we're saying is that until we figure this out... 114 00:08:01,355 --> 00:08:03,899 ...the safest place is with us. 115 00:08:04,066 --> 00:08:05,901 How long? 116 00:08:08,362 --> 00:08:10,739 We'll cross that bridge when we get to it. 117 00:08:10,907 --> 00:08:13,575 -Where are you going? -To see my wife and daughter, okay? 118 00:08:13,743 --> 00:08:16,578 No, you're not. You're just gonna put those people in danger. 119 00:08:16,746 --> 00:08:18,955 So, what, now I'm a prisoner? 120 00:08:19,290 --> 00:08:20,749 Harsh way to put it. 121 00:08:50,488 --> 00:08:51,571 [DOOR OPENS] 122 00:10:00,474 --> 00:10:02,058 Dean. 123 00:10:02,602 --> 00:10:04,603 Would you hurry up? 124 00:10:05,271 --> 00:10:07,147 [CHUCKLES] 125 00:10:07,440 --> 00:10:10,108 Sorry, uh, this is funny to you? 126 00:10:10,276 --> 00:10:13,320 Mr. Big-Bad-Prison-Guard, Jimmy McMook gives you the slip? 127 00:10:13,487 --> 00:10:16,823 Yeah, it's pretty funny. What were you doing, anyway? 128 00:10:16,991 --> 00:10:18,366 I was getting a Coke. 129 00:10:20,119 --> 00:10:22,162 Was it a refreshing Coke? 130 00:10:22,330 --> 00:10:24,456 Can we just go, please? 131 00:10:47,021 --> 00:10:49,105 [STATIC CRACKLING ON TV] 132 00:10:53,319 --> 00:10:55,403 [BUZZING] 133 00:11:06,457 --> 00:11:07,957 [DOOR CLOSES] 134 00:11:13,089 --> 00:11:15,090 -What are you doing? -It's okay. I'm okay. 135 00:11:15,383 --> 00:11:17,550 -Jimmy. -Look. 136 00:11:17,718 --> 00:11:20,261 -What's wrong with you? -Nothing's wrong. 137 00:11:20,429 --> 00:11:21,638 He asked me to do it. 138 00:11:22,973 --> 00:11:24,933 Who asked you to do it? 139 00:11:25,851 --> 00:11:29,896 Castiel, to prove my faith. Look. 140 00:11:30,106 --> 00:11:33,149 I'm fine. It's a miracle. 141 00:11:33,317 --> 00:11:34,984 Who's Castiel? 142 00:11:46,372 --> 00:11:47,539 -Hey, guys. DEAN: Aah! 143 00:11:47,707 --> 00:11:49,958 Jeez! Jesus. 144 00:11:51,961 --> 00:11:54,379 -Smooth. -You ever try calling ahead? 145 00:11:54,547 --> 00:11:56,131 I like the element of surprise. 146 00:11:57,758 --> 00:11:59,968 Well, you look terrific. 147 00:12:00,136 --> 00:12:04,013 Um, yeah, not the most appropriate time, Dean. 148 00:12:04,515 --> 00:12:06,850 You let Jimmy get away? 149 00:12:07,143 --> 00:12:08,727 Talk to ginormo here. 150 00:12:11,230 --> 00:12:12,814 Sam. 151 00:12:13,899 --> 00:12:16,484 You seem different. 152 00:12:17,027 --> 00:12:18,528 Me? 153 00:12:19,447 --> 00:12:21,156 I don't know. Heh. A haircut? 154 00:12:21,699 --> 00:12:23,366 That's not what I'm talking about. 155 00:12:29,874 --> 00:12:32,000 So, what'd Jimmy tell you? 156 00:12:32,168 --> 00:12:34,085 -He remember anything? -What's going on? 157 00:12:34,253 --> 00:12:36,963 It's Cass. He got sent back home. 158 00:12:37,173 --> 00:12:38,757 Well, more like dragged back. 159 00:12:39,091 --> 00:12:41,468 To heaven? That's not a good thing? 160 00:12:41,677 --> 00:12:44,888 No. That's a very bad thing. 