All language subtitles for Start-Up.2020.E14.201129.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,898 START-UP 2 00:00:11,367 --> 00:00:13,619 EPISODE 14 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,167 Dal-mi. 4 00:00:20,751 --> 00:00:22,003 I mean, Ms. Seo. What happened? 5 00:00:22,086 --> 00:00:23,754 You had a ransomware attack? 6 00:00:24,380 --> 00:00:25,339 It's all good now. 7 00:00:25,423 --> 00:00:28,342 We found the decryption key and got all the files restored. 8 00:00:29,427 --> 00:00:30,261 How? 9 00:00:32,555 --> 00:00:33,889 Do-san was here. 10 00:00:35,266 --> 00:00:38,811 Chul-san, Sa-ha, and Yong-san too. 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,022 They all came to help me. 12 00:00:46,152 --> 00:00:47,653 So it's all been sorted out now? 13 00:00:49,155 --> 00:00:50,072 Yes. 14 00:00:50,656 --> 00:00:52,033 I'm glad. 15 00:00:56,495 --> 00:00:57,455 Are you okay? 16 00:01:00,916 --> 00:01:03,336 I've been asked that more than a hundred times today. 17 00:01:04,003 --> 00:01:05,212 So, 18 00:01:06,172 --> 00:01:07,173 are you okay? 19 00:01:08,299 --> 00:01:10,134 Yes, I'm okay. 20 00:01:11,844 --> 00:01:13,054 I'm so relieved. 21 00:01:16,265 --> 00:01:17,433 It's just… 22 00:01:18,684 --> 00:01:20,394 I feel so ashamed. 23 00:01:20,478 --> 00:01:24,190 Why? Even the Pentagon's been attacked by ransomware. 24 00:01:24,774 --> 00:01:25,733 It's just bad luck. 25 00:01:27,193 --> 00:01:28,402 No. 26 00:01:29,737 --> 00:01:31,322 That kind of excuse doesn't work. 27 00:01:32,948 --> 00:01:34,992 I am so ashamed of myself. 28 00:01:35,618 --> 00:01:39,038 I should've made sure everything was backed up before the demonstration. 29 00:01:40,247 --> 00:01:43,042 A problem occurred, and I didn't even know what to do. 30 00:01:45,461 --> 00:01:47,838 I couldn't be more pathetic. 31 00:01:53,886 --> 00:01:55,721 Why now, of all times? 32 00:02:02,561 --> 00:02:04,855 Why did he have to come now, of all times? 33 00:02:11,612 --> 00:02:13,322 You know, right? 34 00:02:14,115 --> 00:02:17,493 I'm not usually this pathetic. 35 00:02:18,244 --> 00:02:20,538 You've never been pathetic. 36 00:02:21,705 --> 00:02:24,166 Why is he on vacation now, of all times? 37 00:02:26,502 --> 00:02:29,046 When I'm in the worst possible situation? 38 00:02:31,507 --> 00:02:33,801 Couldn't he have at least given me a heads-up? 39 00:02:36,137 --> 00:02:37,805 This is humiliating. 40 00:02:51,193 --> 00:02:53,904 I don't even deserve to cry. 41 00:03:07,042 --> 00:03:09,795 Please don't tell anyone that I cried. 42 00:03:12,214 --> 00:03:15,050 You didn't see me cry, either. 43 00:03:15,718 --> 00:03:17,678 I don't want anyone to find out. 44 00:03:24,560 --> 00:03:26,604 -Ms. Seo! -Ms. Seo! 45 00:03:27,271 --> 00:03:28,814 Is she not in? 46 00:03:28,898 --> 00:03:30,983 Did she go home after pulling an all-nighter? 47 00:03:42,536 --> 00:03:44,455 Come out. Watch your head. 48 00:04:03,933 --> 00:04:07,686 Stay here until you calm down. 49 00:04:08,479 --> 00:04:09,480 Lock the door. 50 00:04:22,785 --> 00:04:23,786 Mr. Han. 51 00:04:27,790 --> 00:04:30,042 Thank you, as always. 52 00:05:50,497 --> 00:05:51,915 Let's talk. 53 00:06:03,344 --> 00:06:05,637 I have nothing to talk about with you. 54 00:06:05,721 --> 00:06:07,806 Aren't you here to see Ms. Seo? 55 00:06:07,890 --> 00:06:09,808 If you are, find another time, not today. 56 00:06:10,517 --> 00:06:12,853 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 57 00:06:13,687 --> 00:06:14,688 Yes. 58 00:06:21,028 --> 00:06:22,529 What gives you the right? 59 00:06:24,615 --> 00:06:26,450 I'm pretty sure I have the right. 60 00:06:30,829 --> 00:06:33,374 -Don't tell me… -Yes, that's right. 61 00:06:36,335 --> 00:06:39,463 Three years is a long time. Long enough for relationships 62 00:06:40,964 --> 00:06:42,132 to change. 63 00:07:09,743 --> 00:07:11,787 What have I done? 64 00:07:21,255 --> 00:07:23,173 DIRECTOR HAN JI-PYEONG 65 00:07:27,803 --> 00:07:28,637 Hello? 66 00:07:28,721 --> 00:07:31,390 I just ran into Mr. Nam in the elevator. 67 00:07:33,267 --> 00:07:35,602 I said something to stop him from going to see you, 68 00:07:35,686 --> 00:07:38,272 and he might have gotten the wrong idea about us. 69 00:07:38,939 --> 00:07:40,232 I apologize. 70 00:07:43,652 --> 00:07:46,238 Well, that's fine. 71 00:07:46,822 --> 00:07:48,490 You can still catch up with him. 72 00:07:53,120 --> 00:07:57,541 That's unnecessary. He's going back to the US anyway. 73 00:07:58,917 --> 00:08:00,002 Also, 74 00:08:02,045 --> 00:08:04,757 our relationship ended three years ago. 75 00:08:09,720 --> 00:08:11,430 Thanks for saying that. 76 00:08:13,015 --> 00:08:14,808 Okay, then. 77 00:08:23,150 --> 00:08:24,193 Yes. 78 00:08:25,486 --> 00:08:26,737 I'm doing the right thing. 79 00:08:39,458 --> 00:08:42,377 DO-SAN 80 00:08:45,714 --> 00:08:47,508 For three years, 81 00:08:49,593 --> 00:08:52,346 I was half a world away, trying to forget you. 82 00:08:57,643 --> 00:09:01,230 POWER OFF 83 00:09:06,026 --> 00:09:07,903 But it took you only three seconds 84 00:09:10,614 --> 00:09:14,743 to make all that time and distance… 85 00:09:14,827 --> 00:09:15,744 DAL-MI 86 00:09:17,955 --> 00:09:20,541 The phone of the number you have dialed is off. Please leave a message 87 00:09:20,624 --> 00:09:24,211 after the beep. Additional fees may apply. 88 00:09:27,381 --> 00:09:29,258 …meaningless. 89 00:10:02,833 --> 00:10:05,586 TO NAM DO-SAN 90 00:10:12,259 --> 00:10:14,553 One more thing. 91 00:10:14,636 --> 00:10:16,847 Here's the signed ball. 92 00:10:17,723 --> 00:10:18,682 Right. 93 00:10:19,182 --> 00:10:20,976 "Follow your dream." 94 00:10:21,560 --> 00:10:22,894 That's nice. 95 00:10:49,004 --> 00:10:50,547 Time doesn't 96 00:10:51,590 --> 00:10:52,799 heal all wounds. 97 00:11:06,563 --> 00:11:11,693 A BRIEF, PERSUASIVE SPEECH DURING AN ELEVATOR RIDE 98 00:11:15,614 --> 00:11:19,493 I never thought we'd be coming back here. 99 00:11:19,576 --> 00:11:20,744 It's only temporary. 100 00:11:20,827 --> 00:11:23,789 Once we're incorporated, let's move to Gangnam or Yeouido. 101 00:11:24,456 --> 00:11:25,290 Let's do that. 102 00:11:25,374 --> 00:11:28,669 If the investors think this is our office, they'll look down on us. 103 00:11:28,752 --> 00:11:32,506 We should pass on those who judge us by our office, shouldn't we? 104 00:11:32,589 --> 00:11:35,550 My, aren't you smart? For once, you're saying something wise. 105 00:11:36,385 --> 00:11:38,261 -Anyway, who should be the CEO? -Who else? 106 00:11:38,345 --> 00:11:39,471 You. 107 00:11:40,055 --> 00:11:42,557 I won't. I've suffered enough for the last three years. 108 00:11:42,641 --> 00:11:45,268 If either of you wants the position, it's all yours. 109 00:11:45,352 --> 00:11:46,895 -I don't want to. -Me neither. 110 00:11:49,356 --> 00:11:51,024 Rock-paper-scissors. 111 00:11:56,863 --> 00:11:59,533 -The loser becomes the CEO, right? -No, the winner. 112 00:11:59,616 --> 00:12:01,118 -Best of three? -No, it's over. 113 00:12:02,035 --> 00:12:03,662 This is unfair. Rock-paper-- 114 00:12:03,745 --> 00:12:06,081 Mr. CEO, what do we do next? 115 00:12:10,961 --> 00:12:12,462 What should we do next? 116 00:12:15,257 --> 00:12:16,800 -First, incorporation. -Okay. 117 00:12:17,634 --> 00:12:19,344 Should we enter a hackathon again? 118 00:12:20,178 --> 00:12:22,389 Don't say such an awful thing. 119 00:12:22,973 --> 00:12:24,099 I got goosebumps. 120 00:12:25,642 --> 00:12:27,936 We're above that level now. 121 00:12:28,019 --> 00:12:30,480 In addition to being number one at Sand Box, 122 00:12:30,564 --> 00:12:32,816 we worked at 2STO for three years. 123 00:12:35,068 --> 00:12:39,239 To find investors, shouldn't we do some advertising? 