Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:29,079
Se her. Det er ikke s� lett.
2
00:00:31,960 --> 00:00:36,192
Se, det er ikke lett. Jeg er ikke
profesjonell. Men pengene er det.
3
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
Jeg sitter og leser.
Hold opp.
4
00:01:16,680 --> 00:01:21,231
Det krever selvtillit
og...�rlig talt, baller.
5
00:02:24,520 --> 00:02:27,717
S� dere det?
Uten � lage en rift.
6
00:03:06,760 --> 00:03:08,796
FIRE �R SENERE
7
00:03:26,640 --> 00:03:29,359
Jeg elsker morgensex.
8
00:03:30,280 --> 00:03:34,114
Ja, sex er godt.
Sex er en god ting.
9
00:03:34,320 --> 00:03:38,472
- Vi er gode.
- Ja, vi er. Gode sammen.
10
00:03:43,040 --> 00:03:46,589
- Du m� ikke r�yke n�r jeg er her.
- Hvorfor ikke?
11
00:03:46,800 --> 00:03:51,396
- Fordi jeg har sluttet.
- N�r skjedde det?
12
00:03:52,840 --> 00:03:55,354
I forrige uke.
13
00:03:58,640 --> 00:04:03,555
- Du har ikke lagt merke til det.
- Det er litt egoistisk av deg.
14
00:04:04,680 --> 00:04:08,832
Jeg trenger en
� dele mine laster med.
15
00:04:12,160 --> 00:04:16,676
Hva i all verden har f�tt deg
til � slutte � r�yke?
16
00:04:17,600 --> 00:04:20,398
Vel, alts�...
17
00:04:20,600 --> 00:04:24,070
- Herregud!
- Hva er det?
18
00:04:24,280 --> 00:04:27,352
- Jeg har et gr�tt h�r.
- Rich...
19
00:04:27,560 --> 00:04:32,759
- Her, akkurat i luggen.
- Det skjer n�r man blir eldre.
20
00:04:32,960 --> 00:04:39,274
Jeg var borte hos Quentin forleden,
og kikket i Playboy-samlingen hans.
21
00:04:40,160 --> 00:04:43,675
Da jeg var gutt, s� jeg
p� midt-side-pikene og tenkte:
22
00:04:43,880 --> 00:04:47,509
"Ei s�nn dame f�r jeg aldri.
Hun er s� mye eldre enn meg."
23
00:04:47,720 --> 00:04:51,599
Og hvor gammel tror du
at midt-side-piken her var, Sam?
24
00:04:51,800 --> 00:04:56,510
19. Hun var 19 �r gammel.
25
00:04:56,720 --> 00:05:01,316
Jeg er 25.
Jeg f�ler meg gammel.
26
00:05:01,520 --> 00:05:05,069
Du er ikke gammel.
Du har bare blitt voksen.
27
00:05:05,280 --> 00:05:10,798
Alle blir voksne for tiden. Min
beste venn skal fanken meg gifte seg.
28
00:05:11,000 --> 00:05:14,959
- Er det s� ille?
- Det er litt plutselig.
29
00:05:15,160 --> 00:05:18,948
Kan du ikke la det v�re?
30
00:05:20,680 --> 00:05:25,754
Michael og Elise har v�rt sammen
like lenge som oss. Et halvt ti�r.
31
00:05:25,960 --> 00:05:30,397
Hvor lang tid tror du
folk bruker p� � bli gift?
32
00:05:30,600 --> 00:05:34,673
- Det er forskjellig.
- Hva med deg?
33
00:05:37,840 --> 00:05:42,994
- Hvor vil du hen?
- Vi snakket jo om det.
34
00:05:43,200 --> 00:05:48,797
Jeg vil bare gjerne vite det.
Hvor lang tid bruker du p� det?
35
00:05:49,920 --> 00:05:52,957
Frir du til meg?
36
00:05:53,160 --> 00:05:55,230
Jeg vet ikke.
37
00:05:57,600 --> 00:06:00,194
Det f�r du finne ut av selv.
38
00:06:15,120 --> 00:06:17,588
Hvor lenge har du st�tt der?
39
00:06:17,800 --> 00:06:21,588
Lenge nok. Er det for sent
� trekke seg fra bryllupet?
40
00:06:21,800 --> 00:06:26,828
Bare glem det.
S� lett slipper du ikke.
41
00:06:27,040 --> 00:06:30,874
Sover Sam og Rich fremdeles?
De gikk rett i seng.
42
00:06:31,080 --> 00:06:34,516
De m� ha v�rt slitne
etter den lange kj�returen.
43
00:06:34,720 --> 00:06:37,154
Hva er det med salaten?
44
00:06:37,360 --> 00:06:42,593
Du kjenner dem jo. Jen liker ikke
isberg, Lana spiser bare gr�nt, -
45
00:06:42,800 --> 00:06:46,873
- og Simon er usikker p� agurk.
Jeg er bare forberedt.
46
00:06:47,080 --> 00:06:51,073
De kan nok leve med det,
hvis det ikke er helt perfekt.
47
00:06:51,280 --> 00:06:53,350
Men jeg kan ikke.
48
00:06:53,560 --> 00:06:56,028
Gjenta etter meg:
49
00:06:56,240 --> 00:06:59,073
"Alt kommer til � g� bra."
50
00:06:59,280 --> 00:07:02,113
Alt kommer til � g� bra.
51
00:07:04,000 --> 00:07:07,151
Det er ikke min hund.
52
00:07:07,360 --> 00:07:10,272
Heter ikke du Lana Hatcher?
53
00:07:10,480 --> 00:07:15,429
Jo, men det er ikke den hunden
jeg leverte inn.
54
00:07:15,640 --> 00:07:17,915
Jo, det er det.
55
00:07:18,120 --> 00:07:23,240
Ok Steve, men min hund
skulle bare vaskes, ikke klippes.
56
00:07:23,440 --> 00:07:28,912
Det var en s�t, lodden,
ragget hund. Den er �delagt.
57
00:07:30,480 --> 00:07:35,270
Jeg var ikke her da de gjorde det.
Hva vil du at jeg skal gj�re?
58
00:07:35,480 --> 00:07:39,029
Jeg betaler ikke for det.
59
00:07:39,240 --> 00:07:43,995
- Det gj�r jeg bare ikke.
- Jeg gir blaffen.
60
00:07:46,080 --> 00:07:50,551
Lille venn.
Hva har de gjort med deg?
61
00:08:01,080 --> 00:08:04,311
Du har bare � v�re der.
Mikey skal gifte seg.
62
00:08:04,520 --> 00:08:09,071
Jeg driter i om du er i Mexico.
Hva fanken gj�r du der?
63
00:08:09,280 --> 00:08:12,716
- Jeg m�tte treffe ei jente.
- Ei jente?
64
00:08:12,920 --> 00:08:16,469
Dette her er ikke
"Good Will Hunting".
65
00:08:16,680 --> 00:08:19,638
Frank og jeg harde spr�e ideene.
66
00:08:19,840 --> 00:08:25,119
Bare du er hos Mikey klokka seks.
Og snakk med filmselskapet om flyet.
67
00:08:25,320 --> 00:08:29,154
Richie er her.
Jeg m� stikke. Ha det.
68
00:08:30,400 --> 00:08:36,032
Skuespillere. �n G�lden Globe,
og de tror de er universets sentrum.
69
00:08:36,240 --> 00:08:38,959
Bare et �yeblikk.
70
00:08:40,200 --> 00:08:43,510
- Quentin Rockford.
- Det er Frank fra Old Pictures.
71
00:08:43,720 --> 00:08:46,598
Vi m� ha Sylviatil � kaste toppen.
72
00:08:46,800 --> 00:08:52,397
Kyss meg bak, din gris.
Hun kaster ikke blusen, din dritt!
73
00:08:52,600 --> 00:08:57,355
- Rolig, vi betaler for det.
- Beklager. Hva var det du sa?
74
00:08:57,560 --> 00:09:01,519
- Det blir smakfullt...
- Hvor mye?
75
00:09:01,720 --> 00:09:05,315
- 1.000 dollars til.
- Deal. Faks meg kontrakten.
76
00:09:05,520 --> 00:09:08,830
Du har overhodet ingen skrupler.
77
00:09:09,040 --> 00:09:14,239
Det er ikke Meryl Streep som skal
vise dusken. Det er Sylvia Carmen.
78
00:09:14,440 --> 00:09:17,637
Hun viser fram puppene
hver gang hun er full uansett.
79
00:09:17,840 --> 00:09:21,389
Hva vil du? Du ser ikke ut.
80
00:09:21,600 --> 00:09:25,673
Jeg tror Samantha
fridde til meg i morges.
81
00:09:25,880 --> 00:09:30,954
- Jeg m�tte finne ut av det selv.
- Om du skulle si ja eller nei?
82
00:09:31,160 --> 00:09:34,789
Om hun faktisk
fridde til meg eller ikke.
83
00:09:37,280 --> 00:09:40,556
- K�dder du med meg?
- Nei.
84
00:09:41,440 --> 00:09:45,433
- Ville dere bli lykkelige sammen?
- Jeg tror det.
85
00:09:45,640 --> 00:09:50,316
Hvis du krysser den broa, m� du jaggu
vite det. Skilsmisse er noe dritt.
86
00:09:50,520 --> 00:09:54,638
37 av mine klienter
er ute i den dritten akkurat n�.
87
00:09:54,840 --> 00:10:00,358
La oss si at dere ikke gifter dere.
Hvordan ville du f�le deg da?
88
00:10:01,080 --> 00:10:03,150
Jeg ville savnet henne.
89
00:10:03,360 --> 00:10:07,478
Ville du savne henne,
eller savne � knulle henne?
90
00:10:07,680 --> 00:10:11,036
Enten har du ikke lyst til
� knulle andre resten av livet, -
91
00:10:11,240 --> 00:10:14,073
- eller s� har du ikke
lyst til � vite -
92
00:10:14,280 --> 00:10:19,400
- at en annen skal knulle henne
du knuller n�, resten av livet.
93
00:10:19,600 --> 00:10:23,912
Lov meg at du vil overveie det, -
94
00:10:24,120 --> 00:10:29,592
- og at dere ikke bare
suser til Las Vegas og fikser det.
95
00:10:31,640 --> 00:10:34,154
Pokker, vi er sent ute.
96
00:10:42,480 --> 00:10:44,948
Herregud...
97
00:10:59,240 --> 00:11:01,549
Huset ser bra ut.
98
00:11:01,760 --> 00:11:05,799
Jeg forst�r hvorfor
din bestefar lot deg arve det.
99
00:11:07,960 --> 00:11:11,111
Jeg er clean, Michael.
100
00:11:13,400 --> 00:11:17,632
Du trenger ikke h�re p� meg
hvis du ikke vil, men jeg pr�ver.
101
00:11:17,840 --> 00:11:21,310
Du dukker opp her
dagen f�r jeg skal gifte meg, -
102
00:11:21,520 --> 00:11:24,830
- og s� forventer du
at jeg skal tilgi deg?
103
00:11:25,040 --> 00:11:28,157
- Er alt i orden?
- Ja, da.
104
00:11:28,360 --> 00:11:30,828
Jeg kikket ut
av kj�kkenvinduet...