161 00:12:45,055 --> 00:12:47,682 Painfully, awfully bad. 162 00:12:49,101 --> 00:12:51,436 He must have seriously pissed someone off. 163 00:12:51,604 --> 00:12:54,063 Cass had something to tell me. Something important. 164 00:12:54,231 --> 00:12:55,732 -What? DEAN: I don't know. 165 00:12:55,900 --> 00:12:58,401 ANNA: Does Jimmy know? -I don't think so. 166 00:12:58,569 --> 00:13:01,863 You don't think so? Whatever it is, it's huge. 167 00:13:02,031 --> 00:13:05,200 -You gotta find out for sure. -That's why we're going after Jimmy. 168 00:13:05,367 --> 00:13:08,244 That's why you shouldn't have let him go in the first place. 169 00:13:08,746 --> 00:13:11,623 He's probably dead already. 170 00:13:51,247 --> 00:13:52,372 AMELIA: Take the pills. 171 00:13:53,249 --> 00:13:55,917 -I'm not sick. -Jimmy, take the pills. 172 00:13:56,085 --> 00:13:59,003 I know that this is hard to understand... 173 00:13:59,421 --> 00:14:01,673 ...but he chose me. 174 00:14:01,882 --> 00:14:04,467 -Castiel, the angel? -He has spoken to me now, Ames... 175 00:14:05,177 --> 00:14:06,886 ...a dozen times. 176 00:14:07,263 --> 00:14:09,013 Hey, you believe in God, don't you? 177 00:14:09,181 --> 00:14:11,307 What kind of question is that? Of course. 178 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 -And angels? -Yes, Jimmy. 179 00:14:14,562 --> 00:14:17,230 Why is it hard for you to believe they're talking to me? 180 00:14:17,398 --> 00:14:19,274 Jimmy, you sell ad time for A.M. radio. 181 00:14:19,441 --> 00:14:21,860 No, he said that I'm special. It's in my blood. 182 00:14:22,027 --> 00:14:23,194 [SCOFFS] 183 00:14:23,362 --> 00:14:25,530 -What does that mean? -He didn't say. 184 00:14:25,698 --> 00:14:28,575 He just said that God has chosen me for a higher purpose. 185 00:14:28,784 --> 00:14:29,868 To do what? 186 00:14:30,327 --> 00:14:34,372 No, it's God's will. Not really my place to question it. 187 00:14:35,916 --> 00:14:38,501 Hey, come here. 188 00:14:43,674 --> 00:14:45,258 [SIGHS] 189 00:14:45,426 --> 00:14:47,552 This is a blessing. 190 00:14:47,887 --> 00:14:50,680 This is the most important thing that ever happened to me. 191 00:14:51,599 --> 00:14:53,600 I thought we were most important to you. 192 00:14:53,809 --> 00:14:55,518 -Hey, have faith. -Jimmy... 193 00:14:55,686 --> 00:14:57,812 -...you're scaring me. -God will provide. 194 00:14:57,980 --> 00:15:01,816 If you won't take your pills, and if you won't get help... 195 00:15:03,736 --> 00:15:06,696 ...then I'm gonna take Claire to my mother's in the morning. 196 00:15:22,713 --> 00:15:24,589 JIMMY: So I wanna help you. 197 00:15:25,174 --> 00:15:28,301 I'm about to lose my family here if you don't tell me how. 198 00:15:28,469 --> 00:15:32,889 Please, Castiel, just talk to me. What do you want from me? 199 00:15:47,404 --> 00:15:48,905 Yes, I understand. 200 00:15:49,073 --> 00:15:52,033 Promise my family will be okay and I'll do it. 201 00:15:54,411 --> 00:15:56,871 Then, yes. 202 00:16:21,397 --> 00:16:22,897 [DOOR OPENS] 203 00:16:25,234 --> 00:16:26,818 CLAIRE: Daddy? 204 00:16:40,290 --> 00:16:42,250 I am not your father. 