All language subtitles for Standing.Still.DVDRip.XviD-BeStDivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:29,079 Se her. Det er ikke s� lett. 2 00:00:31,960 --> 00:00:36,192 Se, det er ikke lett. Jeg er ikke profesjonell. Men pengene er det. 3 00:00:41,480 --> 00:00:44,472 Jeg sitter og leser. Hold opp. 4 00:01:16,680 --> 00:01:21,231 Det krever selvtillit og...�rlig talt, baller. 5 00:02:24,520 --> 00:02:27,717 S� dere det? Uten � lage en rift. 6 00:03:06,760 --> 00:03:08,796 FIRE �R SENERE 7 00:03:26,640 --> 00:03:29,359 Jeg elsker morgensex. 8 00:03:30,280 --> 00:03:34,114 Ja, sex er godt. Sex er en god ting. 9 00:03:34,320 --> 00:03:38,472 - Vi er gode. - Ja, vi er. Gode sammen. 10 00:03:43,040 --> 00:03:46,589 - Du m� ikke r�yke n�r jeg er her. - Hvorfor ikke? 11 00:03:46,800 --> 00:03:51,396 - Fordi jeg har sluttet. - N�r skjedde det? 12 00:03:52,840 --> 00:03:55,354 I forrige uke. 13 00:03:58,640 --> 00:04:03,555 - Du har ikke lagt merke til det. - Det er litt egoistisk av deg. 14 00:04:04,680 --> 00:04:08,832 Jeg trenger en � dele mine laster med. 15 00:04:12,160 --> 00:04:16,676 Hva i all verden har f�tt deg til � slutte � r�yke? 16 00:04:17,600 --> 00:04:20,398 Vel, alts�... 17 00:04:20,600 --> 00:04:24,070 - Herregud! - Hva er det? 18 00:04:24,280 --> 00:04:27,352 - Jeg har et gr�tt h�r. - Rich... 19 00:04:27,560 --> 00:04:32,759 - Her, akkurat i luggen. - Det skjer n�r man blir eldre. 20 00:04:32,960 --> 00:04:39,274 Jeg var borte hos Quentin forleden, og kikket i Playboy-samlingen hans. 21 00:04:40,160 --> 00:04:43,675 Da jeg var gutt, s� jeg p� midt-side-pikene og tenkte: 22 00:04:43,880 --> 00:04:47,509 "Ei s�nn dame f�r jeg aldri. Hun er s� mye eldre enn meg." 23 00:04:47,720 --> 00:04:51,599 Og hvor gammel tror du at midt-side-piken her var, Sam? 24 00:04:51,800 --> 00:04:56,510 19. Hun var 19 �r gammel. 25 00:04:56,720 --> 00:05:01,316 Jeg er 25. Jeg f�ler meg gammel. 26 00:05:01,520 --> 00:05:05,069 Du er ikke gammel. Du har bare blitt voksen. 27 00:05:05,280 --> 00:05:10,798 Alle blir voksne for tiden. Min beste venn skal fanken meg gifte seg. 28 00:05:11,000 --> 00:05:14,959 - Er det s� ille? - Det er litt plutselig. 29 00:05:15,160 --> 00:05:18,948 Kan du ikke la det v�re? 30 00:05:20,680 --> 00:05:25,754 Michael og Elise har v�rt sammen like lenge som oss. Et halvt ti�r. 31 00:05:25,960 --> 00:05:30,397 Hvor lang tid tror du folk bruker p� � bli gift? 32 00:05:30,600 --> 00:05:34,673 - Det er forskjellig. - Hva med deg? 33 00:05:37,840 --> 00:05:42,994 - Hvor vil du hen? - Vi snakket jo om det. 34 00:05:43,200 --> 00:05:48,797 Jeg vil bare gjerne vite det. Hvor lang tid bruker du p� det? 35 00:05:49,920 --> 00:05:52,957 Frir du til meg? 36 00:05:53,160 --> 00:05:55,230 Jeg vet ikke. 37 00:05:57,600 --> 00:06:00,194 Det f�r du finne ut av selv. 38 00:06:15,120 --> 00:06:17,588 Hvor lenge har du st�tt der? 39 00:06:17,800 --> 00:06:21,588 Lenge nok. Er det for sent � trekke seg fra bryllupet? 40 00:06:21,800 --> 00:06:26,828 Bare glem det. S� lett slipper du ikke. 41 00:06:27,040 --> 00:06:30,874 Sover Sam og Rich fremdeles? De gikk rett i seng. 42 00:06:31,080 --> 00:06:34,516 De m� ha v�rt slitne etter den lange kj�returen. 43 00:06:34,720 --> 00:06:37,154 Hva er det med salaten? 44 00:06:37,360 --> 00:06:42,593 Du kjenner dem jo. Jen liker ikke isberg, Lana spiser bare gr�nt, - 45 00:06:42,800 --> 00:06:46,873 - og Simon er usikker p� agurk. Jeg er bare forberedt. 46 00:06:47,080 --> 00:06:51,073 De kan nok leve med det, hvis det ikke er helt perfekt. 47 00:06:51,280 --> 00:06:53,350 Men jeg kan ikke. 48 00:06:53,560 --> 00:06:56,028 Gjenta etter meg: 49 00:06:56,240 --> 00:06:59,073 "Alt kommer til � g� bra." 50 00:06:59,280 --> 00:07:02,113 Alt kommer til � g� bra. 51 00:07:04,000 --> 00:07:07,151 Det er ikke min hund. 52 00:07:07,360 --> 00:07:10,272 Heter ikke du Lana Hatcher? 53 00:07:10,480 --> 00:07:15,429 Jo, men det er ikke den hunden jeg leverte inn. 54 00:07:15,640 --> 00:07:17,915 Jo, det er det. 55 00:07:18,120 --> 00:07:23,240 Ok Steve, men min hund skulle bare vaskes, ikke klippes. 56 00:07:23,440 --> 00:07:28,912 Det var en s�t, lodden, ragget hund. Den er �delagt. 57 00:07:30,480 --> 00:07:35,270 Jeg var ikke her da de gjorde det. Hva vil du at jeg skal gj�re? 58 00:07:35,480 --> 00:07:39,029 Jeg betaler ikke for det. 59 00:07:39,240 --> 00:07:43,995 - Det gj�r jeg bare ikke. - Jeg gir blaffen. 60 00:07:46,080 --> 00:07:50,551 Lille venn. Hva har de gjort med deg? 61 00:08:01,080 --> 00:08:04,311 Du har bare � v�re der. Mikey skal gifte seg. 62 00:08:04,520 --> 00:08:09,071 Jeg driter i om du er i Mexico. Hva fanken gj�r du der? 63 00:08:09,280 --> 00:08:12,716 - Jeg m�tte treffe ei jente. - Ei jente? 64 00:08:12,920 --> 00:08:16,469 Dette her er ikke "Good Will Hunting". 65 00:08:16,680 --> 00:08:19,638 Frank og jeg har de spr�e ideene. 66 00:08:19,840 --> 00:08:25,119 Bare du er hos Mikey klokka seks. Og snakk med filmselskapet om flyet. 