124 00:12:39,906 --> 00:12:41,742 We should let the market know 125 00:12:41,825 --> 00:12:44,244 we quit 2STO and are starting a business in Korea. 126 00:12:44,327 --> 00:12:46,663 That's right. Advertising is important. 127 00:12:49,583 --> 00:12:51,084 But how do we do that? 128 00:12:51,918 --> 00:12:54,796 Guys, why don't we talk to Cheon-ho? 129 00:12:54,880 --> 00:12:58,133 STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO 130 00:12:58,216 --> 00:13:00,302 Smile, everyone. 131 00:13:00,385 --> 00:13:03,597 Give me a big smile. Now, look at each other's faces. 132 00:13:03,680 --> 00:13:06,224 Okay, one more. A big smile. There you go. 133 00:13:06,308 --> 00:13:07,601 Great. 134 00:13:08,852 --> 00:13:10,145 Awesome. 135 00:13:10,228 --> 00:13:12,105 Shout, "Let's do this!" Three, two, one. 136 00:13:12,189 --> 00:13:13,648 -Let's do this! -Great. 137 00:13:14,232 --> 00:13:15,734 Hands up! 138 00:13:15,817 --> 00:13:17,152 One more! Put your hands up! 139 00:13:18,028 --> 00:13:19,738 -Relax. -You look great. 140 00:13:21,198 --> 00:13:23,200 Very nice. 141 00:13:25,076 --> 00:13:27,829 This guy right here. He's my little cousin. 142 00:13:27,913 --> 00:13:28,914 Isn't he handsome? 143 00:13:29,748 --> 00:13:30,874 You look amazing. 144 00:13:32,542 --> 00:13:34,795 Try to relax more. 145 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 -Smile. -Smile. 146 00:13:38,423 --> 00:13:40,550 Now, try talking to each other casually. 147 00:13:40,634 --> 00:13:41,885 -Okay. -Okay. 148 00:13:41,968 --> 00:13:44,888 Guys, we're RGB again. 149 00:13:46,014 --> 00:13:48,975 You're right. I am red, you are green, and blue. 150 00:13:49,059 --> 00:13:50,727 RGB should be our theme. 151 00:13:50,811 --> 00:13:52,312 Should we name our company RGB? 152 00:13:52,395 --> 00:13:53,438 -No. -I don't think so. 153 00:13:54,481 --> 00:13:56,900 Now, portraits. Let's start with the CEO. 154 00:13:56,983 --> 00:13:57,901 -Sure. -Okay. 155 00:14:03,532 --> 00:14:05,909 -Oh, right. -Let's switch. 156 00:14:06,409 --> 00:14:08,120 -Get it together. -Get it together. 157 00:14:08,203 --> 00:14:09,663 -Gosh. -Jeez. 158 00:14:09,746 --> 00:14:11,498 Please do a good job. 159 00:14:12,040 --> 00:14:13,875 Awesome job, guys. 160 00:14:13,959 --> 00:14:15,710 You look fantastic. 161 00:14:15,794 --> 00:14:20,340 Gosh, dressed up like this, you guys totally look like big shots. 162 00:14:20,423 --> 00:14:21,758 So stylish. 163 00:14:21,842 --> 00:14:23,426 Stop it. 164 00:14:23,510 --> 00:14:26,805 It's all thanks to the stylists here, 165 00:14:26,888 --> 00:14:31,309 although I must admit, I do have a nice body. 166 00:14:33,061 --> 00:14:34,521 Am I right? 167 00:14:38,024 --> 00:14:39,025 What are you doing? 168 00:14:42,779 --> 00:14:46,408 Is that Mr. Han? I mean Director Han. 169 00:14:48,160 --> 00:14:50,537 -This was published here. -It seems like it. 170 00:14:51,580 --> 00:14:53,206 I owe you big time. 171 00:14:53,290 --> 00:14:54,416 Let me give you a hug. 172 00:14:54,499 --> 00:14:57,627 I never imagined we'd be doing a magazine interview. 173 00:14:58,670 --> 00:15:00,630 Everything just fell into place. 174 00:15:00,714 --> 00:15:02,340 The editor here and I are close, 175 00:15:02,424 --> 00:15:04,843 he was looking for developers to interview, 176 00:15:04,926 --> 00:15:07,679 and I happen to have a cousin who's a successful developer. 177 00:15:07,762 --> 00:15:09,723 -Successful, my foot. -But you are. 178 00:15:10,307 --> 00:15:12,893 When I told the editor that I knew developers from 2STO, 179 00:15:12,976 --> 00:15:16,271 he canceled the interview he already had planned 180 00:15:16,354 --> 00:15:17,606 and scheduled to interview with you. 181 00:15:19,566 --> 00:15:21,568 Are we that big a deal now? 182 00:15:21,651 --> 00:15:23,570 Apparently, you are. 183 00:15:28,074 --> 00:15:29,826 How is the business plan coming along? 184 00:15:29,910 --> 00:15:31,203 We're working on it. 185 00:15:33,580 --> 00:15:35,749 You know what I want this time, too, right? 186 00:15:36,333 --> 00:15:37,834 -One percent of the company? -Yes. 187 00:15:38,543 --> 00:15:41,254 -Sure. -That's my boy. 188 00:15:41,338 --> 00:15:44,299 Let me know if you need anything. I can do anything for you. 189 00:15:44,382 --> 00:15:45,550 I will. 190 00:15:45,634 --> 00:15:48,261 -Next, Mr. Nam. -Okay. 191 00:15:49,930 --> 00:15:51,181 -Here we go. -All right. 192 00:15:52,974 --> 00:15:54,601 -You look cool. -You were terrible. 193 00:15:55,310 --> 00:15:57,229 -Really? -Smile. 194 00:15:57,312 --> 00:15:59,856 Relax and try striking a pose. 195 00:16:00,523 --> 00:16:01,900 -Put on a smile. -Smile. 196 00:16:01,983 --> 00:16:03,902 -You look amazing. -Nice. 197 00:16:08,073 --> 00:16:09,282 Try to relax. 198 00:16:10,033 --> 00:16:13,954 I mean, why didn't you tell us that the interview had been canceled? 199 00:16:14,037 --> 00:16:16,539 My assistant was supposed to contact you, 200 00:16:16,623 --> 00:16:19,834 but there must have been a mistake. 201 00:16:20,418 --> 00:16:21,544 I'm really sorry. 202 00:16:21,628 --> 00:16:23,880 -Let me ask you one thing. -Okay. 203 00:16:23,964 --> 00:16:25,674 Why was it canceled, anyway? 204 00:16:25,757 --> 00:16:27,133 It's no big deal. 205 00:16:27,759 --> 00:16:29,511 I couldn't be bothered, anyway. 206 00:16:29,594 --> 00:16:32,555 I know. We only came here to promote our company. Unbelievable. 207 00:16:32,639 --> 00:16:34,266 Try to relax. 208 00:16:34,933 --> 00:16:36,226 Relax. Put on a smile. 209 00:16:41,106 --> 00:16:41,982 Nam Do-san? 210 00:16:42,941 --> 00:16:44,234 Do you guys know each other? 211 00:16:47,237 --> 00:16:48,863 Did we get replaced by them? 212 00:16:49,531 --> 00:16:50,365 Well… 213 00:16:50,448 --> 00:16:54,911 They've worked at 2STO, so… 214 00:16:57,497 --> 00:16:59,249 Gosh, not those morons again. 215 00:17:02,085 --> 00:17:03,712 Damn it. 216 00:17:07,007 --> 00:17:08,133 Goodbye. 217 00:17:09,009 --> 00:17:10,635 I'm really sorry. 218 00:17:16,349 --> 00:17:20,145 AFTER SAND BOX AND 2STO, THE BOYS ARE BACK 219 00:17:31,323 --> 00:17:34,117 Q: ARE YOU STARTING A BUSINESS THEN? DO-SAN: YES, OF COURSE. 220 00:17:41,249 --> 00:17:42,792 The ritual is starting soon. 221 00:17:43,793 --> 00:17:47,172 Count me out. It's not like the ritual is going to prevent anything. 222 00:17:48,048 --> 00:17:51,426 How could you say that? You'll jinx it. 223 00:17:51,509 --> 00:17:53,011 Hold wood and spit three times. 224 00:17:54,554 --> 00:17:56,097 I can't believe we're doing this. 225 00:17:56,681 --> 00:17:57,974 Come along. 226 00:18:16,451 --> 00:18:20,288 RITUAL FOR A SUCCESSFUL TEST DRIVE 227 00:18:31,674 --> 00:18:35,929 It's Sand Box's first self-driving car. 228 00:18:36,012 --> 00:18:37,347 I can't wait. 229 00:18:37,430 --> 00:18:38,723 Thank you. 230 00:18:38,807 --> 00:18:41,518 By the way, why is it called Tarzan? 231 00:18:41,601 --> 00:18:43,728 Tarzan doesn't drive a car. 232 00:18:44,312 --> 00:18:45,605 Oh, it means… 233 00:18:46,689 --> 00:18:51,152 Well, "tar" sounds like "car," 234 00:18:51,236 --> 00:18:52,737 and I liked the sound of it. 235 00:18:53,613 --> 00:18:55,949 Don't you think that's a little lame? 236 00:18:56,032 --> 00:18:58,368 -I think it's original. -What? 237 00:18:59,160 --> 00:19:01,121 You prepared all this food? 238 00:19:01,204 --> 00:19:02,622 My grandma did. 239 00:19:02,705 --> 00:19:04,040 I thought she was Catholic. 240 00:19:04,666 --> 00:19:05,959 She's flexible. 241 00:19:08,962 --> 00:19:10,171 Ms. Won, Ms. Seo. 242 00:19:16,177 --> 00:19:19,931 MORNING AI'S SELF-DRIVING CAR, MOMO, WINS TEMPORARY PERMIT 243 00:19:21,599 --> 00:19:23,852 What are Shin Hyeon and Shin Jeong doing there? 