All language subtitles for Start-Up.E14.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,152 --> 00:01:11,404 EPISODE 14 2 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 {\an8}Dal-mi. 3 00:01:18,536 --> 00:01:19,788 {\an8}I mean, Ms. Seo. What happened? 4 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 {\an8}You had a ransomware attack? 5 00:01:22,165 --> 00:01:23,124 {\an8}It's all good now. 6 00:01:23,208 --> 00:01:26,127 {\an8}We found the decryption key and got all the files restored. 7 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 {\an8}How? 8 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 {\an8}Do-san was here. 9 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 {\an8}Chul-san, Sa-ha, and Yong-san too. 10 00:01:37,305 --> 00:01:38,807 {\an8}They all came to help me. 11 00:01:43,937 --> 00:01:45,438 {\an8}So it's all been sorted out now? 12 00:01:46,940 --> 00:01:47,857 {\an8}Yes. 13 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 {\an8}I'm glad. 14 00:01:54,280 --> 00:01:55,240 {\an8}Are you okay? 15 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 I've been asked that more than a hundred times today. 16 00:02:01,788 --> 00:02:02,997 So, 17 00:02:03,957 --> 00:02:04,958 are you okay? 18 00:02:06,084 --> 00:02:07,919 Yes, I'm okay. 19 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 I'm so relieved. 20 00:02:14,050 --> 00:02:15,218 It's just… 21 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 I feel so ashamed. 22 00:02:18,263 --> 00:02:21,975 Why? Even the Pentagon's been attacked by ransomware. 23 00:02:22,559 --> 00:02:23,518 It's just bad luck. 24 00:02:24,978 --> 00:02:26,187 No. 25 00:02:27,522 --> 00:02:29,107 That kind of excuse doesn't work. 26 00:02:30,733 --> 00:02:32,777 I am so ashamed of myself. 27 00:02:33,403 --> 00:02:36,823 I should've made sure everything was backed up before the demonstration. 28 00:02:38,032 --> 00:02:40,827 A problem occurred, and I didn't even know what to do. 29 00:02:43,246 --> 00:02:45,623 I couldn't be more pathetic. 30 00:02:51,671 --> 00:02:53,506 Why now, of all times? 31 00:03:00,346 --> 00:03:02,640 Why did he have to come now, of all times? 32 00:03:09,397 --> 00:03:11,107 You know, right? 33 00:03:11,900 --> 00:03:15,278 I'm not usually this pathetic. 34 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 You've never been pathetic. 35 00:03:19,490 --> 00:03:21,951 Why is he on vacation now, of all times? 36 00:03:24,287 --> 00:03:26,831 When I'm in the worst possible situation? 37 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 Couldn't he have at least given me a heads-up? 38 00:03:33,922 --> 00:03:35,590 This is humiliating. 39 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 I don't even deserve to cry. 40 00:04:04,827 --> 00:04:07,580 Please don't tell anyone that I cried. 41 00:04:09,999 --> 00:04:12,835 You didn't see me cry, either. 42 00:04:13,503 --> 00:04:15,463 I don't want anyone to find out. 43 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 -Ms. Seo! -Ms. Seo! 44 00:04:25,056 --> 00:04:26,599 Is she not in? 45 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Did she go home after pulling an all-nighter? 46 00:04:40,321 --> 00:04:42,240 Come out. Watch your head. 47 00:05:01,718 --> 00:05:05,471 Stay here until you calm down. 48 00:05:06,264 --> 00:05:07,265 Lock the door. 49 00:05:20,570 --> 00:05:21,571 Mr. Han. 50 00:05:25,575 --> 00:05:27,827 Thank you, as always. 51 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Let's talk. 52 00:07:01,129 --> 00:07:03,422 I have nothing to talk about with you. 53 00:07:03,506 --> 00:07:05,591 Aren't you here to see Ms. Seo? 54 00:07:05,675 --> 00:07:07,593 If you are, find another time, not today. 55 00:07:08,302 --> 00:07:10,638 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 56 00:07:11,472 --> 00:07:12,473 Yes. 57 00:07:18,813 --> 00:07:20,314 What gives you the right? 58 00:07:22,400 --> 00:07:24,235 I'm pretty sure I have the right. 59 00:07:28,614 --> 00:07:31,159 -Don't tell me… -Yes, that's right. 60 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 Three years is a long time. Long enough for relationships 61 00:07:38,749 --> 00:07:39,917 to change. 62 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 What have I done? 63 00:08:19,040 --> 00:08:20,958 DIRECTOR HAN JI-PYEONG 64 00:08:25,588 --> 00:08:26,422 Hello? 65 00:08:26,506 --> 00:08:29,175 I just ran into Mr. Nam in the elevator. 66 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 I said something to stop him from going to see you, 67 00:08:33,471 --> 00:08:36,057 and he might have gotten the wrong idea about us. 68 00:08:36,724 --> 00:08:38,017 I apologize. 69 00:08:41,437 --> 00:08:44,023 Well, that's fine. 70 00:08:44,607 --> 00:08:46,275 You can still catch up with him. 71 00:08:50,905 --> 00:08:55,326 That's unnecessary. He's going back to the US anyway. 72 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Also, 73 00:08:59,830 --> 00:09:02,542 our relationship ended three years ago. 74 00:09:07,505 --> 00:09:09,215 Thanks for saying that. 75 00:09:10,800 --> 00:09:12,593 Okay, then. 76 00:09:20,935 --> 00:09:21,978 Yes. 77 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 I'm doing the right thing. 78 00:09:37,243 --> 00:09:40,162 DO-SAN 79 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 For three years, 80 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 I was half a world away, trying to forget you. 81 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 POWER OFF 82 00:10:03,811 --> 00:10:05,688 But it took you only three seconds 83 00:10:08,399 --> 00:10:12,528 to make all that time and distance… 84 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 DAL-MI 85 00:10:15,740 --> 00:10:18,326 The phone of the number you have dialed is off. Please leave a message 86 00:10:18,409 --> 00:10:21,996 after the beep. Additional fees may apply. 87 00:10:25,166 --> 00:10:27,043 …meaningless. 88 00:11:00,618 --> 00:11:03,371 TO NAM DO-SAN 89 00:11:10,044 --> 00:11:12,338 One more thing. 90 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 Here's the signed ball. 91 00:11:15,508 --> 00:11:16,467 Right. 92 00:11:19,345 --> 00:11:20,679 That's nice. 93 00:11:46,789 --> 00:11:48,332 Time doesn't 94 00:11:49,375 --> 00:11:50,584 heal all wounds. 95 00:12:04,348 --> 00:12:09,478 A BRIEF, PERSUASIVE SPEECH DURING AN ELEVATOR RIDE 96 00:12:13,399 --> 00:12:17,278 I never thought we'd be coming back here. 97 00:12:17,361 --> 00:12:18,529 It's only temporary. 98 00:12:18,612 --> 00:12:21,574 Once we're incorporated, let's move to Gangnam or Yeouido. 99 00:12:22,241 --> 00:12:23,075 Let's do that. 100 00:12:23,159 --> 00:12:26,454 If the investors think this is our office, they'll look down on us. 101 00:12:26,537 --> 00:12:30,291 We should pass on those who judge us by our office, shouldn't we? 102 00:12:30,374 --> 00:12:33,335 My, aren't you smart? For once, you're saying something wise. 103 00:12:34,170 --> 00:12:36,046 -Anyway, who should be the CEO? -Who else? 104 00:12:36,130 --> 00:12:37,256 You. 105 00:12:37,840 --> 00:12:40,342 I won't. I've suffered enough for the last three years. 106 00:12:40,426 --> 00:12:43,053 If either of you wants the position, it's all yours. 107 00:12:43,137 --> 00:12:44,680 -I don't want to. -Me neither. 108 00:12:47,141 --> 00:12:48,809 Rock-paper-scissors. 109 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 -The loser becomes the CEO, right? -No, the winner. 110 00:12:57,401 --> 00:12:58,903 -Best of three? -No, it's over. 111 00:12:59,820 --> 00:13:01,447 This is unfair. Rock-paper-- 112 00:13:01,530 --> 00:13:03,866 Mr. CEO, what do we do next? 113 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 What should we do next? 114 00:13:13,042 --> 00:13:14,585 -First, incorporation. -Okay. 115 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 Should we enter a hackathon again? 