Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,070 --> 00:01:01,800
Fate gets decided by...
2
00:01:02,470 --> 00:01:04,340
the choice you make, not coincidence.
3
00:01:41,010 --> 00:01:45,710
(Fate gets decided by the choice
you make, not coincidence.)
4
00:02:01,110 --> 00:02:02,850
No matter you hard you stick out your neck,
5
00:02:03,250 --> 00:02:06,150
classless animals like you
can't become giraffes.
6
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
It looks like...
7
00:02:21,570 --> 00:02:23,570
this will fail, just as I predicted.
8
00:02:23,630 --> 00:02:26,170
What was your prediction, Geun Sik?
9
00:02:27,770 --> 00:02:30,470
The merger and acquisition between
Joseong Group and Taejin Enterprise.
10
00:02:30,640 --> 00:02:31,910
I've told you before...
11
00:02:31,910 --> 00:02:33,280
Get to the point.
12
00:02:34,850 --> 00:02:35,880
President Park of Joseong Group wants...
13
00:02:35,880 --> 00:02:38,080
CEO Oh to step down from
his honorary presidency.
14
00:02:39,920 --> 00:02:42,420
He has no power. He just has a title.
15
00:02:42,450 --> 00:02:43,650
Did you explain it to him?
16
00:02:43,890 --> 00:02:44,890
Of course.
17
00:02:45,520 --> 00:02:49,430
But he doesn't get why he must leave
up an old CEO's name for a year.
18
00:02:49,660 --> 00:02:50,660
I get it.
19
00:02:50,790 --> 00:02:53,800
He was after Oh Tae Shik,
not Taejin Enterprise.
20
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Correct.
21
00:02:56,300 --> 00:02:59,270
They're from the same hometown,
and they went to school together.
22
00:02:59,270 --> 00:03:01,710
They're fighting over their pride.
23
00:03:01,710 --> 00:03:03,170
I caught onto that so quickly...
24
00:03:03,170 --> 00:03:04,340
Where's Kang Seok?
25
00:03:06,980 --> 00:03:08,150
Kang Seok...
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,050
Do you think he'd still be
at the office at this hour?
27
00:03:11,050 --> 00:03:12,850
Ms. Kang. I'll take this case...
28
00:03:12,850 --> 00:03:15,290
No, not you, Geun Sik. I want Kang Seok.
29
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
I think I was about 12 years old.
30
00:03:21,260 --> 00:03:23,890
My dad laid out a deck
of cards and said this.
31
00:03:24,600 --> 00:03:26,300
"What kind of a card do you want to be?"
32
00:03:26,660 --> 00:03:29,230
"Choices always come with consequences."
33
00:03:29,500 --> 00:03:30,670
"You must be cautious."
34
00:03:30,930 --> 00:03:32,000
So?
35
00:03:34,170 --> 00:03:36,210
So I told him this.
36
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
"Dad."
37
00:03:40,340 --> 00:03:42,810
"I don't want to be a card
held in someone's hand."
38
00:03:43,450 --> 00:03:46,450
"I want to be the person who plays
the game with those cards."
39
00:03:53,790 --> 00:03:55,590
The leftmost one.
40
00:04:05,640 --> 00:04:06,970
Bad news for you.
41
00:04:07,070 --> 00:04:10,170
You won't have a chance
to fight back tonight.
42
00:04:10,440 --> 00:04:12,740
I haven't chosen a card yet.
43
00:04:14,180 --> 00:04:16,050
I still have a chance.
44
00:04:17,350 --> 00:04:18,350
Sure.
45
00:04:19,250 --> 00:04:21,890
I know very well that
you don't like to lose.
46
00:04:21,890 --> 00:04:22,990
If I win,
47
00:04:23,990 --> 00:04:26,620
may I ask you to become a
client of Kang and Ham?
48
00:04:26,620 --> 00:04:29,990
I can always listen to
what you have to say.
49
00:04:29,990 --> 00:04:32,200
Your choices always come with a price.
50
00:04:32,200 --> 00:04:33,930
You should be cautious, Assemblyman Cho.
51
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
All right. Instead,
52
00:04:36,630 --> 00:04:37,870
if I lose,
53
00:04:37,870 --> 00:04:41,310
I will donate scholarship
under Kang and Ham's name.
54
00:04:48,580 --> 00:04:50,580
Let's postpone our bet.
55
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Why?
56
00:04:53,450 --> 00:04:55,420
Are you scared now that you've made a bet?
57
00:04:56,050 --> 00:04:57,050
No way.
58
00:04:57,890 --> 00:04:59,490
It's true that I hate to lose,
59
00:04:59,620 --> 00:05:00,990
but I'm not a coward.
60
00:05:08,900 --> 00:05:10,270
Just like this Joker.
61
00:05:10,430 --> 00:05:13,600
It doesn't have a significant role,
but it can change into anything.
62
00:05:13,600 --> 00:05:14,940
Come on, Kang Seok.
63
00:05:15,740 --> 00:05:17,640
That was a petty trick.
64
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
How can I be the boss of a game...
65
00:05:20,310 --> 00:05:22,350
without knowing a few magic tricks?
66
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
Anyway,
67
00:05:26,180 --> 00:05:28,320
when will I get the certificate of
the scholarship that you'll give?
68
00:05:29,690 --> 00:05:30,750
Fine.
69
00:05:31,620 --> 00:05:33,160
It was a bet.
70
00:05:38,800 --> 00:05:40,330
I'll take this as a souvenir.
71
00:05:41,670 --> 00:05:43,870
I'm telling you that I'll
give you more money.
72
00:05:44,870 --> 00:05:46,540
Just erase Tae Shik's name.
73
00:05:46,540 --> 00:05:48,640
You know as well...
74
00:05:48,640 --> 00:05:51,010
that this isn't just about money.
75
00:05:51,280 --> 00:05:53,640
It'll affect the employees of
Taejin in a positive way...
76
00:05:53,640 --> 00:05:56,080
if you decide to honor CEO Oh for a while.
77
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
Above all,
78
00:05:57,580 --> 00:06:01,490
it's a great chance to
display your leadership.
79
00:06:01,690 --> 00:06:04,460
CEO Oh also asks you to do this
not because of his name...
80
00:06:04,460 --> 00:06:05,520
CEO Oh?
81
00:06:06,360 --> 00:06:07,460
Ms. Kang.
82
00:06:07,730 --> 00:06:10,130
I think you're confused
about whom your client is.
83
00:06:10,130 --> 00:06:12,560
Mr. Park, please calm down.
84
00:06:12,560 --> 00:06:13,930
Outside, Geun Sik.
85
00:06:25,840 --> 00:06:28,110
You already hunted down your target.
86
00:06:28,710 --> 00:06:31,750
All he asks of you is to
leave his name there...
87
00:06:31,950 --> 00:06:33,250
just for a year.
88
00:06:33,250 --> 00:06:37,650
I got into this to cut off
his head to begin with.
89
00:06:37,920 --> 00:06:40,020
I am not going to wait.
90
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
What's going on?
91
00:06:44,430 --> 00:06:45,530
What do you think?
92
00:06:45,860 --> 00:06:47,130
You came this way,
93
00:06:47,130 --> 00:06:48,670
so I looked at you unconsciously.
94
00:06:48,670 --> 00:06:51,100
No, I mean, what's going on in there?
95
00:06:53,340 --> 00:06:54,710
Can't you tell?
96
00:06:55,070 --> 00:06:57,910
President Park of Joseong
Group wants to erase off...
97
00:06:58,540 --> 00:06:59,580
CEO Oh's name...
98
00:07:02,480 --> 00:07:04,950
CEO Oh's name from his honorary presidency.
99
00:07:05,180 --> 00:07:06,380
Did you hear that? I know you did.
100
00:07:07,380 --> 00:07:08,850
Stop pretending like you haven't heard.
101
00:07:09,490 --> 00:07:11,660
Is this your first time doing a merger?
102
00:07:12,190 --> 00:07:15,190
This is Lawyer Choi Kang
Seok, Kang and Ham's best.
103
00:07:16,290 --> 00:07:17,290
The best?
104
00:07:18,600 --> 00:07:20,230
If you are that talented,
105
00:07:20,230 --> 00:07:22,800
where have you been all along...
106
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
until now?
107
00:07:24,840 --> 00:07:25,900
Back in Mr. Ham's days,
108
00:07:25,900 --> 00:07:30,010
I never had to care about
such menial problems.