67 00:08:25,320 --> 00:08:29,154 Richie er her. Jeg m� stikke. Ha det. 68 00:08:30,400 --> 00:08:36,032 Skuespillere. �n G�lden Globe, og de tror de er universets sentrum. 69 00:08:36,240 --> 00:08:38,959 Bare et �yeblikk. 70 00:08:40,200 --> 00:08:43,510 - Quentin Rockford. - Det er Frank fra Old Pictures. 71 00:08:43,720 --> 00:08:46,598 Vi m� ha Sylvia til � kaste toppen. 72 00:08:46,800 --> 00:08:52,397 Kyss meg bak, din gris. Hun kaster ikke blusen, din dritt! 73 00:08:52,600 --> 00:08:57,355 - Rolig, vi betaler for det. - Beklager. Hva var det du sa? 74 00:08:57,560 --> 00:09:01,519 - Det blir smakfullt... - Hvor mye? 75 00:09:01,720 --> 00:09:05,315 - 1.000 dollars til. - Deal. Faks meg kontrakten. 76 00:09:05,520 --> 00:09:08,830 Du har overhodet ingen skrupler. 77 00:09:09,040 --> 00:09:14,239 Det er ikke Meryl Streep som skal vise dusken. Det er Sylvia Carmen. 78 00:09:14,440 --> 00:09:17,637 Hun viser fram puppene hver gang hun er full uansett. 79 00:09:17,840 --> 00:09:21,389 Hva vil du? Du ser ikke ut. 80 00:09:21,600 --> 00:09:25,673 Jeg tror Samantha fridde til meg i morges. 81 00:09:25,880 --> 00:09:30,954 - Jeg m�tte finne ut av det selv. - Om du skulle si ja eller nei? 82 00:09:31,160 --> 00:09:34,789 Om hun faktisk fridde til meg eller ikke. 83 00:09:37,280 --> 00:09:40,556 - K�dder du med meg? - Nei. 84 00:09:41,440 --> 00:09:45,433 - Ville dere bli lykkelige sammen? - Jeg tror det. 85 00:09:45,640 --> 00:09:50,316 Hvis du krysser den broa, m� du jaggu vite det. Skilsmisse er noe dritt. 86 00:09:50,520 --> 00:09:54,638 37 av mine klienter er ute i den dritten akkurat n�. 87 00:09:54,840 --> 00:10:00,358 La oss si at dere ikke gifter dere. Hvordan ville du f�le deg da? 88 00:10:01,080 --> 00:10:03,150 Jeg ville savnet henne. 89 00:10:03,360 --> 00:10:07,478 Ville du savne henne, eller savne � knulle henne? 90 00:10:07,680 --> 00:10:11,036 Enten har du ikke lyst til � knulle andre resten av livet, - 91 00:10:11,240 --> 00:10:14,073 - eller s� har du ikke lyst til � vite - 92 00:10:14,280 --> 00:10:19,400 - at en annen skal knulle henne du knuller n�, resten av livet. 93 00:10:19,600 --> 00:10:23,912 Lov meg at du vil overveie det, - 94 00:10:24,120 --> 00:10:29,592 - og at dere ikke bare suser til Las Vegas og fikser det. 95 00:10:31,640 --> 00:10:34,154 Pokker, vi er sent ute. 96 00:10:42,480 --> 00:10:44,948 Herregud... 97 00:10:59,240 --> 00:11:01,549 Huset ser bra ut. 98 00:11:01,760 --> 00:11:05,799 Jeg forst�r hvorfor din bestefar lot deg arve det. 99 00:11:07,960 --> 00:11:11,111 Jeg er clean, Michael. 100 00:11:13,400 --> 00:11:17,632 Du trenger ikke h�re p� meg hvis du ikke vil, men jeg pr�ver. 101 00:11:17,840 --> 00:11:21,310 Du dukker opp her dagen f�r jeg skal gifte meg, - 102 00:11:21,520 --> 00:11:24,830 - og s� forventer du at jeg skal tilgi deg? 103 00:11:25,040 --> 00:11:28,157 - Er alt i orden? - Ja, da. 104 00:11:28,360 --> 00:11:30,828 Jeg kikket ut av kj�kkenvinduet... 105 00:11:31,040 --> 00:11:33,759 - Du m� v�re Elise. - Kj�re, g� inn. 106 00:11:33,960 --> 00:11:36,599 - Hvem er du? - Jonathan. 107 00:11:38,040 --> 00:11:42,750 Jeg skulle gjerne sagt at jeg var i nabolaget, men det ville v�re l�gn. 108 00:11:44,120 --> 00:11:48,875 Jeg bor p� Crest Ridge Motel, hvis det er noe dere trenger. 109 00:11:58,640 --> 00:12:01,518 - Hva er det som skjer? - Jeg vet ikke. 110 00:12:01,720 --> 00:12:05,838 Jeg aner ikke hva fanken han gj�r her. 111 00:12:06,960 --> 00:12:10,635 - Jeg er lei for det. - Ikke tenk p� det. 112 00:12:13,000 --> 00:12:15,594 Det gj�r ikke noe. 113 00:12:17,040 --> 00:12:18,314 Pokker. 114 00:12:39,320 --> 00:12:42,676 Beklager, du kan ikke r�yke i taxien. 115 00:12:42,880 --> 00:12:45,872 S� gi meg et �yeblikk. 116 00:12:53,560 --> 00:12:56,757 V�r s� snill � slukk den der. 117 00:13:03,880 --> 00:13:06,314 Jeg hater fanken meg denne byen. 118 00:13:14,120 --> 00:13:16,918 Jeg elsker fanken meg denne byen. 119 00:13:17,120 --> 00:13:18,678 Pockets! 120 00:13:18,880 --> 00:13:21,792 Hei p� dere, gutter. Hvordan st�r det til? 121 00:13:22,000 --> 00:13:26,471 - Se p� deg da. - I like m�te. Og for en bil. 122 00:13:26,680 --> 00:13:28,989 - Kul hatt. - Takk. 123 00:13:29,520 --> 00:13:32,398 - Bra flytur? - Som alltid. 124 00:13:32,600 --> 00:13:36,991 Det tok ca 12 timer. Men jeg fikk et nummer p� toalettet, s� det hjalp. 125 00:13:37,200 --> 00:13:41,352 - Kostet det ekstra? - Min mann i Thailand! 126 00:13:41,560 --> 00:13:44,996 - Du har sikkert masse � fortelle. - Mer enn du aner. 127 00:13:45,200 --> 00:13:48,909 - Som i "Deer Hunter"? - Enda bedre. 128 00:13:49,120 --> 00:13:52,908 - S� f� h�re da. - Alt til sin tid. 129 00:13:53,120 --> 00:13:56,032 - Hvem kommer p� festen? - Alle. 130 00:13:56,240 --> 00:13:59,516 - Mener dere alle fra skolen? - Ja, og noen til. 131 00:13:59,720 --> 00:14:02,359 - Og Simon kommer. - Hvem? 132 00:14:02,560 --> 00:14:07,634 - Simon Blake. Han er min klient. - Den kjente Simon Blake? Kult. 133 00:14:07,840 --> 00:14:11,310 Du dro f�r vi traff ham p� det julebordet. 