116 00:13:17,963 --> 00:13:20,174 Don't say such an awful thing. 117 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 I got goosebumps. 118 00:13:23,427 --> 00:13:25,721 We're above that level now. 119 00:13:25,804 --> 00:13:28,265 In addition to being number one at Sand Box, 120 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 we worked at 2STO for three years. 121 00:13:32,853 --> 00:13:37,024 To find investors, shouldn't we do some advertising? 122 00:13:37,691 --> 00:13:39,527 We should let the market know 123 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 we quit 2STO and are starting a business in Korea. 124 00:13:42,112 --> 00:13:44,448 That's right. Advertising is important. 125 00:13:47,368 --> 00:13:48,869 But how do we do that? 126 00:13:49,703 --> 00:13:52,581 Guys, why don't we talk to Cheon-ho? 127 00:13:52,665 --> 00:13:55,918 STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO 128 00:13:56,001 --> 00:13:58,087 Smile, everyone. 129 00:13:58,170 --> 00:14:01,382 Give me a big smile. Now, look at each other's faces. 130 00:14:01,465 --> 00:14:04,009 Okay, one more. A big smile. There you go. 131 00:14:04,093 --> 00:14:05,386 Great. 132 00:14:06,637 --> 00:14:07,930 Awesome. 133 00:14:08,013 --> 00:14:09,890 Shout, "Let's do this!" Three, two, one. 134 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 -Let's do this! -Great. 135 00:14:12,017 --> 00:14:13,519 Hands up! 136 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 One more! Put your hands up! 137 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 -Relax. -You look great. 138 00:14:18,983 --> 00:14:20,985 Very nice. 139 00:14:22,861 --> 00:14:25,614 This guy right here. He's my little cousin. 140 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 Isn't he handsome? 141 00:14:27,533 --> 00:14:28,659 You look amazing. 142 00:14:30,327 --> 00:14:32,580 Try to relax more. 143 00:14:36,208 --> 00:14:38,335 Now, try talking to each other casually. 144 00:14:38,419 --> 00:14:39,670 -Okay. -Okay. 145 00:14:39,753 --> 00:14:42,673 Guys, we're RGB again. 146 00:14:43,799 --> 00:14:44,633 You're right. 147 00:14:46,844 --> 00:14:48,512 RGB should be our theme. 148 00:14:48,596 --> 00:14:50,097 Should we name our company RGB? 149 00:14:50,180 --> 00:14:51,223 -No. -I don't think so. 150 00:14:52,266 --> 00:14:54,685 Now, portraits. Let's start with the CEO. 151 00:14:54,768 --> 00:14:55,686 -Sure. -Okay. 152 00:15:01,317 --> 00:15:03,694 -Oh, right. -Let's switch. 153 00:15:04,194 --> 00:15:05,905 -Get it together. -Get it together. 154 00:15:05,988 --> 00:15:07,448 -Gosh. -Jeez. 155 00:15:07,531 --> 00:15:09,283 Please do a good job. 156 00:15:09,825 --> 00:15:11,660 Awesome job, guys. 157 00:15:11,744 --> 00:15:13,495 You look fantastic. 158 00:15:13,579 --> 00:15:18,125 Gosh, dressed up like this, you guys totally look like big shots. 159 00:15:18,208 --> 00:15:19,543 So stylish. 160 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Stop it. 161 00:15:21,295 --> 00:15:24,590 It's all thanks to the stylists here, 162 00:15:24,673 --> 00:15:29,094 although I must admit, I do have a nice body. 163 00:15:30,846 --> 00:15:32,306 Am I right? 164 00:15:35,809 --> 00:15:36,810 What are you doing? 165 00:15:40,564 --> 00:15:44,193 Is that Mr. Han? I mean Director Han. 166 00:15:45,945 --> 00:15:48,322 -This was published here. -It seems like it. 167 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 I owe you big time. 168 00:15:51,075 --> 00:15:52,201 Let me give you a hug. 169 00:15:52,284 --> 00:15:55,412 I never imagined we'd be doing a magazine interview. 170 00:15:56,455 --> 00:15:58,415 Everything just fell into place. 171 00:15:58,499 --> 00:16:00,125 The editor here and I are close, 172 00:16:00,209 --> 00:16:02,628 he was looking for developers to interview, 173 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 and I happen to have a cousin who's a successful developer. 174 00:16:05,547 --> 00:16:07,508 -Successful, my foot. -But you are. 175 00:16:08,092 --> 00:16:10,678 When I told the editor that I knew developers from 2STO, 176 00:16:10,761 --> 00:16:14,056 he canceled the interview he already had planned 177 00:16:14,139 --> 00:16:15,391 and scheduled to interview with you. 178 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Are we that big a deal now? 179 00:16:19,436 --> 00:16:21,355 Apparently, you are. 180 00:16:25,859 --> 00:16:27,611 How is the business plan coming along? 181 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 We're working on it. 182 00:16:31,365 --> 00:16:33,534 You know what I want this time, too, right? 183 00:16:34,118 --> 00:16:35,619 -One percent of the company? -Yes. 184 00:16:36,328 --> 00:16:39,039 -Sure. -That's my boy. 185 00:16:39,123 --> 00:16:42,084 Let me know if you need anything. I can do anything for you. 186 00:16:42,167 --> 00:16:43,335 I will. 187 00:16:43,419 --> 00:16:46,046 -Next, Mr. Nam. -Okay. 188 00:16:47,715 --> 00:16:48,966 -Here we go. -All right. 189 00:16:50,759 --> 00:16:52,386 -You look cool. -You were terrible. 190 00:16:53,095 --> 00:16:55,014 -Really? -Smile. 191 00:16:55,097 --> 00:16:57,641 Relax and try striking a pose. 192 00:16:58,308 --> 00:16:59,685 -Put on a smile. -Smile. 193 00:16:59,768 --> 00:17:01,687 -You look amazing. -Nice. 194 00:17:05,858 --> 00:17:07,067 Try to relax. 195 00:17:07,818 --> 00:17:11,739 I mean, why didn't you tell us that the interview had been canceled? 196 00:17:11,822 --> 00:17:14,324 My assistant was supposed to contact you, 197 00:17:14,408 --> 00:17:17,619 but there must have been a mistake. 198 00:17:18,203 --> 00:17:19,329 I'm really sorry. 199 00:17:19,413 --> 00:17:21,665 -Let me ask you one thing. -Okay. 200 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 Why was it canceled, anyway? 201 00:17:23,542 --> 00:17:24,918 It's no big deal. 202 00:17:25,544 --> 00:17:27,296 I couldn't be bothered, anyway. 203 00:17:27,379 --> 00:17:30,340 I know. We only came here to promote our company. Unbelievable. 204 00:17:30,424 --> 00:17:32,051 Try to relax. 205 00:17:32,718 --> 00:17:34,011 Relax. Put on a smile. 206 00:17:38,891 --> 00:17:39,767 Nam Do-san? 207 00:17:40,726 --> 00:17:42,019 Do you guys know each other? 208 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 Did we get replaced by them? 209 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 Well… 210 00:17:48,233 --> 00:17:52,696 They've worked at 2STO, so… 211 00:17:55,282 --> 00:17:57,034 Gosh, not those morons again. 212 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Damn it. 213 00:18:04,792 --> 00:18:05,918 Goodbye. 214 00:18:06,794 --> 00:18:08,420 I'm really sorry. 215 00:18:14,134 --> 00:18:17,930 {\an8}AFTER SAND BOX AND 2STO, THE BOYS ARE BACK 216 00:18:29,108 --> 00:18:31,902 {\an8}Q: ARE YOU STARTING A BUSINESS THEN? DO-SAN: YES, OF COURSE. 217 00:18:39,034 --> 00:18:40,577 The ritual is starting soon. 218 00:18:41,578 --> 00:18:44,957 Count me out. It's not like the ritual is going to prevent anything. 219 00:18:45,833 --> 00:18:49,211 How could you say that? You'll jinx it. 220 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 Hold wood and spit three times. 221 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 I can't believe we're doing this. 222 00:18:54,466 --> 00:18:55,759 Come along. 223 00:19:14,236 --> 00:19:18,073 RITUAL FOR A SUCCESSFUL TEST DRIVE 224 00:19:29,459 --> 00:19:33,714 It's Sand Box's first self-driving car. 225 00:19:33,797 --> 00:19:35,132 I can't wait. 226 00:19:35,215 --> 00:19:36,508 Thank you. 227 00:19:36,592 --> 00:19:39,303 By the way, why is it called Tarzan? 228 00:19:39,386 --> 00:19:41,513 Tarzan doesn't drive a car. 229 00:19:42,097 --> 00:19:43,390 Oh, it means… 230 00:19:44,474 --> 00:19:48,937 Well, "tar" sounds like "car," 231 00:19:49,021 --> 00:19:50,522 and I liked the sound of it. 232 00:19:51,398 --> 00:19:53,734 Don't you think that's a little lame? 233 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 -I think it's original. -What? 234 00:19:56,945 --> 00:19:58,906 You prepared all this food? 235 00:19:58,989 --> 00:20:00,407 My grandma did. 236 00:20:00,490 --> 00:20:01,825 I thought she was Catholic. 