109
00:07:30,310 --> 00:07:34,310
Ms. Kang, I guess it's too much
for you to run this place alone.
110
00:07:36,110 --> 00:07:38,550
- President Park.
- I think the clueless one is you,
111
00:07:39,180 --> 00:07:41,250
who's being greedy about
something he can't get.
112
00:07:41,250 --> 00:07:43,650
Greedy? I thought you
were the best one here.
113
00:07:43,650 --> 00:07:45,190
Can't you read those numbers?
114
00:07:46,260 --> 00:07:48,660
I am giving you more money.
115
00:07:49,560 --> 00:07:51,530
You call this a hostile
merger and acquisition...
116
00:07:51,530 --> 00:07:53,060
and make it sound all fancy,
117
00:07:53,600 --> 00:07:55,230
but it's all just a hunt.
118
00:07:56,970 --> 00:07:58,500
But you see, even hunters...
119
00:07:58,940 --> 00:08:01,640
show the least amount of respect
to the animals they kill.
120
00:08:01,640 --> 00:08:04,110
And right now, all the
employees want to do...
121
00:08:04,110 --> 00:08:06,010
is to honor their president...
122
00:08:06,010 --> 00:08:08,210
who's about to lose his employees
and company all at once.
123
00:08:08,780 --> 00:08:11,080
But if you're not even
willing to do that for them,
124
00:08:11,450 --> 00:08:14,690
don't you think you lack the
most basic trait as a hunter?
125
00:08:14,690 --> 00:08:15,720
What?
126
00:08:17,250 --> 00:08:18,560
Are you trying to...
127
00:08:19,320 --> 00:08:21,190
lecture me right now?
128
00:08:21,290 --> 00:08:22,560
Of course not.
129
00:08:23,330 --> 00:08:25,560
I'm just giving you some adequate advice...
130
00:08:25,960 --> 00:08:28,300
as an attorney who's getting
paid good money to do my job.
131
00:08:29,270 --> 00:08:31,040
That's quite my point.
132
00:08:32,440 --> 00:08:33,640
This law firm...
133
00:08:33,640 --> 00:08:35,240
isn't the only law firm in this country.
134
00:08:35,570 --> 00:08:37,740
Do you think I'll still
pay for your legal fee...
135
00:08:37,740 --> 00:08:40,080
if you keep acting this way?
136
00:08:40,880 --> 00:08:41,980
The legal fee?
137
00:08:43,150 --> 00:08:44,280
I'm sorry to tell you this,
138
00:08:44,850 --> 00:08:47,520
but it just got wired to our account.
139
00:08:49,790 --> 00:08:51,520
(500,000 dollars have been wired
to Kang and Ham's account.)
140
00:08:56,790 --> 00:08:58,700
If you're not happy with the
result, you can sue us.
141
00:08:59,700 --> 00:09:02,130
But even between us attorneys,
142
00:09:02,270 --> 00:09:04,270
we abide by a set of rules
according to certain situations.
143
00:09:04,700 --> 00:09:06,670
And more importantly, if they find
out that I'll be their opponent,
144
00:09:06,770 --> 00:09:08,010
you won't have much of a choice.
145
00:09:09,270 --> 00:09:10,470
Ms. Kang.
146
00:09:10,940 --> 00:09:13,040
Are... Are you going to...
147
00:09:13,910 --> 00:09:15,480
let him talk to me like this?
148
00:09:15,610 --> 00:09:17,210
I told you.
149
00:09:17,450 --> 00:09:19,180
He's the best closer we have.
150
00:09:20,280 --> 00:09:22,050
Kang Seok speaks...
151
00:09:22,890 --> 00:09:25,490
for both me and the firm.
152
00:09:26,860 --> 00:09:27,890
What?
153
00:09:30,130 --> 00:09:31,860
Now, if you get the situation,
154
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
I advise you to get out of here...
155
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
and close the deal while
it's still in your hands.
156
00:09:54,920 --> 00:09:56,890
It's fine having an enemy that's nice,
157
00:09:57,390 --> 00:09:59,760
but it's never good to
have one that's evil.
158
00:10:01,530 --> 00:10:04,860
How should I loosen up our client?
159
00:10:06,160 --> 00:10:07,930
We closed the deal, and
that's what matters.
160
00:10:07,930 --> 00:10:10,470
Why do you even care about how he feels?
161
00:10:11,070 --> 00:10:12,240
By the way,
162
00:10:12,770 --> 00:10:14,240
we got paid already?
163
00:10:14,610 --> 00:10:15,740
Oh, that?
164
00:10:16,140 --> 00:10:18,010
Congressman Jo donated some
money for scholarship.
165
00:10:21,850 --> 00:10:24,420
I get what your intention was, but
that wasn't the right method.
166
00:10:24,420 --> 00:10:25,850
You shouldn't be bluffing.
167
00:10:25,850 --> 00:10:27,580
You said I speak for...
168
00:10:27,750 --> 00:10:30,050
both you and the firm.
169
00:10:30,220 --> 00:10:31,460
Now, that wasn't a bluff, right?
170
00:10:33,460 --> 00:10:34,560
You know that...
171
00:10:34,930 --> 00:10:37,130
I'm never patient with anyone
who speaks ill of you.
172
00:10:37,830 --> 00:10:38,860
What?
173
00:10:39,860 --> 00:10:41,670
Where will you ever find a partner like me?
174
00:11:00,780 --> 00:11:02,750
Hey, my brother!
175
00:11:45,730 --> 00:11:48,100
Hello. Hi.
176
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Hello.
177
00:11:50,400 --> 00:11:52,940
I'm your second life designer.
178
00:11:55,310 --> 00:11:57,510
You can call me Dragon.
179
00:11:57,510 --> 00:11:58,680
Okay, that's enough.
180
00:11:59,440 --> 00:12:00,480
Is it him?
181
00:12:00,480 --> 00:12:02,180
- Hey, it's him. I know him.
- Hey.
182
00:12:02,180 --> 00:12:03,950
What are you doing? Say hello.
183
00:12:04,310 --> 00:12:06,750
Let me introduce to you our player.
184
00:12:07,850 --> 00:12:10,120
He remembers everything he sees.
185
00:12:10,320 --> 00:12:11,490
He's the smartest...
186
00:12:11,490 --> 00:12:12,760
Gosh, be quiet.
187
00:12:14,290 --> 00:12:15,730
I heard you do valet parking.
188
00:12:16,360 --> 00:12:18,030
If you've been working here for a while,
189
00:12:18,460 --> 00:12:19,700
you must know me.
190
00:12:19,900 --> 00:12:21,970
Your license plate 2 weeks ago was 61B5016.
191
00:12:21,970 --> 00:12:23,800
Last week, it was 18J2018.
192
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
And today, it was 17H3010.
193
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
Is he correct? Did he get it right?
194
00:12:26,840 --> 00:12:28,970
I can't memorize all my license plates.
195
00:12:29,710 --> 00:12:33,980
But he did manage to catch my attention.
196
00:12:36,410 --> 00:12:37,680
Let's get it started.
197
00:12:42,090 --> 00:12:43,550
You play big.
198
00:12:48,590 --> 00:12:49,830
Let's play a game.
199
00:12:50,090 --> 00:12:51,930
If you get it right, you take a check.
200
00:12:51,930 --> 00:12:53,460
If you get it wrong, you drink a shot.
201
00:12:53,460 --> 00:12:55,000
What do you think? Do you
like what I just said?
202
00:12:55,930 --> 00:12:58,140
Okay, let's do this.
203
00:13:00,170 --> 00:13:03,340
What should I begin with?
204
00:13:03,910 --> 00:13:06,180
What's the liquidity coverage ratio?
205
00:13:06,180 --> 00:13:08,250
It refers to high liquidity assets
required in comparison to...
206
00:13:08,250 --> 00:13:10,110
the outflow of net cash,
207
00:13:10,110 --> 00:13:11,650
assuming there's a quick outflow...
208
00:13:11,650 --> 00:13:13,220
of foreign currency in a period of a month.
209
00:13:13,350 --> 00:13:15,250
My gosh, he got it right.
210
00:13:15,250 --> 00:13:16,490
Gosh, be quiet for a second.
211
00:13:16,890 --> 00:13:18,490
Explain the Inflation Theory.
212
00:13:18,490 --> 00:13:19,820
There are four basic forces...
213
00:13:19,820 --> 00:13:20,920
that exist in the universe.