244 00:19:27,564 --> 00:19:28,898 No way. 245 00:19:31,192 --> 00:19:32,110 What? 246 00:19:33,153 --> 00:19:34,654 Thank you. 247 00:19:34,737 --> 00:19:37,115 You're back from lunch. Where did you go? 248 00:19:37,198 --> 00:19:39,200 Do we have to tell you? 249 00:19:39,284 --> 00:19:41,369 Well, I thought I saw you guys earlier. 250 00:19:41,453 --> 00:19:43,329 We ate at the cafeteria at Sand Box. 251 00:19:46,416 --> 00:19:49,711 Then Shin Hyeon and Shin Jeong really met with Mr. Won at that time. 252 00:19:49,794 --> 00:19:52,505 They denied it so adamantly, so I thought I was mistaken. 253 00:19:52,589 --> 00:19:56,050 That means they must have started talking about it a while ago. 254 00:19:56,134 --> 00:19:58,970 The ransomware was an excuse. They quit to join Morning AI. 255 00:20:05,393 --> 00:20:06,895 Ms. Won. 256 00:20:23,286 --> 00:20:24,704 What do you think you're doing? 257 00:20:29,709 --> 00:20:33,046 We haven't seen each other in a while. Can't you greet us more nicely? 258 00:20:33,129 --> 00:20:36,674 Are you not even going to ask how I am? This isn't like you. 259 00:20:36,758 --> 00:20:39,260 I'm not really in the mood. 260 00:20:39,844 --> 00:20:44,015 In addition to my company, you took my employees away, so why should I? 261 00:20:45,058 --> 00:20:46,351 Calm down. 262 00:20:46,434 --> 00:20:49,729 Listening to you, I feel like I'm a big deal now. 263 00:20:52,023 --> 00:20:53,900 In-jae, don't worry. 264 00:20:59,155 --> 00:21:00,949 Why are you even bothered by me? 265 00:21:01,032 --> 00:21:02,575 Don't I have enough reason to? 266 00:21:02,659 --> 00:21:05,620 You're Morning Group chairman's son, the CEO of Nature Morning, 267 00:21:05,703 --> 00:21:09,207 and the manager of Morning AI, and you're taking my employees away. 268 00:21:09,290 --> 00:21:13,419 Still, I'm nothing more than an idiot. 269 00:21:14,003 --> 00:21:15,255 Am I wrong? 270 00:21:15,338 --> 00:21:16,714 I'm not going to the US. 271 00:21:17,423 --> 00:21:21,970 You can have that idiot manage the US branch if you want. 272 00:21:22,720 --> 00:21:24,806 Is that what this is about? 273 00:21:26,224 --> 00:21:29,060 -That one word? -Maybe I'm petty. 274 00:21:29,143 --> 00:21:31,187 But I can't seem to let that one word go. 275 00:21:33,940 --> 00:21:35,358 Father, do you remember this? 276 00:21:35,441 --> 00:21:37,151 About ten years ago, 277 00:21:37,235 --> 00:21:40,863 Sang-su got a 500-million-won supercar and it turned out he got ripped off. 278 00:21:42,115 --> 00:21:43,700 Did he? 279 00:21:43,783 --> 00:21:48,621 You swung a golf club at him, so he had to get dental implants. 280 00:21:48,705 --> 00:21:51,207 Hey, why are you bringing that up now? 281 00:21:51,291 --> 00:21:53,710 I can't help but be reminded of that time. 282 00:21:53,793 --> 00:21:57,463 You're paying hundreds of millions of won to recruit mediocre developers. 283 00:21:57,547 --> 00:22:00,883 What will Father say about the consequences later? 284 00:22:01,426 --> 00:22:03,136 It's not that I'm looking forward. 285 00:22:04,012 --> 00:22:05,346 I'm concerned. 286 00:22:08,558 --> 00:22:09,642 In-jae. 287 00:22:10,810 --> 00:22:12,687 I've changed now. 288 00:22:14,480 --> 00:22:17,567 Don't worry. You think I haven't? 289 00:22:29,078 --> 00:22:30,163 Great job. 290 00:22:30,246 --> 00:22:32,206 Serves him right. 291 00:22:32,790 --> 00:22:36,461 I've done the bluffing, so it's your job to sort things out now. 292 00:22:36,544 --> 00:22:37,628 Yes, ma'am. 293 00:22:40,048 --> 00:22:40,882 Wait, what? 294 00:22:41,966 --> 00:22:45,636 In-jae. I mean, Ms. Won. What are you talking about? 295 00:22:45,720 --> 00:22:47,430 Hire developers before the demo. 296 00:22:47,513 --> 00:22:50,933 More than seven years of experience. Suitable for C-level positions. 297 00:22:51,017 --> 00:22:52,185 That's impossible. 298 00:22:52,268 --> 00:22:54,812 It takes time and effort to hire such developers. 299 00:22:54,896 --> 00:22:57,065 We don't have time to sort out candidates. 300 00:22:57,148 --> 00:23:00,193 We have candidates. Nam Do-san, Lee Chul-san, and Kim Yong-san. 301 00:23:04,947 --> 00:23:09,285 That's not possible. They're only staying in Korea for a short while. 302 00:23:09,369 --> 00:23:10,953 They aren't, as far as I know. 303 00:23:11,788 --> 00:23:13,581 They're starting over in Korea. 304 00:23:14,999 --> 00:23:16,250 In Korea? 305 00:23:20,880 --> 00:23:23,216 They've worked with self-driving cars at 2STO, 306 00:23:23,299 --> 00:23:25,134 and they're looking for partners. 307 00:23:25,218 --> 00:23:26,886 Who could be better candidates? 308 00:23:29,097 --> 00:23:31,140 You know them well. 309 00:23:31,224 --> 00:23:32,725 Recruit them at all costs. 310 00:23:41,609 --> 00:23:43,027 Come with me for a second. 311 00:23:49,951 --> 00:23:53,329 In-jae, don't you remember how Do-san and I broke up? 312 00:23:53,413 --> 00:23:57,458 I do. "Go to 2STO." "No, I want to stay with you." 313 00:23:58,042 --> 00:23:59,836 Quite a tear-jerking story. 314 00:24:00,753 --> 00:24:02,213 Then how could you do this? 315 00:24:02,797 --> 00:24:06,884 You're telling me to be the cruelest person to Do-san right now. 316 00:24:07,885 --> 00:24:09,804 Cruel? How? 317 00:24:09,887 --> 00:24:13,015 I said such harsh things to him when I broke up with him. 318 00:24:13,891 --> 00:24:16,352 I felt so miserable being the one bogging him down, 319 00:24:17,145 --> 00:24:19,814 so I pushed him away, saying things that I didn't mean. 320 00:24:21,232 --> 00:24:23,609 I can't be the one bogging him down again. 321 00:24:25,695 --> 00:24:29,365 Never. I'm not that shameless. 322 00:24:30,741 --> 00:24:32,952 Do you think recruiting Do-san here 323 00:24:33,035 --> 00:24:35,204 will bog him down? 324 00:24:35,955 --> 00:24:39,083 I'll find someone else. C-level, right? 325 00:24:39,834 --> 00:24:41,794 It's a tall order, but I'll try. 326 00:24:41,878 --> 00:24:45,214 No. Bring Nam Do-san, Lee Chul-san, and Kim Yong-san. 327 00:24:45,965 --> 00:24:47,049 Or else you're fired. 328 00:24:48,134 --> 00:24:50,720 -In-jae. -What? You don't think I can? 329 00:24:50,803 --> 00:24:53,055 Injae Company owns most of Cheongmyeong Company, 330 00:24:53,139 --> 00:24:55,641 and I'm a major shareholder of Injae Company. 331 00:24:58,269 --> 00:24:59,854 Is this a threat? 332 00:25:01,189 --> 00:25:03,566 No. I'm giving you a chance. 333 00:25:04,150 --> 00:25:05,776 I was fired by a major shareholder 334 00:25:05,860 --> 00:25:08,613 without a second chance at Nature Morning three years ago. 335 00:25:08,696 --> 00:25:11,282 But I'm different. I'm giving you a chance. 336 00:25:12,033 --> 00:25:13,659 Either recruit those three 337 00:25:13,743 --> 00:25:17,121 or quit being the CEO of a company that bogs its employees down. 338 00:25:18,873 --> 00:25:19,916 It's your choice. 339 00:25:32,220 --> 00:25:34,055 How is this a choice? It's a threat. 340 00:25:34,931 --> 00:25:37,016 It's an impossible task. 341 00:25:37,099 --> 00:25:39,352 If it's so easy, why can't she do it herself? 342 00:25:39,435 --> 00:25:41,270 Who are these developers, anyway? 343 00:25:45,566 --> 00:25:48,945 They've worked at this big, famous company. 344 00:25:49,028 --> 00:25:51,447 A global company. Not a tiny, obscure one like us. 345 00:25:51,531 --> 00:25:54,534 She can't bully me just because she's a major shareholder! 346 00:25:54,617 --> 00:25:57,453 I'm not sure if she's bullying you. 347 00:25:57,537 --> 00:26:01,290 Grandma, are you taking In-jae's side in this situation? 348 00:26:01,374 --> 00:26:02,833 Mom, can you believe her? 349 00:26:02,917 --> 00:26:05,127 I can't agree with you this time, either. 350 00:26:06,629 --> 00:26:08,297 What's with you guys? 351 00:26:08,381 --> 00:26:12,510 She may be a major shareholder, but she can't make personnel decisions! 