237 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 She's flexible. 238 00:20:06,747 --> 00:20:07,956 Ms. Won, Ms. Seo. 239 00:20:13,962 --> 00:20:17,716 {\an8}MORNING AI'S SELF-DRIVING CAR, MOMO, WINS TEMPORARY PERMIT 240 00:20:19,384 --> 00:20:21,637 What are Shin Hyeon and Shin Jeong doing there? 241 00:20:25,349 --> 00:20:26,683 No way. 242 00:20:28,977 --> 00:20:29,895 What? 243 00:20:30,938 --> 00:20:32,439 Thank you. 244 00:20:32,522 --> 00:20:34,900 You're back from lunch. Where did you go? 245 00:20:34,983 --> 00:20:36,985 Do we have to tell you? 246 00:20:37,069 --> 00:20:39,154 Well, I thought I saw you guys earlier. 247 00:20:39,238 --> 00:20:41,114 We ate at the cafeteria at Sand Box. 248 00:20:44,201 --> 00:20:47,496 Then Shin Hyeon and Shin Jeong really met with Mr. Won at that time. 249 00:20:47,579 --> 00:20:50,290 They denied it so adamantly, so I thought I was mistaken. 250 00:20:50,374 --> 00:20:53,835 That means they must have started talking about it a while ago. 251 00:20:53,919 --> 00:20:56,755 The ransomware was an excuse. They quit to join Morning AI. 252 00:21:03,178 --> 00:21:04,680 Ms. Won. 253 00:21:21,071 --> 00:21:22,489 What do you think you're doing? 254 00:21:27,494 --> 00:21:30,831 We haven't seen each other in a while. Can't you greet us more nicely? 255 00:21:30,914 --> 00:21:34,459 Are you not even going to ask how I am? This isn't like you. 256 00:21:34,543 --> 00:21:37,045 I'm not really in the mood. 257 00:21:37,629 --> 00:21:41,800 In addition to my company, you took my employees away, so why should I? 258 00:21:42,843 --> 00:21:44,136 Calm down. 259 00:21:44,219 --> 00:21:47,514 Listening to you, I feel like I'm a big deal now. 260 00:21:49,808 --> 00:21:51,685 In-jae, don't worry. 261 00:21:56,940 --> 00:21:58,734 Why are you even bothered by me? 262 00:21:58,817 --> 00:22:00,360 Don't I have enough reason to? 263 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 You're Morning Group chairman's son, the CEO of Nature Morning, 264 00:22:03,488 --> 00:22:06,992 and the manager of Morning AI, and you're taking my employees away. 265 00:22:07,075 --> 00:22:11,204 Still, I'm nothing more than an idiot. 266 00:22:11,788 --> 00:22:13,040 Am I wrong? 267 00:22:13,123 --> 00:22:14,499 I'm not going to the US. 268 00:22:15,208 --> 00:22:19,755 You can have that idiot manage the US branch if you want. 269 00:22:20,505 --> 00:22:22,591 Is that what this is about? 270 00:22:24,009 --> 00:22:26,845 -That one word? -Maybe I'm petty. 271 00:22:26,928 --> 00:22:28,972 But I can't seem to let that one word go. 272 00:22:31,725 --> 00:22:33,143 Father, do you remember this? 273 00:22:33,226 --> 00:22:34,936 About ten years ago, 274 00:22:35,020 --> 00:22:38,648 Sang-su got a 500-million-won supercar and it turned out he got ripped off. 275 00:22:39,900 --> 00:22:41,485 Did he? 276 00:22:41,568 --> 00:22:46,406 You swung a golf club at him, so he had to get dental implants. 277 00:22:46,490 --> 00:22:48,992 Hey, why are you bringing that up now? 278 00:22:49,076 --> 00:22:51,495 I can't help but be reminded of that time. 279 00:22:51,578 --> 00:22:55,248 You're paying hundreds of millions of won to recruit mediocre developers. 280 00:22:55,332 --> 00:22:58,668 What will Father say about the consequences later? 281 00:22:59,211 --> 00:23:00,921 It's not that I'm looking forward. 282 00:23:01,797 --> 00:23:03,131 I'm concerned. 283 00:23:06,343 --> 00:23:07,427 In-jae. 284 00:23:08,595 --> 00:23:10,472 I've changed now. 285 00:23:12,265 --> 00:23:15,352 Don't worry. You think I haven't? 286 00:23:26,863 --> 00:23:27,948 Great job. 287 00:23:28,031 --> 00:23:29,991 Serves him right. 288 00:23:30,575 --> 00:23:34,246 I've done the bluffing, so it's your job to sort things out now. 289 00:23:34,329 --> 00:23:35,413 Yes, ma'am. 290 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 Wait, what? 291 00:23:39,751 --> 00:23:43,421 In-jae. I mean, Ms. Won. What are you talking about? 292 00:23:43,505 --> 00:23:45,215 Hire developers before the demo. 293 00:23:45,298 --> 00:23:48,718 {\an8}More than seven years of experience. Suitable for C-level positions. 294 00:23:48,802 --> 00:23:49,970 {\an8}That's impossible. 295 00:23:50,053 --> 00:23:52,597 {\an8}It takes time and effort to hire such developers. 296 00:23:52,681 --> 00:23:54,850 {\an8}We don't have time to sort out candidates. 297 00:23:54,933 --> 00:23:57,978 We have candidates. Nam Do-san, Lee Chul-san, and Kim Yong-san. 298 00:24:02,732 --> 00:24:07,070 That's not possible. They're only staying in Korea for a short while. 299 00:24:07,154 --> 00:24:08,738 They aren't, as far as I know. 300 00:24:09,573 --> 00:24:11,366 They're starting over in Korea. 301 00:24:12,784 --> 00:24:14,035 In Korea? 302 00:24:18,665 --> 00:24:21,001 They've worked with self-driving cars at 2STO, 303 00:24:21,084 --> 00:24:22,919 and they're looking for partners. 304 00:24:23,003 --> 00:24:24,671 Who could be better candidates? 305 00:24:26,882 --> 00:24:28,925 You know them well. 306 00:24:29,009 --> 00:24:30,510 Recruit them at all costs. 307 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 Come with me for a second. 308 00:24:47,736 --> 00:24:51,114 In-jae, don't you remember how Do-san and I broke up? 309 00:24:51,198 --> 00:24:55,243 I do. "Go to 2STO." "No, I want to stay with you." 310 00:24:55,827 --> 00:24:57,621 Quite a tear-jerking story. 311 00:24:58,538 --> 00:24:59,998 Then how could you do this? 312 00:25:00,582 --> 00:25:04,669 You're telling me to be the cruelest person to Do-san right now. 313 00:25:05,670 --> 00:25:07,589 Cruel? How? 314 00:25:07,672 --> 00:25:10,800 I said such harsh things to him when I broke up with him. 315 00:25:11,676 --> 00:25:14,137 I felt so miserable being the one bogging him down, 316 00:25:14,930 --> 00:25:17,599 so I pushed him away, saying things that I didn't mean. 317 00:25:19,017 --> 00:25:21,394 I can't be the one bogging him down again. 318 00:25:23,480 --> 00:25:27,150 Never. I'm not that shameless. 319 00:25:28,526 --> 00:25:30,737 Do you think recruiting Do-san here 320 00:25:30,820 --> 00:25:32,989 will bog him down? 321 00:25:33,740 --> 00:25:36,868 I'll find someone else. C-level, right? 322 00:25:37,619 --> 00:25:39,579 It's a tall order, but I'll try. 323 00:25:39,663 --> 00:25:42,999 No. Bring Nam Do-san, Lee Chul-san, and Kim Yong-san. 324 00:25:43,750 --> 00:25:44,834 Or else you're fired. 325 00:25:45,919 --> 00:25:48,505 -In-jae. -What? You don't think I can? 326 00:25:48,588 --> 00:25:50,840 Injae Company owns most of Cheongmyeong Company, 327 00:25:50,924 --> 00:25:53,426 and I'm a major shareholder of Injae Company. 328 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Is this a threat? 329 00:25:58,974 --> 00:26:01,351 No. I'm giving you a chance. 330 00:26:01,935 --> 00:26:03,561 I was fired by a major shareholder 331 00:26:03,645 --> 00:26:06,398 without a second chance at Nature Morning three years ago. 332 00:26:06,481 --> 00:26:09,067 But I'm different. I'm giving you a chance. 333 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 Either recruit those three 334 00:26:11,528 --> 00:26:14,906 or quit being the CEO of a company that bogs its employees down. 335 00:26:16,658 --> 00:26:17,701 It's your choice. 336 00:26:30,005 --> 00:26:31,840 How is this a choice? It's a threat. 337 00:26:32,716 --> 00:26:34,801 It's an impossible task. 338 00:26:34,884 --> 00:26:37,137 If it's so easy, why can't she do it herself? 339 00:26:37,220 --> 00:26:39,055 Who are these developers, anyway? 340 00:26:43,351 --> 00:26:46,730 They've worked at this big, famous company. 