214
00:13:20,920 --> 00:13:22,530
Gravity, electromagnetic force,
215
00:13:22,530 --> 00:13:24,900
- lift, and strong force.
- My gosh.
216
00:13:24,900 --> 00:13:27,160
And the energy that came out
as lift got separated...
217
00:13:27,160 --> 00:13:29,300
from strong force made
the universe expand...
218
00:13:29,300 --> 00:13:31,500
its size by 10 to the power of 43...
219
00:13:31,500 --> 00:13:33,240
in about 10 to the power
of negative 35 seconds.
220
00:13:33,840 --> 00:13:35,470
My gosh, he's incredible.
221
00:13:35,870 --> 00:13:37,540
He got everything right word by word.
222
00:13:37,540 --> 00:13:39,180
I've never heard of this one before.
223
00:13:40,240 --> 00:13:43,050
What's Abbacchio alla Cacciatora?
224
00:13:43,050 --> 00:13:44,950
It's an Italian dish
cooked with lamb, garlic,
225
00:13:44,950 --> 00:13:46,580
anchovies, rosemary and a
few other ingredients.
226
00:13:46,580 --> 00:13:49,020
My gosh, fine. That's enough.
227
00:13:49,020 --> 00:13:51,460
You're smart. You're great.
You have a sexy brain.
228
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
I envy you.
229
00:14:01,170 --> 00:14:02,830
Hey, where are you going? Hey.
230
00:14:02,830 --> 00:14:05,470
I'm just starting to enjoy this.
231
00:14:05,840 --> 00:14:07,770
Come on. Let's drink.
232
00:14:07,970 --> 00:14:09,770
I told you not to invite
me to a place like this.
233
00:14:11,840 --> 00:14:12,940
"A place like this"?
234
00:14:21,390 --> 00:14:24,250
I guess I wasn't generous
enough with my money.
235
00:14:29,690 --> 00:14:30,730
Here.
236
00:14:32,330 --> 00:14:34,160
Let's bet all the money you won.
237
00:14:34,300 --> 00:14:36,700
If you drink this all at once,
I'll give you 10,000 dollars.
238
00:14:36,700 --> 00:14:38,570
What do you say? Does this satisfy you?
239
00:14:38,770 --> 00:14:40,700
What's the use of being able
to memorize everything?
240
00:14:40,700 --> 00:14:42,470
You can't even put it to good use.
241
00:14:42,470 --> 00:14:44,270
I'm giving you an opportunity...
242
00:14:44,270 --> 00:14:46,410
in return for entertaining
me with your talent.
243
00:14:46,680 --> 00:14:49,810
He's right. He's trying to be nice.
244
00:14:53,720 --> 00:14:55,950
- No dog says no to a treat.
- My gosh.
245
00:14:56,090 --> 00:14:57,690
Life taught me...
246
00:14:57,690 --> 00:15:00,390
that the scariest thing
in this world is money.
247
00:15:02,530 --> 00:15:03,690
On top of that,
248
00:15:03,890 --> 00:15:06,730
he even knows how to have fun.
249
00:15:07,600 --> 00:15:09,030
Here. It's worth much
more than your own life.
250
00:15:09,030 --> 00:15:10,630
So be careful with it.
251
00:15:10,900 --> 00:15:12,740
Okay, let's say I'm no better than a dog.
252
00:15:13,040 --> 00:15:14,770
But you don't seem any different...
253
00:15:14,770 --> 00:15:16,740
seeing that you drink
your alcohol with drugs.
254
00:15:20,180 --> 00:15:21,350
What did you say?
255
00:15:22,150 --> 00:15:23,910
Do you think we're equal...
256
00:15:23,910 --> 00:15:25,180
just because I'm being nice?
257
00:15:29,390 --> 00:15:31,660
A dog never bites its owner.
258
00:15:32,460 --> 00:15:34,060
But it does bite other dogs.
259
00:15:34,760 --> 00:15:38,400
Especially when that dog cares
about nothing but money.
260
00:15:50,170 --> 00:15:51,580
I'll be off now.
261
00:16:03,390 --> 00:16:04,520
Hey, Yeon Woo.
262
00:16:06,760 --> 00:16:09,960
Okay, okay. Fine.
263
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
I thought it was a good
chance to earn money.
264
00:16:16,030 --> 00:16:18,400
I'm sorry. It was a mistake.
265
00:16:18,500 --> 00:16:19,670
A mistake?
266
00:16:20,140 --> 00:16:22,010
Are you calling this a mistake again?
267
00:16:22,570 --> 00:16:23,610
"Again"?
268
00:16:27,280 --> 00:16:28,350
Hey.
269
00:16:29,010 --> 00:16:31,010
You did nothing good in there either.
270
00:16:31,150 --> 00:16:32,820
What? You think people can
be scarier than money?
271
00:16:32,820 --> 00:16:34,280
Stop kidding yourself.
272
00:16:35,020 --> 00:16:38,420
Nothing's funnier than someone
who's standing in front of money.
273
00:16:38,420 --> 00:16:41,160
Is that why you got yourself
involved with a junkie?
274
00:16:43,590 --> 00:16:45,530
Let's drink for now.
275
00:16:46,030 --> 00:16:47,100
Here.
276
00:16:48,300 --> 00:16:50,830
Hey, Se Hee. My gosh.
277
00:16:52,470 --> 00:16:54,640
Did you have a good day today?
278
00:16:57,310 --> 00:16:59,980
My gosh, why are you so drunk again?
279
00:16:59,980 --> 00:17:01,050
I'm not drunk.
280
00:17:01,680 --> 00:17:04,180
Have you ever seen me make a mistake...
281
00:17:04,180 --> 00:17:06,420
after getting drunk?
282
00:17:06,420 --> 00:17:07,620
Of course.
283
00:17:07,620 --> 00:17:09,820
You always end up making a mistake.
284
00:17:10,650 --> 00:17:12,990
What's going on? Are you
guys celebrating something?
285
00:17:12,990 --> 00:17:14,360
No, nothing good happened.
286
00:17:14,360 --> 00:17:15,590
What are you talking about?
287
00:17:16,830 --> 00:17:20,430
Yeon Woo taught a big lesson...
288
00:17:20,430 --> 00:17:22,400
to a conglomerate's son.
289
00:17:26,040 --> 00:17:29,240
I wonder who's calling.
290
00:17:30,010 --> 00:17:32,680
My gosh. Hey, be quiet.
291
00:17:35,280 --> 00:17:36,710
He's so immature.
292
00:17:37,380 --> 00:17:39,280
Didn't you say that was his charm?
293
00:17:43,850 --> 00:17:45,460
- Hello?
- Tell me.
294
00:17:45,460 --> 00:17:46,860
What happened today?
295
00:17:46,860 --> 00:17:48,130
Nothing.
296
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
No, there's something.
297
00:17:49,690 --> 00:17:51,060
You're not a good liar.
298
00:17:51,060 --> 00:17:52,360
I can see through you.
299
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Right.
300
00:17:54,130 --> 00:17:55,200
Can you really see through me?
301
00:17:55,200 --> 00:17:58,570
Yes. You're smart and kind.
302
00:17:58,570 --> 00:18:01,110
You're very different from Cheol Soon.
303
00:18:01,410 --> 00:18:02,940
That's why I feel sorry for you.
304
00:18:03,040 --> 00:18:04,640
I'm not like that.
305
00:18:04,810 --> 00:18:06,240
I apologize, sir.
306
00:18:07,280 --> 00:18:09,880
I should've taught him how to behave.
307
00:18:09,880 --> 00:18:11,150
Glad you know.
308
00:18:11,150 --> 00:18:15,320
The herb you mentioned
earlier, can you get it?
309
00:18:15,320 --> 00:18:16,990
It won't be easy,
310
00:18:16,990 --> 00:18:18,190
but if you want it,
311
00:18:18,420 --> 00:18:20,460
I'll make sure to get it for you.
312
00:18:20,460 --> 00:18:22,530
Good. But under one condition.
313
00:18:23,830 --> 00:18:24,830
It has to be...
314
00:18:25,360 --> 00:18:27,500
delivered by that guy no matter what.
315
00:19:13,510 --> 00:19:15,210
Are you really going to do this?
316
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
What is this?
317
00:19:17,950 --> 00:19:20,420
You don't have to know.
318
00:19:21,890 --> 00:19:24,520
Just deliver it to him...
319
00:19:25,420 --> 00:19:27,060
and get the money.