205 00:16:56,432 --> 00:16:58,182 [DOORBELL RINGS] 206 00:17:19,955 --> 00:17:21,664 We, uh-- 207 00:17:22,332 --> 00:17:23,916 We stopped looking for you. 208 00:17:24,084 --> 00:17:25,626 I'm so sorry. 209 00:17:27,504 --> 00:17:28,921 You were dead. 210 00:17:29,089 --> 00:17:32,133 We, uh-- We thought you were dead. 211 00:17:33,093 --> 00:17:34,886 I'm okay. 212 00:17:43,103 --> 00:17:44,812 AMELIA: Claire. Room. Now. 213 00:17:49,401 --> 00:17:52,278 -Can I see her? -No. 214 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 No. 215 00:17:54,656 --> 00:17:56,491 I don't know yet. 216 00:17:58,911 --> 00:18:00,828 It's been almost a year, you know? 217 00:18:00,996 --> 00:18:02,997 -I know, I know. -Yeah. 218 00:18:03,624 --> 00:18:06,626 Think your daughter would have wanted to know you were okay? 219 00:18:11,048 --> 00:18:13,007 I was in a psych clinic. 220 00:18:14,802 --> 00:18:17,553 I just wanted to get myself straight before seeing you. 221 00:18:17,721 --> 00:18:18,930 Oh. 222 00:18:19,098 --> 00:18:23,434 -And no telephones, or--? -No, I know. You're right. I'm-- 223 00:18:24,061 --> 00:18:25,353 [SIGHS] 224 00:18:25,521 --> 00:18:27,647 I'm so sorry. 225 00:18:28,649 --> 00:18:32,026 But it's all-- It's all over now. 226 00:18:32,194 --> 00:18:35,696 -I mean, I'm-- I'm really okay. -What does that mean? 227 00:18:38,826 --> 00:18:42,870 I was-- I was confused, Amelia. 228 00:18:43,038 --> 00:18:45,706 I was completely delusional. 229 00:18:47,793 --> 00:18:50,795 And I thought-- I thought God was calling me to something... 230 00:18:50,963 --> 00:18:54,841 ...and I thought that it was important... 231 00:18:56,802 --> 00:18:59,762 ...and I was wrong. I was such an idiot. 232 00:19:01,849 --> 00:19:03,641 Heaven, hell... 233 00:19:05,227 --> 00:19:07,478 ...none of that matters. 234 00:19:09,148 --> 00:19:12,191 The only thing that's important to me is you and Claire. 235 00:19:22,286 --> 00:19:24,078 And I-- 236 00:19:25,164 --> 00:19:28,583 I can't undo what I've done. 237 00:19:31,795 --> 00:19:33,880 But I just wanna come home again. 238 00:19:37,593 --> 00:19:39,927 I don't know if I can do that. 239 00:19:41,471 --> 00:19:43,222 Not yet. 240 00:19:44,683 --> 00:19:47,977 I mean, whatever you're comfortable with. 241 00:19:54,276 --> 00:19:56,986 Maybe we could start with something smaller? 242 00:19:57,613 --> 00:19:59,197 Like what? 243 00:19:59,823 --> 00:20:01,365 I don't know. Dinner? 244 00:20:01,533 --> 00:20:03,993 Where the hell are you, Ruby? 245 00:20:04,369 --> 00:20:06,662 This isn't funny anymore. 246 00:20:07,915 --> 00:20:09,665 I'm all out. 247 00:20:10,000 --> 00:20:12,126 Stop whatever you're doing. 248 00:20:12,336 --> 00:20:13,961 Call me. 249 00:20:15,547 --> 00:20:17,298 I need more. 250 00:20:21,762 --> 00:20:24,347 -Hi, Daddy. -Hi, baby. 251 00:20:32,773 --> 00:20:37,443 Okay, so we have turkey and roast beef. Better be okay. It's all we have. 252 00:20:37,653 --> 00:20:41,697 Oh, it's fine. It's more than fine. 253 00:20:46,411 --> 00:20:48,663 -Should we sit? -Yeah. 254 00:20:57,214 --> 00:20:59,298 It's perfect. 