341 00:26:46,813 --> 00:26:49,232 A global company. Not a tiny, obscure one like us. 342 00:26:49,316 --> 00:26:52,319 She can't bully me just because she's a major shareholder! 343 00:26:52,402 --> 00:26:55,238 I'm not sure if she's bullying you. 344 00:26:55,322 --> 00:26:59,075 Grandma, are you taking In-jae's side in this situation? 345 00:26:59,159 --> 00:27:00,618 Mom, can you believe her? 346 00:27:00,702 --> 00:27:02,912 I can't agree with you this time, either. 347 00:27:04,414 --> 00:27:06,082 What's with you guys? 348 00:27:06,166 --> 00:27:10,295 She may be a major shareholder, but she can't make personnel decisions! 349 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Separation of ownership and management, you know? 350 00:27:13,798 --> 00:27:16,509 Gosh, I'm feeling really hurt. 351 00:27:16,593 --> 00:27:19,596 Why are you both suddenly taking In-jae's side? 352 00:27:20,347 --> 00:27:21,973 I'm not taking anybody's side. 353 00:27:22,057 --> 00:27:25,769 It's just that if I were In-jae, I'd fire a CEO like you, too. 354 00:27:26,936 --> 00:27:29,439 -Why? -A "tiny, obscure company"? 355 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 What? 356 00:27:31,691 --> 00:27:36,363 Does your company bog its employees down? Does it? 357 00:27:37,030 --> 00:27:38,573 Exactly. 358 00:27:38,656 --> 00:27:41,618 I didn't know your company was so lousy. 359 00:27:44,746 --> 00:27:46,373 What I mean is… 360 00:27:46,456 --> 00:27:48,750 It's like selling corn dogs 361 00:27:48,833 --> 00:27:51,544 and asking your customers, "Why would you eat this garbage?" 362 00:27:51,628 --> 00:27:54,547 Mother, your analogy is on point. 363 00:27:54,631 --> 00:27:59,010 If that's what the CEO is thinking, I'm sure it'll go great for the company. 364 00:27:59,636 --> 00:28:02,806 Goodness, I can see how patient In-jae has been. 365 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 She's exceptionally patient. She takes after me. 366 00:28:06,935 --> 00:28:08,478 Personnel matters mean everything. 367 00:28:09,270 --> 00:28:11,731 If you can't handle that, you shouldn't be the CEO. 368 00:28:19,989 --> 00:28:21,116 She's hurt. 369 00:29:24,137 --> 00:29:25,805 DROWSY DRIVING TRAFFIC JAMS 370 00:29:25,889 --> 00:29:26,765 SENIOR DRIVERS 371 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 Documents ready. 372 00:29:55,001 --> 00:29:56,419 Perfect. 373 00:29:56,503 --> 00:29:58,421 Why am I sweating, though? 374 00:30:00,882 --> 00:30:01,925 It's too hot. 375 00:30:03,218 --> 00:30:06,012 Setting the temperature to 23°C. 376 00:30:07,222 --> 00:30:09,432 The temperature was too high. That was it. 377 00:30:11,518 --> 00:30:12,936 Everything's perfect now. 378 00:30:40,672 --> 00:30:42,966 SAMSAN TECH 379 00:30:59,190 --> 00:31:02,026 Hold on. Which company are you from? 380 00:31:02,652 --> 00:31:04,654 No cutting in line. 381 00:31:05,697 --> 00:31:07,490 -Cutting in line? -Yes. 382 00:31:07,574 --> 00:31:10,994 Everyone's taking a number and waiting in line to invest. 383 00:31:13,329 --> 00:31:16,165 All these people are investors? 384 00:31:16,249 --> 00:31:17,458 Yes. 385 00:31:18,334 --> 00:31:21,504 Oh… Okay. 386 00:31:31,514 --> 00:31:36,102 DAL-MI 387 00:31:39,564 --> 00:31:41,065 -Here you go. -Thank you. 388 00:31:41,149 --> 00:31:44,777 We were planning to invest in you even before you came back to Korea. 389 00:31:44,861 --> 00:31:48,364 I'd like to ask you to consider choosing us as your partner. 390 00:31:48,448 --> 00:31:51,409 We don't have a business model yet. You already want to invest? 391 00:31:51,492 --> 00:31:56,706 We'd like to invest in the seed stage and help you build a business model. 392 00:31:58,207 --> 00:31:59,667 What's the use of technology? 393 00:31:59,751 --> 00:32:01,961 We're clueless when it comes to money-making. 394 00:32:02,712 --> 00:32:04,797 Right. We don't know how to make sales. 395 00:32:04,881 --> 00:32:07,008 No companies make sales from the get-go. 396 00:32:08,009 --> 00:32:10,678 We'll support you until you start making sales. 397 00:32:10,762 --> 00:32:13,932 Do you have a minute? I have something to tell you. 398 00:32:15,934 --> 00:32:18,686 Give us some room to invest, 399 00:32:18,770 --> 00:32:20,980 and we'll help you set up and everything. 400 00:32:23,232 --> 00:32:26,653 -We'll discuss and let you know. -We'll be waiting. 401 00:32:26,736 --> 00:32:28,112 Goodbye. 402 00:32:28,196 --> 00:32:29,906 -We'll get back to you. -Thank you. 403 00:32:30,698 --> 00:32:32,241 -Bye. -Thank you. 404 00:32:35,119 --> 00:32:40,416 My Gosh. I guess our experience at 2STO does mean a lot. 405 00:32:40,500 --> 00:32:42,794 Those people are ready to invest in whatever we do. 406 00:32:44,545 --> 00:32:47,340 Boss, what do you think? Do any of them stand out to you? 407 00:32:47,423 --> 00:32:48,383 Make your choice. 408 00:32:49,759 --> 00:32:51,219 I'm not sure. 409 00:32:51,928 --> 00:32:53,012 You guys decide. 410 00:32:53,096 --> 00:32:54,722 You're the CEO. It's your job. 411 00:32:57,892 --> 00:32:59,978 None of them really stand out. 412 00:33:04,482 --> 00:33:06,275 Who's been calling you? Take it. 413 00:33:06,859 --> 00:33:07,860 It's nothing. 414 00:33:24,293 --> 00:33:28,089 She better recruit Nam Do-san. Or else she's fired. 415 00:33:28,172 --> 00:33:29,924 What does she take her company for? 416 00:33:31,384 --> 00:33:32,635 "Bogging him down"? 417 00:33:32,719 --> 00:33:36,597 Can you believe she actually said that? She's the CEO of the company. 418 00:33:37,640 --> 00:33:39,017 She shouldn't have said that. 419 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 It was an absurd thing to say. 420 00:33:41,978 --> 00:33:43,688 There's no denying it. 421 00:33:43,771 --> 00:33:46,816 What's with you? You're not taking Dal-mi's side today? 422 00:33:46,899 --> 00:33:49,444 Why would I take anyone's side? You're both my daughters. 423 00:33:49,944 --> 00:33:51,571 Here are your drinks. 424 00:33:51,654 --> 00:33:52,822 What's this thing? 425 00:33:52,905 --> 00:33:54,115 Thanks. 426 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 -Latte, right? -Yes. 427 00:34:01,247 --> 00:34:04,792 How cool. It drops off the drinks and just leaves like that? 428 00:34:04,876 --> 00:34:06,335 Is it controlled by a person? 429 00:34:06,419 --> 00:34:10,715 No. It's self-driving. It's what your daughters work on. 430 00:34:13,468 --> 00:34:14,886 What brings you here, anyway? 431 00:34:14,969 --> 00:34:18,347 I made some jeon and songpyeon for you. 432 00:34:20,683 --> 00:34:22,727 Are you not coming for New Year's, either? 433 00:34:22,810 --> 00:34:23,853 I'm busy. 434 00:34:24,437 --> 00:34:26,939 Do you do all the work in the world yourself? 435 00:34:28,775 --> 00:34:32,028 That bastard has signed the divorce papers. 436 00:34:32,111 --> 00:34:34,739 -That's great. -What do you want to do? 437 00:34:35,615 --> 00:34:37,658 Do you want to keep "Won" as your last name 438 00:34:38,367 --> 00:34:41,037 or file a petition and change it back to "Seo"? 439 00:34:43,831 --> 00:34:44,999 What's your plan? 440 00:34:45,708 --> 00:34:48,836 You've been paid alimony. Move out of that house already. 441 00:34:48,920 --> 00:34:52,256 I won't. And I'm using the money for something else. 442 00:34:52,340 --> 00:34:54,467 Are you going to continue living off Grandma? 443 00:34:54,550 --> 00:34:56,636 Do you enjoy living with your mother-in-law? 444 00:34:56,719 --> 00:34:58,763 Of course not. 445 00:34:58,846 --> 00:35:01,557 I just made enough jeon to feed dozens of people. 446 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Then why are you not moving out? 447 00:35:03,476 --> 00:35:05,770 Do you feel so sorry for Dal-mi? 448 00:35:06,938 --> 00:35:08,606 I feel sorry for Mother. 449 00:35:10,274 --> 00:35:12,777 I neglected my own daughter for more than ten years, 450 00:35:13,402 --> 00:35:16,239 and Mother raised her with so much love and care. 451 00:35:19,408 --> 00:35:20,701 I should pay her back. 452 00:35:20,785 --> 00:35:25,706 How? You can't even do chores. I'm sure you're only causing her trouble. 