320
00:19:27,060 --> 00:19:28,660
Do you know what you're asking...
321
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
Hey.
322
00:19:31,360 --> 00:19:35,570
Do you think I got that
gig to make myself rich?
323
00:19:35,570 --> 00:19:38,400
You need money too.
324
00:19:43,570 --> 00:19:44,580
Yeon Woo.
325
00:19:46,180 --> 00:19:47,780
I...
326
00:19:51,380 --> 00:19:52,950
talked to him...
327
00:19:53,280 --> 00:19:54,950
when he loosened up.
328
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
He's actually nice.
329
00:19:56,820 --> 00:20:00,090
Whatever. I don't care who he is
or what this is. Get rid of it.
330
00:20:00,090 --> 00:20:03,130
Yeon Woo. This is a really good chance.
331
00:20:03,130 --> 00:20:04,600
This is a good chance?
332
00:20:11,000 --> 00:20:12,070
Get rid of that now.
333
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
Yeon Woo.
334
00:20:25,820 --> 00:20:29,720
(King Toast)
335
00:20:43,170 --> 00:20:45,370
Only on the cold, high fence,
336
00:20:45,700 --> 00:20:47,810
a flower called "you" blooms.
337
00:20:48,110 --> 00:20:51,310
I came for you as you were in full bloom.
338
00:20:51,780 --> 00:20:54,750
Yet, you're nestled only up on the fence.
339
00:20:55,480 --> 00:20:57,820
Until you climb up to me,
340
00:20:58,280 --> 00:21:01,220
I have to stand and wait like a fence...
341
00:21:02,020 --> 00:21:04,590
and embrace you in the end.
342
00:21:09,530 --> 00:21:11,200
No.
343
00:21:11,930 --> 00:21:13,460
Don't be weak, Geun Sik.
344
00:21:25,180 --> 00:21:26,340
Last week,
345
00:21:27,180 --> 00:21:29,950
I worked 138 hours and 57 minutes.
346
00:21:31,250 --> 00:21:32,450
Ms. Kang,
347
00:21:33,320 --> 00:21:34,890
when I was studying for the bar,
348
00:21:35,320 --> 00:21:37,820
I had an average of four hours of sleep.
349
00:21:39,160 --> 00:21:41,490
But last week, I only slept...
350
00:21:42,060 --> 00:21:45,900
an average of 3 hours 43
minutes and 27 seconds.
351
00:21:45,900 --> 00:21:47,030
Is that right?
352
00:21:47,530 --> 00:21:48,770
Then you should've slept more.
353
00:21:48,770 --> 00:21:50,430
Yes, I should've...
354
00:21:54,640 --> 00:21:56,040
So what I'm saying is that...
355
00:21:56,040 --> 00:21:58,680
I could've handled President Park myself.
356
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
Of course.
357
00:22:00,340 --> 00:22:03,010
I never doubted your talent.
358
00:22:03,010 --> 00:22:04,050
Then why?
359
00:22:04,450 --> 00:22:06,880
Why is it always Kang Seok and not me?
360
00:22:07,150 --> 00:22:09,650
Because unlike you, I
sleep seven hours a day,
361
00:22:09,650 --> 00:22:11,820
work only 70 hours a week,
362
00:22:12,220 --> 00:22:15,360
and generate much cleaner
and perfect results.
363
00:22:17,390 --> 00:22:18,530
Look, Ms. Kang.
364
00:22:19,530 --> 00:22:21,700
You come to work right before lunch time...
365
00:22:21,700 --> 00:22:23,870
and leave right before dinner time.
366
00:22:23,970 --> 00:22:26,840
That's why I shine brighter than
you who work more hours than me.
367
00:22:26,840 --> 00:22:28,140
Both of you, stop.
368
00:22:28,140 --> 00:22:30,610
Don't turn your colleagues into enemies.
369
00:22:31,180 --> 00:22:34,650
I told you. Wasting energy on
breaking up teamwork is...
370
00:22:34,650 --> 00:22:36,410
unacceptable.
371
00:22:37,510 --> 00:22:38,580
Kang Seok.
372
00:22:38,980 --> 00:22:41,950
Tomorrow is probationary
associate interview.
373
00:22:41,950 --> 00:22:42,990
Oh, that.
374
00:22:42,990 --> 00:22:44,990
Do I need to be there?
375
00:22:45,760 --> 00:22:47,560
Elite universities are
pretty much the same.
376
00:22:47,930 --> 00:22:49,190
Just pick anyone.
377
00:22:49,990 --> 00:22:51,160
Pretty much the same.
378
00:22:51,900 --> 00:22:53,530
See, Ms. Kang. This guy is...
379
00:22:54,670 --> 00:22:56,830
Kang Seok is like that.
380
00:22:56,830 --> 00:22:59,470
Kang Seok, aren't you one of them?
381
00:22:59,470 --> 00:23:01,000
I'm a very special case.
382
00:23:01,000 --> 00:23:04,310
Why do you insist on hiring kids
from prestigious universities?
383
00:23:04,310 --> 00:23:07,540
Because they are the best
elites in this country.
384
00:23:07,540 --> 00:23:09,310
In the past, present, and future.
385
00:23:09,310 --> 00:23:11,050
So if you aren't from a good
school, then you aren't an elite?
386
00:23:11,050 --> 00:23:14,150
Of course not. A deer is a deer
and a giraffe is a giraffe.
387
00:23:14,150 --> 00:23:17,450
That's why I, a deer, am
better than you, a giraffe.
388
00:23:18,160 --> 00:23:19,290
Let's not hire one.
389
00:23:19,590 --> 00:23:21,390
I don't need an associate.
390
00:23:22,330 --> 00:23:25,060
Poor you. We aren't hiring your associate.
391
00:23:25,060 --> 00:23:26,060
No.
392
00:23:28,070 --> 00:23:30,830
Have you seen a senior partner
without an associate?
393
00:23:30,830 --> 00:23:33,270
That's right. A senior
partner has to have...
394
00:23:36,540 --> 00:23:38,640
A senior partner?
395
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
Kang Seok.
396
00:23:40,480 --> 00:23:42,680
You've been promoted to senior partner.
397
00:23:44,110 --> 00:23:45,220
Congratulations, Kang Seok.
398
00:24:05,240 --> 00:24:07,100
Because I'm a woman of insight,
399
00:24:07,240 --> 00:24:09,470
I chose a talent like you.
400
00:24:10,470 --> 00:24:11,780
So you choose an associate yourself.
401
00:24:14,210 --> 00:24:15,780
A talent like me.
402
00:24:15,780 --> 00:24:17,380
That's not an easy mission.
403
00:24:20,220 --> 00:24:21,550
This will be good for tomorrow.
404
00:24:22,790 --> 00:24:25,460
Choose carefully and pick the right one.
405
00:24:25,820 --> 00:24:27,090
You can never make a mistake.
406
00:24:27,090 --> 00:24:29,090
As soon as a senior
partner makes a mistake,
407
00:24:29,560 --> 00:24:30,790
he's out.
408
00:24:35,470 --> 00:24:37,100
(Choi Kang Seok, Senior Partner)
409
00:25:06,530 --> 00:25:08,900
I got the promotion six
months later than I expected.
410
00:25:09,130 --> 00:25:10,830
Anyway, I still got it.
411
00:25:13,040 --> 00:25:16,670
Anyway, congratulations.
Mr. Senior Partner.
412
00:25:17,610 --> 00:25:19,010
Anyway, thank you.
413
00:25:19,610 --> 00:25:21,950
Why did you say "anyway", Ms. Hong?
414
00:25:22,680 --> 00:25:25,020
You must be so happy,
415
00:25:25,020 --> 00:25:26,820
but I feel pretty miserable.
416
00:25:26,950 --> 00:25:29,050
I have no luck in men nor money.
417
00:25:29,050 --> 00:25:31,320
All I have is never-ending work.
418
00:25:31,560 --> 00:25:33,460
They say a woman's life depends on her man.
419
00:25:33,790 --> 00:25:35,660
I guess that's true, right?
420
00:25:36,290 --> 00:25:39,460
I didn't think my promotion
would take so long...
421
00:25:39,760 --> 00:25:42,470
unless some spinster prayed
against it every day.
422
00:25:43,630 --> 00:25:44,870
I guess that spinster was you.
423
00:25:55,210 --> 00:25:57,010
- 8 percent.
- 18 percent.