105
00:11:31,040 --> 00:11:33,759
- Du m� v�re Elise.
- Kj�re, g� inn.
106
00:11:33,960 --> 00:11:36,599
- Hvem er du?
- Jonathan.
107
00:11:38,040 --> 00:11:42,750
Jeg skulle gjerne sagt at jeg var i
nabolaget, men det ville v�re l�gn.
108
00:11:44,120 --> 00:11:48,875
Jeg bor p� Crest Ridge Motel,
hvis det er noe dere trenger.
109
00:11:58,640 --> 00:12:01,518
- Hva er det som skjer?
- Jeg vet ikke.
110
00:12:01,720 --> 00:12:05,838
Jeg aner ikke
hva fanken han gj�r her.
111
00:12:06,960 --> 00:12:10,635
- Jeg er lei for det.
- Ikke tenk p� det.
112
00:12:13,000 --> 00:12:15,594
Det gj�r ikke noe.
113
00:12:17,040 --> 00:12:18,314
Pokker.
114
00:12:39,320 --> 00:12:42,676
Beklager,
du kan ikke r�yke i taxien.
115
00:12:42,880 --> 00:12:45,872
S� gi meg et �yeblikk.
116
00:12:53,560 --> 00:12:56,757
V�r s� snill � slukk den der.
117
00:13:03,880 --> 00:13:06,314
Jeg hater fanken meg denne byen.
118
00:13:14,120 --> 00:13:16,918
Jeg elsker fanken meg denne byen.
119
00:13:17,120 --> 00:13:18,678
Pockets!
120
00:13:18,880 --> 00:13:21,792
Hei p� dere, gutter.
Hvordan st�r det til?
121
00:13:22,000 --> 00:13:26,471
- Se p� deg da.
- I like m�te. Og for en bil.
122
00:13:26,680 --> 00:13:28,989
- Kul hatt.
- Takk.
123
00:13:29,520 --> 00:13:32,398
- Bra flytur?
- Som alltid.
124
00:13:32,600 --> 00:13:36,991
Det tok ca 12 timer. Men jeg fikk
et nummer p� toalettet, s� det hjalp.
125
00:13:37,200 --> 00:13:41,352
- Kostet det ekstra?
- Min mann i Thailand!
126
00:13:41,560 --> 00:13:44,996
- Du har sikkert masse � fortelle.
- Mer enn du aner.
127
00:13:45,200 --> 00:13:48,909
- Som i "Deer Hunter"?
- Enda bedre.
128
00:13:49,120 --> 00:13:52,908
- S� f� h�re da.
- Alt til sin tid.
129
00:13:53,120 --> 00:13:56,032
- Hvem kommer p� festen?
- Alle.
130
00:13:56,240 --> 00:13:59,516
- Mener dere alle fra skolen?
- Ja, og noen til.
131
00:13:59,720 --> 00:14:02,359
- Og Simon kommer.
- Hvem?
132
00:14:02,560 --> 00:14:07,634
- Simon Blake. Han er min klient.
- Den kjente Simon Blake? Kult.
133
00:14:07,840 --> 00:14:11,310
Du dro f�r vi traff ham
p� det julebordet.
134
00:14:11,520 --> 00:14:14,557
Der han knullet Lana
p� skrivebordet mitt.
135
00:14:14,760 --> 00:14:18,992
- Har Lane knullet Simon Blake?
- Jeg beklager det.
136
00:14:19,200 --> 00:14:22,795
Det var bare den ene gangen,
og det var p� skrivebordet mitt.
137
00:14:23,000 --> 00:14:25,275
Kontoret mitt har aldri
v�rt det samme siden.
138
00:14:25,480 --> 00:14:29,268
- Bl�s, det er historie.
- Det er fortid n�.
139
00:14:29,480 --> 00:14:30,879
Vent litt.
140
00:14:31,080 --> 00:14:34,629
- Hvordan har du det ellers?
- Jeg har det bra.
141
00:14:34,840 --> 00:14:37,638
- Har kultursjokket tatt deg?
- Det er p� vei.
142
00:14:37,840 --> 00:14:40,957
- Skal du en tur under kniven?
- Jeg skal v�re sammen med dere.
143
00:14:41,160 --> 00:14:44,038
- Bl� eller svart?
- Svart.
144
00:14:48,600 --> 00:14:51,717
- Jeg er i dusjen.
- Jeg henter bare skittent�yet.
145
00:14:51,920 --> 00:14:55,708
- Er alt i orden?
- Jeg har det bra.
146
00:15:01,080 --> 00:15:04,629
Gjestene kommer snart, skatt.
147
00:15:07,240 --> 00:15:11,199
Hva skal du ha p� deg?
Jeg tenkte litt p� kakisettet ditt.
148
00:15:14,840 --> 00:15:18,037
Jeg ante ikke
at han var s� gammel.
149
00:15:19,680 --> 00:15:23,275
- Din far.
- Han er ikke s� gammel.
150
00:15:23,480 --> 00:15:28,349
Jeg har aldri sett bilder av ham.
Han m� ha hatt et t�ft liv.
151
00:15:28,560 --> 00:15:30,357
Det har han ogs�.
152
00:15:30,560 --> 00:15:35,236
Du har hans �yne.
Kanskje det var bra han dukket opp.
153
00:15:35,440 --> 00:15:38,000
Hva mener du med det?
154
00:15:38,200 --> 00:15:44,036
Vi to begynner et nytt liv sammen. Du
burde forsone deg med ditt gamle liv.
155
00:15:44,240 --> 00:15:48,756
Du aner ikke hva du snakker om.
Den mannen...
156
00:15:48,960 --> 00:15:51,997
- Hva?
- Det er mye du ikke vet.
157
00:15:52,200 --> 00:15:57,399
Hva er det han har gjort?
Og hvorfor vil du ikke snakke om det?
158
00:15:57,600 --> 00:16:00,910
Bare glem det.
Det har ikke noe med noe � gj�re.
159
00:16:01,120 --> 00:16:03,953
- Det har det jo.
- Elise...
160
00:16:04,160 --> 00:16:09,234
Tidspunktet er utrolig d�rlig.
Jeg bryr meg ikke om ham. Er du med?
161
00:16:09,440 --> 00:16:12,830
Jeg ville gitt alt for � kunne
ha min far med p� bryllupet.
162
00:16:13,040 --> 00:16:15,838
Du verdsetter ham ikke
f�r han er borte.
163
00:16:16,040 --> 00:16:21,194
- Han er borte!
- Det faens kakisettet er i skapet.
164
00:16:23,360 --> 00:16:29,037
- De har maltraktert ham.
- Lana, h�r vokser jo ut igjen.
165
00:16:29,240 --> 00:16:33,631
Jeg er bare for ute av meg til
� h�ndtere livets store sp�rsm�l n�.
166
00:16:33,840 --> 00:16:37,719
- Tar du ikke lykkepillene dine?
- Nei, de gj�r meg hyperaktiv.
167
00:16:37,920 --> 00:16:43,870
- Skulle de ikke roe deg litt ned?
- All medisin virker omvendt p� meg.
168
00:16:44,920 --> 00:16:49,869
- Hva med kj�rlighetslivet ditt?
- Det eksisterer ikke.
169
00:16:50,080 --> 00:16:53,117
Min psykiater mener
jeg skal vente litt -
170
00:16:53,320 --> 00:16:56,869
- med � kaste meg ut
i et nytt ulykkelig forhold.
171
00:16:57,080 --> 00:16:59,640
Det h�res fornuftig ut.
172
00:16:59,840 --> 00:17:03,230
Apropos -
173
00:17:03,440 --> 00:17:07,831
- s� sa Rich
at de hadde hentet Pockets.
174
00:17:08,760 --> 00:17:13,117
Det blir hyggelig
� se ham igjen.
175
00:17:13,320 --> 00:17:15,788
Det er lenge siden.
176
00:17:16,000 --> 00:17:19,515
Og s� sa han ogs�
at Simon kommer.
177
00:17:19,720 --> 00:17:21,950
Gj�r han?
178
00:17:22,840 --> 00:17:26,435
- Herregud...
- En ulykke kommer sjelden alene.
179
00:17:27,160 --> 00:17:28,752
Lana?
180
00:17:28,960 --> 00:17:31,155
Donovan.
181
00:17:31,360 --> 00:17:35,399
Hvordan g�r det?
Du ser fantastisk ut. Veldig fresh.
182
00:17:35,600 --> 00:17:38,433
Det g�r bra.
Er du fremdeles i byen?
183
00:17:38,640 --> 00:17:42,519
Ja. Jeg skal p�
en presentasjon p� mandag, -
184
00:17:42,720 --> 00:17:46,269
- s� jeg er her hele helgen.
185
00:17:46,480 --> 00:17:49,153
Bra. Det er jo bra.
186
00:17:49,360 --> 00:17:51,430
Nei, det er fantastisk.
187
00:17:51,640 --> 00:17:57,033
"Bra" er et middelm�dig ord.
"Fantastisk" utstr�ler selvtillit.
188
00:17:58,080 --> 00:18:01,197
- Og power.
- Du sa det!
189
00:18:01,400 --> 00:18:04,870
Power! Jeg liker deg.
190
00:18:06,760 --> 00:18:10,355
Lana, jeg lurte p�...
191
00:18:10,560 --> 00:18:14,917
Hvis du ikke er opptatt,
kunne vi kanskje treffes i helgen?
192
00:18:15,120 --> 00:18:20,148
Jeg skal faktisk i et bryllup.
Noen gamle venner.
193
00:18:20,360 --> 00:18:26,310
Vent litt. S� vidt jeg vet, kan man
ta med en kavaler til et bryllup.
194
00:18:28,040 --> 00:18:32,875
Gud, du er bare s� s�t.
Er hun ikke s�t?
195
00:18:34,720 --> 00:18:39,840
Tusen takk for invitasjonen.
Det blir en fantastisk helg.
196
00:18:40,040 --> 00:18:44,511
Jeg tar p� meg smoking.
Kult! Jeg ringer!
197
00:18:46,080 --> 00:18:49,038
- Var det han jeg tror det er?
- Ja.
198
00:18:49,240 --> 00:18:51,674
- Og du kjenner ham?
- Ja.
199
00:18:51,880 --> 00:18:54,553
Men ikke s� inng�ende.
200
00:18:54,760 --> 00:18:57,115
Jo, litt.
201
00:18:57,320 --> 00:19:01,438
- Du har ikke gjort det?
- I g�r kveld p� et hotell.
202
00:19:01,640 --> 00:19:04,473
Du er full av overraskelser.
203
00:19:04,680 --> 00:19:07,592
Jeg har v�rt i seng
med fem fyrer i livet mitt.
204
00:19:07,800 --> 00:19:11,190
To av dem omkom ironisk nok
i samme trafikkulykke, -
205
00:19:11,400 --> 00:19:14,756
- og de tre andre dukker opp
i l�pet av samme helgen.
206
00:19:14,960 --> 00:19:18,794
- Du l� ikke med Pockets.
- Det var n�re p�.
207
00:19:19,000 --> 00:19:21,958
Denne helgen
kommer til � bli et helvete.
208
00:19:22,720 --> 00:19:26,315
Denne helgen kommer til
� bli helt vill.