453 00:35:25,790 --> 00:35:29,544 She can't even go out without me. 454 00:35:30,753 --> 00:35:31,963 Not the other way around? 455 00:35:34,507 --> 00:35:36,008 Her eyesight is getting bad. 456 00:35:39,887 --> 00:35:41,222 Come over for New Year's. 457 00:35:41,973 --> 00:35:45,268 Show her your face before her eyesight gets worse. 458 00:36:11,460 --> 00:36:13,588 Ms. Seo, is there a special occasion today? 459 00:36:13,671 --> 00:36:15,965 You look completely different from the other day. 460 00:36:16,048 --> 00:36:18,718 That was an unusual day. This is how I usually look. 461 00:36:20,386 --> 00:36:22,054 What brings you here, anyway? 462 00:36:23,055 --> 00:36:25,600 Well… I never thanked you properly. 463 00:36:28,769 --> 00:36:29,812 Also… 464 00:36:35,026 --> 00:36:36,611 I'd like to recruit you. 465 00:36:40,698 --> 00:36:41,741 Recruit us? 466 00:36:45,244 --> 00:36:47,246 CEO SEO DAL-MI 467 00:36:54,921 --> 00:36:58,966 Ms. Seo, please don't take this the wrong way, 468 00:36:59,050 --> 00:37:02,762 but compared to three years ago, 469 00:37:03,346 --> 00:37:05,890 our situation has changed a little. A lot, actually. 470 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 We don't mean to brag, but it's a fact. 471 00:37:10,436 --> 00:37:11,854 Of course. I know that. 472 00:37:11,938 --> 00:37:13,856 But I've changed since then, too. 473 00:37:15,608 --> 00:37:20,112 I'm confident that my company can fit your raised status. 474 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 So give me a chance. 475 00:37:22,531 --> 00:37:25,034 -I'd like to introduce my company-- -I know what you do. 476 00:37:27,036 --> 00:37:28,537 I saw your company video. 477 00:37:28,621 --> 00:37:30,665 -Really? -You did? 478 00:37:32,208 --> 00:37:34,877 Chul-san, Yong-san, can you excuse us for a second? 479 00:37:36,963 --> 00:37:38,339 Okay. 480 00:37:38,422 --> 00:37:40,967 Take as much time as you need. 481 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 What will Do-san say to her? 482 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 No idea. 483 00:38:04,240 --> 00:38:05,741 Why did you bring them with you? 484 00:38:06,492 --> 00:38:10,538 I mean… We don't have to show off to Ms. Seo, do we? 485 00:38:11,539 --> 00:38:13,249 We're not showing off. It's a fact. 486 00:38:13,958 --> 00:38:17,169 I guess. We sure have come a long way. 487 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 Some of the investors that came today used to look down on us. 488 00:38:23,259 --> 00:38:24,677 Those bastards… 489 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Do they even remember those times? 490 00:38:28,848 --> 00:38:30,057 They'd better. 491 00:38:35,438 --> 00:38:37,273 Chul-san, give me those business cards. 492 00:38:38,065 --> 00:38:39,317 These? Why? 493 00:38:42,486 --> 00:38:43,404 I'll be right back. 494 00:38:45,031 --> 00:38:46,073 Where are you going? 495 00:39:02,298 --> 00:39:05,968 Gosh, that's still there? 496 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 Do you remember? 497 00:39:09,013 --> 00:39:10,473 Three years ago, 498 00:39:11,724 --> 00:39:15,311 we had meetings about self-driving cars right here. 499 00:39:21,525 --> 00:39:22,401 Dal-mi. 500 00:39:24,904 --> 00:39:25,946 Yes? 501 00:39:26,572 --> 00:39:27,865 You said to me 502 00:39:31,535 --> 00:39:33,204 that we shouldn't be unreasonable 503 00:39:35,956 --> 00:39:37,666 and hold on to an illusion. 504 00:39:45,091 --> 00:39:46,133 I did. 505 00:39:48,344 --> 00:39:49,845 Back then, those words 506 00:39:54,141 --> 00:39:55,726 hurt me so deeply. 507 00:40:00,856 --> 00:40:02,358 But eventually, 508 00:40:03,776 --> 00:40:04,902 I realized that… 509 00:40:11,367 --> 00:40:12,493 you were right. 510 00:40:16,080 --> 00:40:17,748 The person you loved 511 00:40:19,166 --> 00:40:20,543 was not me. 512 00:40:25,548 --> 00:40:27,800 The person I loved was not you, either. 513 00:40:34,640 --> 00:40:38,352 I spent the last three years accepting that. 514 00:40:43,649 --> 00:40:45,609 I don't want to be confused anymore. 515 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 So I… 516 00:40:55,286 --> 00:40:57,079 don't want to see you again. 517 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Now that… 518 00:41:16,390 --> 00:41:18,142 I'm the one hearing those words, 519 00:41:21,812 --> 00:41:23,272 they hurt more than I thought. 520 00:41:30,738 --> 00:41:32,740 This must have been how you felt back then. 521 00:41:39,205 --> 00:41:40,456 I know it's too late, 522 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 but I'm sorry. 523 00:43:43,370 --> 00:43:44,955 Hello, Mr. Han. 524 00:43:45,789 --> 00:43:47,207 Director Han, right? 525 00:43:48,250 --> 00:43:50,252 Oh, hi. It's been a while. 526 00:43:51,962 --> 00:43:55,132 -What brings you here? -To see if we could rent an office. 527 00:43:55,215 --> 00:43:56,925 We're starting a new business. 528 00:43:57,843 --> 00:44:01,055 A new business? I thought you were here on vacation. 529 00:44:01,138 --> 00:44:02,973 We changed our minds. 530 00:44:03,057 --> 00:44:07,311 Thanks to our experience at 2STO, people want to invest in whatever we do. 531 00:44:08,479 --> 00:44:10,439 So what are you trying to say? 532 00:44:11,148 --> 00:44:12,024 I was just curious. 533 00:44:13,317 --> 00:44:15,486 What are your thoughts? 534 00:44:17,613 --> 00:44:18,739 That's great news. 535 00:44:19,823 --> 00:44:21,867 Congratulations. I wish you the best of luck. 536 00:44:22,993 --> 00:44:25,621 -You've changed a lot. -No, I haven't. 537 00:44:25,704 --> 00:44:27,831 You have. You're a lot nicer now. 538 00:44:28,957 --> 00:44:32,002 You know, I only say good things to companies I'm not interested in. 539 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Why bother to check and criticize the condition of a car 540 00:44:35,839 --> 00:44:38,133 if I'm not going to ride it? 541 00:44:42,971 --> 00:44:43,889 See you. 542 00:45:02,074 --> 00:45:03,659 They're not just visiting? 543 00:45:47,828 --> 00:45:51,123 Your hair almost looks like a bird's nest. 544 00:45:54,626 --> 00:45:56,044 Is something bothering you? 545 00:45:58,213 --> 00:45:59,131 No, nothing. 546 00:45:59,715 --> 00:46:03,218 Come on. Are you not telling me because I'm not your mentor anymore? 547 00:46:04,219 --> 00:46:06,513 No, it's not like that. 548 00:46:08,140 --> 00:46:11,685 Morning AI took our developers away. 549 00:46:12,936 --> 00:46:16,815 So we have to hire developers to fill C-level positions. 550 00:46:19,651 --> 00:46:21,945 We were thinking of Do-san and the guys. 551 00:46:26,450 --> 00:46:28,869 I just made an offer to him. 552 00:46:30,204 --> 00:46:33,123 But he flat-out turned it down. 553 00:46:35,375 --> 00:46:37,294 He finally did something I approve of. 554 00:46:39,087 --> 00:46:40,714 Mr. Han. 555 00:46:40,797 --> 00:46:42,508 I should give you advice, 556 00:46:43,550 --> 00:46:45,677 but I'm too personally involved. 557 00:46:46,762 --> 00:46:47,930 So I won't. 558 00:46:50,933 --> 00:46:53,519 This is why I wasn't going to tell you. 559 00:46:54,728 --> 00:46:56,688 But you insisted that I should tell you. 560 00:46:56,772 --> 00:47:00,150 Sorry. I guess I'm quite petty. 561 00:47:16,166 --> 00:47:18,669 Do-san, I found this in the trash can. 562 00:47:18,752 --> 00:47:21,129 It's a treasure. Don't lose it. 563 00:47:21,630 --> 00:47:22,798 Oh, okay. 564 00:47:24,508 --> 00:47:26,635 Thank goodness I saw it. 565 00:47:29,179 --> 00:47:30,305 Dad. 566 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 Yes? 567 00:47:34,476 --> 00:47:36,144 When I can neither throw away 568 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 nor forget something, 569 00:47:43,777 --> 00:47:45,404 what am I supposed to do? 570 00:47:54,955 --> 00:47:57,040 Once you get off the main road, 571 00:47:57,124 --> 00:48:01,420 follow Jinsangmi-ro for about 6km. 572 00:48:01,503 --> 00:48:04,381 -Take Geumyul-ro. -Geumyul-ro? 573 00:48:04,464 --> 00:48:05,882 That's after Imosan-ro. 574 00:48:05,966 --> 00:48:08,385 At the end of this road, you'll see a market street. 