424
00:25:57,010 --> 00:25:58,220
- 10 percent.
- 18 percent.
425
00:25:58,220 --> 00:25:59,850
- 12.
- 18.
426
00:25:59,850 --> 00:26:02,420
I hate it when you use my
tactic you learned from me.
427
00:26:02,420 --> 00:26:03,820
That's why I'm asking for 18 percent.
428
00:26:03,820 --> 00:26:06,560
If I used what I learned from
you, I would've said 20.
429
00:26:14,430 --> 00:26:15,430
All right.
430
00:26:15,730 --> 00:26:17,530
18 percent increase in bonus.
431
00:26:18,070 --> 00:26:19,070
Contract renewed?
432
00:26:19,470 --> 00:26:21,370
- Deal.
- Sign here.
433
00:26:23,610 --> 00:26:24,610
There.
434
00:26:38,520 --> 00:26:40,360
Why are you here?
435
00:26:40,360 --> 00:26:43,130
I came to see you, Ms. Cho Gwi Sim.
436
00:26:44,660 --> 00:26:46,130
That's my old name.
437
00:26:46,130 --> 00:26:47,530
It's Cho Sook Hee.
438
00:26:47,730 --> 00:26:49,570
It means "pure girl".
439
00:26:49,900 --> 00:26:51,070
Is everything okay?
440
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
Of course.
441
00:26:53,200 --> 00:26:56,470
The best kind of life is a
life without any big troubles.
442
00:26:58,240 --> 00:27:01,450
You don't hang out with Cheol Soon, do you?
443
00:27:04,050 --> 00:27:05,180
I promised you I wouldn't.
444
00:27:05,420 --> 00:27:07,750
Good. Don't forget.
445
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
If you touch coal...
446
00:27:09,750 --> 00:27:11,860
"Your hands will get dirty."
447
00:27:12,120 --> 00:27:15,290
Don't forget that your
grandson is a genius.
448
00:27:18,360 --> 00:27:20,000
It's good to see you.
449
00:27:20,630 --> 00:27:23,530
But the hospital people
might get angry at you.
450
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
You should go.
451
00:27:28,010 --> 00:27:29,170
Are you worried about the bill?
452
00:27:31,010 --> 00:27:32,380
Don't worry, I'll take care of it.
453
00:27:34,310 --> 00:27:37,210
Even your lies sound sweet to
me because you're my grandson.
454
00:27:38,950 --> 00:27:40,750
I'm serious.
455
00:27:41,050 --> 00:27:42,050
Okay.
456
00:27:42,450 --> 00:27:44,460
When a man leaves his
home to go on a journey,
457
00:27:44,920 --> 00:27:47,160
he takes a pair of shoes...
458
00:27:47,420 --> 00:27:50,590
and at least one lie. That's
what our ancestors used to say.
459
00:27:50,690 --> 00:27:52,830
I'm seriously not lying.
460
00:27:54,600 --> 00:27:56,330
She can't extend her stay here.
461
00:27:56,330 --> 00:27:58,640
She'll have to move somewhere
else by the end of this month.
462
00:27:59,040 --> 00:28:00,340
Okay, I'm sorry.
463
00:28:00,700 --> 00:28:03,310
Don't apologize to me.
Apologize to your grandmother.
464
00:28:05,110 --> 00:28:07,480
You're still young. You have
a lot of good opportunities.
465
00:28:15,050 --> 00:28:16,690
I am young,
466
00:28:18,020 --> 00:28:20,260
but there aren't that many opportunities.
467
00:28:53,620 --> 00:28:54,890
Perfume...
468
00:28:56,430 --> 00:28:58,360
Here's a good perfume.
469
00:29:10,610 --> 00:29:12,410
I'm just going to deliver the bag.
470
00:29:15,280 --> 00:29:17,610
Yeon Woo, I love you.
471
00:29:17,610 --> 00:29:19,050
I love you so much.
472
00:29:19,050 --> 00:29:20,720
Good thinking, Yeon Woo.
473
00:29:20,720 --> 00:29:24,120
You'll get so much money
from making this delivery.
474
00:29:33,660 --> 00:29:35,630
Don't be late for tomorrow's interview,
475
00:29:35,630 --> 00:29:37,070
Senior Partner Choi.
476
00:29:38,540 --> 00:29:39,670
What did you say?
477
00:29:39,840 --> 00:29:40,900
Tomorrow's interview.
478
00:29:40,900 --> 00:29:42,110
No, after that.
479
00:29:43,510 --> 00:29:45,080
Senior Partner Choi.
480
00:29:45,880 --> 00:29:48,050
Okay, I'll see you tomorrow.
481
00:29:49,010 --> 00:29:50,110
Okay.
482
00:30:06,630 --> 00:30:07,770
Hey.
483
00:30:10,430 --> 00:30:12,970
Don't eat too much, and
go straight to sleep.
484
00:30:14,570 --> 00:30:15,610
Okay?
485
00:30:19,010 --> 00:30:20,140
Just wait and see.
486
00:30:20,910 --> 00:30:22,380
Starting from tomorrow,
487
00:30:22,780 --> 00:30:25,320
I'm going to become a competent attorney...
488
00:30:25,780 --> 00:30:27,520
who sleeps early and wakes up late.
489
00:30:29,450 --> 00:30:31,790
Don't look at me like that.
490
00:30:32,660 --> 00:30:34,160
Go to sleep.
491
00:30:47,040 --> 00:30:49,110
I don't know who he drank with last night,
492
00:30:49,110 --> 00:30:50,840
but he crashed as soon as
he got home this morning.
493
00:30:51,010 --> 00:30:52,180
I'm not even surprised.
494
00:30:53,410 --> 00:30:56,780
Don't be like that. He still
insisted on lending you his suit...
495
00:30:56,780 --> 00:30:58,280
because you had an important interview.
496
00:30:58,380 --> 00:30:59,980
And he asked me to make sure...
497
00:30:59,980 --> 00:31:01,650
you look good before you go.
498
00:31:03,150 --> 00:31:04,290
An interview, my foot.
499
00:31:04,290 --> 00:31:05,490
It's okay.
500
00:31:05,490 --> 00:31:08,260
They'll be the ones losing out if
they don't see your true value.
501
00:31:08,260 --> 00:31:10,460
Se Hee, you're mistaken.
502
00:31:19,470 --> 00:31:20,940
Tell me how it went later.
503
00:31:20,940 --> 00:31:23,410
First, be confident and keep your head up.
504
00:31:23,670 --> 00:31:24,840
Good luck.
505
00:32:03,110 --> 00:32:05,420
I want you to screen
them and give me a sign.
506
00:32:06,080 --> 00:32:08,720
What? You want me to find
someone who recognizes this?
507
00:32:08,720 --> 00:32:09,790
Yes.
508
00:32:09,950 --> 00:32:12,360
I want someone who's like me but
different at the same time.
509
00:32:17,030 --> 00:32:18,300
That's my point.
510
00:32:19,460 --> 00:32:22,030
I'm not sure if you'll be able
to find anyone like that.
511
00:32:39,050 --> 00:32:42,990
(Kang and Ham, Associates Interview)
512
00:32:45,420 --> 00:32:47,220
(Kang and Ham, Associates Interview)
513
00:33:37,610 --> 00:33:39,080
Room number 950.
514
00:34:35,170 --> 00:34:36,300
(Yoo Ju Yeon)
515
00:34:38,240 --> 00:34:39,370
(Kim Hwan Shik)
516
00:34:43,210 --> 00:34:45,110
(Employees of the month, Yoo
Ju Yeon, Kim Hwan Shik)
517
00:34:45,440 --> 00:34:46,510
(Notice: The sauna will be...)
518
00:34:46,510 --> 00:34:47,640
(under construction during
the following dates.)
519
00:34:49,550 --> 00:34:51,950
Is the sauna open today?
520
00:34:51,980 --> 00:34:53,080
The sauna?
521
00:34:53,420 --> 00:34:55,990
Yes, of course. Our sauna's open 24 hours.
522
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
Okay.
523
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
You're so slow.
524
00:35:10,700 --> 00:35:11,740
What?
525
00:35:11,740 --> 00:35:13,640
He's in a suit, holding a briefcase,
526
00:35:13,640 --> 00:35:15,270
and heading to a sauna.
527
00:35:41,030 --> 00:35:42,300
Hey, you arrogant punk.
528
00:35:42,700 --> 00:35:43,930
You picked up,
529
00:35:43,930 --> 00:35:45,670
so I guess you didn't get arrested yet.