209
00:19:26,520 --> 00:19:29,318
Hvorfor er slipset ditt
i en annen farge?
210
00:19:29,520 --> 00:19:34,594
Fordi brudgommen og forloveren
har s�lv, og alle andre har svart.
211
00:19:34,800 --> 00:19:38,429
Man bl�rer seg skikkelig
med bryllupshierarkiet, hva?
212
00:19:38,640 --> 00:19:42,428
Greit nok. Da m� vi overtjenere
holde sammen. Ikke sant, Pockets?
213
00:19:42,640 --> 00:19:46,474
Akkurat.
Overtjenerne styrer hele dritten.
214
00:19:46,680 --> 00:19:50,195
- Hva har dere kj�pt til dem?
- Vinglass.
215
00:19:50,400 --> 00:19:53,119
Jeg har skrevet en bok til dem.
216
00:19:53,320 --> 00:19:55,436
Hva mener du?
217
00:19:55,640 --> 00:20:01,590
Jeg har skrevet en liten bok om oss
og deres kj�rlighet, du vet.
218
00:20:01,800 --> 00:20:04,553
Har du skrevet en hel bok?
219
00:20:04,760 --> 00:20:08,309
Det er mer som
et episk dikt, men ja.
220
00:20:08,520 --> 00:20:13,992
- Hva med deg, Pockets?
- En bryllupsreise til Thailand.
221
00:20:14,200 --> 00:20:18,113
- Jeg trodde de skulle til Hawaii.
- Det tror de ogs�.
222
00:20:18,320 --> 00:20:23,633
Hva fanken? Du gir bryllupsreisa,
og du har skrevet en bok?
223
00:20:23,840 --> 00:20:28,197
Jeg har kj�pt vinglass!
De er fine, som de �nsker seg, -
224
00:20:28,400 --> 00:20:31,392
- men �rlig talt.
Hva driver dere med?
225
00:20:31,600 --> 00:20:35,593
Jeg kommer til � fremst�
som verdens st�rste idiot.
226
00:20:35,800 --> 00:20:38,598
Faen ta dette. Vi skal ut og handle.
227
00:20:38,800 --> 00:20:42,156
Vi kan dra til IKEA
og kj�pe salt og pepper-b�sser.
228
00:21:02,760 --> 00:21:06,275
- Du m� v�re Jen.
- Jennifer, ja.
229
00:21:07,080 --> 00:21:10,550
- Da m� du v�re Michael.
- Akkurat.
230
00:21:12,600 --> 00:21:15,034
Hyggelig � hilse p� deg.
231
00:21:15,240 --> 00:21:19,028
- Det er min h�nd.
- Unnskyld.
232
00:21:19,240 --> 00:21:24,075
Elise sier at du jobber
i musikkbransjen i London.
233
00:21:24,280 --> 00:21:27,192
Det m� v�re spennende.
234
00:21:29,160 --> 00:21:30,912
� herregud!
235
00:21:34,200 --> 00:21:38,398
Jeg har noen stoler jeg m�...
236
00:21:41,840 --> 00:21:45,549
- Jeg kan ikke tro at du er her.
- Du visste at jeg kom.
237
00:21:45,760 --> 00:21:49,435
- Ja, men det er s� lenge siden.
- Tre �r.
238
00:21:49,640 --> 00:21:52,108
- Det er s� godt � se deg.
- I like m�te.
239
00:21:52,320 --> 00:21:56,871
- Kan man f� en martini her i huset?
- Enkelte ting forandrer seg ikke.
240
00:21:57,080 --> 00:21:59,799
Men det er det andre ting som gj�r.
241
00:22:00,000 --> 00:22:04,312
- Kom, s� skal jeg vise deg huset.
- Kan jeg r�yke her inne?
242
00:22:12,320 --> 00:22:16,233
- Der har vi ham jo!
- Pockets Malone.
243
00:22:18,400 --> 00:22:21,756
Hvor ofte f�r jeg mulighet til
� gi brudgommen smekk?
244
00:22:21,960 --> 00:22:25,191
Jeg har alltid hatt lyst til
� gi en b�rsmegler smekk.
245
00:22:25,400 --> 00:22:28,551
�, s� s�tt.
Jeg blir hard.
246
00:22:28,760 --> 00:22:31,797
- Hva med deg, Rich?
- Hard som stein.
247
00:22:32,000 --> 00:22:36,073
Da tror jeg det er p� tide
at festen starter.
248
00:22:36,280 --> 00:22:39,192
- Hvor er bruden?
- Hun viser en venninne rundt.
249
00:22:39,400 --> 00:22:42,437
- Er hun lekker?
- Ja, men du er ikke hennes type.
250
00:22:42,640 --> 00:22:48,476
Beklager at det var litt merkelig.
Michael og jeg har kranglet.
251
00:22:48,680 --> 00:22:51,877
Faren hans dukket opp.
252
00:22:55,320 --> 00:22:57,993
H�r her, Jen...
253
00:23:05,600 --> 00:23:08,194
�, som jeg har savnet det.
254
00:23:08,400 --> 00:23:12,109
Det er ikke det samme
n�r det ikke er med deg.
255
00:23:15,320 --> 00:23:18,995
Du fikk alltid g�sehud
n�r jeg kysset magen din.
256
00:23:20,280 --> 00:23:24,432
- Jeg burde ikke gj�re dette her.
- Jeg gir blaffen.
257
00:23:24,640 --> 00:23:27,996
- Jeg skal gifte meg i morgen.
- Jeg gir blaffen, kj�re.
258
00:23:29,840 --> 00:23:31,910
Vent litt...
259
00:23:32,120 --> 00:23:36,636
Jen, hold opp.
Jen, v�r s� snill.
260
00:23:38,640 --> 00:23:42,155
Hei, barn!Jeg heter Donovan Parker!
261
00:23:42,360 --> 00:23:45,591
- Hvor er min venn, Salathodet?- Hei, alle sammen.
262
00:23:45,800 --> 00:23:48,951
Vil dere v�re meden tur til Powerland?
263
00:23:49,160 --> 00:23:52,118
S� spenn dere fast!Det er Power Time!
264
00:23:52,320 --> 00:23:57,235
Blir du ertet fordi du erlitt st�rre enn de andre?
265
00:23:57,440 --> 00:23:59,829
Eller kan du ikke stave?
266
00:24:00,040 --> 00:24:03,669
Eller er du mer jentete ennde andre guttene? Bl�s i det.
267
00:24:03,880 --> 00:24:08,032
Du kan legge frykten bak degmed min splitter nye powerpakke!
268
00:24:08,240 --> 00:24:11,437
Du kan bli det kulesteog klokeste barnet p� skolen!
269
00:24:11,640 --> 00:24:14,279
Programmet kombinerer innl�ringog kondisjonstrening, -
270
00:24:14,480 --> 00:24:17,677
- og vil gj�re deg til den skarpesteog sterkeste kniven i skuffen.
271
00:24:17,880 --> 00:24:22,271
- K-A-T-T blir "katt"- Du har rett, lille venn!
272
00:24:22,480 --> 00:24:28,555
Be deres foreldre ringe,eller g� inn p� min hjemmeside, -
273
00:24:28,760 --> 00:24:31,399
- for det er ikke morsomt� v�re utenfor.
274
00:24:31,600 --> 00:24:35,559
Styr skolen med Power Time!
275
00:24:41,680 --> 00:24:46,595
Jeg vet ikke hva du syns,
men den fyren er bare uhyggelig.
276
00:24:46,800 --> 00:24:51,749
Jeg kj�pte b�kene hans til nev�en
min, og han gikk ned ti kilo, s�...
277
00:24:51,960 --> 00:24:55,873
Hvis du sier det.
Jeg har v�rt lenge borte.
278
00:24:56,080 --> 00:24:59,550
- Hvordan g�r forretningen?
- Den g�r bra. Jeg klager ikke.
279
00:24:59,760 --> 00:25:03,639
Vi har hundre boksere i stallen,
og tre av dem er mine.
280
00:25:03,840 --> 00:25:06,718
Tenk hva du vil,
men det er en god forretning.
281
00:25:06,920 --> 00:25:09,753
Sk�l for masse penger.
282
00:25:14,160 --> 00:25:16,754
Richie, n� er det drinker.
283
00:25:26,040 --> 00:25:29,715
- Dette var ikke pinlig.
- Unnskyld. Hei, Sam.
284
00:25:29,920 --> 00:25:32,480
Hei, Pockets.
285
00:25:33,360 --> 00:25:36,955
- Jeg trodde vi hadde mistet deg.
- Nei, jeg lever enn�.
286
00:25:37,160 --> 00:25:40,118
- Hei, Samuel.
- Hei, Lana.
287
00:25:42,880 --> 00:25:45,792
- Vil dere ha en drink.
- Flott.
288
00:25:46,840 --> 00:25:49,149
Den veien.
289
00:25:55,280 --> 00:26:00,513
- Jeg elsker deg fremdeles.
- Jeg er ogs� glad i deg.
290
00:26:00,720 --> 00:26:04,599
- Men jeg har det ikke s�nn lenger.
- Hva mener du?
291
00:26:04,800 --> 00:26:10,318
Du sier at du ikke har
det s�nn lenger. Hva betyr det?
292
00:26:10,520 --> 00:26:15,230
Jeg er ikke tiltrukket av kvinner.
293
00:26:16,600 --> 00:26:20,479
Det var deg jeg var forelsket i.
294
00:26:21,440 --> 00:26:24,238
Men n� er jeg forelsket i Michael.
295
00:26:24,440 --> 00:26:28,194
- Du kranglet med Michael.
- Ikke p� den m�ten.
296
00:26:28,400 --> 00:26:34,669
Jeg har ingen fremtid sammen med deg.
Min fremtid er sammen med Michael.
297
00:26:37,760 --> 00:26:39,910
Jeg pakker ut.
298
00:26:57,800 --> 00:27:00,075
Er alt...?
299
00:27:00,280 --> 00:27:02,191
Det g�r bra.
300
00:27:02,400 --> 00:27:07,269
- Vi spiser middag om ikke s� lenge.
- Jeg er ikke s� sulten akkurat n�.
301
00:27:08,360 --> 00:27:12,956
- Det blir servert cocktail ogs�.
- Det h�res godt ut, kjekken.
302
00:27:14,400 --> 00:27:18,234
Hvis du bare lar meg pakke ut,
s� kommer jeg snart.
303
00:27:22,760 --> 00:27:25,035
Glad for � v�re her.
304
00:27:31,680 --> 00:27:36,834
- Hvordan er livet?
- Det er bra. Veldig bra.
305
00:27:37,040 --> 00:27:42,239
Jeg jobber i Thailand. Og jeg har
m�tt ei jente som ogs� er i bransjen.
306
00:27:42,440 --> 00:27:46,353
Hun hadde en lei-krans om halsen,
s� jeg sa: "Vi er ikke p� Hawaii."
307
00:27:46,560 --> 00:27:50,712
Og det syntes hun var s� morsomt.
Det viste seg at hun het Leilei.
308
00:27:50,920 --> 00:27:54,833
Og det var jo morsomt.
Lei, Leilei, ikke sant? Morsomt.
309
00:27:55,040 --> 00:28:00,068
En dag hadde hun et rosa
t�rkle rundt hodet. Bed�rende.