134 00:14:11,520 --> 00:14:14,557 Der han knullet Lana p� skrivebordet mitt. 135 00:14:14,760 --> 00:14:18,992 - Har Lane knullet Simon Blake? - Jeg beklager det. 136 00:14:19,200 --> 00:14:22,795 Det var bare den ene gangen, og det var p� skrivebordet mitt. 137 00:14:23,000 --> 00:14:25,275 Kontoret mitt har aldri v�rt det samme siden. 138 00:14:25,480 --> 00:14:29,268 - Bl�s, det er historie. - Det er fortid n�. 139 00:14:29,480 --> 00:14:30,879 Vent litt. 140 00:14:31,080 --> 00:14:34,629 - Hvordan har du det ellers? - Jeg har det bra. 141 00:14:34,840 --> 00:14:37,638 - Har kultursjokket tatt deg? - Det er p� vei. 142 00:14:37,840 --> 00:14:40,957 - Skal du en tur under kniven? - Jeg skal v�re sammen med dere. 143 00:14:41,160 --> 00:14:44,038 - Bl� eller svart? - Svart. 144 00:14:48,600 --> 00:14:51,717 - Jeg er i dusjen. - Jeg henter bare skittent�yet. 145 00:14:51,920 --> 00:14:55,708 - Er alt i orden? - Jeg har det bra. 146 00:15:01,080 --> 00:15:04,629 Gjestene kommer snart, skatt. 147 00:15:07,240 --> 00:15:11,199 Hva skal du ha p� deg? Jeg tenkte litt p� kakisettet ditt. 148 00:15:14,840 --> 00:15:18,037 Jeg ante ikke at han var s� gammel. 149 00:15:19,680 --> 00:15:23,275 - Din far. - Han er ikke s� gammel. 150 00:15:23,480 --> 00:15:28,349 Jeg har aldri sett bilder av ham. Han m� ha hatt et t�ft liv. 151 00:15:28,560 --> 00:15:30,357 Det har han ogs�. 152 00:15:30,560 --> 00:15:35,236 Du har hans �yne. Kanskje det var bra han dukket opp. 153 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 Hva mener du med det? 154 00:15:38,200 --> 00:15:44,036 Vi to begynner et nytt liv sammen. Du burde forsone deg med ditt gamle liv. 155 00:15:44,240 --> 00:15:48,756 Du aner ikke hva du snakker om. Den mannen... 156 00:15:48,960 --> 00:15:51,997 - Hva? - Det er mye du ikke vet. 157 00:15:52,200 --> 00:15:57,399 Hva er det han har gjort? Og hvorfor vil du ikke snakke om det? 158 00:15:57,600 --> 00:16:00,910 Bare glem det. Det har ikke noe med noe � gj�re. 159 00:16:01,120 --> 00:16:03,953 - Det har det jo. - Elise... 160 00:16:04,160 --> 00:16:09,234 Tidspunktet er utrolig d�rlig. Jeg bryr meg ikke om ham. Er du med? 161 00:16:09,440 --> 00:16:12,830 Jeg ville gitt alt for � kunne ha min far med p� bryllupet. 162 00:16:13,040 --> 00:16:15,838 Du verdsetter ham ikke f�r han er borte. 163 00:16:16,040 --> 00:16:21,194 - Han er borte! - Det faens kakisettet er i skapet. 164 00:16:23,360 --> 00:16:29,037 - De har maltraktert ham. - Lana, h�r vokser jo ut igjen. 165 00:16:29,240 --> 00:16:33,631 Jeg er bare for ute av meg til � h�ndtere livets store sp�rsm�l n�. 166 00:16:33,840 --> 00:16:37,719 - Tar du ikke lykkepillene dine? - Nei, de gj�r meg hyperaktiv. 167 00:16:37,920 --> 00:16:43,870 - Skulle de ikke roe deg litt ned? - All medisin virker omvendt p� meg. 168 00:16:44,920 --> 00:16:49,869 - Hva med kj�rlighetslivet ditt? - Det eksisterer ikke. 169 00:16:50,080 --> 00:16:53,117 Min psykiater mener jeg skal vente litt - 170 00:16:53,320 --> 00:16:56,869 - med � kaste meg ut i et nytt ulykkelig forhold. 171 00:16:57,080 --> 00:16:59,640 Det h�res fornuftig ut. 172 00:16:59,840 --> 00:17:03,230 Apropos - 173 00:17:03,440 --> 00:17:07,831 - s� sa Rich at de hadde hentet Pockets. 174 00:17:08,760 --> 00:17:13,117 Det blir hyggelig � se ham igjen. 175 00:17:13,320 --> 00:17:15,788 Det er lenge siden. 176 00:17:16,000 --> 00:17:19,515 Og s� sa han ogs� at Simon kommer. 177 00:17:19,720 --> 00:17:21,950 Gj�r han? 178 00:17:22,840 --> 00:17:26,435 - Herregud... - En ulykke kommer sjelden alene. 179 00:17:27,160 --> 00:17:28,752 Lana? 180 00:17:28,960 --> 00:17:31,155 Donovan. 181 00:17:31,360 --> 00:17:35,399 Hvordan g�r det? Du ser fantastisk ut. Veldig fresh. 182 00:17:35,600 --> 00:17:38,433 Det g�r bra. Er du fremdeles i byen? 183 00:17:38,640 --> 00:17:42,519 Ja. Jeg skal p� en presentasjon p� mandag, - 184 00:17:42,720 --> 00:17:46,269 - s� jeg er her hele helgen. 185 00:17:46,480 --> 00:17:49,153 Bra. Det er jo bra. 186 00:17:49,360 --> 00:17:51,430 Nei, det er fantastisk. 187 00:17:51,640 --> 00:17:57,033 "Bra" er et middelm�dig ord. "Fantastisk" utstr�ler selvtillit. 188 00:17:58,080 --> 00:18:01,197 - Og power. - Du sa det! 189 00:18:01,400 --> 00:18:04,870 Power! Jeg liker deg. 190 00:18:06,760 --> 00:18:10,355 Lana, jeg lurte p�... 191 00:18:10,560 --> 00:18:14,917 Hvis du ikke er opptatt, kunne vi kanskje treffes i helgen? 192 00:18:15,120 --> 00:18:20,148 Jeg skal faktisk i et bryllup. Noen gamle venner. 193 00:18:20,360 --> 00:18:26,310 Vent litt. S� vidt jeg vet, kan man ta med en kavaler til et bryllup. 194 00:18:28,040 --> 00:18:32,875 Gud, du er bare s� s�t. Er hun ikke s�t? 195 00:18:34,720 --> 00:18:39,840 Tusen takk for invitasjonen. Det blir en fantastisk helg. 196 00:18:40,040 --> 00:18:44,511 Jeg tar p� meg smoking. Kult! Jeg ringer! 197 00:18:46,080 --> 00:18:49,038 - Var det han jeg tror det er? - Ja. 198 00:18:49,240 --> 00:18:51,674 - Og du kjenner ham? - Ja. 199 00:18:51,880 --> 00:18:54,553 Men ikke s� inng�ende. 200 00:18:54,760 --> 00:18:57,115 Jo, litt. 201 00:18:57,320 --> 00:19:01,438 - Du har ikke gjort det? - I g�r kveld p� et hotell. 