352 00:26:12,593 --> 00:26:14,804 Separation of ownership and management, you know? 353 00:26:16,013 --> 00:26:18,724 Gosh, I'm feeling really hurt. 354 00:26:18,808 --> 00:26:21,811 Why are you both suddenly taking In-jae's side? 355 00:26:22,562 --> 00:26:24,188 I'm not taking anybody's side. 356 00:26:24,272 --> 00:26:27,984 It's just that if I were In-jae, I'd fire a CEO like you, too. 357 00:26:29,151 --> 00:26:31,654 -Why? -A "tiny, obscure company"? 358 00:26:32,780 --> 00:26:33,823 What? 359 00:26:33,906 --> 00:26:38,578 Does your company bog its employees down? Does it? 360 00:26:39,245 --> 00:26:40,788 Exactly. 361 00:26:40,871 --> 00:26:43,833 I didn't know your company was so lousy. 362 00:26:46,961 --> 00:26:48,588 What I mean is… 363 00:26:48,671 --> 00:26:50,965 It's like selling corn dogs 364 00:26:51,048 --> 00:26:53,759 and asking your customers, "Why would you eat this garbage?" 365 00:26:53,843 --> 00:26:56,762 Mother, your analogy is on point. 366 00:26:56,846 --> 00:27:01,225 If that's what the CEO is thinking, I'm sure it'll go great for the company. 367 00:27:01,851 --> 00:27:05,021 Goodness, I can see how patient In-jae has been. 368 00:27:06,230 --> 00:27:09,066 She's exceptionally patient. She takes after me. 369 00:27:09,150 --> 00:27:10,693 Personnel matters mean everything. 370 00:27:11,485 --> 00:27:13,946 If you can't handle that, you shouldn't be the CEO. 371 00:27:22,204 --> 00:27:23,331 She's hurt. 372 00:28:26,352 --> 00:28:28,020 DROWSY DRIVING TRAFFIC JAMS 373 00:28:28,104 --> 00:28:28,980 SENIOR DRIVERS 374 00:28:54,755 --> 00:28:56,507 Documents ready. 375 00:28:57,216 --> 00:28:58,634 Perfect. 376 00:28:58,718 --> 00:29:00,636 Why am I sweating, though? 377 00:29:03,097 --> 00:29:04,140 It's too hot. 378 00:29:05,433 --> 00:29:08,227 Setting the temperature to 23°C. 379 00:29:09,437 --> 00:29:11,647 The temperature was too high. That was it. 380 00:29:13,733 --> 00:29:15,151 Everything's perfect now. 381 00:29:42,887 --> 00:29:45,181 SAMSAN TECH 382 00:30:01,405 --> 00:30:04,241 Hold on. Which company are you from? 383 00:30:04,867 --> 00:30:06,869 No cutting in line. 384 00:30:07,912 --> 00:30:09,705 -Cutting in line? -Yes. 385 00:30:09,789 --> 00:30:13,209 Everyone's taking a number and waiting in line to invest. 386 00:30:15,544 --> 00:30:18,380 All these people are investors? 387 00:30:18,464 --> 00:30:19,673 Yes. 388 00:30:20,549 --> 00:30:23,719 Oh… Okay. 389 00:30:33,729 --> 00:30:38,317 DAL-MI 390 00:30:41,779 --> 00:30:43,280 -Here you go. -Thank you. 391 00:30:43,364 --> 00:30:46,992 We were planning to invest in you even before you came back to Korea. 392 00:30:47,076 --> 00:30:50,579 I'd like to ask you to consider choosing us as your partner. 393 00:30:50,663 --> 00:30:53,624 We don't have a business model yet. You already want to invest? 394 00:30:53,707 --> 00:30:58,921 We'd like to invest in the seed stage and help you build a business model. 395 00:31:00,422 --> 00:31:01,882 What's the use of technology? 396 00:31:01,966 --> 00:31:04,176 We're clueless when it comes to money-making. 397 00:31:04,927 --> 00:31:07,012 Right. We don't know how to make sales. 398 00:31:07,096 --> 00:31:09,223 No companies make sales from the get-go. 399 00:31:10,224 --> 00:31:12,893 We'll support you until you start making sales. 400 00:31:12,977 --> 00:31:16,147 Do you have a minute? I have something to tell you. 401 00:31:18,149 --> 00:31:20,901 Give us some room to invest, 402 00:31:20,985 --> 00:31:23,195 and we'll help you set up and everything. 403 00:31:25,447 --> 00:31:28,868 -We'll discuss and let you know. -We'll be waiting. 404 00:31:28,951 --> 00:31:30,327 Goodbye. 405 00:31:30,411 --> 00:31:32,121 -We'll get back to you. -Thank you. 406 00:31:32,913 --> 00:31:34,456 -Bye. -Thank you. 407 00:31:37,334 --> 00:31:42,631 My Gosh. I guess our experience at 2STO does mean a lot. 408 00:31:42,715 --> 00:31:45,009 Those people are ready to invest in whatever we do. 409 00:31:46,760 --> 00:31:49,555 Boss, what do you think? Do any of them stand out to you? 410 00:31:49,638 --> 00:31:50,598 Make your choice. 411 00:31:51,974 --> 00:31:53,434 I'm not sure. 412 00:31:54,143 --> 00:31:55,227 You guys decide. 413 00:31:55,311 --> 00:31:56,937 You're the CEO. It's your job. 414 00:32:00,107 --> 00:32:02,193 None of them really stand out. 415 00:32:06,697 --> 00:32:08,490 Who's been calling you? Take it. 416 00:32:09,074 --> 00:32:10,075 It's nothing. 417 00:32:26,929 --> 00:32:30,725 She better recruit Nam Do-san. Or else she's fired. 418 00:32:30,808 --> 00:32:32,560 What does she take her company for? 419 00:32:34,020 --> 00:32:35,271 "Bogging him down"? 420 00:32:35,355 --> 00:32:39,233 Can you believe she actually said that? She's the CEO of the company. 421 00:32:40,276 --> 00:32:41,653 She shouldn't have said that. 422 00:32:42,528 --> 00:32:43,946 It was an absurd thing to say. 423 00:32:44,614 --> 00:32:46,324 There's no denying it. 424 00:32:46,407 --> 00:32:49,452 What's with you? You're not taking Dal-mi's side today? 425 00:32:49,535 --> 00:32:52,080 Why would I take anyone's side? You're both my daughters. 426 00:32:52,580 --> 00:32:54,207 Here are your drinks. 427 00:32:54,290 --> 00:32:55,458 What's this thing? 428 00:32:55,541 --> 00:32:56,751 Thanks. 429 00:32:58,503 --> 00:33:00,129 -Latte, right? -Yes. 430 00:33:03,883 --> 00:33:07,428 How cool. It drops off the drinks and just leaves like that? 431 00:33:07,512 --> 00:33:08,971 Is it controlled by a person? 432 00:33:09,055 --> 00:33:13,351 No. It's self-driving. It's what your daughters work on. 433 00:33:16,104 --> 00:33:17,522 What brings you here, anyway? 434 00:33:17,605 --> 00:33:20,983 I made some jeon and songpyeon for you. 435 00:33:23,319 --> 00:33:25,363 Are you not coming for New Year's, either? 436 00:33:25,446 --> 00:33:26,489 I'm busy. 437 00:33:27,073 --> 00:33:29,575 Do you do all the work in the world yourself? 438 00:33:31,411 --> 00:33:34,664 That bastard has signed the divorce papers. 439 00:33:34,747 --> 00:33:37,375 -That's great. -What do you want to do? 440 00:33:38,251 --> 00:33:40,294 Do you want to keep "Won" as your last name 441 00:33:41,003 --> 00:33:43,673 or file a petition and change it back to "Seo"? 442 00:33:46,467 --> 00:33:47,635 What's your plan? 443 00:33:48,344 --> 00:33:51,472 You've been paid alimony. Move out of that house already. 444 00:33:51,556 --> 00:33:54,892 I won't. And I'm using the money for something else. 445 00:33:54,976 --> 00:33:57,103 Are you going to continue living off Grandma? 446 00:33:57,186 --> 00:33:59,272 Do you enjoy living with your mother-in-law? 447 00:33:59,355 --> 00:34:01,399 Of course not. 448 00:34:01,482 --> 00:34:04,193 I just made enough jeon to feed dozens of people. 449 00:34:04,277 --> 00:34:06,028 Then why are you not moving out? 450 00:34:06,112 --> 00:34:08,406 Do you feel so sorry for Dal-mi? 451 00:34:09,574 --> 00:34:11,242 I feel sorry for Mother. 452 00:34:12,910 --> 00:34:15,413 I neglected my own daughter for more than ten years, 453 00:34:16,038 --> 00:34:18,875 and Mother raised her with so much love and care. 454 00:34:22,044 --> 00:34:23,337 I should pay her back. 455 00:34:23,421 --> 00:34:28,342 How? You can't even do chores. I'm sure you're only causing her trouble. 456 00:34:28,426 --> 00:34:32,180 She can't even go out without me. 457 00:34:33,389 --> 00:34:34,599 Not the other way around? 458 00:34:37,143 --> 00:34:38,644 Her eyesight is getting bad. 459 00:34:42,523 --> 00:34:43,858 Come over for New Year's. 460 00:34:44,609 --> 00:34:47,904 Show her your face before her eyesight gets worse. 461 00:35:14,096 --> 00:35:16,224 Ms. Seo, is there a special occasion today? 