310
00:28:00,280 --> 00:28:03,477
S�, ja, jeg har en kj�reste.
311
00:28:03,680 --> 00:28:06,752
Var det ikke det du spurte om?
312
00:28:08,120 --> 00:28:10,759
Jeg fyller opp litt.
313
00:28:20,440 --> 00:28:23,637
- Unnskyld, jeg har ringt feil.
- Vent...
314
00:28:23,840 --> 00:28:27,913
- Jonathan, er det deg?
- Ja.
315
00:28:28,120 --> 00:28:31,999
Unnskyld at jeg forstyrrer.
Jeg fikk bare lyst til � ringe.
316
00:28:32,200 --> 00:28:34,475
Det gj�r ikke noe.
317
00:28:34,680 --> 00:28:38,070
- Det er bare litt hektisk her n�.
- Det kan jeg forstille meg.
318
00:28:38,280 --> 00:28:41,795
Jeg husker da jeg skulle
gifte meg med Michaels mor...
319
00:28:42,000 --> 00:28:46,152
Nei, jeg husker det faktisk ikke.
Jeg var dritings.
320
00:28:47,360 --> 00:28:50,875
- Er du ok?
- Jeg har det bra.
321
00:28:52,000 --> 00:28:55,788
Michael har ikke v�rt seg selvsiden du var innom.
322
00:28:56,000 --> 00:28:59,913
Det gikk ikke s� bra
som jeg hadde h�pet.
323
00:29:01,080 --> 00:29:05,596
Uansett hva som har skjedd
mellom dere, m� det ha v�rt alvorlig.
324
00:29:05,800 --> 00:29:09,395
Det var t�ft, ja.
325
00:29:10,160 --> 00:29:13,436
Det er nok best
Michael forteller deg det.
326
00:29:13,640 --> 00:29:18,509
Hvorfor vil ingen gi meg
et �rlig svar? Jeg er forvirret.
327
00:29:18,720 --> 00:29:23,475
Han har hatt et t�ft liv.
Og jeg var ikke til mye hjelp.
328
00:29:25,480 --> 00:29:29,917
S� v�r snill mot ham.
Han er en god gutt.
329
00:29:30,120 --> 00:29:34,318
Og jeg kunne merke
at han elsker deg.
330
00:29:34,520 --> 00:29:38,911
Jeg f�r heller legge p�.
Jeg har ikke v�rt i dusjen enn�.
331
00:29:39,120 --> 00:29:44,148
- Jeg sier at du har ringt.
- Nei, ikke gj�r det.
332
00:29:45,440 --> 00:29:48,477
Men det var hyggelig
� treffe deg, Elise.
333
00:29:48,680 --> 00:29:51,194
- I like m�te.
- Farvel.
334
00:30:03,640 --> 00:30:05,392
Takk.
335
00:30:06,840 --> 00:30:10,992
- Hvordan har du det?
- Bra, tror jeg.
336
00:30:11,200 --> 00:30:14,795
Nei, egentlig ikke,
men det g�r over.
337
00:30:15,000 --> 00:30:17,878
- Hva med deg?
- Jeg vet virkelig ikke.
338
00:30:18,080 --> 00:30:21,436
- Jeg har h�rt om det.
- Samantha?
339
00:30:21,640 --> 00:30:25,599
Hemmeligheter holder ikke lenge
i v�r omgangskrets.
340
00:30:27,400 --> 00:30:31,473
- Faren min dukket opp i dag.
- Gjorde han det?
341
00:30:32,400 --> 00:30:36,188
Du verden.
Jeg har ikke sett ham siden...
342
00:30:39,200 --> 00:30:42,112
- Hva vil du gj�re?
- Jeg?
343
00:30:42,320 --> 00:30:46,029
- Hva ville du gjort?
- Jeg gj�r det.
344
00:30:46,240 --> 00:30:48,834
Ja, det gj�r du jo, men...
345
00:30:49,040 --> 00:30:54,160
- Hvordan vet man om man er klar?
- Man vet det bare. Jeg elsker henne.
346
00:30:54,360 --> 00:30:57,397
Ja, du elsker henne, men -
347
00:30:57,600 --> 00:31:01,070
- hva om det ikke er nok
� elske henne?
348
00:31:01,280 --> 00:31:04,078
Det er nok.
349
00:31:12,160 --> 00:31:16,517
Alle trenger visst litt
mer sprit. Drikker du noe?
350
00:31:16,720 --> 00:31:18,870
S� � komme i gang.
351
00:31:21,080 --> 00:31:25,278
- Du m� v�re venninnen.
- Hva er du da? Bartenderen?
352
00:31:25,480 --> 00:31:30,395
Nei, jeg er Quentin, agenten.
353
00:31:32,360 --> 00:31:36,558
Hold deg til � v�re bartender.
Det er en mer �rlig profesjon.
354
00:31:36,760 --> 00:31:41,117
Og mer tiltalende.
Unnskyld meg.
355
00:31:42,080 --> 00:31:45,277
Jeg skal huske det.
356
00:31:45,480 --> 00:31:46,629
Merr.
357
00:31:51,760 --> 00:31:56,276
Jeg vil gjerne unnskylde
for oppf�rselen min.
358
00:31:56,480 --> 00:32:01,235
- Alle har vel sine hemmeligheter.
- Jeg vil bare ikke bli som ham.
359
00:32:01,440 --> 00:32:03,749
Som din far?
360
00:32:03,960 --> 00:32:09,318
Da jeg glefset til deg, minte jeg
om ham, og jeg vil ikke v�re som ham.
361
00:32:09,520 --> 00:32:11,988
Det er du ikke heller.
362
00:32:12,200 --> 00:32:17,320
Hvis du snakket med ham en
gang imellom, ville du oppdage det.
363
00:32:17,520 --> 00:32:21,559
Elsker du meg?
For jeg elsker deg veldig h�yt.
364
00:32:21,760 --> 00:32:25,753
- Men jeg begynte � tvile p� det.
- Det er det ingen grunn til.
365
00:32:25,960 --> 00:32:29,794
Jeg er ikke i tvil.
Jeg elsker deg.
366
00:32:30,920 --> 00:32:34,435
Du er min verden.
Vi skal gifte oss i morgen.
367
00:32:34,640 --> 00:32:38,679
V�re venner er nede,
og n� g�r vi ned og koser oss.
368
00:32:38,880 --> 00:32:40,757
Det er forst�tt.
369
00:32:43,200 --> 00:32:46,272
- Hva var det?
- Vi h�rte et brak.
370
00:32:47,160 --> 00:32:50,391
- Simon er i huset!
- Jeg burde ha visst det.
371
00:32:54,640 --> 00:32:57,279
Han blir verre og verre.
372
00:32:57,480 --> 00:33:00,119
Kjenner dere min venn
instrukt�ren Franklin Brauner?
373
00:33:00,320 --> 00:33:05,519
- Min sjel hilser deres.
- Vi skal lage en film sammen.
374
00:33:05,720 --> 00:33:08,792
Velkommen. For en entr�.
375
00:33:09,000 --> 00:33:12,117
- Vil du ha mer � drikke?
- Det ville v�re skj�nt.
376
00:33:12,320 --> 00:33:15,630
- Skal dere lage en film sammen?
- Akkurat.
377
00:33:15,840 --> 00:33:20,152
Vi har akkurat v�rt i Mexico
for � besette de kvinnelige rollene.
378
00:33:20,360 --> 00:33:24,478
Det er en metafysisk western.
"El Topo" m�ter "The Matrix".
379
00:33:24,680 --> 00:33:27,558
Vi improviserer alt sammen.
Franklin er kunstner.
380
00:33:27,760 --> 00:33:31,355
Vi spiller inn hele filmen
mens vi er p� meskalin.
381
00:33:32,240 --> 00:33:34,834
- Kan jeg f� en rolle?
- Ikke sant?
382
00:33:35,040 --> 00:33:39,397
Jo. Metaforer kan ikke planlegges,
de m� oppdages.
383
00:33:42,160 --> 00:33:45,197
N� vil jeg gjerne sette meg litt.
384
00:33:45,400 --> 00:33:49,279
- Hei, kamerat. Simon Blake.
- Jeg vet hvem du er.
385
00:33:49,480 --> 00:33:51,755
Jeg heter Sam Malone.
386
00:33:51,960 --> 00:33:55,430
Akkurat som han fra...?
- "Sams bar", ja.
387
00:33:55,640 --> 00:33:59,553
Den er bra nok. Serien begynte
da jeg gikk i f�rste klasse.
388
00:33:59,760 --> 00:34:04,629
Selv i dag kan jeg ikke presentere
meg uten at Ted Danson blir nevnt.
389
00:34:04,840 --> 00:34:07,912
- S� bare kall meg Pockets.
- Er det deg?
390
00:34:08,120 --> 00:34:11,795
Det var han som stappet den
ene balla si inn i st�vsugerslangen.
391
00:34:12,000 --> 00:34:15,629
- Quentin!
- Det er da morsomt.
392
00:34:15,840 --> 00:34:20,391
Han fikk vite at det ville gi
en autoerotisk reaksjon.
393
00:34:20,600 --> 00:34:22,192
Hvorfor blir du kalt
"Pockets"?
394
00:34:22,400 --> 00:34:25,437
En eller annen fant p� det,
og s� ble det hengende.
395
00:34:25,640 --> 00:34:29,599
- Pockets, har du leppepomade?
- Peppermynte- eller kirseb�rsmak?
396
00:34:29,800 --> 00:34:32,189
Vanlig.
397
00:34:34,240 --> 00:34:38,438
- Det var kult.
- Hva kan jeg si.
398
00:34:41,400 --> 00:34:44,039
Ikke s� voldsomt.
399
00:34:50,680 --> 00:34:54,116
- Gj�r det noe om jeg setter meg?
- Nei, slett ikke.
400
00:34:54,320 --> 00:34:58,108
- Jeg fikk ikke med meg navnet ditt.
- Jennifer.
401
00:34:58,320 --> 00:35:01,118
Jeg heter Lana.
402
00:35:01,320 --> 00:35:04,073
Kan jeg bomme en av deg?
403
00:35:04,920 --> 00:35:07,229
- V�r s� god.
- Takk.
404
00:35:10,920 --> 00:35:14,276
Takk. Jeg er festr�yker.
405
00:35:14,480 --> 00:35:18,871
Det har jeg ogs� v�rt,
men n� r�yker jeg hele tiden.
406
00:35:24,240 --> 00:35:27,755
Du ser litt trist ut.
Er du ok?
407
00:35:27,960 --> 00:35:31,350
Ja, jeg kjenner bare ikke noen.
408
00:35:32,360 --> 00:35:34,669
Alt forandrer seg.
409
00:35:39,360 --> 00:35:43,273
Jeg henter noe � drikke.
Er det noe du vil ha?
410
00:35:43,480 --> 00:35:46,677
Jeg har, ellers takk.
411
00:35:46,880 --> 00:35:49,872
- Ses senere.
- Vi ses.
412
00:35:51,480 --> 00:35:55,314
Franklin, jeg likte virkelig
den siste filmen din, -
413
00:35:55,520 --> 00:35:58,592
- selv om den ikke slo an.