202 00:19:01,640 --> 00:19:04,473 Du er full av overraskelser. 203 00:19:04,680 --> 00:19:07,592 Jeg har v�rt i seng med fem fyrer i livet mitt. 204 00:19:07,800 --> 00:19:11,190 To av dem omkom ironisk nok i samme trafikkulykke, - 205 00:19:11,400 --> 00:19:14,756 - og de tre andre dukker opp i l�pet av samme helgen. 206 00:19:14,960 --> 00:19:18,794 - Du l� ikke med Pockets. - Det var n�re p�. 207 00:19:19,000 --> 00:19:21,958 Denne helgen kommer til � bli et helvete. 208 00:19:22,720 --> 00:19:26,315 Denne helgen kommer til � bli helt vill. 209 00:19:26,520 --> 00:19:29,318 Hvorfor er slipset ditt i en annen farge? 210 00:19:29,520 --> 00:19:34,594 Fordi brudgommen og forloveren har s�lv, og alle andre har svart. 211 00:19:34,800 --> 00:19:38,429 Man bl�rer seg skikkelig med bryllupshierarkiet, hva? 212 00:19:38,640 --> 00:19:42,428 Greit nok. Da m� vi overtjenere holde sammen. Ikke sant, Pockets? 213 00:19:42,640 --> 00:19:46,474 Akkurat. Overtjenerne styrer hele dritten. 214 00:19:46,680 --> 00:19:50,195 - Hva har dere kj�pt til dem? - Vinglass. 215 00:19:50,400 --> 00:19:53,119 Jeg har skrevet en bok til dem. 216 00:19:53,320 --> 00:19:55,436 Hva mener du? 217 00:19:55,640 --> 00:20:01,590 Jeg har skrevet en liten bok om oss og deres kj�rlighet, du vet. 218 00:20:01,800 --> 00:20:04,553 Har du skrevet en hel bok? 219 00:20:04,760 --> 00:20:08,309 Det er mer som et episk dikt, men ja. 220 00:20:08,520 --> 00:20:13,992 - Hva med deg, Pockets? - En bryllupsreise til Thailand. 221 00:20:14,200 --> 00:20:18,113 - Jeg trodde de skulle til Hawaii. - Det tror de ogs�. 222 00:20:18,320 --> 00:20:23,633 Hva fanken? Du gir bryllupsreisa, og du har skrevet en bok? 223 00:20:23,840 --> 00:20:28,197 Jeg har kj�pt vinglass! De er fine, som de �nsker seg, - 224 00:20:28,400 --> 00:20:31,392 - men �rlig talt. Hva driver dere med? 225 00:20:31,600 --> 00:20:35,593 Jeg kommer til � fremst� som verdens st�rste idiot. 226 00:20:35,800 --> 00:20:38,598 Faen ta dette. Vi skal ut og handle. 227 00:20:38,800 --> 00:20:42,156 Vi kan dra til IKEA og kj�pe salt og pepper-b�sser. 228 00:21:02,760 --> 00:21:06,275 - Du m� v�re Jen. - Jennifer, ja. 229 00:21:07,080 --> 00:21:10,550 - Da m� du v�re Michael. - Akkurat. 230 00:21:12,600 --> 00:21:15,034 Hyggelig � hilse p� deg. 231 00:21:15,240 --> 00:21:19,028 - Det er min h�nd. - Unnskyld. 232 00:21:19,240 --> 00:21:24,075 Elise sier at du jobber i musikkbransjen i London. 233 00:21:24,280 --> 00:21:27,192 Det m� v�re spennende. 234 00:21:29,160 --> 00:21:30,912 � herregud! 235 00:21:34,200 --> 00:21:38,398 Jeg har noen stoler jeg m�... 236 00:21:41,840 --> 00:21:45,549 - Jeg kan ikke tro at du er her. - Du visste at jeg kom. 237 00:21:45,760 --> 00:21:49,435 - Ja, men det er s� lenge siden. - Tre �r. 238 00:21:49,640 --> 00:21:52,108 - Det er s� godt � se deg. - I like m�te. 239 00:21:52,320 --> 00:21:56,871 - Kan man f� en martini her i huset? - Enkelte ting forandrer seg ikke. 240 00:21:57,080 --> 00:21:59,799 Men det er det andre ting som gj�r. 241 00:22:00,000 --> 00:22:04,312 - Kom, s� skal jeg vise deg huset. - Kan jeg r�yke her inne? 242 00:22:12,320 --> 00:22:16,233 - Der har vi ham jo! - Pockets Malone. 243 00:22:18,400 --> 00:22:21,756 Hvor ofte f�r jeg mulighet til � gi brudgommen smekk? 244 00:22:21,960 --> 00:22:25,191 Jeg har alltid hatt lyst til � gi en b�rsmegler smekk. 245 00:22:25,400 --> 00:22:28,551 �, s� s�tt. Jeg blir hard. 246 00:22:28,760 --> 00:22:31,797 - Hva med deg, Rich? - Hard som stein. 247 00:22:32,000 --> 00:22:36,073 Da tror jeg det er p� tide at festen starter. 248 00:22:36,280 --> 00:22:39,192 - Hvor er bruden? - Hun viser en venninne rundt. 249 00:22:39,400 --> 00:22:42,437 - Er hun lekker? - Ja, men du er ikke hennes type. 250 00:22:42,640 --> 00:22:48,476 Beklager at det var litt merkelig. Michael og jeg har kranglet. 251 00:22:48,680 --> 00:22:51,877 Faren hans dukket opp. 252 00:22:55,320 --> 00:22:57,993 H�r her, Jen... 253 00:23:05,600 --> 00:23:08,194 �, som jeg har savnet det. 254 00:23:08,400 --> 00:23:12,109 Det er ikke det samme n�r det ikke er med deg. 255 00:23:15,320 --> 00:23:18,995 Du fikk alltid g�sehud n�r jeg kysset magen din. 256 00:23:20,280 --> 00:23:24,432 - Jeg burde ikke gj�re dette her. - Jeg gir blaffen. 257 00:23:24,640 --> 00:23:27,996 - Jeg skal gifte meg i morgen. - Jeg gir blaffen, kj�re. 258 00:23:29,840 --> 00:23:31,910 Vent litt... 259 00:23:32,120 --> 00:23:36,636 Jen, hold opp. Jen, v�r s� snill. 260 00:23:38,640 --> 00:23:42,155 Hei, barn! Jeg heter Donovan Parker! 261 00:23:42,360 --> 00:23:45,591 - Hvor er min venn, Salathodet? - Hei, alle sammen. 262 00:23:45,800 --> 00:23:48,951 Vil dere v�re med en tur til Powerland? 263 00:23:49,160 --> 00:23:52,118 S� spenn dere fast! Det er Power Time! 264 00:23:52,320 --> 00:23:57,235 Blir du ertet fordi du er litt st�rre enn de andre? 265 00:23:57,440 --> 00:23:59,829 Eller kan du ikke stave? 