255 00:21:00,217 --> 00:21:02,718 Daddy, aren't you gonna say grace? 256 00:21:08,934 --> 00:21:11,185 No, honey, I don't think I am. 257 00:21:11,687 --> 00:21:12,937 Why are you crying? 258 00:21:15,399 --> 00:21:17,108 Because I'm happy. 259 00:21:19,695 --> 00:21:20,987 [LAUGHS] 260 00:21:21,196 --> 00:21:22,571 [DOOR BELL RINGS] 261 00:21:26,952 --> 00:21:28,035 [DOOR OPENS] 262 00:21:28,203 --> 00:21:30,162 AMELIA: Hey, Roger. Hey. ROGER: Hey, Ames. 263 00:21:30,330 --> 00:21:32,206 ROGER: How you doing? AMELIA: Good. 264 00:21:32,374 --> 00:21:36,294 Am I crazy or did I just see your husband wander in here about half an hour ago? 265 00:21:36,461 --> 00:21:39,922 Yeah, you did. But, Roger, now is not a good time. 266 00:21:40,090 --> 00:21:43,926 Hey, there he is. Son of a bitch. What the hell happened to you? 267 00:21:44,094 --> 00:21:47,054 Ah, long story. But it's over. 268 00:21:47,222 --> 00:21:49,473 -Yeah? -I'm good. 269 00:21:49,975 --> 00:21:51,767 Can I talk to you? 270 00:21:52,561 --> 00:21:55,855 -Can I get you a beer? -That'd be good. Thanks. 271 00:21:56,356 --> 00:21:58,649 [BOTH LAUGH] 272 00:21:58,817 --> 00:22:01,527 Buddy, you scared the hell out of a lot people. 273 00:22:01,737 --> 00:22:03,904 I know, I know. 274 00:22:04,531 --> 00:22:07,783 So really, what happened? 275 00:22:08,076 --> 00:22:11,871 Honestly, worst year of my life and you wouldn't believe a word of it... 276 00:22:12,039 --> 00:22:15,791 ...but it's all okay now. I swear. 277 00:22:16,752 --> 00:22:19,003 Actually, no, it's not. 278 00:22:19,546 --> 00:22:23,049 -What do you mean? -I'm gonna gut your daughter. Watch. 279 00:22:25,469 --> 00:22:26,844 Here you go. 280 00:22:27,471 --> 00:22:28,763 [GRUNTS] 281 00:22:29,389 --> 00:22:32,016 -What are you doing? Jimmy, stop! -He's a demon! Run! 282 00:22:32,184 --> 00:22:34,018 -Stop it! -Run! 283 00:22:38,690 --> 00:22:41,400 -Where is it? -Roger was your best friend. 284 00:22:41,568 --> 00:22:43,235 Roger was a demon, damn it. 285 00:22:43,403 --> 00:22:45,654 -Don't cross this line. -Jimmy, you're so sick. 286 00:22:45,822 --> 00:22:48,616 -I'm not crazy. This is all real. -Stay away from us. 287 00:22:48,784 --> 00:22:50,493 -Claire, sweetie-- -No! 288 00:22:50,660 --> 00:22:53,037 Run. Leave her alone, I said. 289 00:22:54,289 --> 00:22:56,624 -Stay away from her. -Stay there. Claire! 290 00:22:57,417 --> 00:22:59,502 Damn it. 291 00:22:59,961 --> 00:23:01,670 Hey, pal. 292 00:23:01,838 --> 00:23:03,547 -Told you I'd gut the bitch. -Roger. 293 00:23:03,715 --> 00:23:05,341 -Daddy. -Just let her go, okay? 294 00:23:05,509 --> 00:23:09,637 Now, me, I would, but the missus, she has other ideas. 295 00:23:09,805 --> 00:23:11,263 -No! -Daddy! 