Jeg syns den var bra.
414
00:35:58,800 --> 00:36:01,473
- Har du noen innflytelse?
- Ja.
415
00:36:01,680 --> 00:36:05,559
Quentin Rockford,
Simons agent hos UMA.
416
00:36:06,640 --> 00:36:09,916
Da har du alts� ingen innflytelse.
417
00:36:10,120 --> 00:36:14,079
Si meg en ting. Er du forn�yd
med din n�v�rende agent?
418
00:36:14,280 --> 00:36:18,193
Jeg har akkurat skrevet under
en kontrakt med Expedition.
419
00:36:24,560 --> 00:36:26,835
Jeg heter Franklin Brauner.
420
00:36:27,040 --> 00:36:30,316
Pikken min er s� stor at den ikke
f�r plass i et tennisballr�r.
421
00:36:30,520 --> 00:36:34,115
Den m� v�re kompensasjon
for alt det andre.
422
00:36:38,920 --> 00:36:43,630
- Buttons, du trenger noe � drikke.
- Det er "Pockets".
423
00:36:43,840 --> 00:36:47,310
Jeg m� sp�rre deg om noe.
Har du ligget med Lana?
424
00:36:47,520 --> 00:36:49,078
Hvem?
425
00:36:49,280 --> 00:36:52,033
Lana der borte.
426
00:36:52,240 --> 00:36:54,800
Ja. Har du?
427
00:36:55,000 --> 00:36:58,197
- Ikke akkurat.
- Hun har problemer.
428
00:36:58,400 --> 00:37:02,279
Enorme problemer.
Da vet du hva jeg snakker om.
429
00:37:02,480 --> 00:37:04,311
V�r trygg.
430
00:37:04,520 --> 00:37:08,593
Jeg liker deg. Ung, god klessmak,
og s� heter du Pockets.
431
00:37:08,800 --> 00:37:10,472
Der har du meg.
432
00:37:10,680 --> 00:37:14,309
Unnskyld holdningen min.
Jeg m� bli kjent med folk.
433
00:37:14,520 --> 00:37:18,035
- Hva med den drinken?
- N� snakker vi.
434
00:37:18,240 --> 00:37:20,993
Folkens!
435
00:37:21,200 --> 00:37:23,919
N� er det p� tide.
436
00:37:25,320 --> 00:37:29,393
Jeg har kjent denne taperen hele
livet. Han er verdens beste venn, -
437
00:37:29,600 --> 00:37:34,196
- og i morgen trer han inn
i de lykkelig giftes rekker.
438
00:37:34,400 --> 00:37:38,837
Men f�r han legger barnligheten
bak seg, har vi ham �n kveld til.
439
00:37:39,040 --> 00:37:42,430
S� n� er det av g�rde
til syndens by!
440
00:37:44,760 --> 00:37:46,398
Jeg elsker deg!
441
00:37:46,600 --> 00:37:50,070
- Kom her, Shakespeare.
- Det er r�va mi!
442
00:37:50,280 --> 00:37:52,874
V�r forsiktig med ham.
443
00:37:55,280 --> 00:37:57,316
Hvor skal dere?
444
00:37:57,520 --> 00:38:00,910
Vi ender nok med � sitte
og spille Dungeons & Dragons.
445
00:38:01,120 --> 00:38:03,395
- Du er ikke sann.
- Jeg vet det.
446
00:38:03,600 --> 00:38:06,910
- Oppf�r deg pent.
- I like m�te.
447
00:38:10,440 --> 00:38:13,034
Stikk n� da.
448
00:38:15,840 --> 00:38:17,910
Ha det!
449
00:38:18,120 --> 00:38:22,079
- Hva n�, jenter?
- N� skal det drikkes.
450
00:38:22,920 --> 00:38:26,310
- Jeg trenger en drink.
- Det gj�r jeg ogs�.
451
00:38:26,520 --> 00:38:29,751
- Jeg trenger to.
- Skal vi bestille pizza?
452
00:38:37,040 --> 00:38:41,397
- Betaler filmselskapet dette her?
- Det er bare begynnelsen.
453
00:38:41,600 --> 00:38:44,592
I anledning av min kj�re
venninne Elises bryllup, -
454
00:38:44,800 --> 00:38:49,157
- har jeg med noe lekkert
helt fra Hollywood.
455
00:39:03,120 --> 00:39:07,591
Er den p�?
Jeg har noe jeg gjerne vil si.
456
00:39:07,800 --> 00:39:13,796
Hva kj�per man til
en innredningsarkitekt som har alt?
457
00:39:14,000 --> 00:39:17,072
Er det noen her
som skal gifte seg?
458
00:39:17,280 --> 00:39:21,956
- Vent... Meg.
- Da skal vi ha det morsomt.
459
00:39:42,440 --> 00:39:45,238
Jeg ser bare p� flaska.
460
00:42:23,840 --> 00:42:28,118
Kom hit. Jeg har penger.
461
00:42:57,720 --> 00:43:01,076
Hvor er vi? Hvem er jeg?
462
00:43:01,280 --> 00:43:06,593
Et fly. Skal vi med flyet igjen?
Da er det min tur til � fly.
463
00:43:19,680 --> 00:43:21,989
Hei, gutter!
464
00:43:30,200 --> 00:43:34,637
- De har visst med seg berter hjem.
- Jeg ser det.
465
00:43:36,040 --> 00:43:40,909
Jeg er bare en lusen agent.
Se p� ham med cowboyhatten.
466
00:43:41,120 --> 00:43:43,111
Jeg gidder ikke � krangle med deg.
467
00:43:43,320 --> 00:43:48,269
Det er han som er klienten min.
Vil du v�re min klient?
468
00:43:48,480 --> 00:43:51,870
- Vil du ha en drink?
- Eplejuice.
469
00:43:52,080 --> 00:43:56,392
- Hei p� deg.
- Sam, jeg trenger et r�d.
470
00:43:56,600 --> 00:43:58,511
Fyr l�s.
471
00:43:58,720 --> 00:44:01,188
Tror du Pockets
fremdeles er sint p� meg?
472
00:44:01,400 --> 00:44:06,428
Nei, jeg tror bare han har
vanskeligheter med � takle det.
473
00:44:15,720 --> 00:44:20,350
- Jeg s� ikke at du kom inn.
- Jeg gikk inn sided�ra.
474
00:44:20,560 --> 00:44:23,950
- Hvordan har du det?
- Bra.
475
00:44:24,800 --> 00:44:28,236
- Jeg er sliten.
- Jeg ogs�.
476
00:44:33,880 --> 00:44:36,678
- Var det en bra tur?
- Ja.
477
00:44:39,000 --> 00:44:42,629
- Er det en god drink?
- Ja.
478
00:44:42,840 --> 00:44:44,751
Bra.
479
00:44:44,960 --> 00:44:49,476
- Ta deg sammen og snakk med henne.
- Det g�r ikke.
480
00:44:49,680 --> 00:44:52,319
Kom igjen, da.
481
00:44:52,520 --> 00:44:55,398
Det er p� tide
du tar tyren ved hornene.
482
00:44:55,600 --> 00:44:57,511
Er du Dr. Phil?
483
00:44:57,720 --> 00:45:00,837
Kan vi f� Mickey Rourke
til � spille seriemorderen?
484
00:45:01,040 --> 00:45:05,909
Han har v�rt borte fra bransjen.
Han er klar til enda et comeback.
485
00:45:06,720 --> 00:45:09,518
Og apropos comeback...
486
00:45:12,920 --> 00:45:15,639
God dag, mine herrer.
487
00:45:18,200 --> 00:45:21,112
Jeg er helt knust.
488
00:45:21,320 --> 00:45:24,869
- Du er full.
- Det ogs�.
489
00:45:25,080 --> 00:45:28,356
S� er det i seng.
490
00:45:28,560 --> 00:45:32,473
Det tilbudet kan jeg ikke avsl�.
God natt, mine herrer.
491
00:45:38,400 --> 00:45:42,234
Jeg m� vanne gulr�ttene.
492
00:45:50,200 --> 00:45:52,316
Pockets!
493
00:45:53,440 --> 00:45:55,271
Kom her!
494
00:46:01,680 --> 00:46:06,310
Hallo, du der.
Du som tisser i busken.
495
00:46:09,880 --> 00:46:14,112
- Er du venn med Elise eller Michael?
- Begge to. Hvordan det?
496
00:46:15,000 --> 00:46:18,197
Kan du smugle meg inn i huset?
497
00:46:18,400 --> 00:46:21,392
Kan du vente et �yeblikk?
498
00:46:23,880 --> 00:46:26,269
Det var bedre.
499
00:46:28,880 --> 00:46:34,159
Jeg er Elises s�ster. Jeg kommer
tidlig for � overraske henne.
500
00:46:37,440 --> 00:46:43,470
Stopp en halv. Jeg er veldig full,
s� jeg unnskylder p� forh�nd.
501
00:46:43,680 --> 00:46:47,275
Men...du er faen meg lekker.
502
00:46:47,480 --> 00:46:51,439
- Jeg heter Sarah.
- Quentin.
503
00:46:53,600 --> 00:46:57,115
- Studerer du?
- P� college.
504
00:46:58,040 --> 00:47:00,838
- Hva gj�r du?
- Jeg er agent.
505
00:47:01,040 --> 00:47:06,194
Men jeg liker
� v�re bartender i helgen.
506
00:47:06,400 --> 00:47:09,676
Bare for � holde meg p� jorda.
507
00:47:14,640 --> 00:47:19,589
Du stinker som
Bob Marley. Er du h�y?
508
00:47:20,480 --> 00:47:23,756
Vi r�ykte pot.
Det gjorde du sikkert ogs�.
509
00:47:23,960 --> 00:47:28,829
Nei, jeg har blitt for gammel
til stoff. Altfor gammel.
510
00:47:29,040 --> 00:47:34,672
Er du for gammel til strippere?
For et par av dem ble med dere hjem.
511
00:47:34,880 --> 00:47:39,715
Jeg er en gammel gris.
Jeg skammer meg s�.
512
00:47:41,040 --> 00:47:45,192
- Hva gjorde dere?
- Vi bestilte pizza og koste oss.
513
00:47:45,400 --> 00:47:48,392
- Kjedelig.
- Pizza med p�lse p�.
514
00:47:51,800 --> 00:47:53,916
Det er en annen sak.
515
00:47:57,800 --> 00:47:59,950
Er du ok?
516
00:48:02,720 --> 00:48:07,077
- Dekk meg, Goose. Jeg angriper.
- Jeg flyr med deg n�r som helst.
517
00:48:07,280 --> 00:48:11,558
Bra jeg har et m�te med mine
nye agenter kl. ni i morgen tidlig.
518
00:48:11,760 --> 00:48:15,753
Jeg tar en taxi
og t�rner inn.
519
00:48:17,120 --> 00:48:18,872
Ciao.
520
00:48:25,400 --> 00:48:28,756
- Vil du ha en sigarett?
- Ja takk.
521
00:48:31,080 --> 00:48:33,230
Skynd deg.
522
00:48:35,200 --> 00:48:38,033
Hva tenker du p�?
523
00:48:38,240 --> 00:48:42,916
Jeg tenker p�
at jeg skal v�re forlover i morgen.