266 00:24:00,040 --> 00:24:03,669 Eller er du mer jentete enn de andre guttene? Bl�s i det. 267 00:24:03,880 --> 00:24:08,032 Du kan legge frykten bak deg med min splitter nye powerpakke! 268 00:24:08,240 --> 00:24:11,437 Du kan bli det kuleste og klokeste barnet p� skolen! 269 00:24:11,640 --> 00:24:14,279 Programmet kombinerer innl�ring og kondisjonstrening, - 270 00:24:14,480 --> 00:24:17,677 - og vil gj�re deg til den skarpeste og sterkeste kniven i skuffen. 271 00:24:17,880 --> 00:24:22,271 - K-A-T-T blir "katt" - Du har rett, lille venn! 272 00:24:22,480 --> 00:24:28,555 Be deres foreldre ringe, eller g� inn p� min hjemmeside, - 273 00:24:28,760 --> 00:24:31,399 - for det er ikke morsomt � v�re utenfor. 274 00:24:31,600 --> 00:24:35,559 Styr skolen med Power Time! 275 00:24:41,680 --> 00:24:46,595 Jeg vet ikke hva du syns, men den fyren er bare uhyggelig. 276 00:24:46,800 --> 00:24:51,749 Jeg kj�pte b�kene hans til nev�en min, og han gikk ned ti kilo, s�... 277 00:24:51,960 --> 00:24:55,873 Hvis du sier det. Jeg har v�rt lenge borte. 278 00:24:56,080 --> 00:24:59,550 - Hvordan g�r forretningen? - Den g�r bra. Jeg klager ikke. 279 00:24:59,760 --> 00:25:03,639 Vi har hundre boksere i stallen, og tre av dem er mine. 280 00:25:03,840 --> 00:25:06,718 Tenk hva du vil, men det er en god forretning. 281 00:25:06,920 --> 00:25:09,753 Sk�l for masse penger. 282 00:25:14,160 --> 00:25:16,754 Richie, n� er det drinker. 283 00:25:26,040 --> 00:25:29,715 - Dette var ikke pinlig. - Unnskyld. Hei, Sam. 284 00:25:29,920 --> 00:25:32,480 Hei, Pockets. 285 00:25:33,360 --> 00:25:36,955 - Jeg trodde vi hadde mistet deg. - Nei, jeg lever enn�. 286 00:25:37,160 --> 00:25:40,118 - Hei, Samuel. - Hei, Lana. 287 00:25:42,880 --> 00:25:45,792 - Vil dere ha en drink. - Flott. 288 00:25:46,840 --> 00:25:49,149 Den veien. 289 00:25:55,280 --> 00:26:00,513 - Jeg elsker deg fremdeles. - Jeg er ogs� glad i deg. 290 00:26:00,720 --> 00:26:04,599 - Men jeg har det ikke s�nn lenger. - Hva mener du? 291 00:26:04,800 --> 00:26:10,318 Du sier at du ikke har det s�nn lenger. Hva betyr det? 292 00:26:10,520 --> 00:26:15,230 Jeg er ikke tiltrukket av kvinner. 293 00:26:16,600 --> 00:26:20,479 Det var deg jeg var forelsket i. 294 00:26:21,440 --> 00:26:24,238 Men n� er jeg forelsket i Michael. 295 00:26:24,440 --> 00:26:28,194 - Du kranglet med Michael. - Ikke p� den m�ten. 296 00:26:28,400 --> 00:26:34,669 Jeg har ingen fremtid sammen med deg. Min fremtid er sammen med Michael. 297 00:26:37,760 --> 00:26:39,910 Jeg pakker ut. 298 00:26:57,800 --> 00:27:00,075 Er alt...? 299 00:27:00,280 --> 00:27:02,191 Det g�r bra. 300 00:27:02,400 --> 00:27:07,269 - Vi spiser middag om ikke s� lenge. - Jeg er ikke s� sulten akkurat n�. 301 00:27:08,360 --> 00:27:12,956 - Det blir servert cocktail ogs�. - Det h�res godt ut, kjekken. 302 00:27:14,400 --> 00:27:18,234 Hvis du bare lar meg pakke ut, s� kommer jeg snart. 303 00:27:22,760 --> 00:27:25,035 Glad for � v�re her. 304 00:27:31,680 --> 00:27:36,834 - Hvordan er livet? - Det er bra. Veldig bra. 305 00:27:37,040 --> 00:27:42,239 Jeg jobber i Thailand. Og jeg har m�tt ei jente som ogs� er i bransjen. 306 00:27:42,440 --> 00:27:46,353 Hun hadde en lei-krans om halsen, s� jeg sa: "Vi er ikke p� Hawaii." 307 00:27:46,560 --> 00:27:50,712 Og det syntes hun var s� morsomt. Det viste seg at hun het Leilei. 308 00:27:50,920 --> 00:27:54,833 Og det var jo morsomt. Lei, Leilei, ikke sant? Morsomt. 309 00:27:55,040 --> 00:28:00,068 En dag hadde hun et rosa t�rkle rundt hodet. Bed�rende. 310 00:28:00,280 --> 00:28:03,477 S�, ja, jeg har en kj�reste. 311 00:28:03,680 --> 00:28:06,752 Var det ikke det du spurte om? 312 00:28:08,120 --> 00:28:10,759 Jeg fyller opp litt. 313 00:28:20,440 --> 00:28:23,637 - Unnskyld, jeg har ringt feil. - Vent... 314 00:28:23,840 --> 00:28:27,913 - Jonathan, er det deg? - Ja. 315 00:28:28,120 --> 00:28:31,999 Unnskyld at jeg forstyrrer. Jeg fikk bare lyst til � ringe. 316 00:28:32,200 --> 00:28:34,475 Det gj�r ikke noe. 317 00:28:34,680 --> 00:28:38,070 - Det er bare litt hektisk her n�. - Det kan jeg forstille meg. 318 00:28:38,280 --> 00:28:41,795 Jeg husker da jeg skulle gifte meg med Michaels mor... 319 00:28:42,000 --> 00:28:46,152 Nei, jeg husker det faktisk ikke. Jeg var dritings. 320 00:28:47,360 --> 00:28:50,875 - Er du ok? - Jeg har det bra. 321 00:28:52,000 --> 00:28:55,788 Michael har ikke v�rt seg selv siden du var innom. 322 00:28:56,000 --> 00:28:59,913 Det gikk ikke s� bra som jeg hadde h�pet. 323 00:29:01,080 --> 00:29:05,596 Uansett hva som har skjedd mellom dere, m� det ha v�rt alvorlig. 324 00:29:05,800 --> 00:29:09,395 Det var t�ft, ja. 325 00:29:10,160 --> 00:29:13,436 Det er nok best Michael forteller deg det. 326 00:29:13,640 --> 00:29:18,509 Hvorfor vil ingen gi meg et �rlig svar? Jeg er forvirret. 327 00:29:18,720 --> 00:29:23,475 Han har hatt et t�ft liv. Og jeg var ikke til mye hjelp. 328 00:29:25,480 --> 00:29:29,917 S� v�r snill mot ham. Han er en god gutt. 329 00:29:30,120 --> 00:29:34,318 Og jeg kunne merke at han elsker deg. 330 00:29:34,520 --> 00:29:38,911 Jeg f�r heller legge p�. Jeg har ikke v�rt i dusjen enn�. 