296 00:23:11,431 --> 00:23:13,015 [BOTH GRUNTING] 297 00:23:14,893 --> 00:23:15,976 Oh, my God. 298 00:23:16,853 --> 00:23:18,562 No! 299 00:23:26,488 --> 00:23:28,197 Go. Get them out of here. 300 00:23:28,365 --> 00:23:30,199 Go, go. 301 00:23:35,372 --> 00:23:39,375 Aw. Can't get it up, can you, Sam? 302 00:23:39,543 --> 00:23:41,585 DEAN: No, but I can. 303 00:23:41,753 --> 00:23:43,629 [MOANING] 304 00:23:48,343 --> 00:23:50,636 Come on, come on, come on. 305 00:23:51,430 --> 00:23:53,097 -Thank God. DEAN: Where's your wife? 306 00:23:53,265 --> 00:23:55,224 -Right here. DEAN: Let's go. 307 00:24:00,105 --> 00:24:02,356 [TIRES SQUEAL] 308 00:24:06,069 --> 00:24:07,862 You were right. 309 00:24:09,656 --> 00:24:13,909 -I'm sorry we were. -I'm telling you, I don't know anything. 310 00:24:14,077 --> 00:24:16,245 I don't think they're inclined to believe you. 311 00:24:16,413 --> 00:24:19,039 And even if they did, you're a vessel. 312 00:24:19,207 --> 00:24:21,375 They're gonna wanna know what makes you tick. 313 00:24:21,543 --> 00:24:24,211 Which means vivisection, if they're feeling generous. 314 00:24:24,379 --> 00:24:28,174 I'm gonna tell you once again, you're putting your family in danger. 315 00:24:28,383 --> 00:24:29,884 You have to come with us. 316 00:24:36,057 --> 00:24:40,269 How long? And don't give me "cross that bridge when we get to it." 317 00:24:40,437 --> 00:24:43,272 Don't you get it? Forever. 318 00:24:44,149 --> 00:24:47,902 The demons will never stop. You can never be with your family. 319 00:24:48,695 --> 00:24:52,448 You either get as far away from them as possible or put a bullet in your head. 320 00:24:52,616 --> 00:24:54,575 And that's how you keep your family safe. 321 00:24:54,743 --> 00:24:57,411 But there's no getting out and there's no going home. 322 00:24:57,579 --> 00:25:00,915 -Well, don't sugarcoat it, Sam. -I'm just telling him the truth, Dean. 323 00:25:01,082 --> 00:25:02,291 Someone has to. 324 00:25:11,676 --> 00:25:13,260 AMELIA: Hey. 325 00:25:14,429 --> 00:25:18,933 So I pretty much owe you the biggest apology ever. 326 00:25:19,100 --> 00:25:22,686 -No, you don't. -Yes, I do. 327 00:25:23,647 --> 00:25:25,272 I'm so sorry, Jimmy. 328 00:25:26,441 --> 00:25:31,612 And I will never, ever forgive myself for letting you walk out that door. 329 00:25:32,447 --> 00:25:35,616 Well, you did what any rational person would have done. 330 00:25:35,784 --> 00:25:38,702 I mean, hell, I thought I was crazy half the time. 331 00:25:39,955 --> 00:25:40,996 [SNIFFS] 332 00:25:41,164 --> 00:25:43,666 So demons, huh? 333 00:25:44,000 --> 00:25:45,793 Yeah. 334 00:25:45,961 --> 00:25:48,045 [CHUCKLES] 335 00:25:48,588 --> 00:25:50,297 Can we--? 336 00:25:51,007 --> 00:25:52,883 Can we even go home or...? 337 00:25:54,469 --> 00:25:56,345 What are we gonna do? 338 00:25:58,682 --> 00:26:02,768 These boys are gonna get you a car, don't ask me how... 339 00:26:03,103 --> 00:26:07,064 ...and you're gonna take Claire to Carl and Sally's as fast as you can. 340 00:26:07,232 --> 00:26:09,608 Wait. What about you? 341 00:26:11,861 --> 00:26:14,154 No, I'm not going anywhere without you, Jimmy. 