462 00:35:16,307 --> 00:35:18,601 You look completely different from the other day. 463 00:35:18,684 --> 00:35:21,354 That was an unusual day. This is how I usually look. 464 00:35:23,022 --> 00:35:24,690 What brings you here, anyway? 465 00:35:25,691 --> 00:35:28,236 Well… I never thanked you properly. 466 00:35:31,405 --> 00:35:32,448 Also… 467 00:35:37,662 --> 00:35:39,247 I'd like to recruit you. 468 00:35:43,334 --> 00:35:44,377 Recruit us? 469 00:35:47,880 --> 00:35:49,882 CEO SEO DAL-MI 470 00:35:57,557 --> 00:36:01,602 Ms. Seo, please don't take this the wrong way, 471 00:36:01,686 --> 00:36:05,398 but compared to three years ago, 472 00:36:05,982 --> 00:36:08,526 our situation has changed a little. A lot, actually. 473 00:36:08,609 --> 00:36:12,488 We don't mean to brag, but it's a fact. 474 00:36:13,072 --> 00:36:14,490 Of course. I know that. 475 00:36:14,574 --> 00:36:16,492 But I've changed since then, too. 476 00:36:18,244 --> 00:36:22,748 I'm confident that my company can fit your raised status. 477 00:36:22,832 --> 00:36:24,250 So give me a chance. 478 00:36:25,167 --> 00:36:27,670 -I'd like to introduce my company-- -I know what you do. 479 00:36:29,672 --> 00:36:31,173 I saw your company video. 480 00:36:31,257 --> 00:36:33,301 -Really? -You did? 481 00:36:34,844 --> 00:36:37,513 Chul-san, Yong-san, can you excuse us for a second? 482 00:36:39,599 --> 00:36:40,975 Okay. 483 00:36:41,058 --> 00:36:43,603 Take as much time as you need. 484 00:37:02,955 --> 00:37:04,290 What will Do-san say to her? 485 00:37:05,291 --> 00:37:06,292 No idea. 486 00:37:06,876 --> 00:37:08,377 Why did you bring them with you? 487 00:37:09,128 --> 00:37:13,174 I mean… We don't have to show off to Ms. Seo, do we? 488 00:37:14,175 --> 00:37:15,885 We're not showing off. It's a fact. 489 00:37:16,594 --> 00:37:19,805 I guess. We sure have come a long way. 490 00:37:22,808 --> 00:37:25,811 Some of the investors that came today used to look down on us. 491 00:37:25,895 --> 00:37:27,313 Those bastards… 492 00:37:28,439 --> 00:37:30,191 Do they even remember those times? 493 00:37:31,484 --> 00:37:32,693 They'd better. 494 00:37:38,074 --> 00:37:39,909 Chul-san, give me those business cards. 495 00:37:40,701 --> 00:37:41,953 These? Why? 496 00:37:45,122 --> 00:37:46,040 I'll be right back. 497 00:37:47,667 --> 00:37:48,709 Where are you going? 498 00:38:04,934 --> 00:38:08,604 Gosh, that's still there? 499 00:38:09,605 --> 00:38:10,731 Do you remember? 500 00:38:11,649 --> 00:38:13,109 Three years ago, 501 00:38:14,360 --> 00:38:17,947 we had meetings about self-driving cars right here. 502 00:38:24,161 --> 00:38:25,037 Dal-mi. 503 00:38:27,540 --> 00:38:28,582 Yes? 504 00:38:29,208 --> 00:38:30,501 You said to me 505 00:38:34,171 --> 00:38:35,840 that we shouldn't be unreasonable 506 00:38:38,592 --> 00:38:40,302 and hold on to an illusion. 507 00:38:47,727 --> 00:38:48,769 I did. 508 00:38:50,980 --> 00:38:52,481 Back then, those words 509 00:38:56,777 --> 00:38:58,362 hurt me so deeply. 510 00:39:03,492 --> 00:39:04,994 But eventually, 511 00:39:06,412 --> 00:39:07,538 I realized that… 512 00:39:14,003 --> 00:39:15,129 you were right. 513 00:39:18,716 --> 00:39:20,384 The person you loved 514 00:39:21,802 --> 00:39:23,179 was not me. 515 00:39:28,184 --> 00:39:30,436 The person I loved was not you, either. 516 00:39:37,276 --> 00:39:40,988 I spent the last three years accepting that. 517 00:39:46,285 --> 00:39:48,245 I don't want to be confused anymore. 518 00:39:52,792 --> 00:39:54,043 So I… 519 00:39:57,922 --> 00:39:59,715 don't want to see you again. 520 00:40:14,480 --> 00:40:15,648 Now that… 521 00:40:19,026 --> 00:40:20,778 I'm the one hearing those words, 522 00:40:24,448 --> 00:40:25,908 they hurt more than I thought. 523 00:40:33,374 --> 00:40:35,376 This must have been how you felt back then. 524 00:40:41,841 --> 00:40:43,092 I know it's too late, 525 00:40:46,345 --> 00:40:47,471 but I'm sorry. 526 00:42:46,006 --> 00:42:47,591 Hello, Mr. Han. 527 00:42:48,425 --> 00:42:49,843 Director Han, right? 528 00:42:50,886 --> 00:42:52,888 Oh, hi. It's been a while. 529 00:42:54,598 --> 00:42:57,768 -What brings you here? -To see if we could rent an office. 530 00:42:57,851 --> 00:42:59,561 We're starting a new business. 531 00:43:00,479 --> 00:43:03,691 A new business? I thought you were here on vacation. 532 00:43:03,774 --> 00:43:05,609 We changed our minds. 533 00:43:05,693 --> 00:43:09,947 Thanks to our experience at 2STO, people want to invest in whatever we do. 534 00:43:11,115 --> 00:43:13,075 So what are you trying to say? 535 00:43:13,784 --> 00:43:14,660 I was just curious. 536 00:43:15,953 --> 00:43:18,122 What are your thoughts? 537 00:43:20,249 --> 00:43:21,375 That's great news. 538 00:43:22,459 --> 00:43:24,503 Congratulations. I wish you the best of luck. 539 00:43:25,629 --> 00:43:28,257 -You've changed a lot. -No, I haven't. 540 00:43:28,340 --> 00:43:30,467 You have. You're a lot nicer now. 541 00:43:31,593 --> 00:43:34,638 You know, I only say good things to companies I'm not interested in. 542 00:43:35,222 --> 00:43:37,808 Why bother to check and criticize the condition of a car 543 00:43:38,475 --> 00:43:40,769 if I'm not going to ride it? 544 00:43:45,607 --> 00:43:46,525 See you. 545 00:44:04,710 --> 00:44:06,295 They're not just visiting? 546 00:44:50,464 --> 00:44:53,759 Your hair almost looks like a bird's nest. 547 00:44:57,262 --> 00:44:58,680 Is something bothering you? 548 00:45:00,849 --> 00:45:01,767 No, nothing. 549 00:45:02,351 --> 00:45:05,854 Come on. Are you not telling me because I'm not your mentor anymore? 550 00:45:06,855 --> 00:45:09,149 No, it's not like that. 551 00:45:10,776 --> 00:45:14,321 Morning AI took our developers away. 552 00:45:15,572 --> 00:45:19,451 So we have to hire developers to fill C-level positions. 553 00:45:22,287 --> 00:45:24,581 We were thinking of Do-san and the guys. 554 00:45:29,086 --> 00:45:31,505 I just made an offer to him. 555 00:45:32,840 --> 00:45:35,759 But he flat-out turned it down. 556 00:45:38,011 --> 00:45:39,930 He finally did something I approve of. 557 00:45:41,723 --> 00:45:43,350 Mr. Han. 558 00:45:43,433 --> 00:45:45,144 I should give you advice, 559 00:45:46,186 --> 00:45:48,313 but I'm too personally involved. 560 00:45:49,398 --> 00:45:50,566 So I won't. 561 00:45:53,569 --> 00:45:56,155 This is why I wasn't going to tell you. 562 00:45:57,364 --> 00:45:59,324 But you insisted that I should tell you. 563 00:45:59,408 --> 00:46:02,786 Sorry. I guess I'm quite petty. 564 00:46:18,802 --> 00:46:21,305 Do-san, I found this in the trash can. 565 00:46:21,388 --> 00:46:23,765 It's a treasure. Don't lose it. 566 00:46:24,266 --> 00:46:25,434 Oh, okay. 567 00:46:27,144 --> 00:46:29,271 Thank goodness I saw it. 568 00:46:31,815 --> 00:46:32,941 Dad. 569 00:46:33,942 --> 00:46:34,943 Yes? 570 00:46:37,112 --> 00:46:38,780 When I can neither throw away 571 00:46:41,033 --> 00:46:42,701 nor forget something, 572 00:46:46,413 --> 00:46:48,040 what am I supposed to do? 573 00:46:57,591 --> 00:46:59,676 Once you get off the main road, 574 00:46:59,760 --> 00:47:04,056 follow Jinsangmi-ro for about 6km. 575 00:47:04,139 --> 00:47:07,017 -Take Geumyul-ro. -Geumyul-ro? 576 00:47:07,100 --> 00:47:08,518 That's after Imosan-ro. 577 00:47:08,602 --> 00:47:11,021 At the end of this road, you'll see a market street. 578 00:47:11,104 --> 00:47:12,773 You could either take that or… 579 00:47:12,856 --> 00:47:14,983 Dad said when he was young, 580 00:47:15,567 --> 00:47:18,987 he biked to his uncle's house whenever he was troubled. 581 00:47:19,738 --> 00:47:21,657 The market street would be safer. 582 00:47:21,740 --> 00:47:23,533 By the time he was exhausted, 583 00:47:24,701 --> 00:47:26,245 all his problems seemed small. 