331 00:29:39,120 --> 00:29:44,148 - Jeg sier at du har ringt. - Nei, ikke gj�r det. 332 00:29:45,440 --> 00:29:48,477 Men det var hyggelig � treffe deg, Elise. 333 00:29:48,680 --> 00:29:51,194 - I like m�te. - Farvel. 334 00:30:03,640 --> 00:30:05,392 Takk. 335 00:30:06,840 --> 00:30:10,992 - Hvordan har du det? - Bra, tror jeg. 336 00:30:11,200 --> 00:30:14,795 Nei, egentlig ikke, men det g�r over. 337 00:30:15,000 --> 00:30:17,878 - Hva med deg? - Jeg vet virkelig ikke. 338 00:30:18,080 --> 00:30:21,436 - Jeg har h�rt om det. - Samantha? 339 00:30:21,640 --> 00:30:25,599 Hemmeligheter holder ikke lenge i v�r omgangskrets. 340 00:30:27,400 --> 00:30:31,473 - Faren min dukket opp i dag. - Gjorde han det? 341 00:30:32,400 --> 00:30:36,188 Du verden. Jeg har ikke sett ham siden... 342 00:30:39,200 --> 00:30:42,112 - Hva vil du gj�re? - Jeg? 343 00:30:42,320 --> 00:30:46,029 - Hva ville du gjort? - Jeg gj�r det. 344 00:30:46,240 --> 00:30:48,834 Ja, det gj�r du jo, men... 345 00:30:49,040 --> 00:30:54,160 - Hvordan vet man om man er klar? - Man vet det bare. Jeg elsker henne. 346 00:30:54,360 --> 00:30:57,397 Ja, du elsker henne, men - 347 00:30:57,600 --> 00:31:01,070 - hva om det ikke er nok � elske henne? 348 00:31:01,280 --> 00:31:04,078 Det er nok. 349 00:31:12,160 --> 00:31:16,517 Alle trenger visst litt mer sprit. Drikker du noe? 350 00:31:16,720 --> 00:31:18,870 S� � komme i gang. 351 00:31:21,080 --> 00:31:25,278 - Du m� v�re venninnen. - Hva er du da? Bartenderen? 352 00:31:25,480 --> 00:31:30,395 Nei, jeg er Quentin, agenten. 353 00:31:32,360 --> 00:31:36,558 Hold deg til � v�re bartender. Det er en mer �rlig profesjon. 354 00:31:36,760 --> 00:31:41,117 Og mer tiltalende. Unnskyld meg. 355 00:31:42,080 --> 00:31:45,277 Jeg skal huske det. 356 00:31:45,480 --> 00:31:46,629 Merr. 357 00:31:51,760 --> 00:31:56,276 Jeg vil gjerne unnskylde for oppf�rselen min. 358 00:31:56,480 --> 00:32:01,235 - Alle har vel sine hemmeligheter. - Jeg vil bare ikke bli som ham. 359 00:32:01,440 --> 00:32:03,749 Som din far? 360 00:32:03,960 --> 00:32:09,318 Da jeg glefset til deg, minte jeg om ham, og jeg vil ikke v�re som ham. 361 00:32:09,520 --> 00:32:11,988 Det er du ikke heller. 362 00:32:12,200 --> 00:32:17,320 Hvis du snakket med ham en gang imellom, ville du oppdage det. 363 00:32:17,520 --> 00:32:21,559 Elsker du meg? For jeg elsker deg veldig h�yt. 364 00:32:21,760 --> 00:32:25,753 - Men jeg begynte � tvile p� det. - Det er det ingen grunn til. 365 00:32:25,960 --> 00:32:29,794 Jeg er ikke i tvil. Jeg elsker deg. 366 00:32:30,920 --> 00:32:34,435 Du er min verden. Vi skal gifte oss i morgen. 367 00:32:34,640 --> 00:32:38,679 V�re venner er nede, og n� g�r vi ned og koser oss. 368 00:32:38,880 --> 00:32:40,757 Det er forst�tt. 369 00:32:43,200 --> 00:32:46,272 - Hva var det? - Vi h�rte et brak. 370 00:32:47,160 --> 00:32:50,391 - Simon er i huset! - Jeg burde ha visst det. 371 00:32:54,640 --> 00:32:57,279 Han blir verre og verre. 372 00:32:57,480 --> 00:33:00,119 Kjenner dere min venn instrukt�ren Franklin Brauner? 373 00:33:00,320 --> 00:33:05,519 - Min sjel hilser deres. - Vi skal lage en film sammen. 374 00:33:05,720 --> 00:33:08,792 Velkommen. For en entr�. 375 00:33:09,000 --> 00:33:12,117 - Vil du ha mer � drikke? - Det ville v�re skj�nt. 376 00:33:12,320 --> 00:33:15,630 - Skal dere lage en film sammen? - Akkurat. 377 00:33:15,840 --> 00:33:20,152 Vi har akkurat v�rt i Mexico for � besette de kvinnelige rollene. 378 00:33:20,360 --> 00:33:24,478 Det er en metafysisk western. "El Topo" m�ter "The Matrix". 379 00:33:24,680 --> 00:33:27,558 Vi improviserer alt sammen. Franklin er kunstner. 380 00:33:27,760 --> 00:33:31,355 Vi spiller inn hele filmen mens vi er p� meskalin. 381 00:33:32,240 --> 00:33:34,834 - Kan jeg f� en rolle? - Ikke sant? 382 00:33:35,040 --> 00:33:39,397 Jo. Metaforer kan ikke planlegges, de m� oppdages. 383 00:33:42,160 --> 00:33:45,197 N� vil jeg gjerne sette meg litt. 384 00:33:45,400 --> 00:33:49,279 - Hei, kamerat. Simon Blake. - Jeg vet hvem du er. 385 00:33:49,480 --> 00:33:51,755 Jeg heter Sam Malone. 386 00:33:51,960 --> 00:33:55,430 Akkurat som han fra...? - "Sams bar", ja. 387 00:33:55,640 --> 00:33:59,553 Den er bra nok. Serien begynte da jeg gikk i f�rste klasse. 388 00:33:59,760 --> 00:34:04,629 Selv i dag kan jeg ikke presentere meg uten at Ted Danson blir nevnt. 389 00:34:04,840 --> 00:34:07,912 - S� bare kall meg Pockets. - Er det deg? 390 00:34:08,120 --> 00:34:11,795 Det var han som stappet den ene balla si inn i st�vsugerslangen. 391 00:34:12,000 --> 00:34:15,629 - Quentin! - Det er da morsomt. 392 00:34:15,840 --> 00:34:20,391 Han fikk vite at det ville gi en autoerotisk reaksjon. 393 00:34:20,600 --> 00:34:22,192 Hvorfor blir du kalt "Pockets"? 394 00:34:22,400 --> 00:34:25,437 En eller annen fant p� det, og s� ble det hengende. 395 00:34:25,640 --> 00:34:29,599 - Pockets, har du leppepomade? - Peppermynte- eller kirseb�rsmak? 396 00:34:29,800 --> 00:34:32,189 Vanlig. 