530
00:35:45,670 --> 00:35:47,840
You little... What kind of game
are you playing right now?
531
00:35:48,310 --> 00:35:49,370
What do you think?
532
00:35:49,540 --> 00:35:52,680
I'm trying to show you how scary money is.
533
00:35:52,740 --> 00:35:54,680
My gosh, what a lunatic.
534
00:35:54,680 --> 00:35:56,180
Do you think you'll be safe after this?
535
00:35:56,180 --> 00:35:57,610
Of course.
536
00:35:57,610 --> 00:36:00,120
I'm a law-abiding citizen who
reports any illegal activities,
537
00:36:00,120 --> 00:36:01,950
and you're a criminal who's
going to get caught red-handed.
538
00:36:01,950 --> 00:36:02,990
Hey.
539
00:36:02,990 --> 00:36:05,760
You only know how to bark.
540
00:36:05,890 --> 00:36:07,860
You don't know how to bite.
541
00:36:07,860 --> 00:36:10,330
You still have a long way to go, you punk.
542
00:36:13,300 --> 00:36:15,200
You're dead, you jerk.
543
00:36:15,200 --> 00:36:16,330
Hey!
544
00:36:18,240 --> 00:36:20,200
Excuse me. Can you wait for a second?
545
00:36:22,540 --> 00:36:23,710
Hey!
546
00:36:23,940 --> 00:36:25,180
Wait!
547
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Wait!
548
00:36:37,090 --> 00:36:39,020
Justice. It's Lady Justice.
549
00:36:40,590 --> 00:36:41,690
You may enter.
550
00:36:48,100 --> 00:36:50,330
- It's Dike.
- Okay, please enter.
551
00:36:51,500 --> 00:36:54,710
Well, it's... Well...
552
00:36:54,710 --> 00:36:56,410
I think...
553
00:36:58,640 --> 00:37:00,480
The goddess of law and justice?
554
00:37:04,250 --> 00:37:05,520
Next is...
555
00:37:06,520 --> 00:37:08,290
Mr. Byun Tae Hyung.
556
00:37:09,950 --> 00:37:11,520
Mr. Byun Tae Hyung?
557
00:37:12,120 --> 00:37:13,920
Mr. Byun Tae Hyung?
558
00:37:15,530 --> 00:37:17,160
Mr. Byun Tae Hyung?
559
00:37:19,660 --> 00:37:22,270
Mr. Byun Tae Hyung?
560
00:37:23,130 --> 00:37:24,900
Is Mr. Byun Tae Hyung not here?
561
00:37:24,970 --> 00:37:26,040
Then let's move on.
562
00:37:28,710 --> 00:37:30,210
Mr. Byun Tae Hyung?
563
00:37:31,940 --> 00:37:33,410
Are you Mr. Byun Tae Hyung?
564
00:37:34,110 --> 00:37:35,680
Yes, that's me.
565
00:37:37,350 --> 00:37:39,380
Excuse me. Mr. Byun Tae Hyung.
566
00:37:40,420 --> 00:37:41,490
Do you know what this is?
567
00:37:41,490 --> 00:37:42,520
What?
568
00:37:43,590 --> 00:37:44,790
Can you tell me what this sculpture is?
569
00:37:44,790 --> 00:37:46,690
Kairos, the Greek god of opportunity.
570
00:37:56,100 --> 00:37:57,130
Please, go inside.
571
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
Explain.
572
00:38:38,180 --> 00:38:39,240
Explain what?
573
00:38:42,910 --> 00:38:45,750
Oh, it may look like Dike,
but Dike is a woman,
574
00:38:45,750 --> 00:38:46,820
and Kairos is a man.
575
00:38:46,820 --> 00:38:49,050
And he's a man who's half bald
with no hair on the back.
576
00:38:49,050 --> 00:38:52,920
He has a lot hair on the front to
let people seize the opportunity.
577
00:38:52,920 --> 00:38:55,260
And he's bald on the back
side to warn people...
578
00:38:55,260 --> 00:38:57,430
that you can't seize an opportunity
once it passes you by.
579
00:38:57,430 --> 00:38:59,100
Also, he has wings on his
shoulders and feet...
580
00:38:59,100 --> 00:39:01,500
to show that opportunities
can fly away very easily.
581
00:39:02,070 --> 00:39:03,700
If you hold a prejudice, this blindfold...
582
00:39:08,210 --> 00:39:09,410
can act as a trap.
583
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Take a seat.
584
00:39:40,170 --> 00:39:41,540
May I help you?
585
00:39:41,810 --> 00:39:43,170
Have you seen a guy...
586
00:39:43,170 --> 00:39:46,040
who's wearing a suit and
carrying a suitcase?
587
00:39:56,520 --> 00:39:58,590
So what's going on?
588
00:39:58,590 --> 00:39:59,720
Well, we're from...
589
00:40:00,260 --> 00:40:03,590
the narcotics squad of
Gangnam Police Station.
590
00:40:03,590 --> 00:40:06,530
Pardon? Narcotics squad?
591
00:40:07,560 --> 00:40:08,900
Your name is Go Yeon Woo,
592
00:40:08,900 --> 00:40:11,540
you've never been to a law
school, not even a university.
593
00:40:11,900 --> 00:40:14,440
And you have this because you
fell into a wicked trap?
594
00:40:15,340 --> 00:40:16,340
Yes.
595
00:40:16,610 --> 00:40:17,780
I can't believe you.
596
00:40:18,340 --> 00:40:19,640
If you're smart enough...
597
00:40:19,640 --> 00:40:22,310
to know the difference
between Kairos and Dike,
598
00:40:23,650 --> 00:40:25,280
why didn't you realize
that this was a trap?
599
00:40:29,920 --> 00:40:31,160
No matter what the reason is,
600
00:40:31,390 --> 00:40:33,720
I'm sure you didn't know that
this is a serious crime.
601
00:40:34,260 --> 00:40:35,790
- Narcotic Control...
- Narcotic Control Act...
602
00:40:35,790 --> 00:40:38,260
articles 58 and 3...
603
00:40:38,260 --> 00:40:41,470
includes incidents that are stated
in article 5, section 2, clause 5.
604
00:40:41,470 --> 00:40:44,440
It applies starting from this
article up to article 61.
605
00:40:44,440 --> 00:40:48,240
Sections 2, 3, article 4, clause
1, article 5, sections 2 to 4.
606
00:40:48,240 --> 00:40:49,710
Such people that are included...
607
00:40:49,710 --> 00:40:53,310
in article 5, sections 2, 4,
clause 2 are all exempted.
608
00:40:53,310 --> 00:40:54,780
Below are the same as above.
609
00:40:55,180 --> 00:40:58,250
If article 18, section 1 or article
21, section 1 are violated,
610
00:40:58,250 --> 00:40:59,780
and one has imported, exported,
611
00:40:59,780 --> 00:41:01,920
created, traded, mediated a trade,
612
00:41:01,920 --> 00:41:04,150
or if you were found in a possession
of such drugs with such intents,
613
00:41:04,150 --> 00:41:06,520
one will be sentenced to life or
imprisonment over five years.
614
00:41:07,520 --> 00:41:08,530
What was that?
615
00:41:08,590 --> 00:41:10,630
I never forget any books
or pictures that...
616
00:41:10,630 --> 00:41:12,130
I've seen and understood.
617
00:41:12,130 --> 00:41:14,830
I'm sure it's hard to believe,
but I was born like this.
618
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
So what?
619
00:41:18,000 --> 00:41:19,770
You memorized the entire law book?
620
00:41:21,040 --> 00:41:23,170
- Why?
- I wanted to become a lawyer...
621
00:41:24,070 --> 00:41:25,780
I had to become a lawyer.
622
00:41:31,720 --> 00:41:32,820
What is it?
623
00:41:34,920 --> 00:41:36,420
I'm sorry, Mr. Choi.
624
00:41:36,920 --> 00:41:38,420
Police officers are here.
625
00:41:50,270 --> 00:41:52,600
What brings police officers here?
626
00:41:53,300 --> 00:41:54,710
I'm sorry to interrupt.
627
00:41:55,070 --> 00:41:57,940
We're suspecting that the man...
628
00:41:57,940 --> 00:42:00,210
who's in your room is a drug dealer.
629
00:42:00,480 --> 00:42:04,850
Are you saying that man who
might become a lawyer...