584 00:47:26,328 --> 00:47:28,497 It'll be about ten minutes faster. 585 00:47:28,580 --> 00:47:29,665 So I… 586 00:47:33,502 --> 00:47:34,878 -Put this on. -Okay. 587 00:47:40,050 --> 00:47:43,387 Take it easy. Make sure you eat. 588 00:47:43,470 --> 00:47:44,429 I will. 589 00:47:45,097 --> 00:47:46,056 All right. 590 00:47:48,267 --> 00:47:49,268 Here. 591 00:47:49,851 --> 00:47:51,019 See you. 592 00:47:52,896 --> 00:47:54,147 I'll call you. 593 00:47:54,231 --> 00:47:55,691 Be careful. Stay safe. 594 00:47:55,774 --> 00:47:57,401 -Okay. I'll get going. -All right. 595 00:47:57,484 --> 00:47:59,236 -Have fun. -Okay. 596 00:47:59,861 --> 00:48:01,947 I followed his advice and went for a bike ride, 597 00:48:03,198 --> 00:48:06,910 hoping fatigue would take all my problems away. 598 00:48:10,163 --> 00:48:12,040 Desperately hoping to stop 599 00:48:14,334 --> 00:48:16,545 filling my sleepless nights with you. 600 00:48:18,755 --> 00:48:21,091 That was the only way I could start over. 601 00:48:26,430 --> 00:48:27,264 But… 602 00:48:34,563 --> 00:48:37,774 Now that I'm the one hearing those words, 603 00:48:38,442 --> 00:48:40,027 they hurt more than I thought. 604 00:48:53,790 --> 00:48:55,876 This must have been how you felt back then. 605 00:50:23,505 --> 00:50:24,840 I know it's too late, 606 00:50:27,050 --> 00:50:28,176 but I'm sorry. 607 00:50:32,222 --> 00:50:33,849 Dad was wrong. 608 00:50:35,517 --> 00:50:37,060 The more exhausted I became, 609 00:50:38,353 --> 00:50:40,105 the clearer my thoughts became. 610 00:50:53,910 --> 00:50:57,164 Mother, stay here for a second. I'm going to the bathroom real quick. 611 00:50:57,247 --> 00:51:01,376 Hey, you should take your time. It's dangerous to fall at your age. 612 00:51:01,460 --> 00:51:03,086 Mother, please. 613 00:51:08,091 --> 00:51:09,176 Oops. 614 00:51:09,801 --> 00:51:12,012 Oh, no. My goodness. 615 00:51:18,101 --> 00:51:21,104 My, thank you so much. 616 00:51:23,482 --> 00:51:24,733 I appreciate it. 617 00:51:27,027 --> 00:51:27,944 Gosh. 618 00:51:32,532 --> 00:51:35,535 My goodness. Thank you. 619 00:51:35,619 --> 00:51:37,204 Thank you so much. 620 00:51:54,054 --> 00:51:55,805 This is nice. 621 00:52:07,692 --> 00:52:10,278 Hello, Mr. Son. It's Won In-jae. 622 00:52:12,239 --> 00:52:14,574 I want my adoption to be dissolved. 623 00:52:52,487 --> 00:52:53,697 Is that a person? 624 00:53:07,627 --> 00:53:09,879 I'm so hungry that I'm seeing things. 625 00:53:22,976 --> 00:53:23,977 Do-san. 626 00:53:31,568 --> 00:53:34,696 Dal-mi… What are you doing here? 627 00:53:37,532 --> 00:53:39,200 Your parents told me 628 00:53:41,161 --> 00:53:42,621 that you'd be here. 629 00:53:43,663 --> 00:53:46,416 My parents? Why? 630 00:53:52,672 --> 00:53:54,591 I begged them to tell me. 631 00:53:57,761 --> 00:53:59,888 You left your jacket in my office. 632 00:54:00,764 --> 00:54:02,223 I came to return it to you 633 00:54:03,350 --> 00:54:04,851 and talk to you. 634 00:54:07,729 --> 00:54:09,230 I thought we were done. 635 00:54:09,939 --> 00:54:11,566 Why did you come all the way here? 636 00:54:11,650 --> 00:54:12,942 You may be done, 637 00:54:15,236 --> 00:54:16,738 but I'm not. 638 00:54:19,532 --> 00:54:21,034 Why is this so hard? 639 00:54:23,078 --> 00:54:24,204 We need to talk. 640 00:54:25,747 --> 00:54:27,916 I've long forgotten the guys 641 00:54:28,833 --> 00:54:30,669 I spent years together in the military. 642 00:54:35,048 --> 00:54:36,091 Do-san. 643 00:54:37,133 --> 00:54:39,260 Where are you going? It's late. Are you crazy? 644 00:54:40,136 --> 00:54:43,056 Out of my 30 years of life, we only spent a few months together. 645 00:54:43,807 --> 00:54:45,475 Why is it so hard to forget you? 646 00:54:57,320 --> 00:54:59,656 Do you know how I came here? 647 00:54:59,739 --> 00:55:01,199 Trying to forget you. 648 00:55:01,700 --> 00:55:05,286 It took me five hours to bike here from Seoul. 649 00:55:05,370 --> 00:55:07,372 I was running away from you for three years. 650 00:55:07,455 --> 00:55:11,084 I had a long, painful journey, falling and rolling on the unpaved road. 651 00:55:11,167 --> 00:55:14,170 Why do you not fade even a little? 652 00:55:14,254 --> 00:55:16,256 How could you show up here so easily? 653 00:55:16,339 --> 00:55:18,049 You forgot me so easily. 654 00:55:19,134 --> 00:55:20,385 So why can't I… 655 00:55:20,468 --> 00:55:22,637 This is killing me. 656 00:55:25,432 --> 00:55:27,016 Why is it so easy for you? 657 00:55:30,520 --> 00:55:32,105 It wasn't easy for me, either. 658 00:55:38,737 --> 00:55:40,155 I, too, had 659 00:55:44,242 --> 00:55:45,869 quite a difficult journey. 660 00:55:51,082 --> 00:55:52,417 So we need to talk. 661 00:56:16,347 --> 00:56:19,975 I packed this just in case. Looks like it was a good call. 662 00:56:25,773 --> 00:56:27,316 It'll be ready in three minutes. 663 00:56:34,407 --> 00:56:35,574 Go inside and sleep. 664 00:56:37,535 --> 00:56:40,496 No. I'm going to stay out here all night. 665 00:56:41,956 --> 00:56:45,710 I have a hard time sleeping at someone else's place anyway. 666 00:57:06,355 --> 00:57:07,815 Why Tarzan? 667 00:57:09,483 --> 00:57:10,526 What? 668 00:57:11,110 --> 00:57:13,070 Your self-driving car is called 669 00:57:14,989 --> 00:57:16,240 Tarzan. 670 00:57:19,201 --> 00:57:22,621 Then, what about machine learning? 671 00:57:25,082 --> 00:57:27,460 This is a computer. Let's say his name is Tarzan. 672 00:57:28,044 --> 00:57:31,714 He gives Jane a rock, and she doesn't like that. 673 00:57:32,298 --> 00:57:35,217 But when he gives her a flower, it makes her happy. 674 00:57:35,968 --> 00:57:38,095 The Tarzan story you told me… 675 00:57:40,431 --> 00:57:41,724 It was fascinating. 676 00:57:44,185 --> 00:57:45,436 It was super cool. 677 00:57:47,772 --> 00:57:50,691 What's cool about it? It was childish. 678 00:57:51,233 --> 00:57:52,276 It was stupid. 679 00:57:58,157 --> 00:57:59,450 It was cool. 680 00:58:00,659 --> 00:58:04,830 Just how much could it learn? The possibilities were endless. 681 00:58:07,083 --> 00:58:09,210 That's why I named the car Tarzan. 682 00:58:15,966 --> 00:58:17,051 What about you? 683 00:58:18,552 --> 00:58:22,598 Why did you work with self-driving cars at 2STO? 684 00:58:23,849 --> 00:58:25,434 The company made me do it. 685 00:58:26,560 --> 00:58:28,145 No special reason. 686 00:59:29,415 --> 00:59:32,835 Security, medical diagnosis, smart factories, and self-driving cars. 687 00:59:33,419 --> 00:59:36,589 Samsan Tech will enable all of these things, 688 00:59:36,672 --> 00:59:39,133 and I am so elated to be a part of their journey. 689 00:59:39,216 --> 00:59:40,176 On Demo Day, we saw 690 00:59:40,259 --> 00:59:43,596 that our algorithm can even work on single-board computers. 691 00:59:43,679 --> 00:59:46,807 If we managed to do it with image recognition software, 692 00:59:46,891 --> 00:59:48,934 maybe we can build a self-driving system. 693 00:59:54,315 --> 00:59:55,608 Dal-mi. 694 00:59:57,902 --> 00:59:59,320 Your idea 695 01:00:03,741 --> 01:00:04,950 fascinated me, too. 696 01:01:47,261 --> 01:01:48,178 KIYEONG LAW OFFICES 697 01:01:49,513 --> 01:01:50,472 KIYEONG LAW OFFICES 698 01:01:52,891 --> 01:01:53,851 This is it. 699 01:02:10,159 --> 01:02:11,827 Hello? Yes, please go ahead. 700 01:02:11,910 --> 01:02:13,620 I know. Gosh. 701 01:02:14,371 --> 01:02:17,291 Really? Keep walking. Keep going. 702 01:02:29,428 --> 01:02:32,222 Okay. Please review the contract and send it to me. 703 01:02:33,182 --> 01:02:34,224 Thank you. 704 01:02:34,767 --> 01:02:35,768 What? 705 01:02:39,063 --> 01:02:40,522 -What? -Oh, my. 706 01:02:41,523 --> 01:02:43,776 Ms. Jung, do you work here? 707 01:02:43,859 --> 01:02:46,987 Yes. What are you doing here? 708 01:02:47,071 --> 01:02:50,783 I'm here to get legal advice on incorporation. 