342 00:26:14,322 --> 00:26:15,990 Listen to me. 343 00:26:16,533 --> 00:26:18,158 Every moment that I'm with you... 344 00:26:18,326 --> 00:26:20,619 -...you and Claire are in danger. -I don't care. 345 00:26:20,787 --> 00:26:23,706 -We are not splitting up again. -We don't have a choice. 346 00:26:27,085 --> 00:26:28,252 For how long? 347 00:26:31,047 --> 00:26:33,924 We'll cross that bridge when we get to it. 348 00:26:43,143 --> 00:26:45,769 [SOBS] 349 00:26:46,521 --> 00:26:50,274 -We're a family. -They will kill you, Amelia... 350 00:26:51,067 --> 00:26:53,235 ...and they'll kill Claire. 351 00:26:53,403 --> 00:26:56,822 You just have to get as far away from me as you can. 352 00:27:05,749 --> 00:27:07,458 [CAR ENGINE STARTS] 353 00:27:09,377 --> 00:27:13,255 Okay, so, uh, here's your car. 354 00:27:13,423 --> 00:27:14,840 JIMMY: Hey. 355 00:27:15,592 --> 00:27:18,093 Take care of your mom, okay, bub? 356 00:27:18,803 --> 00:27:19,887 Okay. 357 00:27:20,055 --> 00:27:21,805 [CAR DOOR OPENS] 358 00:27:44,329 --> 00:27:46,872 Why is he leaving again? 359 00:27:49,918 --> 00:27:51,669 [SCREAMS] 360 00:27:53,713 --> 00:27:58,467 Because it's just not my day, is it? You little bitch. 361 00:28:06,267 --> 00:28:08,477 What the hell happened back there? 362 00:28:09,688 --> 00:28:11,271 What? 363 00:28:11,606 --> 00:28:14,608 You practically fainted trying to gank a demon. 364 00:28:15,527 --> 00:28:19,697 Okay, I didn't faint. I got a little dizzy. 365 00:28:19,864 --> 00:28:23,617 You can call it what you want. You used to be strong enough to kill Alastair. 366 00:28:23,785 --> 00:28:25,869 Now you can't kill stunt-demon number three? 367 00:28:26,246 --> 00:28:29,164 -What do you want me to say? -What's going on with your mojo? 368 00:28:29,332 --> 00:28:32,084 I mean, it's yo-yoing all over the place. 369 00:28:32,252 --> 00:28:35,546 I'm not trying to pick a fight here, okay? You're scaring me, man. 370 00:28:37,382 --> 00:28:38,841 I'm scaring myself. 371 00:28:41,428 --> 00:28:43,804 [PHONE RINGS] 372 00:28:45,056 --> 00:28:46,682 Hello? 373 00:28:47,183 --> 00:28:48,976 Who is this? 374 00:28:51,646 --> 00:28:53,147 Hey. 375 00:28:54,482 --> 00:28:56,191 It's your wife. 376 00:28:59,279 --> 00:29:00,946 Amelia? 377 00:29:05,285 --> 00:29:06,702 Oh, my God. 378 00:29:15,670 --> 00:29:18,964 DEAN: They're expecting you to come alone. That's what you're gonna do. 379 00:29:19,132 --> 00:29:21,133 We'll work our way through the catwalks. 380 00:29:21,301 --> 00:29:22,885 We'll be right behind you. 381 00:29:23,052 --> 00:29:26,054 All you gotta do is stay calm and stall. Let us do our job. 382 00:29:26,222 --> 00:29:28,599 Stay calm? This is my family we're talking about. 383 00:29:28,767 --> 00:29:31,810 This will work. You understand? Nobody's gonna get hurt. 384 00:29:31,978 --> 00:29:33,729 Yeah, whatever. 385 00:29:34,022 --> 00:29:36,231 Give me a minute, okay? 386 00:29:38,902 --> 00:29:41,737 There's no way they're expecting him to come alone, Dean. 387 00:29:42,322 --> 00:29:44,031 You know this is probably a trap. 388 00:29:44,699 --> 00:29:47,201 Yeah, I know. That's why I have a plan. 389 00:29:52,540 --> 00:29:54,458 Castiel, you son of a bitch! 