575 00:48:08,468 --> 00:48:10,137 You could either take that or… 576 00:48:10,220 --> 00:48:12,347 Dad said when he was young, 577 00:48:12,931 --> 00:48:16,351 he biked to his uncle's house whenever he was troubled. 578 00:48:17,102 --> 00:48:19,021 The market street would be safer. 579 00:48:19,104 --> 00:48:20,897 By the time he was exhausted, 580 00:48:22,065 --> 00:48:23,609 all his problems seemed small. 581 00:48:23,692 --> 00:48:25,861 It'll be about ten minutes faster. 582 00:48:25,944 --> 00:48:27,029 So I… 583 00:48:30,866 --> 00:48:32,242 -Put this on. -Okay. 584 00:48:37,414 --> 00:48:40,751 Take it easy. Make sure you eat. 585 00:48:40,834 --> 00:48:41,793 I will. 586 00:48:42,461 --> 00:48:43,420 All right. 587 00:48:45,631 --> 00:48:46,632 Here. 588 00:48:47,215 --> 00:48:48,383 See you. 589 00:48:50,260 --> 00:48:51,511 I'll call you. 590 00:48:51,595 --> 00:48:53,055 Be careful. Stay safe. 591 00:48:53,138 --> 00:48:54,765 -Okay. I'll get going. -All right. 592 00:48:54,848 --> 00:48:56,600 -Have fun. -Okay. 593 00:48:57,225 --> 00:48:59,311 I followed his advice and went for a bike ride, 594 00:49:00,562 --> 00:49:04,274 hoping fatigue would take all my problems away. 595 00:49:07,527 --> 00:49:09,404 Desperately hoping to stop 596 00:49:11,698 --> 00:49:13,909 filling my sleepless nights with you. 597 00:49:16,119 --> 00:49:18,455 That was the only way I could start over. 598 00:49:23,794 --> 00:49:24,628 But… 599 00:49:31,927 --> 00:49:35,138 Now that I'm the one hearing those words, 600 00:49:35,806 --> 00:49:37,391 they hurt more than I thought. 601 00:49:51,154 --> 00:49:53,240 This must have been how you felt back then. 602 00:51:20,869 --> 00:51:22,204 I know it's too late, 603 00:51:24,414 --> 00:51:25,540 but I'm sorry. 604 00:51:29,586 --> 00:51:31,213 Dad was wrong. 605 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 The more exhausted I became, 606 00:51:35,717 --> 00:51:37,469 the clearer my thoughts became. 607 00:51:51,274 --> 00:51:54,528 Mother, stay here for a second. I'm going to the bathroom real quick. 608 00:51:54,611 --> 00:51:58,740 Hey, you should take your time. It's dangerous to fall at your age. 609 00:51:58,824 --> 00:52:00,450 Mother, please. 610 00:52:05,455 --> 00:52:06,540 Oops. 611 00:52:07,165 --> 00:52:09,376 Oh, no. My goodness. 612 00:52:15,465 --> 00:52:18,468 My, thank you so much. 613 00:52:20,846 --> 00:52:22,097 I appreciate it. 614 00:52:24,391 --> 00:52:25,308 Gosh. 615 00:52:29,896 --> 00:52:32,899 My goodness. Thank you. 616 00:52:32,983 --> 00:52:34,568 Thank you so much. 617 00:52:51,418 --> 00:52:53,169 This is nice. 618 00:53:05,056 --> 00:53:07,642 Hello, Mr. Son. It's Won In-jae. 619 00:53:09,603 --> 00:53:11,938 I want my adoption to be dissolved. 620 00:53:49,851 --> 00:53:51,061 Is that a person? 621 00:54:04,991 --> 00:54:07,243 I'm so hungry that I'm seeing things. 622 00:54:20,340 --> 00:54:21,341 Do-san. 623 00:54:28,932 --> 00:54:32,060 Dal-mi… What are you doing here? 624 00:54:34,896 --> 00:54:36,564 Your parents told me 625 00:54:38,525 --> 00:54:39,985 that you'd be here. 626 00:54:41,027 --> 00:54:43,780 My parents? Why? 627 00:54:50,036 --> 00:54:51,955 I begged them to tell me. 628 00:54:55,125 --> 00:54:57,252 You left your jacket in my office. 629 00:54:58,128 --> 00:54:59,587 I came to return it to you 630 00:55:00,714 --> 00:55:02,215 and talk to you. 631 00:55:05,093 --> 00:55:06,594 I thought we were done. 632 00:55:07,303 --> 00:55:08,930 Why did you come all the way here? 633 00:55:09,014 --> 00:55:10,306 You may be done, 634 00:55:12,600 --> 00:55:14,102 but I'm not. 635 00:55:16,896 --> 00:55:18,398 Why is this so hard? 636 00:55:20,442 --> 00:55:21,568 We need to talk. 637 00:55:23,111 --> 00:55:25,280 I've long forgotten the guys 638 00:55:26,197 --> 00:55:28,033 I spent years together in the military. 639 00:55:32,412 --> 00:55:33,455 Do-san. 640 00:55:34,497 --> 00:55:36,624 Where are you going? It's late. Are you crazy? 641 00:55:37,500 --> 00:55:40,420 Out of my 30 years of life, we only spent a few months together. 642 00:55:41,171 --> 00:55:42,839 Why is it so hard to forget you? 643 00:55:54,684 --> 00:55:57,020 Do you know how I came here? 644 00:55:57,103 --> 00:55:58,563 Trying to forget you. 645 00:55:59,064 --> 00:56:02,650 It took me five hours to bike here from Seoul. 646 00:56:02,734 --> 00:56:04,736 I was running away from you for three years. 647 00:56:04,819 --> 00:56:08,448 I had a long, painful journey, falling and rolling on the unpaved road. 648 00:56:08,531 --> 00:56:11,534 Why do you not fade even a little? 649 00:56:11,618 --> 00:56:13,620 How could you show up here so easily? 650 00:56:13,703 --> 00:56:15,413 You forgot me so easily. 651 00:56:16,498 --> 00:56:17,749 So why can't I… 652 00:56:17,832 --> 00:56:20,001 This is killing me. 653 00:56:22,796 --> 00:56:24,380 Why is it so easy for you? 654 00:56:27,884 --> 00:56:29,469 It wasn't easy for me, either. 655 00:56:36,101 --> 00:56:37,519 I, too, had 656 00:56:41,606 --> 00:56:43,233 quite a difficult journey. 657 00:56:48,446 --> 00:56:49,781 So we need to talk. 658 00:57:13,805 --> 00:57:17,433 I packed this just in case. Looks like it was a good call. 659 00:57:23,231 --> 00:57:24,774 It'll be ready in three minutes. 660 00:57:31,865 --> 00:57:33,032 Go inside and sleep. 661 00:57:34,993 --> 00:57:37,954 No. I'm going to stay out here all night. 662 00:57:39,414 --> 00:57:43,168 I have a hard time sleeping at someone else's place anyway. 663 00:58:03,813 --> 00:58:05,273 Why Tarzan? 664 00:58:06,941 --> 00:58:07,984 What? 665 00:58:08,568 --> 00:58:10,528 Your self-driving car is called 666 00:58:12,447 --> 00:58:13,698 Tarzan. 667 00:58:16,659 --> 00:58:20,079 Then, what about machine learning? 668 00:58:22,540 --> 00:58:24,918 This is a computer. Let's say his name is Tarzan. 669 00:58:25,502 --> 00:58:29,172 He gives Jane a rock, and she doesn't like that. 670 00:58:29,756 --> 00:58:32,675 But when he gives her a flower, it makes her happy. 671 00:58:33,426 --> 00:58:35,553 The Tarzan story you told me… 672 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 It was fascinating. 673 00:58:41,643 --> 00:58:42,894 It was super cool. 674 00:58:45,230 --> 00:58:48,149 What's cool about it? It was childish. 675 00:58:48,691 --> 00:58:49,734 It was stupid. 676 00:58:55,615 --> 00:58:56,908 It was cool. 677 00:58:58,117 --> 00:59:02,288 Just how much could it learn? The possibilities were endless. 678 00:59:04,541 --> 00:59:06,668 That's why I named the car Tarzan. 679 00:59:13,424 --> 00:59:14,509 What about you? 680 00:59:16,010 --> 00:59:20,056 Why did you work with self-driving cars at 2STO? 681 00:59:21,307 --> 00:59:22,892 The company made me do it. 682 00:59:24,018 --> 00:59:25,603 No special reason. 683 01:00:26,873 --> 01:00:30,293 Security, medical diagnosis, smart factories, and self-driving cars. 684 01:00:30,877 --> 01:00:34,047 Samsan Tech will enable all of these things, 685 01:00:34,130 --> 01:00:36,591 and I am so elated to be a part of their journey. 686 01:00:36,674 --> 01:00:37,634 On Demo Day, we saw 687 01:00:37,717 --> 01:00:41,054 that our algorithm can even work on single-board computers. 688 01:00:41,137 --> 01:00:44,265 If we managed to do it with image recognition software, 689 01:00:44,349 --> 01:00:46,392 maybe we can build a self-driving system. 690 01:00:51,773 --> 01:00:53,066 Dal-mi. 691 01:00:55,360 --> 01:00:56,778 Your idea 692 01:01:01,199 --> 01:01:02,408 fascinated me, too. 693 01:02:44,719 --> 01:02:45,636 KIYEONG LAW OFFICES 694 01:02:46,971 --> 01:02:47,930 KIYEONG LAW OFFICES 695 01:02:50,349 --> 01:02:51,309 This is it. 696 01:03:07,617 --> 01:03:09,285 Hello? Yes, please go ahead. 