709 01:02:52,576 --> 01:02:54,411 What a coincidence! 710 01:02:55,871 --> 01:02:58,248 Incorporation? Are you starting a new business? 711 01:02:58,332 --> 01:02:59,708 That's right. 712 01:03:04,421 --> 01:03:07,966 Have you decided on the name? You can't use the name Samsan Tech anymore. 713 01:03:08,050 --> 01:03:10,094 Oh, you're right. 714 01:03:11,011 --> 01:03:12,846 Instead of Samsan Tech, 715 01:03:13,764 --> 01:03:17,393 we're considering Sansam Tech. Clever, right? 716 01:03:17,476 --> 01:03:20,646 Are you serious? That's even worse than Samsan Tech. 717 01:03:23,023 --> 01:03:24,900 Not good? All right. 718 01:03:24,983 --> 01:03:26,276 Off the list, then. 719 01:03:26,360 --> 01:03:29,696 That wasn't our first choice, anyway. Our first choice is TMT. 720 01:03:29,780 --> 01:03:33,742 In this global age, we need an English name. TMT. 721 01:03:33,826 --> 01:03:35,119 TMT? 722 01:03:36,286 --> 01:03:38,789 -What does that sound for? -Three Mountain Tech. 723 01:03:38,872 --> 01:03:42,584 It translates to Samsan Tech in English. 724 01:03:44,795 --> 01:03:47,589 Everyone's going to think it stands for Too Much Talker. 725 01:03:49,758 --> 01:03:50,801 You're right. 726 01:03:52,386 --> 01:03:54,471 That's not good. What do we do, then? 727 01:03:54,555 --> 01:03:55,764 Your English is good. 728 01:03:56,265 --> 01:03:57,933 I don't need to tutor you, do I? 729 01:04:01,395 --> 01:04:02,855 Why did you tell me it was bad? 730 01:04:02,938 --> 01:04:04,606 Well, that's… 731 01:04:05,399 --> 01:04:08,652 Tell me. Did you really come here by chance? 732 01:04:12,948 --> 01:04:14,116 What about you? 733 01:04:14,741 --> 01:04:19,204 At the restaurant the other day… Did you really run into us? 734 01:04:21,915 --> 01:04:22,958 I asked you first. 735 01:04:23,041 --> 01:04:25,335 -I didn't come by chance. -I didn't, either. 736 01:04:26,670 --> 01:04:28,797 I went there after watching your vlog. 737 01:04:39,933 --> 01:04:41,560 Ms. Jung, by any chance-- 738 01:04:41,643 --> 01:04:43,854 Stop. Don't read too much into it. 739 01:04:43,937 --> 01:04:48,484 I was just curious to know how my ex-colleagues were doing. 740 01:04:48,567 --> 01:04:50,527 I see. Sorry. 741 01:04:54,072 --> 01:04:55,073 Ms. Jung. 742 01:04:55,699 --> 01:05:00,037 Would you be interested in working with me again, then? 743 01:05:02,247 --> 01:05:05,834 You're not enjoying what you're doing now, 744 01:05:06,335 --> 01:05:07,461 are you? 745 01:05:19,723 --> 01:05:22,392 -Are you looking for someone? -Oh, Mr. Park. 746 01:05:23,060 --> 01:05:26,396 -I'm Manager Park now, by the way. -I see. Hello, Manager Park. 747 01:05:27,022 --> 01:05:29,775 I was wondering if I could see Ms. Yoon. 748 01:05:29,858 --> 01:05:32,444 -Ms. Yoon? -Yes, I need her advice on something. 749 01:05:37,658 --> 01:05:41,078 All these people want to invest in your company? 750 01:05:41,161 --> 01:05:45,207 Yes, but we don't have any information about the investors, 751 01:05:45,290 --> 01:05:48,544 so we have no idea which of these are reliable. 752 01:05:48,627 --> 01:05:50,337 So you want a reference check. 753 01:05:51,838 --> 01:05:55,842 Did you have an information session for investors recently? 754 01:05:56,426 --> 01:05:58,387 No, we aren't even incorporated yet. 755 01:05:58,470 --> 01:06:01,223 They just showed up after reading our magazine interview. 756 01:06:01,306 --> 01:06:03,642 I'm guessing it's because we've worked at 2STO. 757 01:06:04,226 --> 01:06:06,311 They don't know anything about your business plan? 758 01:06:06,895 --> 01:06:10,107 Then it means they're ready to pay for a product 759 01:06:10,190 --> 01:06:12,317 without even knowing what it is. 760 01:06:12,901 --> 01:06:14,152 Well, basically, yes. 761 01:06:14,903 --> 01:06:18,282 Then it's safe to say none of them are reliable investors. 762 01:06:18,865 --> 01:06:23,620 They'll cheer you on even if you're jumping into a fire by mistake. 763 01:06:25,956 --> 01:06:27,749 You can throw them all away. 764 01:06:28,417 --> 01:06:30,210 Instead of waiting for investors, 765 01:06:30,294 --> 01:06:32,754 why don't you look for them yourselves? 766 01:06:33,380 --> 01:06:34,840 If you get turned down, 767 01:06:34,923 --> 01:06:37,467 ask why you got turned down. 768 01:06:37,551 --> 01:06:38,802 By doing that, 769 01:06:39,469 --> 01:06:42,598 you'll be able to find the right investors. 770 01:06:46,643 --> 01:06:48,020 I see. Thank you. 771 01:06:50,731 --> 01:06:51,690 SH VENTURE CAPITAL 772 01:07:03,827 --> 01:07:04,995 Mr. Han. 773 01:07:07,289 --> 01:07:08,915 Do you have a minute? 774 01:07:13,128 --> 01:07:17,883 Didn't I already tell you that I'm only going to say good things to you? 775 01:07:17,966 --> 01:07:19,676 I want to hear the bad things. 776 01:07:20,552 --> 01:07:21,845 Can you tell me? 777 01:07:21,928 --> 01:07:24,014 I'm not interested in your company. 778 01:07:24,765 --> 01:07:27,768 I know. But please. I'm asking you. 779 01:07:28,352 --> 01:07:29,478 What's this all about? 780 01:07:30,270 --> 01:07:33,273 Didn't you say I was the one who killed your brother? 781 01:07:36,985 --> 01:07:38,362 Looking back, 782 01:07:41,031 --> 01:07:43,325 I just needed someone to blame. 783 01:07:46,662 --> 01:07:47,788 I apologize. 784 01:07:57,714 --> 01:07:58,924 I apologize, too. 785 01:08:02,511 --> 01:08:06,682 I thought I was being honest, but in reality, I was being too harsh. 786 01:08:09,768 --> 01:08:10,852 I'm sorry. 787 01:08:14,314 --> 01:08:16,650 We don't need empty compliments right now. 788 01:08:18,318 --> 01:08:20,445 What we need is your honest criticism. 789 01:08:26,743 --> 01:08:28,954 Why did the three of you launch a start-up? 790 01:08:29,037 --> 01:08:31,373 To run a business or to write programs? 791 01:08:32,040 --> 01:08:35,001 Well, I'm not sure. 792 01:08:35,085 --> 01:08:37,087 Either way, the conclusion is simple. 793 01:08:37,170 --> 01:08:39,965 If what excites you is writing programs and seeing them run, 794 01:08:40,632 --> 01:08:43,176 work as developers at a company that pays you well. 795 01:08:43,260 --> 01:08:46,346 If you're excited about establishing and leading a company, 796 01:08:46,430 --> 01:08:47,597 run your own company. 797 01:08:50,308 --> 01:08:51,852 As you already know, 798 01:08:51,935 --> 01:08:55,021 you'll face many hardships while running a start-up. 799 01:08:55,605 --> 01:08:58,692 The only thing that keeps you going is the confidence 800 01:08:59,609 --> 01:09:01,903 that you're doing what you love. 801 01:09:03,447 --> 01:09:05,574 If you think about how it all started, 802 01:09:06,408 --> 01:09:08,326 you won't need my criticism anymore. 803 01:09:11,580 --> 01:09:13,790 There is a thing called an elevator speech. 804 01:09:14,291 --> 01:09:17,502 It's a pitch that is brief and powerful enough 805 01:09:18,086 --> 01:09:20,213 to change a person's mind 806 01:09:20,297 --> 01:09:22,174 during a short, one-minute elevator ride. 807 01:09:23,175 --> 01:09:25,302 I'm not interested in joining you. 808 01:09:25,886 --> 01:09:26,803 Why not? 809 01:09:27,345 --> 01:09:29,306 We're different from three years ago. 810 01:09:29,890 --> 01:09:32,559 Investors are lining up outside our office. 811 01:09:32,642 --> 01:09:36,021 We can compensate you better than any other company. 812 01:09:36,104 --> 01:09:37,647 I already have enough money. 813 01:09:37,731 --> 01:09:40,942 I didn't join Samsan Tech three years ago for better compensation. 814 01:09:41,526 --> 01:09:42,527 Then why did you? 815 01:09:47,365 --> 01:09:49,326 Someone begged me so desperately. 