390 00:29:54,626 --> 00:29:56,627 You promised me my family would be okay. 391 00:29:56,795 --> 00:29:59,046 You promised you were gonna take care of them. 392 00:29:59,214 --> 00:30:02,716 I gave you everything you asked me to give. I gave you more. 393 00:30:02,884 --> 00:30:06,178 This is the thanks I get? This is what you do? 394 00:30:06,346 --> 00:30:08,639 This is your heaven? Help me, please. 395 00:30:08,807 --> 00:30:12,017 You promised, Cass. 396 00:30:12,852 --> 00:30:15,020 Just help me. 397 00:30:22,529 --> 00:30:24,196 Typical. 398 00:30:40,713 --> 00:30:43,173 Hi, honey. You're home. 399 00:30:43,550 --> 00:30:45,384 Listen, I'm-- 400 00:30:46,261 --> 00:30:48,220 I'm begging you here. 401 00:30:48,388 --> 00:30:51,598 You do whatever you want with me... 402 00:30:51,766 --> 00:30:53,809 ...but my wife and daughter, they're just-- 403 00:30:53,977 --> 00:30:57,271 -They're not a part of this. -Oh, they're a big part of this, Jimmy. 404 00:30:57,438 --> 00:31:01,066 And P.S. You should've come alone. 405 00:31:01,568 --> 00:31:04,778 -I am alone. -Oh, you're such a liar. 406 00:31:04,946 --> 00:31:07,656 Like I didn't think you'd bring Heckle and Jeckle, hmm? 407 00:31:07,824 --> 00:31:09,867 [BOTH GRUNTING] 408 00:31:11,077 --> 00:31:14,288 -Nice plan, Dean. -Yeah, well, nobody bats 1.000. 409 00:31:14,455 --> 00:31:15,998 Got the knife? 410 00:31:16,875 --> 00:31:19,459 -And you know what's funny? -You wearing a soccer mom? 411 00:31:19,627 --> 00:31:24,047 I was actually bummed to get this detail, picking up an empty vessel. 412 00:31:24,215 --> 00:31:27,426 Sort of like a milk run. Now look who landed in my lap. 413 00:31:27,594 --> 00:31:31,763 Yeah, well, you got us, huh, okay? 414 00:31:31,931 --> 00:31:34,850 -Let these people go. -Oh, Sam. 415 00:31:35,018 --> 00:31:39,062 It's easy to act chivalrous when your Wonder Girl powers aren't working, huh? 416 00:31:41,816 --> 00:31:43,734 Now for the punch line. 417 00:31:43,902 --> 00:31:45,944 Everybody dies. 418 00:31:48,781 --> 00:31:51,283 [YELLS] 419 00:31:55,997 --> 00:31:57,456 Waste Little Orphan Annie. 420 00:32:18,394 --> 00:32:20,145 [SCREAMING] 421 00:32:20,355 --> 00:32:22,940 [ALL GRUNTING] 422 00:32:32,992 --> 00:32:34,201 Castiel. 423 00:32:46,965 --> 00:32:49,007 [SCREAMING] 424 00:32:58,893 --> 00:33:01,228 [GROANING] 425 00:33:16,494 --> 00:33:18,412 [GRUNTING] 426 00:33:33,511 --> 00:33:36,013 [COUGHING] 427 00:33:56,909 --> 00:33:59,119 Of course we keep our promises. 428 00:33:59,287 --> 00:34:01,538 Of course you have our gratitude. 429 00:34:03,041 --> 00:34:06,626 You served us well, your work is done... 430 00:34:07,045 --> 00:34:10,672 ...it's time to go home now. Your real home. 431 00:34:10,840 --> 00:34:13,717 You'll rest forever in the fields of the Lord. 432 00:34:15,428 --> 00:34:18,764 -Rest now, Jimmy. -No. Claire? 