630
00:42:04,850 --> 00:42:06,180
at Kang and Ham may be a drug dealer,
631
00:42:06,180 --> 00:42:09,150
and that his suitcase is filled...
632
00:42:09,590 --> 00:42:10,850
with drugs?
633
00:42:10,850 --> 00:42:13,460
That's not exactly what I mean.
634
00:42:19,060 --> 00:42:20,600
May I see your IDs?
635
00:42:22,030 --> 00:42:23,300
(Ma Dong Seok, Gangnam Police Office)
636
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
Come in.
637
00:42:34,680 --> 00:42:37,510
We'll take a break for 10 minutes.
638
00:42:48,930 --> 00:42:50,130
You received a report,
639
00:42:50,130 --> 00:42:52,360
and the description of the
suspect is very similar to him?
640
00:42:53,830 --> 00:42:56,670
I see, a report. A report it is.
641
00:42:58,140 --> 00:42:59,400
Hey, get started.
642
00:43:01,240 --> 00:43:03,470
- On what?
- Aren't you here to be a lawyer?
643
00:43:04,040 --> 00:43:06,440
Defend you, your client.
644
00:43:10,110 --> 00:43:11,820
We just need to check his ID for now...
645
00:43:11,820 --> 00:43:13,080
You received a report.
646
00:43:14,820 --> 00:43:18,590
But if you arrest someone on
suspicion without evidence,
647
00:43:18,590 --> 00:43:21,260
it may become an illegal arrest.
648
00:43:24,160 --> 00:43:25,230
Oh, a report.
649
00:43:26,860 --> 00:43:29,270
A report may turn out to be a false
accusation of an innocent man.
650
00:43:29,270 --> 00:43:32,300
If you make a false report
to a government official...
651
00:43:32,300 --> 00:43:34,040
with an intent...
652
00:43:34,040 --> 00:43:36,570
to make someone get criminally punished,
653
00:43:36,570 --> 00:43:39,240
it's considered a calumny according
to article 15 of the criminal code.
654
00:43:39,240 --> 00:43:40,440
You can be imprisoned up to 10 years,
655
00:43:40,440 --> 00:43:43,110
or pay up to 15,000 dollars of fine.
656
00:43:43,510 --> 00:43:44,580
Well...
657
00:43:44,750 --> 00:43:46,520
I understand that you're a lawyer,
658
00:43:46,520 --> 00:43:48,150
but we're on an official duty right now.
659
00:43:48,150 --> 00:43:50,520
I am sparing my precious working hours...
660
00:43:50,720 --> 00:43:53,060
to cooperate with the police force.
661
00:43:53,060 --> 00:43:54,490
- What?
- Detectives have...
662
00:43:54,490 --> 00:43:57,060
a right to stop and question
anyone who looks suspicious.
663
00:43:57,060 --> 00:43:59,230
If you disobey, we can take
you to the police office...
664
00:43:59,230 --> 00:44:01,200
to check your identity.
665
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Voluntary accompaniment.
666
00:44:04,400 --> 00:44:05,670
That's a possibility.
667
00:44:07,070 --> 00:44:08,540
Attorney, anything to say?
668
00:44:20,580 --> 00:44:21,620
(Law of enforcement by police officer)
669
00:44:22,320 --> 00:44:24,020
According to the law of
enforcement by police officer,
670
00:44:24,020 --> 00:44:26,190
if questioning someone may
be unfavorable to them...
671
00:44:26,190 --> 00:44:28,330
or if it seems to obstruct the traffic,
672
00:44:28,330 --> 00:44:30,730
officers may ask them to
accompany them to the offices.
673
00:44:30,730 --> 00:44:34,470
And the opposite party
may decline to do so.
674
00:44:34,470 --> 00:44:37,770
Also, according to the law
to protect human rights,
675
00:44:37,870 --> 00:44:39,400
when an officer asks for a
voluntary accompaniment,
676
00:44:39,400 --> 00:44:42,210
the officer must state that they
have the rights to refuse to go,
677
00:44:42,210 --> 00:44:45,310
and even if they said yes,
they also have the right...
678
00:44:45,310 --> 00:44:48,010
to leave whenever they
wish according to the law.
679
00:44:48,080 --> 00:44:49,210
Therefore, saying just that...
680
00:44:49,210 --> 00:44:52,380
you can take me to the office
to check my identity is...
681
00:44:52,380 --> 00:44:54,250
a violation of due process...
682
00:44:54,250 --> 00:44:56,150
and a right to refuse to make a statement,
683
00:44:56,150 --> 00:44:58,060
according to the 12th Amendment
of the Constitution.
684
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
Good.
685
00:45:02,430 --> 00:45:03,430
Accepted.
686
00:45:04,600 --> 00:45:05,600
Pardon?
687
00:45:06,760 --> 00:45:11,000
Do you have more questions to
the new lawyer of Kang and Ham?
688
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
No.
689
00:45:12,900 --> 00:45:14,340
If it's okay,
690
00:45:15,240 --> 00:45:17,170
may we check one more
thing before we leave?
691
00:45:18,480 --> 00:45:19,540
What is it?
692
00:45:19,740 --> 00:45:20,940
That suitcase on the table.
693
00:45:21,450 --> 00:45:23,480
We just need to check that suitcase.
694
00:45:24,210 --> 00:45:27,320
It looks like it belongs to him.
695
00:45:28,520 --> 00:45:30,990
I'll request for a warrant if necessary.
696
00:46:08,130 --> 00:46:10,230
You two are of the narcotics squad
of Gangnam Police Station, right?
697
00:46:10,890 --> 00:46:12,060
What are your names again?
698
00:46:22,640 --> 00:46:23,770
Goodness.
699
00:46:29,380 --> 00:46:32,750
We're suspecting that the man who's
in your room is a drug dealer.
700
00:46:32,750 --> 00:46:37,220
Are you saying that man who
might become a lawyer...
701
00:46:37,220 --> 00:46:38,390
at Kang and Ham may be a drug dealer,
702
00:46:38,690 --> 00:46:41,960
and that his suitcase is filled...
with drugs?
703
00:46:42,430 --> 00:46:45,260
How did you know that they'll
check your suitcase in the end?
704
00:46:45,260 --> 00:46:47,030
Finding evidence is the most important.
705
00:46:47,430 --> 00:46:49,130
And you emphasized the word, "suitcase".
706
00:46:49,130 --> 00:46:50,130
Forget it.
707
00:46:51,200 --> 00:46:52,840
If you want to become a lawyer,
708
00:46:52,840 --> 00:46:54,340
go graduate a university...
709
00:46:54,610 --> 00:46:56,540
and pass the bar.
710
00:46:56,810 --> 00:46:58,110
I've already done that.
711
00:46:59,840 --> 00:47:00,840
What?
712
00:47:01,380 --> 00:47:03,910
You said you never graduated a university.
You don't qualify.
713
00:47:03,910 --> 00:47:07,020
Well, it wasn't exactly a
fair opportunity that I had.
714
00:47:07,020 --> 00:47:09,590
I was qualified to take the
test under someone else's name.
715
00:47:09,590 --> 00:47:12,260
(Test Identification Slip)
716
00:47:12,260 --> 00:47:13,560
Do you know how much...
717
00:47:13,560 --> 00:47:15,030
I know.
718
00:47:15,090 --> 00:47:18,360
I know that it's your
dream to become a lawyer.
719
00:47:19,130 --> 00:47:20,630
Think of it as a practice.
720
00:47:20,630 --> 00:47:21,870
It'll be good for you.
721
00:47:22,170 --> 00:47:24,740
Yeon Woo, this is a great chance.
722
00:47:24,740 --> 00:47:26,870
A chance? You call this a great chance?
723
00:47:27,970 --> 00:47:28,970
Hey.
724
00:47:30,240 --> 00:47:31,680
Think about it.
725
00:47:32,140 --> 00:47:33,680
You don't have a parent...
726
00:47:33,680 --> 00:47:35,780
or any relatives to pay for your tuition.
727
00:47:35,780 --> 00:47:38,680
Let's say you got into a college or
a law school with a scholarship.
728
00:47:38,680 --> 00:47:39,680
What about your housing?
729
00:47:40,080 --> 00:47:42,820
And your grandma's hospital bills.
How will you make a living?
730
00:47:43,650 --> 00:47:46,490
Money is a scary thing.
731
00:47:47,290 --> 00:47:48,430
Let's go.
732
00:47:49,990 --> 00:47:51,530
You can do it. Go.