524
00:48:43,120 --> 00:48:46,795
"Forlover"
er en voldsom tittel.
525
00:48:47,000 --> 00:48:51,471
Jeg vil heller v�re
"brudgommens venn" -
526
00:48:51,680 --> 00:48:55,195
- eller "brudgommens beste kamerat".
527
00:48:56,760 --> 00:48:59,320
Har du snakket med Michael om det?
528
00:48:59,520 --> 00:49:04,036
Nei. Han har nok
han m� gj�re i denne galskapen.
529
00:49:05,000 --> 00:49:08,231
Galskap? Hva mener du?
530
00:49:08,440 --> 00:49:11,955
Han virker rimelig usikker
p� hele greia.
531
00:49:12,160 --> 00:49:16,790
Det er bare nerv�sitet.
Det h�res ganske naturlig ut.
532
00:49:17,880 --> 00:49:22,396
Ekteskap er bare s�nt
som blir forventet av en.
533
00:49:22,600 --> 00:49:26,593
Man er ferdig med utdannelsen, og da
er neste skritt at man gifter seg.
534
00:49:26,800 --> 00:49:30,190
Og skrittet etter det er � f� barn.
535
00:49:30,400 --> 00:49:35,269
Og s� blir man gammel
og feit og d�r.
536
00:49:35,480 --> 00:49:38,074
Folk vet ikke
hva de vil med livet sitt, -
537
00:49:38,280 --> 00:49:41,909
- s� de tar bare neste skritt
p� veien mot graven.
538
00:49:42,120 --> 00:49:45,669
Er det det
Michael er i ferd med?
539
00:49:45,880 --> 00:49:51,398
- Jeg vet ikke. Kanskje.
- Du tror ikke han elsker Elise?
540
00:49:51,600 --> 00:49:53,750
Jeg vet at han gj�r det.
541
00:49:53,960 --> 00:49:58,795
Men � v�re forelsket, er ikke
alltid grunn nok til � gifte seg.
542
00:49:59,600 --> 00:50:01,830
Hvorfor ikke?
543
00:50:02,040 --> 00:50:07,672
Kj�rlighet er bare ikke alltid nok.
Det er mer komplisert enn som s�.
544
00:50:09,800 --> 00:50:13,190
Noen ganger er det ikke.
545
00:50:13,400 --> 00:50:19,350
Jeg ser dere blir kjent med
min gode venn Pockets. V�r s� god.
546
00:50:19,560 --> 00:50:23,269
Ta det rolig, han biter ikke.
I s� fall betaler han f�rst.
547
00:50:23,480 --> 00:50:27,473
- Hva sa du?
- Jeg h�rer du vil betale for det.
548
00:50:27,680 --> 00:50:31,389
- Jeg k�dder bare med deg.
- Faen ta deg.
549
00:50:31,600 --> 00:50:33,795
Du kjenner meg ikke.
550
00:50:34,000 --> 00:50:38,835
D�gnflue!
Takk for hyggestunden, jenter.
551
00:50:41,600 --> 00:50:45,639
- Har du tenkt � overnatte?
- Ja.
552
00:50:45,840 --> 00:50:51,437
Jeg vet ikke helt hvor du kan sove.
Det er ikke flere rom.
553
00:50:53,640 --> 00:50:56,837
Hvor er rommet ditt?
554
00:50:58,320 --> 00:51:01,995
- Jeg sover i lysthuset.
- Jeg f�lger etter deg.
555
00:51:07,720 --> 00:51:10,996
Kan vi v�re alvorlige litt?
556
00:51:23,120 --> 00:51:26,510
- Se p� meg.
- Jeg ser p� deg.
557
00:51:26,720 --> 00:51:28,870
N� ser du p� meg.
558
00:51:29,960 --> 00:51:33,157
Jeg elsker deg.
559
00:51:33,360 --> 00:51:39,549
Men � ta neste skritt sammen med
den man elsker, er ikke en d�dsdom.
560
00:51:41,240 --> 00:51:46,075
Jeg vet at det er skremmende,
men s�nn er livet.
561
00:51:49,080 --> 00:51:54,279
Jeg sier ikke at vi skal gifte oss
i morgen eller om et �r...
562
00:51:55,600 --> 00:52:01,197
...men jeg vil vite om jeg har
en fremtid sammen med deg.
563
00:52:02,040 --> 00:52:07,319
Og vite at du vil pr�ve
� gi meg det.
564
00:52:09,160 --> 00:52:12,311
Det er det jeg vil.
565
00:52:14,360 --> 00:52:18,592
- Forst�r du det?
- Jeg forst�r det.
566
00:52:30,960 --> 00:52:36,239
- Folk var ganske rare der ute.
- Man venner seg til det etter hvert.
567
00:52:36,440 --> 00:52:40,956
Gikk du og Elise p� college
sammen f�r hun flyttet tilbake hit?
568
00:52:41,160 --> 00:52:46,154
Det m� ha v�rt morsomt. Det var
sikkert fart i henne den gangen.
569
00:52:46,360 --> 00:52:50,592
- Ja. Vi hadde det kjempeg�y.
- Det hadde vi ogs�.
570
00:52:54,480 --> 00:52:57,916
Du har bare s� vakre �yne.
571
00:53:05,800 --> 00:53:09,076
- Damene f�rst.
- Takk.
572
00:53:11,520 --> 00:53:16,116
Da er vi her.
Lysthuset i all sin prakt.
573
00:53:17,320 --> 00:53:21,757
Jeg liker det.
Man f�ler seg hjemme.
574
00:53:21,960 --> 00:53:24,076
Det er perfekt.
575
00:53:26,480 --> 00:53:31,031
Ta det rolig...
G�r vi bare rett p�?
576
00:53:31,240 --> 00:53:34,312
Det var en veldig lang kj�retur.
577
00:53:45,480 --> 00:53:47,789
Vent...
578
00:53:48,720 --> 00:53:51,029
Jeg har ikke kondomer.
579
00:53:51,240 --> 00:53:53,834
Kan du skaffe noen?
580
00:53:54,040 --> 00:53:56,600
Ja, det kan jeg.
581
00:53:56,800 --> 00:54:00,349
Jeg m� finne Pockets.
Jeg kommer straks tilbake.
582
00:54:00,560 --> 00:54:01,754
Pockets?
583
00:54:12,200 --> 00:54:15,033
- Hvordan g�r det?
- Bra.
584
00:54:15,240 --> 00:54:18,516
- Er du p� jobb?
- Det kommer an p�.
585
00:54:18,720 --> 00:54:22,952
Kan man f� et svar
for 500 dollar?
586
00:54:23,160 --> 00:54:27,233
For 500 dollar kan du akkurat
det du har lyst p�.
587
00:54:28,880 --> 00:54:30,950
V�r s� god.
588
00:54:35,400 --> 00:54:40,269
Det er politiet. Du er arrestert.
Beklager. Opp mot muren.
589
00:54:40,480 --> 00:54:42,118
Pokker...
590
00:54:42,320 --> 00:54:48,077
Du har rett til ikke � uttale deg.
Alt du sier kan brukes mot deg.
591
00:54:53,720 --> 00:54:56,917
- Hva fanken?
- Har du kondomer?
592
00:54:57,120 --> 00:55:00,430
- Hva med � banke p�?
- Har du kondomer?
593
00:55:00,640 --> 00:55:05,475
- Sp�r Pockets, da.
- Jeg finner ham ikke.
594
00:55:05,680 --> 00:55:09,719
Jeg st�r her med ballene i h�nda.
Har du noen kondomer?
595
00:55:09,920 --> 00:55:12,559
P� nattbordet.
596
00:55:16,480 --> 00:55:19,677
- Kom deg ut.
- Stikk!
597
00:55:21,240 --> 00:55:23,515
Hold fanen h�yt.
598
00:55:23,720 --> 00:55:28,555
Det er verdens
aller-aller-aller-aller...
599
00:55:30,120 --> 00:55:32,873
...aller-aller beste film.
600
00:55:33,080 --> 00:55:36,152
Hva fanken er det n�
den heter?
601
00:55:58,920 --> 00:56:01,275
- Lana?
- Ja.
602
00:56:03,120 --> 00:56:05,998
- Er du tr�tt?
- Ja.
603
00:56:07,680 --> 00:56:10,353
- Er du ok?
- Ja.
604
00:56:12,000 --> 00:56:14,560
- S� god natt.
- Ja.
605
00:56:25,040 --> 00:56:27,679
Snu til venstre.
606
00:56:29,040 --> 00:56:31,634
T�m lommene.
607
00:56:35,400 --> 00:56:37,516
Herregud s� mye greier du har.
608
00:56:37,720 --> 00:56:39,836
Er du v�ken?
609
00:56:41,240 --> 00:56:44,391
Ja. Jeg ligger og tenker.
610
00:56:46,400 --> 00:56:49,631
Tror du
alt er klart til i morgen?
611
00:56:49,840 --> 00:56:54,516
Alt g�r nok bra.
Ikke v�r bekymret.
612
00:56:56,760 --> 00:57:00,230
Tror du de likte salatene mine?
613
00:57:01,080 --> 00:57:03,992
Det er jeg sikker p�.
614
00:57:05,080 --> 00:57:08,356
Har du lyst til � snakke?
615
00:57:08,560 --> 00:57:11,154
Ikke n�.
616
00:57:11,360 --> 00:57:16,115
Jeg regnet ikke med det heller.
Vi ses i morgen.
617
00:57:18,640 --> 00:57:21,279
Ja, i morgen.
618
00:58:31,080 --> 00:58:34,356
Hvordan st�r det til, kamerat?
619
00:58:34,560 --> 00:58:37,757
Jeg vet ikke med deg,
men jeg fikk renset r�rene.
620
00:58:41,160 --> 00:58:42,957
Sarah!
621
00:58:44,960 --> 00:58:47,190
Hvordan har du det, sjef?
622
00:58:51,200 --> 00:58:55,159
- Skal du ikke ta telefonen?
- Du skal svare meg f�rst.
623
00:59:00,720 --> 00:59:02,950
Jeg tar den.
624
00:59:04,400 --> 00:59:07,517
Pockets, hvor fanken er du?
625
00:59:17,400 --> 00:59:20,790
- Jeg kommer.
- Hva er det?
626
00:59:21,000 --> 00:59:24,436
Ikke noe. Det er din store dag.
Bare slapp av.
627
00:59:24,640 --> 00:59:27,677
Jeg skal bare gi Pockets skyss.
628
00:59:27,880 --> 00:59:31,475
Jeg er straks tilbake.
Spar litt mat til meg.
629
00:59:31,680 --> 00:59:34,478
Michael, kom her.
630
00:59:42,600 --> 00:59:44,716
Hva har skjedd?
631
00:59:44,920 --> 00:59:50,950
V�r venn Pockets har tydeligvis
blitt tatt for uskikkelig oppf�rsel.
632
00:59:54,640 --> 00:59:57,677
Han er jaggu litt av en selskapsl�ve.
633
00:59:58,920 --> 01:00:02,515
Quentin har ligget
med min lilles�ster.
634
01:00:02,720 --> 01:00:06,713
S� bra.
Hva vil du jeg skal si?
635
01:00:06,920 --> 01:00:09,388
Hun er 17 �r gammel.