433 00:34:19,557 --> 00:34:20,599 She's with me now. 434 00:34:20,767 --> 00:34:22,059 [GROANS] 435 00:34:22,477 --> 00:34:26,104 She's chosen. It's in her blood, as it was in yours. 436 00:34:26,272 --> 00:34:28,607 Please, Castiel. 437 00:34:28,858 --> 00:34:32,903 Me, just take me. Take me, please. 438 00:34:36,866 --> 00:34:38,992 CLAIRE: I wanna make sure you understand. 439 00:34:39,160 --> 00:34:43,497 You won't die or age. If this last year was painful for you... 440 00:34:43,664 --> 00:34:47,584 ...picture a hundred, a thousand more like it. 441 00:34:47,752 --> 00:34:48,960 [GASPS] 442 00:34:49,128 --> 00:34:52,130 It doesn't matter. You take me. 443 00:34:52,715 --> 00:34:55,383 Just take me. 444 00:35:00,306 --> 00:35:01,473 As you wish. 445 00:35:33,881 --> 00:35:35,590 Hey, baby. 446 00:35:43,307 --> 00:35:45,183 Cass, hold up. 447 00:35:48,271 --> 00:35:49,980 What were you gonna tell me? 448 00:35:50,481 --> 00:35:53,650 I learned my lesson while I was away, Dean. 449 00:35:54,068 --> 00:35:57,487 I serve heaven, I don't serve man... 450 00:35:57,655 --> 00:35:59,865 ...and I certainly don't serve you. 451 00:36:26,058 --> 00:36:28,602 All right, let's hear it. 452 00:36:29,103 --> 00:36:30,854 -What? -Drop the bomb, man. 453 00:36:31,189 --> 00:36:33,857 You saw what I did. Come on, stop the car, take a swing. 454 00:36:34,025 --> 00:36:37,903 -I'm not gonna take a swing. -Then scream, chew me out. 455 00:36:38,070 --> 00:36:40,572 -I'm not mad, Sam. -Come on. You're not mad? 456 00:36:42,408 --> 00:36:43,909 -No. -Right. 457 00:36:44,076 --> 00:36:46,953 -Look, at least let me explain myself. -Don't. 458 00:36:47,496 --> 00:36:49,289 I don't care. 459 00:36:50,750 --> 00:36:52,584 You don't care? 460 00:36:53,294 --> 00:36:55,962 What do you want me to say, that I'm disappointed? 461 00:36:56,130 --> 00:36:58,048 Yeah, I am. 462 00:36:58,716 --> 00:37:01,509 But, mostly, I'm just tired, man. 463 00:37:03,512 --> 00:37:05,305 I'm done. 464 00:37:05,890 --> 00:37:07,390 I am just done. 465 00:37:08,643 --> 00:37:10,644 [PHONE RINGS] 466 00:37:11,604 --> 00:37:13,104 -Bobby. BOBBY [OVER PHONE]: Hey. 467 00:37:13,272 --> 00:37:15,482 You better shag ass to my place ASAP. 468 00:37:15,942 --> 00:37:18,109 -What's going on? -The apocalypse, genius. 469 00:37:18,277 --> 00:37:20,111 Now get your asses over here. 470 00:37:23,074 --> 00:37:24,908 What'd he say? 471 00:37:25,743 --> 00:37:29,246 BOBBY: Well, thanks for shaking a tail. DEAN: Yeah, you got it. 472 00:37:31,332 --> 00:37:32,457 [DOOR LATCH CLICKS] 473 00:37:34,335 --> 00:37:36,294 Go on inside. I wanna show you something. 474 00:37:36,462 --> 00:37:41,007 All right. So, uh, what's the big demon problem? 475 00:37:41,342 --> 00:37:45,178 You are. This is for your own good. 476 00:37:47,515 --> 00:37:49,057 Guys? 477 00:37:49,934 --> 00:37:52,102 Hey, hey. What? 478 00:37:52,270 --> 00:37:54,187 This isn't funny. 479 00:37:54,563 --> 00:37:55,689 Guys! 480 00:37:55,856 --> 00:37:59,067 Hey! Guys? 481 00:38:29,473 --> 00:38:31,474 [ENGLISH SDH] 34572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.