697 01:03:09,368 --> 01:03:11,078 I know. Gosh. 698 01:03:11,829 --> 01:03:14,749 Really? Keep walking. Keep going. 699 01:03:26,886 --> 01:03:29,680 Okay. Please review the contract and send it to me. 700 01:03:30,640 --> 01:03:31,682 Thank you. 701 01:03:32,225 --> 01:03:33,226 What? 702 01:03:36,521 --> 01:03:37,980 -What? -Oh, my. 703 01:03:38,981 --> 01:03:41,234 Ms. Jung, do you work here? 704 01:03:41,317 --> 01:03:44,445 Yes. What are you doing here? 705 01:03:44,529 --> 01:03:48,241 I'm here to get legal advice on incorporation. 706 01:03:50,034 --> 01:03:51,869 What a coincidence! 707 01:03:53,329 --> 01:03:55,706 Incorporation? Are you starting a new business? 708 01:03:55,790 --> 01:03:57,166 That's right. 709 01:04:01,879 --> 01:04:05,424 Have you decided on the name? You can't use the name Samsan Tech anymore. 710 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 Oh, you're right. 711 01:04:08,469 --> 01:04:10,304 Instead of Samsan Tech, 712 01:04:11,222 --> 01:04:14,851 {\an8}we're considering Sansam Tech. Clever, right? 713 01:04:14,934 --> 01:04:18,104 Are you serious? That's even worse than Samsan Tech. 714 01:04:20,481 --> 01:04:22,358 Not good? All right. 715 01:04:22,441 --> 01:04:23,734 Off the list, then. 716 01:04:23,818 --> 01:04:27,154 That wasn't our first choice, anyway. Our first choice is TMT. 717 01:04:27,238 --> 01:04:31,200 In this global age, we need an English name. TMT. 718 01:04:47,216 --> 01:04:48,259 You're right. 719 01:04:49,844 --> 01:04:51,929 That's not good. What do we do, then? 720 01:04:52,013 --> 01:04:53,222 Your English is good. 721 01:04:53,723 --> 01:04:55,391 I don't need to tutor you, do I? 722 01:04:58,853 --> 01:05:00,313 Why did you tell me it was bad? 723 01:05:00,396 --> 01:05:02,064 Well, that's… 724 01:05:02,857 --> 01:05:06,110 Tell me. Did you really come here by chance? 725 01:05:10,406 --> 01:05:11,574 What about you? 726 01:05:12,199 --> 01:05:16,662 At the restaurant the other day… Did you really run into us? 727 01:05:19,373 --> 01:05:20,416 I asked you first. 728 01:05:20,499 --> 01:05:22,793 -I didn't come by chance. -I didn't, either. 729 01:05:24,128 --> 01:05:26,255 I went there after watching your vlog. 730 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Ms. Jung, by any chance-- 731 01:05:39,101 --> 01:05:41,312 Stop. Don't read too much into it. 732 01:05:41,395 --> 01:05:45,942 I was just curious to know how my ex-colleagues were doing. 733 01:05:46,025 --> 01:05:47,985 I see. Sorry. 734 01:05:51,530 --> 01:05:52,531 Ms. Jung. 735 01:05:53,157 --> 01:05:57,495 Would you be interested in working with me again, then? 736 01:05:59,705 --> 01:06:03,292 You're not enjoying what you're doing now, 737 01:06:03,793 --> 01:06:04,919 are you? 738 01:06:17,181 --> 01:06:19,850 -Are you looking for someone? -Oh, Mr. Park. 739 01:06:20,518 --> 01:06:23,854 -I'm Manager Park now, by the way. -I see. Hello, Manager Park. 740 01:06:24,480 --> 01:06:27,233 I was wondering if I could see Ms. Yoon. 741 01:06:27,316 --> 01:06:29,902 -Ms. Yoon? -Yes, I need her advice on something. 742 01:06:35,116 --> 01:06:38,536 All these people want to invest in your company? 743 01:06:38,619 --> 01:06:42,665 Yes, but we don't have any information about the investors, 744 01:06:42,748 --> 01:06:46,002 so we have no idea which of these are reliable. 745 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 So you want a reference check. 746 01:06:49,296 --> 01:06:53,300 Did you have an information session for investors recently? 747 01:06:53,884 --> 01:06:55,845 No, we aren't even incorporated yet. 748 01:06:55,928 --> 01:06:58,681 They just showed up after reading our magazine interview. 749 01:06:58,764 --> 01:07:01,100 I'm guessing it's because we've worked at 2STO. 750 01:07:01,684 --> 01:07:03,769 They don't know anything about your business plan? 751 01:07:04,353 --> 01:07:07,565 Then it means they're ready to pay for a product 752 01:07:07,648 --> 01:07:09,775 without even knowing what it is. 753 01:07:10,359 --> 01:07:11,610 Well, basically, yes. 754 01:07:12,361 --> 01:07:15,740 Then it's safe to say none of them are reliable investors. 755 01:07:16,323 --> 01:07:21,078 They'll cheer you on even if you're jumping into a fire by mistake. 756 01:07:23,414 --> 01:07:25,207 You can throw them all away. 757 01:07:25,875 --> 01:07:27,668 Instead of waiting for investors, 758 01:07:27,752 --> 01:07:30,212 why don't you look for them yourselves? 759 01:07:30,838 --> 01:07:32,298 If you get turned down, 760 01:07:32,381 --> 01:07:34,925 ask why you got turned down. 761 01:07:35,009 --> 01:07:36,260 By doing that, 762 01:07:36,927 --> 01:07:40,056 you'll be able to find the right investors. 763 01:07:44,101 --> 01:07:45,478 I see. Thank you. 764 01:07:48,189 --> 01:07:49,148 SH VENTURE CAPITAL 765 01:08:01,285 --> 01:08:02,453 Mr. Han. 766 01:08:04,747 --> 01:08:06,373 Do you have a minute? 767 01:08:10,586 --> 01:08:15,341 Didn't I already tell you that I'm only going to say good things to you? 768 01:08:15,424 --> 01:08:17,134 I want to hear the bad things. 769 01:08:18,010 --> 01:08:19,303 Can you tell me? 770 01:08:19,386 --> 01:08:21,472 I'm not interested in your company. 771 01:08:22,223 --> 01:08:25,226 I know. But please. I'm asking you. 772 01:08:25,810 --> 01:08:26,936 What's this all about? 773 01:08:27,728 --> 01:08:30,731 Didn't you say I was the one who killed your brother? 774 01:08:34,443 --> 01:08:35,820 Looking back, 775 01:08:38,489 --> 01:08:40,783 I just needed someone to blame. 776 01:08:44,120 --> 01:08:45,246 I apologize. 777 01:08:55,172 --> 01:08:56,382 I apologize, too. 778 01:08:59,969 --> 01:09:04,140 I thought I was being honest, but in reality, I was being too harsh. 779 01:09:07,226 --> 01:09:08,310 I'm sorry. 780 01:09:11,772 --> 01:09:14,108 We don't need empty compliments right now. 781 01:09:15,776 --> 01:09:17,903 What we need is your honest criticism. 782 01:09:24,201 --> 01:09:26,412 Why did the three of you launch a start-up? 783 01:09:26,495 --> 01:09:28,831 To run a business or to write programs? 784 01:09:29,498 --> 01:09:32,459 Well, I'm not sure. 785 01:09:32,543 --> 01:09:34,545 Either way, the conclusion is simple. 786 01:09:34,628 --> 01:09:37,423 If what excites you is writing programs and seeing them run, 787 01:09:38,090 --> 01:09:40,634 work as developers at a company that pays you well. 788 01:09:40,718 --> 01:09:43,804 If you're excited about establishing and leading a company, 789 01:09:43,888 --> 01:09:45,055 run your own company. 790 01:09:47,766 --> 01:09:49,310 As you already know, 791 01:09:49,393 --> 01:09:52,479 you'll face many hardships while running a start-up. 792 01:09:53,063 --> 01:09:56,150 The only thing that keeps you going is the confidence 793 01:09:57,067 --> 01:09:59,361 that you're doing what you love. 794 01:10:00,905 --> 01:10:03,032 If you think about how it all started, 795 01:10:03,866 --> 01:10:05,784 you won't need my criticism anymore. 796 01:10:09,038 --> 01:10:11,248 There is a thing called an elevator speech. 797 01:10:11,749 --> 01:10:14,960 It's a pitch that is brief and powerful enough 798 01:10:15,544 --> 01:10:17,671 to change a person's mind 799 01:10:17,755 --> 01:10:19,632 during a short, one-minute elevator ride. 800 01:10:20,633 --> 01:10:22,760 I'm not interested in joining you. 801 01:10:23,344 --> 01:10:24,261 Why not? 802 01:10:24,803 --> 01:10:26,764 We're different from three years ago. 803 01:10:27,348 --> 01:10:30,017 Investors are lining up outside our office. 804 01:10:30,100 --> 01:10:33,479 We can compensate you better than any other company. 805 01:10:33,562 --> 01:10:35,105 I already have enough money. 806 01:10:35,189 --> 01:10:38,400 I didn't join Samsan Tech three years ago for better compensation. 807 01:10:38,984 --> 01:10:39,985 Then why did you? 808 01:10:44,823 --> 01:10:46,784 Someone begged me so desperately. 