636
01:00:13,080 --> 01:00:15,992
Det er ikke s� bra.
637
01:00:35,680 --> 01:00:38,433
Det har ikke noe
med ego � gj�re.
638
01:00:38,640 --> 01:00:43,236
Men hvis navnet mitt st�r �verst,
vil filmen selge bedre.
639
01:00:43,440 --> 01:00:48,275
Hva skal vi med kunst,
hvis ingen gidder � se den?
640
01:00:49,720 --> 01:00:52,234
Jeg fant ham.
641
01:00:56,720 --> 01:01:02,795
Bare Pockets Malone blir arrestert
for drukkenskap. Du er bare s� kul.
642
01:01:04,480 --> 01:01:07,438
Hva kan jeg si?
643
01:01:07,640 --> 01:01:09,551
Hei.
644
01:01:11,400 --> 01:01:15,598
Beklager oppf�rselen min i g�r.
Ikke si noe til de andre, -
645
01:01:15,800 --> 01:01:18,268
- men jeg kan v�re
en skikkelig drittsekk.
646
01:01:18,480 --> 01:01:22,871
Du er tilgitt. Jeg visste ikke
at du ikke kunne sv�mme.
647
01:01:23,080 --> 01:01:26,629
Du m� ha deg litt frokost,
din gale drittsekk.
648
01:01:30,280 --> 01:01:33,670
Quentin,
kan jeg f� snakke litt med deg?
649
01:01:35,680 --> 01:01:38,513
Unnskyld meg litt.
650
01:01:41,320 --> 01:01:45,632
- Hva skjer?
- Bare et personlig sp�rsm�l.
651
01:01:46,680 --> 01:01:50,832
L� du med Elises lilles�ster?
652
01:01:51,040 --> 01:01:55,352
Hva tror du, da? Selvf�lgelig
gjorde jeg det. Hun er drittlekker.
653
01:01:55,560 --> 01:02:00,554
Det er meget mulig,
men hun er bare 17 �r gammel.
654
01:02:00,760 --> 01:02:02,637
Hva sa du?
655
01:02:02,840 --> 01:02:05,115
Hun er 17 �r.
656
01:02:09,280 --> 01:02:11,555
Hun knuller ikke
som en 17-�rig.
657
01:02:20,640 --> 01:02:24,076
- Kan vi snakke sammen?
- Ja da.
658
01:02:29,400 --> 01:02:31,550
Det i g�r kveld var...
659
01:02:31,760 --> 01:02:34,513
- Vidunderlig.
- Ja.
660
01:02:35,280 --> 01:02:39,831
- Men...?
- Jeg har aldri gjort det f�r.
661
01:02:40,040 --> 01:02:44,477
- Du var virkelig god.
- Mener du det?
662
01:02:44,680 --> 01:02:46,989
Helt klart.
663
01:02:47,800 --> 01:02:50,394
Og ikke for � h�res dramatisk ut, -
664
01:02:50,600 --> 01:02:55,435
- men det var veldig deilig. Jeg har
ikke f�lt s�nn for noen p� lenge.
665
01:02:55,640 --> 01:02:58,200
Det har ikke jeg heller.
666
01:02:58,400 --> 01:03:04,475
Snakker du meg bare etter munnen?
Jeg vet at du var ganske full i g�r.
667
01:03:04,680 --> 01:03:09,834
Det er ikke skuespill. Jeg
har �rlig talt ikke f�lt s�nn f�r.
668
01:03:14,480 --> 01:03:18,268
Hva syns du s�
vi skal gj�re?
669
01:03:20,160 --> 01:03:24,153
Det er veldig vanskelig for meg
� svare p�.
670
01:03:24,360 --> 01:03:29,480
Det tar meg en time � finne ut
hva jeg vil ha til lunsj.
671
01:03:29,680 --> 01:03:33,229
Du kjenner meg jo ikke.
672
01:03:33,440 --> 01:03:35,874
Jeg vil gjerne bli kjent med deg.
673
01:03:36,080 --> 01:03:39,755
Bra.
Jeg har mange problemer.
674
01:03:39,960 --> 01:03:43,236
S� jeg ga dem inn.
675
01:03:47,920 --> 01:03:50,798
- Du er 17 �r.
- Nei, det er jeg ikke.
676
01:03:51,000 --> 01:03:54,629
- 17 �r!
- Og hva s�?
677
01:03:54,840 --> 01:03:58,719
- Det gj�r meg til pedofil.
- Det var jeg som la an p� deg.
678
01:03:58,920 --> 01:04:03,357
- Den logikken forst�r nok dommeren.
- Jeg sier det ikke til noen.
679
01:04:03,560 --> 01:04:08,395
- Du sa det til s�steren din.
- Hun er jo grei.
680
01:04:08,600 --> 01:04:12,513
Du sa at du gikk p� college.
681
01:04:13,640 --> 01:04:17,633
- Jeg hoppet over par klasser.
- Gratulerer.
682
01:04:18,680 --> 01:04:22,229
- N� kan vi ikke treffes mer.
- Hvorfor ikke?
683
01:04:22,440 --> 01:04:25,352
Fordi jeg ikke vil i fengsel.
684
01:04:25,560 --> 01:04:29,075
Og fordi det er feil.
Er det ikke?
685
01:04:29,280 --> 01:04:34,832
- Det f�ltes ikke feil.
- Nei, det gjorde ikke det, men...
686
01:04:35,600 --> 01:04:39,957
Jeg blir 18 i oktober, og s�
skal jeg studere p� universitetet.
687
01:04:40,160 --> 01:04:42,594
Skal du det?
688
01:04:44,640 --> 01:04:47,438
Da ses vi da.
689
01:04:47,640 --> 01:04:51,269
- Hva med mellomtiden?
- Det har vi akkurat snakket om.
690
01:04:52,360 --> 01:04:56,273
Jeg sier det ikke til noen.
691
01:05:03,600 --> 01:05:06,114
Hallo.
692
01:05:07,000 --> 01:05:10,037
- Hvordan g�r det?
- Bra.
693
01:05:10,240 --> 01:05:13,118
- Kom inn.
- Takk.
694
01:05:25,080 --> 01:05:28,675
Lana? Kavaleren din er her.
695
01:05:28,880 --> 01:05:30,472
Kavaler?
696
01:05:30,680 --> 01:05:32,477
Herregud!
697
01:05:33,440 --> 01:05:35,908
Jeg er brudgommen, Michael.
698
01:05:36,120 --> 01:05:38,680
Hyggelig � hilse p� deg.
Donovan Parker.
699
01:05:38,880 --> 01:05:42,190
- Er det deg...?
- Stemmer. Power Time!
700
01:05:42,400 --> 01:05:45,836
- Den er til dere. Gratulere.
- Takk.
701
01:05:46,040 --> 01:05:49,555
Jeg h�per
dere f�r et flott bryllup.
702
01:05:49,760 --> 01:05:54,515
- Det var snilt av deg � komme.
- Takk for at jeg fikk komme.
703
01:05:55,800 --> 01:05:58,633
Lana, min skatt!
704
01:06:00,640 --> 01:06:03,200
Jeg sa at du ikke skulle
komme i smoking.
705
01:06:03,400 --> 01:06:07,393
- Jeg ba deg uttrykkelig om det.
- Jeg vet det.
706
01:06:07,600 --> 01:06:12,116
- Men du gjorde det likevel.
- Jeg liker det.
707
01:06:12,320 --> 01:06:15,312
Vil du se noe morsomt?
708
01:06:16,520 --> 01:06:19,512
S� flott. Vi ses.
709
01:06:21,680 --> 01:06:23,477
Jeg blir bare her.
710
01:06:54,800 --> 01:06:58,270
- Har du snakket med Rich om det?
- Litt.
711
01:06:58,480 --> 01:07:02,678
Jeg vil la ham
finne ut av det selv.
712
01:07:02,880 --> 01:07:09,638
- Hvordan s� han ut?
- Som et dyr p� vei til slakterenken.
713
01:07:09,840 --> 01:07:12,798
- Var det s� ille?
- Ja.
714
01:07:15,160 --> 01:07:18,038
Kan jeg f� snakke med deg?
715
01:07:18,240 --> 01:07:20,879
Jeg g�r ut og finner Rich.
716
01:07:24,440 --> 01:07:27,000
Takk for hjelpen.
717
01:07:31,040 --> 01:07:34,919
- Gud, er det deg?
- Ja, og min mor.
718
01:07:35,760 --> 01:07:39,389
Hun er vakker.
Hvor har du bildet fra?
719
01:07:39,600 --> 01:07:43,388
Jonathan hadde lagt det p� trappa.
720
01:07:44,960 --> 01:07:49,829
- Det er noe jeg m� fortelle deg.
- Du trenger ikke det.
721
01:07:50,040 --> 01:07:52,634
Jeg vil gjerne.
722
01:07:59,680 --> 01:08:02,752
Min familie var ikke helt normal.
723
01:08:02,960 --> 01:08:05,918
Jonathan var aldri mye der.
724
01:08:06,120 --> 01:08:11,956
Og min mor, som jeg aldri har
fortalt deg om, betydde alt for meg.
725
01:08:12,160 --> 01:08:16,950
- Du trenger ikke fortelle det.
- Det g�r bra.
726
01:08:18,240 --> 01:08:22,358
Kvelden f�r min bestefar skulle
begraves, fant min mor min far -
727
01:08:22,560 --> 01:08:27,350
- ute p� badet sammen med
ei jente og med en n�l i armen.
728
01:08:27,560 --> 01:08:32,236
Han hadde v�rt misbruker i �revis,
men hun hadde skjult det for meg.
729
01:08:32,440 --> 01:08:35,318
Jeg kan huske...
730
01:08:35,520 --> 01:08:40,514
...at de ropte til hverandre,
og s� slo han henne.
731
01:08:41,400 --> 01:08:44,517
S� l�p jeg dit inn -
732
01:08:44,720 --> 01:08:48,554
- og begynte
� sl� l�s p� ham -
733
01:08:48,760 --> 01:08:51,479
- p� grunn av alt sammen.
734
01:08:51,680 --> 01:08:56,629
Stoffmisbruket,
volden mot min mor, sviktet.
735
01:08:57,720 --> 01:09:01,918
Jeg sa til henne
at hun ikke skulle beskytte ham.
736
01:09:04,200 --> 01:09:07,749
Men det gjorde hun.
Hun elsket ham.
737
01:09:07,960 --> 01:09:12,033
P� tross av alt
han hadde gjort mot henne.
738
01:09:12,240 --> 01:09:18,031
Hun pr�vde � dytte meg bort,
men falt og slo hodet.
739
01:09:19,960 --> 01:09:24,033
Blodet fosset,
og jeg sto bare og gr�t.
740
01:09:25,240 --> 01:09:30,872
Hun sa at vi m�tte f� ham
p� sykehuset, og at jeg m�tte kj�re.
741
01:09:32,160 --> 01:09:35,755
Jeg pr�vde,
men det var virkelig forvirrende.
742
01:09:35,960 --> 01:09:38,997
Det var helt uvirkelig.
743
01:09:39,200 --> 01:09:44,274
Jeg var ikke engang klar over
p� hvilken side av veien vi kj�rte.