733
00:48:01,640 --> 00:48:02,710
Good luck!
734
00:48:16,390 --> 00:48:18,060
Money sure is scary.
735
00:48:18,890 --> 00:48:21,760
Because of a drunk hit-and-run,
both my parents died.
736
00:48:21,990 --> 00:48:23,360
What I needed then...
737
00:48:23,730 --> 00:48:26,300
wasn't composure nor hope.
738
00:48:26,560 --> 00:48:28,000
It was money.
739
00:48:30,870 --> 00:48:32,170
Thanks for sharing.
740
00:48:33,040 --> 00:48:35,670
Anyway, your defense was
pretty good, Byun Tae Hyung.
741
00:48:36,270 --> 00:48:37,610
no, Go Yeon Woo.
742
00:48:38,980 --> 00:48:40,540
But Kang and Ham hires...
743
00:48:40,940 --> 00:48:42,450
only elites...
744
00:48:56,690 --> 00:48:57,800
By the way,
745
00:48:58,530 --> 00:49:00,230
how did you do on the exam?
746
00:49:00,230 --> 00:49:03,100
I felt bad about getting it perfect,
so I got one wrong on purpose.
747
00:49:03,830 --> 00:49:05,970
But my life totally got twisted.
748
00:49:09,870 --> 00:49:11,310
Do you think time stopped...
749
00:49:12,640 --> 00:49:14,410
because of your parents' accident?
750
00:49:15,010 --> 00:49:16,050
Pardon?
751
00:49:16,050 --> 00:49:18,620
What do you think decided your fate?
752
00:49:19,180 --> 00:49:21,250
Money? Coincidence?
753
00:49:21,250 --> 00:49:22,320
No.
754
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
It must be the wrong choices I made.
755
00:49:25,360 --> 00:49:27,060
A choice always comes with a consequence.
756
00:49:27,060 --> 00:49:28,790
What if I give you a chance?
757
00:49:30,290 --> 00:49:32,000
Can you make up for your mistakes?
758
00:49:32,000 --> 00:49:33,130
A chance?
759
00:49:34,400 --> 00:49:37,530
If it's a proper chance,
I'd like to redeem myself.
760
00:49:39,270 --> 00:49:40,300
I can do it.
761
00:49:40,300 --> 00:49:41,510
On what grounds?
762
00:49:41,970 --> 00:49:44,170
With that memory of yours
that's better than others?
763
00:49:44,170 --> 00:49:45,610
No, desperation.
764
00:49:45,780 --> 00:49:48,880
Because I experienced the harsh
consequence of a mistake.
765
00:49:49,410 --> 00:49:51,320
I am more desperate than anyone...
766
00:49:51,320 --> 00:49:53,620
to make up for the mistakes I made.
767
00:49:57,220 --> 00:49:59,690
Fine. You pass.
768
00:49:59,690 --> 00:50:00,860
For real, this time.
769
00:50:01,160 --> 00:50:02,160
Pardon?
770
00:50:02,160 --> 00:50:04,500
You can memorize the law books.
771
00:50:05,900 --> 00:50:07,800
I know how to read people.
772
00:50:18,180 --> 00:50:21,610
When you're presented with a chance,
you must weigh the situation...
773
00:50:21,610 --> 00:50:23,280
and make a swift decision.
774
00:50:23,780 --> 00:50:25,250
You said you must become a lawyer.
775
00:50:25,250 --> 00:50:27,280
Didn't you desperately
want to redeem yourself?
776
00:50:36,460 --> 00:50:38,530
Are you telling me to be your Joker?
777
00:50:38,530 --> 00:50:39,830
Don't overestimate yourself.
778
00:50:40,560 --> 00:50:42,430
I don't really need a card.
779
00:50:48,010 --> 00:50:50,310
That card, which is nothing
at the moment, is you.
780
00:50:50,570 --> 00:50:51,940
Depending on your choices and effort,
781
00:50:51,940 --> 00:50:53,780
your card can turn into an ace...
782
00:50:54,010 --> 00:50:56,080
or some meaningless number.
783
00:50:56,610 --> 00:50:58,180
Get rid of that briefcase first.
784
00:50:59,120 --> 00:51:00,680
You'll start from there.
785
00:51:30,410 --> 00:51:33,050
If you had to choose one card to win,
786
00:51:33,050 --> 00:51:34,850
which one would you choose?
787
00:51:48,830 --> 00:51:50,600
That's an interesting choice.
788
00:51:50,600 --> 00:51:52,470
Why did you choose the Joker?
789
00:51:52,600 --> 00:51:54,640
It's nothing right now,
790
00:51:54,640 --> 00:51:57,570
but it can become anything later.
791
00:52:04,750 --> 00:52:06,320
What if I give you a chance?
792
00:52:07,320 --> 00:52:09,190
Can you make up for your mistakes?
793
00:52:09,450 --> 00:52:12,420
If it's a proper chance,
I'd like to redeem myself.
794
00:52:12,420 --> 00:52:15,690
Because I experienced the harsh
consequence of a mistake.
795
00:52:54,000 --> 00:52:56,570
(Kang and Ham)
796
00:52:58,800 --> 00:53:00,170
(Attorneys)
797
00:53:00,340 --> 00:53:01,670
(Monopoly Regulation and Fair Trade)
798
00:53:01,670 --> 00:53:02,710
(Civil Case Litigation)
799
00:53:28,430 --> 00:53:30,930
(Kang and Ham)
800
00:53:36,910 --> 00:53:41,410
(Kang and Ham)
801
00:54:02,070 --> 00:54:07,200
(Kang and Ham)
802
00:54:07,200 --> 00:54:09,170
When a man leaves his
home to go on a journey,
803
00:54:09,170 --> 00:54:10,640
he takes a pair of shoes...
804
00:54:10,640 --> 00:54:13,210
and at least one lie.
805
00:55:11,340 --> 00:55:12,800
Fate gets decided by...
806
00:55:13,370 --> 00:55:15,070
the choice you make, not coincidence.
807
00:55:23,880 --> 00:55:25,020
Excuse me.
808
00:55:25,520 --> 00:55:26,620
Hey!
809
00:55:27,120 --> 00:55:30,050
Hey! Gosh, that jerk.
810
00:57:23,000 --> 00:57:26,100
Harvard Law School and
New York State Attorney.
811
00:57:34,780 --> 00:57:37,110
Kim Yuna, Ryu Hyun Jin, and Park Inbee.
812
00:57:38,680 --> 00:57:40,350
Are these authentic?
813
00:57:47,290 --> 00:57:48,290
Hello.
814
00:57:52,860 --> 00:57:54,500
I like the view,
815
00:57:54,870 --> 00:57:56,270
but the interior is...
816
00:57:57,100 --> 00:57:58,200
just excellent.
817
00:58:00,940 --> 00:58:02,210
You don't have to sit.
818
00:58:05,080 --> 00:58:06,380
Turn around and leave.
819
00:58:08,980 --> 00:58:10,050
Leave?
820
00:58:11,280 --> 00:58:12,280
Where to?
821
00:58:16,120 --> 00:58:17,320
Go home.
822
00:58:18,960 --> 00:58:20,020
You're fired.
823
00:58:42,350 --> 00:58:45,920
(Suits "Korea")
824
00:58:46,120 --> 00:58:47,990
Come to an agreement or threaten them.
I don't care.
825
00:58:47,990 --> 00:58:49,890
Bring out their worst move
without colliding into them.
826
00:58:50,350 --> 00:58:51,520
It's your first case.
827
00:58:52,020 --> 00:58:54,390
Everyone knows that he's a genius now.
828
00:58:54,760 --> 00:58:57,160
That pushover. The guy who
made me return empty.
829
00:58:57,160 --> 00:58:59,900
That means someone gave the
information to President Park.
830
00:58:59,900 --> 00:59:01,800
Are you suggesting that I
spilled the information?
831
00:59:02,330 --> 00:59:05,000
Are you President Park Myeong Hwan
of Joseong Group?
832
00:59:05,240 --> 00:59:07,240
Dad, I'm really going to die.
833
00:59:07,340 --> 00:59:10,170
Se Hee. Did you get in touch with Yeon Woo?
834
00:59:10,440 --> 00:59:13,040
Is everything going well
according to our plan?
835
00:59:13,080 --> 00:59:14,140
Just tell me the result.
836
00:59:14,140 --> 00:59:15,550
Will they testify or not?
55765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.