809 01:10:46,867 --> 01:10:49,703 Who? Do you mean Ms. Seo? 810 01:10:49,787 --> 01:10:52,456 She was so desperate that she kneeled down 811 01:10:52,539 --> 01:10:53,874 just to recruit me. 812 01:10:54,833 --> 01:10:56,710 If she was ready to go that far, 813 01:10:57,461 --> 01:10:59,630 at least it wouldn't be boring to work with her. 814 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 That's right. It sure was eventful. 815 01:11:05,678 --> 01:11:09,014 Is anyone at your company as desperate as Ms. Seo? 816 01:11:10,140 --> 01:11:13,936 In other words, sometimes, it doesn't take long at all 817 01:11:14,019 --> 01:11:16,814 to change a person's mind. 818 01:11:17,564 --> 01:11:19,775 One minute is all it takes. 819 01:11:20,526 --> 01:11:23,737 Maybe we should reconsider starting a business. 820 01:11:39,628 --> 01:11:41,755 What can I do to make you work with us? 821 01:11:41,839 --> 01:11:43,507 At least tell me the terms you want. 822 01:11:44,174 --> 01:11:45,301 Forget it. 823 01:11:46,343 --> 01:11:47,928 Stock options, ten percent? 824 01:11:48,721 --> 01:11:51,181 Dal-mi, forget it. 825 01:11:51,265 --> 01:11:53,851 Or do you want shares now? 826 01:11:54,476 --> 01:11:56,145 I can try and persuade In-jae. 827 01:12:00,024 --> 01:12:02,359 Can you at least read our business plan? 828 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 Where did it go? I had it in my bag. 829 01:12:08,157 --> 01:12:11,452 Maybe I left it in the house. Wait here. I'll go get it. 830 01:12:11,535 --> 01:12:12,786 Dal-mi. 831 01:12:14,621 --> 01:12:17,583 You don't have to go get it. I have it. 832 01:12:18,375 --> 01:12:22,087 Often, what changes a person's mind are not eloquent words… 833 01:12:23,005 --> 01:12:23,839 Really? 834 01:12:24,882 --> 01:12:25,883 Did you read it? 835 01:12:27,676 --> 01:12:30,846 …but the desperation in your eyes… 836 01:12:38,812 --> 01:12:41,565 Today, let's focus on collecting corner case data. 837 01:12:41,648 --> 01:12:44,526 -Okay. -I have a question for you guys. 838 01:12:46,862 --> 01:12:49,990 I thought it'd take a while to get you two on board. 839 01:12:50,991 --> 01:12:53,035 But it was way easier than I expected. 840 01:12:54,995 --> 01:12:57,081 Can you tell me why you decided to join us? 841 01:12:57,164 --> 01:12:58,415 It's simple. 842 01:12:59,375 --> 01:13:02,044 We figured that we were all in the same situation. 843 01:13:02,628 --> 01:13:03,712 In the same situation? 844 01:13:03,796 --> 01:13:06,924 We had to put up with being bossed around by an incompetent moron 845 01:13:08,717 --> 01:13:10,260 for a very long time. 846 01:13:11,595 --> 01:13:13,347 …or sympathy for that person. 847 01:13:15,099 --> 01:13:16,850 If we follow your advice, 848 01:13:18,102 --> 01:13:20,020 we'd be better off finding partners 849 01:13:20,729 --> 01:13:22,648 rather than starting our own business. 850 01:13:23,232 --> 01:13:25,818 If that's your conclusion, yes. 851 01:13:25,901 --> 01:13:29,405 -I have one more question. -Are we not done yet? 852 01:13:30,155 --> 01:13:33,826 If we were to find partners, we'd rather work with 853 01:13:33,909 --> 01:13:36,537 Ms. Seo's Cheongmyeong Company. 854 01:13:36,620 --> 01:13:38,580 We've been offered the CTO position. 855 01:13:40,082 --> 01:13:42,292 Do you think we should join them? 856 01:13:42,793 --> 01:13:46,130 We'll all be working together just like in the Samsan Tech days. 857 01:13:46,213 --> 01:13:47,381 I don't like the idea. 858 01:13:51,510 --> 01:13:52,719 As a man, 859 01:13:55,764 --> 01:13:57,099 I want to stop you. 860 01:14:03,063 --> 01:14:05,107 But as an investor… 861 01:14:05,816 --> 01:14:09,153 But nothing can change a person's mind more easily… 862 01:14:10,654 --> 01:14:12,656 …I believe you'll be 863 01:14:14,408 --> 01:14:15,617 great partners. 864 01:14:15,701 --> 01:14:18,120 …than when you tell the truth 865 01:14:18,787 --> 01:14:20,289 despite everything. 866 01:14:44,897 --> 01:14:47,649 -Did you check everything thoroughly? -Yes. 867 01:14:51,320 --> 01:14:53,780 My father and Sang-su are here. Do you see them? 868 01:14:57,326 --> 01:14:59,036 Yes, I see them. 869 01:15:08,253 --> 01:15:12,090 -Let's do this! -Let's go! 870 01:15:16,595 --> 01:15:17,971 Who will be the safety driver? 871 01:15:20,182 --> 01:15:22,809 -Me. -All right. Shall we start? 872 01:15:23,477 --> 01:15:24,311 Sure. 873 01:15:48,627 --> 01:15:49,711 Are you ready? 874 01:15:50,379 --> 01:15:52,673 Yes. Let's start. 875 01:15:59,054 --> 01:16:00,138 This is exciting. 876 01:16:26,540 --> 01:16:28,792 AUTONOMOUS VEHICLE TEST DRIVE 877 01:17:19,468 --> 01:17:22,179 We've been saving this for a special occasion, 878 01:17:22,262 --> 01:17:24,306 but when will that be? 879 01:17:28,977 --> 01:17:31,021 Who could it be? 880 01:17:34,608 --> 01:17:36,026 Who is it? 881 01:17:36,109 --> 01:17:39,988 Hello, Mr. Nam. It's Seo Dal-mi. 882 01:17:40,989 --> 01:17:42,199 Do you remember me? 883 01:17:43,367 --> 01:17:44,660 Who is it? 884 01:17:49,873 --> 01:17:51,124 It's that girl. 885 01:17:51,208 --> 01:17:53,752 Do-san's ex-girlfriend, Seo Dal-mi. 886 01:17:53,835 --> 01:17:54,878 Why is she here? 887 01:17:54,961 --> 01:17:57,381 Do-san is on a trip to get over her right now. 888 01:17:57,964 --> 01:17:58,965 Is it not over yet? 889 01:18:00,384 --> 01:18:01,468 I thought it was. 890 01:18:04,262 --> 01:18:06,306 She came all the way here. 891 01:18:06,807 --> 01:18:09,559 There's a 30-percent chance that she still has feelings left. 892 01:18:09,643 --> 01:18:10,686 Right? 893 01:18:11,478 --> 01:18:12,312 And? 894 01:18:12,396 --> 01:18:13,980 We should let her in first. 895 01:18:14,064 --> 01:18:15,273 What? 896 01:18:15,941 --> 01:18:19,653 If she insists on going to where Do-san is, 897 01:18:19,736 --> 01:18:22,114 -there's a 50-percent chance. -And? 898 01:18:22,197 --> 01:18:24,658 It's a long, difficult journey to your uncle's house. 899 01:18:24,741 --> 01:18:26,743 If she takes that journey, 900 01:18:26,827 --> 01:18:28,578 there's a 70-percent chance. 901 01:18:31,915 --> 01:18:34,084 What about the remaining 30 percent? 902 01:18:34,167 --> 01:18:36,169 That's up to Do-san. 903 01:18:37,796 --> 01:18:41,758 If she goes all the way to him and he comes back alone, 904 01:18:41,842 --> 01:18:43,093 everything's over. 905 01:18:52,310 --> 01:18:53,854 If they come back together, 906 01:18:54,980 --> 01:18:56,356 it's 100 percent certain. 907 01:19:00,068 --> 01:19:02,863 The money I got when 2STO took over Samsan Tech… 908 01:19:03,655 --> 01:19:04,740 I still have it. 909 01:19:07,492 --> 01:19:10,662 With that money, I want to acquire shares in Cheongmyeong Company. 910 01:19:12,998 --> 01:19:15,500 What are you talking about? That should be your money. 911 01:19:16,626 --> 01:19:19,713 Just join the company. About shares, I'll talk to In-jae-- 912 01:19:19,796 --> 01:19:21,006 That's my condition. 913 01:19:51,620 --> 01:19:53,205 {\an8}I don't want to lose them again. 914 01:19:53,288 --> 01:19:54,790 {\an8}That's my priority. 915 01:19:55,457 --> 01:19:57,209 {\an8}I think we have a shot at winning the bid. 916 01:19:58,126 --> 01:20:01,087 {\an8}I told you before. If you sail off without a map, you'll die. 917 01:20:01,171 --> 01:20:03,799 {\an8}To me, sailing off without a map was marvelous. 918 01:20:03,882 --> 01:20:05,801 {\an8}I might've failed, but I have no regrets. 919 01:20:05,884 --> 01:20:08,470 {\an8}Seo Dal-mi threatened us once before, right? 920 01:20:08,553 --> 01:20:10,597 {\an8}I think we should do the same. 921 01:20:10,680 --> 01:20:13,308 {\an8}She likes me because I have big hands. That's it. 922 01:20:13,391 --> 01:20:14,851 {\an8}Stop feeling inferior to me 923 01:20:15,977 --> 01:20:17,604 {\an8}and look at Dal-mi again. 924 01:20:17,687 --> 01:20:20,357 {\an8}Why do you like me? 925 01:20:20,440 --> 01:20:25,278 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 63466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.