397 00:34:34,240 --> 00:34:38,438 - Det var kult. - Hva kan jeg si. 398 00:34:41,400 --> 00:34:44,039 Ikke s� voldsomt. 399 00:34:50,680 --> 00:34:54,116 - Gj�r det noe om jeg setter meg? - Nei, slett ikke. 400 00:34:54,320 --> 00:34:58,108 - Jeg fikk ikke med meg navnet ditt. - Jennifer. 401 00:34:58,320 --> 00:35:01,118 Jeg heter Lana. 402 00:35:01,320 --> 00:35:04,073 Kan jeg bomme en av deg? 403 00:35:04,920 --> 00:35:07,229 - V�r s� god. - Takk. 404 00:35:10,920 --> 00:35:14,276 Takk. Jeg er festr�yker. 405 00:35:14,480 --> 00:35:18,871 Det har jeg ogs� v�rt, men n� r�yker jeg hele tiden. 406 00:35:24,240 --> 00:35:27,755 Du ser litt trist ut. Er du ok? 407 00:35:27,960 --> 00:35:31,350 Ja, jeg kjenner bare ikke noen. 408 00:35:32,360 --> 00:35:34,669 Alt forandrer seg. 409 00:35:39,360 --> 00:35:43,273 Jeg henter noe � drikke. Er det noe du vil ha? 410 00:35:43,480 --> 00:35:46,677 Jeg har, ellers takk. 411 00:35:46,880 --> 00:35:49,872 - Ses senere. - Vi ses. 412 00:35:51,480 --> 00:35:55,314 Franklin, jeg likte virkelig den siste filmen din, - 413 00:35:55,520 --> 00:35:58,592 - selv om den ikke slo an. Jeg syns den var bra. 414 00:35:58,800 --> 00:36:01,473 - Har du noen innflytelse? - Ja. 415 00:36:01,680 --> 00:36:05,559 Quentin Rockford, Simons agent hos UMA. 416 00:36:06,640 --> 00:36:09,916 Da har du alts� ingen innflytelse. 417 00:36:10,120 --> 00:36:14,079 Si meg en ting. Er du forn�yd med din n�v�rende agent? 418 00:36:14,280 --> 00:36:18,193 Jeg har akkurat skrevet under en kontrakt med Expedition. 419 00:36:24,560 --> 00:36:26,835 Jeg heter Franklin Brauner. 420 00:36:27,040 --> 00:36:30,316 Pikken min er s� stor at den ikke f�r plass i et tennisballr�r. 421 00:36:30,520 --> 00:36:34,115 Den m� v�re kompensasjon for alt det andre. 422 00:36:38,920 --> 00:36:43,630 - Buttons, du trenger noe � drikke. - Det er "Pockets". 423 00:36:43,840 --> 00:36:47,310 Jeg m� sp�rre deg om noe. Har du ligget med Lana? 424 00:36:47,520 --> 00:36:49,078 Hvem? 425 00:36:49,280 --> 00:36:52,033 Lana der borte. 426 00:36:52,240 --> 00:36:54,800 Ja. Har du? 427 00:36:55,000 --> 00:36:58,197 - Ikke akkurat. - Hun har problemer. 428 00:36:58,400 --> 00:37:02,279 Enorme problemer. Da vet du hva jeg snakker om. 429 00:37:02,480 --> 00:37:04,311 V�r trygg. 430 00:37:04,520 --> 00:37:08,593 Jeg liker deg. Ung, god klessmak, og s� heter du Pockets. 431 00:37:08,800 --> 00:37:10,472 Der har du meg. 432 00:37:10,680 --> 00:37:14,309 Unnskyld holdningen min. Jeg m� bli kjent med folk. 433 00:37:14,520 --> 00:37:18,035 - Hva med den drinken? - N� snakker vi. 434 00:37:18,240 --> 00:37:20,993 Folkens! 435 00:37:21,200 --> 00:37:23,919 N� er det p� tide. 436 00:37:25,320 --> 00:37:29,393 Jeg har kjent denne taperen hele livet. Han er verdens beste venn, - 437 00:37:29,600 --> 00:37:34,196 - og i morgen trer han inn i de lykkelig giftes rekker. 438 00:37:34,400 --> 00:37:38,837 Men f�r han legger barnligheten bak seg, har vi ham �n kveld til. 439 00:37:39,040 --> 00:37:42,430 S� n� er det av g�rde til syndens by! 440 00:37:44,760 --> 00:37:46,398 Jeg elsker deg! 441 00:37:46,600 --> 00:37:50,070 - Kom her, Shakespeare. - Det er r�va mi! 442 00:37:50,280 --> 00:37:52,874 V�r forsiktig med ham. 443 00:37:55,280 --> 00:37:57,316 Hvor skal dere? 444 00:37:57,520 --> 00:38:00,910 Vi ender nok med � sitte og spille Dungeons & Dragons. 445 00:38:01,120 --> 00:38:03,395 - Du er ikke sann. - Jeg vet det. 446 00:38:03,600 --> 00:38:06,910 - Oppf�r deg pent. - I like m�te. 447 00:38:10,440 --> 00:38:13,034 Stikk n� da. 448 00:38:15,840 --> 00:38:17,910 Ha det! 449 00:38:18,120 --> 00:38:22,079 - Hva n�, jenter? - N� skal det drikkes. 450 00:38:22,920 --> 00:38:26,310 - Jeg trenger en drink. - Det gj�r jeg ogs�. 451 00:38:26,520 --> 00:38:29,751 - Jeg trenger to. - Skal vi bestille pizza? 452 00:38:37,040 --> 00:38:41,397 - Betaler filmselskapet dette her? - Det er bare begynnelsen. 453 00:38:41,600 --> 00:38:44,592 I anledning av min kj�re venninne Elises bryllup, - 454 00:38:44,800 --> 00:38:49,157 - har jeg med noe lekkert helt fra Hollywood. 455 00:39:03,120 --> 00:39:07,591 Er den p�? Jeg har noe jeg gjerne vil si. 456 00:39:07,800 --> 00:39:13,796 Hva kj�per man til en innredningsarkitekt som har alt? 457 00:39:14,000 --> 00:39:17,072 Er det noen her som skal gifte seg? 458 00:39:17,280 --> 00:39:21,956 - Vent... Meg. - Da skal vi ha det morsomt. 459 00:39:42,440 --> 00:39:45,238 Jeg ser bare p� flaska. 460 00:42:23,840 --> 00:42:28,118 Kom hit. Jeg har penger. 461 00:42:57,720 --> 00:43:01,076 Hvor er vi? Hvem er jeg? 462 00:43:01,280 --> 00:43:06,593 Et fly. Skal vi med flyet igjen? Da er det min tur til � fly. 463 00:43:19,680 --> 00:43:21,989 Hei, gutter! 464 00:43:30,200 --> 00:43:34,637 - De har visst med seg berter hjem. - Jeg ser det. 465 00:43:36,040 --> 00:43:40,909 Jeg er bare en lusen agent. Se p� ham med cowboyhatten. 466 00:43:41,120 --> 00:43:43,111 Jeg gidder ikke � krangle med deg. 467 00:43:43,320 --> 00:43:48,269 Det er han som er klienten min. Vil du v�re min klient? 