744
01:09:46,560 --> 01:09:50,917
Jeg bare s� p� henne,
og hun smilte til meg...
745
01:09:52,360 --> 01:09:57,115
...i samme �yeblikk som vi krasjet,
og bilen ble slynget rundt.
746
01:09:57,320 --> 01:10:00,039
Og hun d�de.
747
01:10:02,640 --> 01:10:05,916
Og min far og jeg gikk derfra.
748
01:10:07,200 --> 01:10:09,668
Kom her...
749
01:10:12,600 --> 01:10:16,036
S� forferdelig.
Det ante jeg ikke.
750
01:10:16,240 --> 01:10:20,791
- Du m� ikke bebreide deg selv.
- Det er ham jeg bebreider.
751
01:10:24,240 --> 01:10:27,596
Og det har jeg ikke lyst til.
752
01:10:28,480 --> 01:10:30,994
Jeg er s� lei meg.
753
01:10:35,680 --> 01:10:41,277
Det var jeg som ringte ham.
Jeg fortalte ham om bryllupet.
754
01:10:47,040 --> 01:10:51,909
Jeg visste det jo ikke. Jeg
syntes du burde snakke ut med ham.
755
01:11:03,240 --> 01:11:05,834
Hva het hun, Michael?
756
01:11:12,720 --> 01:11:14,790
Emily.
757
01:11:18,040 --> 01:11:20,838
Min mor het Emily.
758
01:11:24,200 --> 01:11:27,556
Blir dere med en tur til Powerland?
759
01:11:27,760 --> 01:11:31,958
S� spenn dere fast!Det er Power Time!
760
01:11:33,320 --> 01:11:36,517
Hva fanken er dette
for noe dritt?
761
01:11:36,720 --> 01:11:40,235
- Det er meg.
- Hva gj�r du?
762
01:11:41,520 --> 01:11:46,878
- Jeg lager videoer for barn.
- Akkurat som Olsen-tvillingene?
763
01:11:48,000 --> 01:11:49,718
Nei.
764
01:11:49,920 --> 01:11:55,233
Barna l�rer � holde seg i form,
og l�rer ting samtidig.
765
01:11:55,440 --> 01:11:58,591
- Er det penger i det?
- Bra nok.
766
01:11:58,800 --> 01:12:01,314
Men den virkelige bel�nningen er -
767
01:12:01,520 --> 01:12:06,594
- at jeg hjelper barn p� et
avgj�rende tidspunkt i livet deres.
768
01:12:08,640 --> 01:12:11,200
Hva gj�r du?
769
01:12:13,560 --> 01:12:17,030
- Mener du det?
- Ja. Hva jobber du med?
770
01:12:19,120 --> 01:12:23,477
- Jeg er skuespiller.
- Du tuller. Fantastisk!
771
01:12:23,680 --> 01:12:27,992
Jeg er i ferd med � lage en film
sammen med Franklin Brauner.
772
01:12:30,800 --> 01:12:34,076
Det er en metafysisk western.
773
01:12:38,360 --> 01:12:42,319
- Da er du vel lykkelig.
- Ja.
774
01:12:47,360 --> 01:12:50,670
- Er det noe du vil snakke om?
- Hva?
775
01:12:52,360 --> 01:12:55,318
Det er i orden.
776
01:12:55,520 --> 01:13:00,548
Jeg kjenner igjen et trist ansikt
n�r jeg ser det.
777
01:13:00,760 --> 01:13:02,876
Hvem var det du var?
778
01:13:04,040 --> 01:13:08,238
- Hvordan har du det?
- Det har v�rt en interessant helg.
779
01:13:08,440 --> 01:13:13,275
- Det kan du si en gang til.
- Det har v�rt en interessant helg.
780
01:13:17,920 --> 01:13:21,879
Var du egentlig sint p� meg?
781
01:13:22,080 --> 01:13:25,152
- Av og til.
- Jeg tenkte meg det.
782
01:13:28,120 --> 01:13:32,352
- Jeg var forelsket i deg.
- Jeg vet det.
783
01:13:32,560 --> 01:13:35,632
Men jeg var langt ute den gangen.
784
01:13:35,840 --> 01:13:40,356
- Det er jeg fremdeles.
- Det er du sikkert.
785
01:13:40,560 --> 01:13:45,156
Men det er jeg ogs�.
Det er vi vel alle sammen.
786
01:13:47,040 --> 01:13:53,275
- Jeg mente ikke � s�re deg.
- Jeg forsto bare ikke hvorfor.
787
01:13:54,520 --> 01:13:58,638
Jeg forsto ikke
hvorfor du ikke ville ligge med meg.
788
01:13:58,840 --> 01:14:02,515
Du hoppet p� meg
mens jeg var sansel�st full.
789
01:14:02,720 --> 01:14:07,475
Du skremte vettet av meg.
Hva hadde du regnet med?
790
01:14:07,680 --> 01:14:12,037
- V�re med p� leken.
- Det ville ha v�rt hyggelig.
791
01:14:12,240 --> 01:14:15,835
Men jeg var fremdels jomfru da.
792
01:14:20,520 --> 01:14:25,833
- Det visste jeg ikke.
- Jeg hadde ikke fortalt deg det.
793
01:14:26,040 --> 01:14:31,273
Det var siste skoledag, og
jeg ville gi oss noe vi kunne huske.
794
01:14:31,480 --> 01:14:37,316
Jeg husker det. Det har
brent seg fast p� netthinnen.
795
01:14:41,280 --> 01:14:46,718
Jeg har lengtet etter denne samtalen,
men n� har det g�tt for lang tid.
796
01:14:46,920 --> 01:14:52,153
Jeg har tenkt gjennom alle mulige
scenarier, men alle suger.
797
01:14:52,360 --> 01:14:56,797
Men vet du hva som suger mest?
Sannheten.
798
01:14:57,000 --> 01:15:01,710
S� derfor har jeg tenkt
� v�re helt �rlig mot deg.
799
01:15:01,920 --> 01:15:06,710
I fire �r fors�kte jeg � elske deg,
og ha et forhold til deg.
800
01:15:06,920 --> 01:15:11,675
Men det eneste jeg �nsket
var � v�re sammen med deg.
801
01:15:11,880 --> 01:15:15,668
Jeg s� deg sammen med
den ene idioten etter den andre.
802
01:15:15,880 --> 01:15:18,838
Og jeg visste
at hvis du ga meg sjansen, -
803
01:15:19,040 --> 01:15:23,636
- kunne jeg v�rt s� mye
bedre for deg enn dem.
804
01:15:23,840 --> 01:15:28,550
Var jeg sint p� deg? Ja. Og jeg er
fremdeles sint, for du s�ret meg.
805
01:15:28,760 --> 01:15:31,911
- Du fattet det bare ikke.
- Hva?
806
01:15:32,120 --> 01:15:37,558
- Du kunne f� noe bedre enn meg.
- Du var den beste for meg.
807
01:15:37,760 --> 01:15:42,038
- Jeg pr�vde � beskytte deg.
- Beskytte meg mot hva?
808
01:15:42,240 --> 01:15:46,233
Jeg ville bare blitt
en klamp om foten.
809
01:15:53,320 --> 01:15:56,710
Unnskyld.
Tusen ganger unnskyld.
810
01:15:56,920 --> 01:16:00,230
Unnskyld at jeg hisset meg opp.
811
01:16:01,280 --> 01:16:05,273
Gj�r det godt igjen
ved � si noe pent.
812
01:16:09,280 --> 01:16:13,353
Jeg h�per virkelig
du finner ut av deg selv.
813
01:16:13,560 --> 01:16:18,190
Jeg tror jeg er
i ferd med det.
814
01:16:18,400 --> 01:16:21,472
Hva har du tenkt?
815
01:16:21,680 --> 01:16:26,231
Det skal v�re fint i London
p� denne tiden av �ret.
816
01:16:38,960 --> 01:16:41,599
Jeg ligger med horer.
817
01:18:22,960 --> 01:18:27,670
Michael?
Unnskyld, rommet er en svinesti.
818
01:18:30,120 --> 01:18:35,114
- Hvor skal jeg begynne...?
- Jeg vil sp�rre deg om �n ting.
819
01:18:37,640 --> 01:18:41,918
Har du lyst til
� komme i bryllupet mitt?
820
01:18:42,120 --> 01:18:44,554
Tuller du med meg?
821
01:18:44,760 --> 01:18:48,469
Jeg har faktisk med meg en dress.
822
01:18:58,920 --> 01:19:01,434
Du verden...
823
01:19:01,640 --> 01:19:07,112
- Du er virkelig kjekk.
- Du er vakker.
824
01:19:07,320 --> 01:19:10,357
Hva har du ellers holdt p� med?
825
01:19:10,560 --> 01:19:15,998
Jeg har h�rt Donovan Parker
fortelle om � motivere feite barn.
826
01:19:16,200 --> 01:19:20,478
Det tror jeg gjerne.
Vil du hjelpe meg og kneppe?
827
01:19:21,480 --> 01:19:27,316
Han sitter der nede helt alene
i smokingen med et glass eplejuice.
828
01:19:27,520 --> 01:19:29,909
Det er litt trist.
829
01:19:30,120 --> 01:19:34,636
- Det skulle jeg gjerne sett.
- Det er ganske underholdende.
830
01:19:36,080 --> 01:19:39,868
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogs�.
831
01:19:41,120 --> 01:19:44,078
Og jeg har tenkt p� det.
832
01:19:46,120 --> 01:19:50,398
Og jeg er kommet fram til
at det er nok.
833
01:19:50,600 --> 01:19:55,196
Jeg var nok bare redd for
� innr�mme det f�r.
834
01:19:56,000 --> 01:19:58,639
Hva s�?
835
01:19:59,760 --> 01:20:03,673
Jeg syns vi skal gj�re det.
Jeg har lyst til det.
836
01:20:04,440 --> 01:20:07,193
Gj�re det?
837
01:20:07,400 --> 01:20:12,349
- Du aner ikke hvor glad jeg er.
- Jeg er ogs� glad.
838
01:20:12,560 --> 01:20:16,235
Ja, men du er ikke gravid.
839
01:20:21,200 --> 01:20:23,236
Rich?
840
01:21:21,680 --> 01:21:26,196
- S� du og Sam har funnet ut av det?
- Ja, det har vi.
841
01:21:26,400 --> 01:21:28,994
- Gratulerer, kamerat.
- Takk.
842
01:21:31,440 --> 01:21:33,829
N� braker det l�s.
843
01:21:34,040 --> 01:21:37,919
- Er du klar?
- S� klar som jeg kan bli.
844
01:21:38,120 --> 01:21:41,908
Du er s� pen.
Det blir nok...
845
01:21:42,120 --> 01:21:44,270
Lekkert.
846
01:21:45,200 --> 01:21:48,431
- Har du ringen?
- Den er her.
847
01:21:50,000 --> 01:21:52,309
S� braker det l�s.
848
01:21:52,520 --> 01:21:55,478
Pust godt inn.
849
01:21:55,680 --> 01:21:59,559
Ikke v�r s� urolig,
st� stille.
850
01:22:00,480 --> 01:22:03,278
Det er snart over.
851
01:22:03,480 --> 01:22:07,393
Nei. Det er n� det begynner.69061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.