816 01:09:49,409 --> 01:09:52,245 Who? Do you mean Ms. Seo? 817 01:09:52,329 --> 01:09:54,998 She was so desperate that she kneeled down 818 01:09:55,081 --> 01:09:56,416 just to recruit me. 819 01:09:57,375 --> 01:09:59,252 If she was ready to go that far, 820 01:10:00,003 --> 01:10:02,172 at least it wouldn't be boring to work with her. 821 01:10:02,255 --> 01:10:05,091 That's right. It sure was eventful. 822 01:10:08,220 --> 01:10:11,556 Is anyone at your company as desperate as Ms. Seo? 823 01:10:12,682 --> 01:10:16,478 In other words, sometimes, it doesn't take long at all 824 01:10:16,561 --> 01:10:19,356 to change a person's mind. 825 01:10:20,106 --> 01:10:22,317 One minute is all it takes. 826 01:10:23,068 --> 01:10:26,279 Maybe we should reconsider starting a business. 827 01:10:42,170 --> 01:10:44,297 What can I do to make you work with us? 828 01:10:44,381 --> 01:10:46,049 At least tell me the terms you want. 829 01:10:46,716 --> 01:10:47,843 Forget it. 830 01:10:48,885 --> 01:10:50,470 Stock options, ten percent? 831 01:10:51,263 --> 01:10:53,723 Dal-mi, forget it. 832 01:10:53,807 --> 01:10:56,393 Or do you want shares now? 833 01:10:57,018 --> 01:10:58,687 I can try and persuade In-jae. 834 01:11:02,566 --> 01:11:04,901 Can you at least read our business plan? 835 01:11:07,362 --> 01:11:09,823 Where did it go? I had it in my bag. 836 01:11:10,699 --> 01:11:13,994 Maybe I left it in the house. Wait here. I'll go get it. 837 01:11:14,077 --> 01:11:15,328 Dal-mi. 838 01:11:17,163 --> 01:11:20,125 You don't have to go get it. I have it. 839 01:11:20,917 --> 01:11:24,629 Often, what changes a person's mind are not eloquent words… 840 01:11:25,547 --> 01:11:26,381 Really? 841 01:11:27,424 --> 01:11:28,425 Did you read it? 842 01:11:30,218 --> 01:11:33,388 …but the desperation in your eyes… 843 01:11:41,354 --> 01:11:44,107 Today, let's focus on collecting corner case data. 844 01:11:44,190 --> 01:11:47,068 -Okay. -I have a question for you guys. 845 01:11:49,404 --> 01:11:52,532 I thought it'd take a while to get you two on board. 846 01:11:53,533 --> 01:11:55,577 But it was way easier than I expected. 847 01:11:57,537 --> 01:11:59,623 Can you tell me why you decided to join us? 848 01:11:59,706 --> 01:12:00,957 It's simple. 849 01:12:01,917 --> 01:12:04,586 We figured that we were all in the same situation. 850 01:12:05,170 --> 01:12:06,254 In the same situation? 851 01:12:06,338 --> 01:12:09,466 We had to put up with being bossed around by an incompetent moron 852 01:12:11,259 --> 01:12:12,802 for a very long time. 853 01:12:14,137 --> 01:12:15,889 …or sympathy for that person. 854 01:12:17,641 --> 01:12:19,392 If we follow your advice, 855 01:12:20,644 --> 01:12:22,562 we'd be better off finding partners 856 01:12:23,271 --> 01:12:25,190 rather than starting our own business. 857 01:12:25,774 --> 01:12:28,360 If that's your conclusion, yes. 858 01:12:28,443 --> 01:12:31,947 -I have one more question. -Are we not done yet? 859 01:12:32,697 --> 01:12:36,368 If we were to find partners, we'd rather work with 860 01:12:36,451 --> 01:12:39,079 Ms. Seo's Cheongmyeong Company. 861 01:12:39,162 --> 01:12:41,122 We've been offered the CTO position. 862 01:12:42,624 --> 01:12:44,834 Do you think we should join them? 863 01:12:45,335 --> 01:12:48,672 We'll all be working together just like in the Samsan Tech days. 864 01:12:48,755 --> 01:12:49,923 I don't like the idea. 865 01:12:54,052 --> 01:12:55,261 As a man, 866 01:12:58,306 --> 01:12:59,641 I want to stop you. 867 01:13:05,605 --> 01:13:07,649 But as an investor… 868 01:13:08,358 --> 01:13:11,695 But nothing can change a person's mind more easily… 869 01:13:13,196 --> 01:13:15,198 …I believe you'll be 870 01:13:16,950 --> 01:13:18,159 great partners. 871 01:13:18,243 --> 01:13:20,662 …than when you tell the truth 872 01:13:21,329 --> 01:13:22,831 despite everything. 873 01:13:47,439 --> 01:13:50,191 -Did you check everything thoroughly? -Yes. 874 01:13:53,862 --> 01:13:56,322 My father and Sang-su are here. Do you see them? 875 01:13:59,868 --> 01:14:01,578 Yes, I see them. 876 01:14:10,795 --> 01:14:14,632 -Let's do this! -Let's go! 877 01:14:19,137 --> 01:14:20,513 Who will be the safety driver? 878 01:14:22,724 --> 01:14:25,351 -Me. -All right. Shall we start? 879 01:14:26,019 --> 01:14:26,853 Sure. 880 01:14:51,169 --> 01:14:52,253 Are you ready? 881 01:14:52,921 --> 01:14:55,215 Yes. Let's start. 882 01:15:01,596 --> 01:15:02,680 This is exciting. 883 01:15:29,082 --> 01:15:31,334 AUTONOMOUS VEHICLE TEST DRIVE 884 01:15:50,619 --> 01:15:58,111 Subtitle translation by: Min-jin Kim 885 01:16:22,010 --> 01:16:24,721 We've been saving this for a special occasion, 886 01:16:24,804 --> 01:16:26,848 but when will that be? 887 01:16:31,519 --> 01:16:33,563 Who could it be? 888 01:16:37,150 --> 01:16:38,568 Who is it? 889 01:16:38,651 --> 01:16:42,530 Hello, Mr. Nam. It's Seo Dal-mi. 890 01:16:43,531 --> 01:16:44,741 Do you remember me? 891 01:16:45,909 --> 01:16:47,202 Who is it? 892 01:16:52,415 --> 01:16:53,666 It's that girl. 893 01:16:53,750 --> 01:16:56,294 Do-san's ex-girlfriend, Seo Dal-mi. 894 01:16:56,377 --> 01:16:57,420 Why is she here? 895 01:16:57,503 --> 01:16:59,923 Do-san is on a trip to get over her right now. 896 01:17:00,506 --> 01:17:01,507 Is it not over yet? 897 01:17:02,926 --> 01:17:04,010 I thought it was. 898 01:17:06,804 --> 01:17:08,848 She came all the way here. 899 01:17:09,349 --> 01:17:12,101 There's a 30-percent chance that she still has feelings left. 900 01:17:12,185 --> 01:17:13,228 Right? 901 01:17:14,020 --> 01:17:14,854 And? 902 01:17:14,938 --> 01:17:16,522 We should let her in first. 903 01:17:16,606 --> 01:17:17,815 What? 904 01:17:18,483 --> 01:17:22,195 If she insists on going to where Do-san is, 905 01:17:22,278 --> 01:17:24,656 -there's a 50-percent chance. -And? 906 01:17:24,739 --> 01:17:27,200 It's a long, difficult journey to your uncle's house. 907 01:17:27,283 --> 01:17:29,285 If she takes that journey, 908 01:17:29,369 --> 01:17:31,120 there's a 70-percent chance. 909 01:17:34,457 --> 01:17:36,626 What about the remaining 30 percent? 910 01:17:36,709 --> 01:17:38,711 That's up to Do-san. 911 01:17:40,338 --> 01:17:44,300 If she goes all the way to him and he comes back alone, 912 01:17:44,384 --> 01:17:45,635 everything's over. 913 01:17:54,852 --> 01:17:56,396 If they come back together, 914 01:17:57,522 --> 01:17:58,898 it's 100 percent certain. 915 01:18:02,610 --> 01:18:05,405 The money I got when 2STO took over Samsan Tech… 916 01:18:06,197 --> 01:18:07,282 I still have it. 917 01:18:10,034 --> 01:18:13,204 With that money, I want to acquire shares in Cheongmyeong Company. 918 01:18:15,540 --> 01:18:18,042 What are you talking about? That should be your money. 919 01:18:19,168 --> 01:18:22,255 Just join the company. About shares, I'll talk to In-jae-- 920 01:18:22,338 --> 01:18:23,548 That's my condition. 921 01:18:54,162 --> 01:18:55,747 I don't want to lose them again. 922 01:18:55,830 --> 01:18:57,332 That's my priority. 923 01:18:57,999 --> 01:18:59,751 I think we have a shot at winning the bid. 924 01:19:00,668 --> 01:19:03,629 I told you before. If you sail off without a map, you'll die. 925 01:19:03,713 --> 01:19:06,341 To me, sailing off without a map was marvelous. 926 01:19:06,424 --> 01:19:08,343 I might've failed, but I have no regrets. 927 01:19:08,426 --> 01:19:11,012 Seo Dal-mi threatened us once before, right? 928 01:19:11,095 --> 01:19:13,139 I think we should do the same. 929 01:19:13,222 --> 01:19:15,850 She likes me because I have big hands. That's it. 930 01:19:15,933 --> 01:19:17,393 Stop feeling inferior to me 931 01:19:18,519 --> 01:19:20,146 and look at Dal-mi again. 932 01:19:20,229 --> 01:19:22,899 Why do you like me? 933 01:19:24,211 --> 01:19:28,142 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.