468 00:43:48,480 --> 00:43:51,870 - Vil du ha en drink? - Eplejuice. 469 00:43:52,080 --> 00:43:56,392 - Hei p� deg. - Sam, jeg trenger et r�d. 470 00:43:56,600 --> 00:43:58,511 Fyr l�s. 471 00:43:58,720 --> 00:44:01,188 Tror du Pockets fremdeles er sint p� meg? 472 00:44:01,400 --> 00:44:06,428 Nei, jeg tror bare han har vanskeligheter med � takle det. 473 00:44:15,720 --> 00:44:20,350 - Jeg s� ikke at du kom inn. - Jeg gikk inn sided�ra. 474 00:44:20,560 --> 00:44:23,950 - Hvordan har du det? - Bra. 475 00:44:24,800 --> 00:44:28,236 - Jeg er sliten. - Jeg ogs�. 476 00:44:33,880 --> 00:44:36,678 - Var det en bra tur? - Ja. 477 00:44:39,000 --> 00:44:42,629 - Er det en god drink? - Ja. 478 00:44:42,840 --> 00:44:44,751 Bra. 479 00:44:44,960 --> 00:44:49,476 - Ta deg sammen og snakk med henne. - Det g�r ikke. 480 00:44:49,680 --> 00:44:52,319 Kom igjen, da. 481 00:44:52,520 --> 00:44:55,398 Det er p� tide du tar tyren ved hornene. 482 00:44:55,600 --> 00:44:57,511 Er du Dr. Phil? 483 00:44:57,720 --> 00:45:00,837 Kan vi f� Mickey Rourke til � spille seriemorderen? 484 00:45:01,040 --> 00:45:05,909 Han har v�rt borte fra bransjen. Han er klar til enda et comeback. 485 00:45:06,720 --> 00:45:09,518 Og apropos comeback... 486 00:45:12,920 --> 00:45:15,639 God dag, mine herrer. 487 00:45:18,200 --> 00:45:21,112 Jeg er helt knust. 488 00:45:21,320 --> 00:45:24,869 - Du er full. - Det ogs�. 489 00:45:25,080 --> 00:45:28,356 S� er det i seng. 490 00:45:28,560 --> 00:45:32,473 Det tilbudet kan jeg ikke avsl�. God natt, mine herrer. 491 00:45:38,400 --> 00:45:42,234 Jeg m� vanne gulr�ttene. 492 00:45:50,200 --> 00:45:52,316 Pockets! 493 00:45:53,440 --> 00:45:55,271 Kom her! 494 00:46:01,680 --> 00:46:06,310 Hallo, du der. Du som tisser i busken. 495 00:46:09,880 --> 00:46:14,112 - Er du venn med Elise eller Michael? - Begge to. Hvordan det? 496 00:46:15,000 --> 00:46:18,197 Kan du smugle meg inn i huset? 497 00:46:18,400 --> 00:46:21,392 Kan du vente et �yeblikk? 498 00:46:23,880 --> 00:46:26,269 Det var bedre. 499 00:46:28,880 --> 00:46:34,159 Jeg er Elises s�ster. Jeg kommer tidlig for � overraske henne. 500 00:46:37,440 --> 00:46:43,470 Stopp en halv. Jeg er veldig full, s� jeg unnskylder p� forh�nd. 501 00:46:43,680 --> 00:46:47,275 Men...du er faen meg lekker. 502 00:46:47,480 --> 00:46:51,439 - Jeg heter Sarah. - Quentin. 503 00:46:53,600 --> 00:46:57,115 - Studerer du? - P� college. 504 00:46:58,040 --> 00:47:00,838 - Hva gj�r du? - Jeg er agent. 505 00:47:01,040 --> 00:47:06,194 Men jeg liker � v�re bartender i helgen. 506 00:47:06,400 --> 00:47:09,676 Bare for � holde meg p� jorda. 507 00:47:14,640 --> 00:47:19,589 Du stinker som Bob Marley. Er du h�y? 508 00:47:20,480 --> 00:47:23,756 Vi r�ykte pot. Det gjorde du sikkert ogs�. 509 00:47:23,960 --> 00:47:28,829 Nei, jeg har blitt for gammel til stoff. Altfor gammel. 510 00:47:29,040 --> 00:47:34,672 Er du for gammel til strippere? For et par av dem ble med dere hjem. 511 00:47:34,880 --> 00:47:39,715 Jeg er en gammel gris. Jeg skammer meg s�. 512 00:47:41,040 --> 00:47:45,192 - Hva gjorde dere? - Vi bestilte pizza og koste oss. 513 00:47:45,400 --> 00:47:48,392 - Kjedelig. - Pizza med p�lse p�. 514 00:47:51,800 --> 00:47:53,916 Det er en annen sak. 515 00:47:57,800 --> 00:47:59,950 Er du ok? 516 00:48:02,720 --> 00:48:07,077 - Dekk meg, Goose. Jeg angriper. - Jeg flyr med deg n�r som helst. 517 00:48:07,280 --> 00:48:11,558 Bra jeg har et m�te med mine nye agenter kl. ni i morgen tidlig. 518 00:48:11,760 --> 00:48:15,753 Jeg tar en taxi og t�rner inn. 519 00:48:17,120 --> 00:48:18,872 Ciao. 520 00:48:25,400 --> 00:48:28,756 - Vil du ha en sigarett? - Ja takk. 521 00:48:31,080 --> 00:48:33,230 Skynd deg. 522 00:48:35,200 --> 00:48:38,033 Hva tenker du p�? 523 00:48:38,240 --> 00:48:42,916 Jeg tenker p� at jeg skal v�re forlover i morgen. 524 00:48:43,120 --> 00:48:46,795 "Forlover" er en voldsom tittel. 525 00:48:47,000 --> 00:48:51,471 Jeg vil heller v�re "brudgommens venn" - 526 00:48:51,680 --> 00:48:55,195 - eller "brudgommens beste kamerat". 527 00:48:56,760 --> 00:48:59,320 Har du snakket med Michael om det? 528 00:48:59,520 --> 00:49:04,036 Nei. Han har nok han m� gj�re i denne galskapen. 529 00:49:05,000 --> 00:49:08,231 Galskap? Hva mener du? 530 00:49:08,440 --> 00:49:11,955 Han virker rimelig usikker p� hele greia. 531 00:49:12,160 --> 00:49:16,790 Det er bare nerv�sitet. Det h�res ganske naturlig ut. 532 00:49:17,880 --> 00:49:22,396 Ekteskap er bare s�nt som blir forventet av en. 533 00:49:22,600 --> 00:49:26,593 Man er ferdig med utdannelsen, og da er neste skritt at man gifter seg. 534 00:49:26,800 --> 00:49:30,190 Og skrittet etter det er � f� barn. 535 00:49:30,400 --> 00:49:35,269 Og s� blir man gammel og feit og d�r. 536 00:49:35,480 --> 00:49:38,074 Folk vet ikke hva de vil med livet sitt, - 537 00:49:38,280 --> 00:49:41,909 - s� de tar bare neste skritt p� veien mot graven. 538 00:49:42,120 --> 00:49:45,669 Er det det Michael er i ferd med? 539 00:49:45,880 --> 00:49:51,398 - Jeg vet ikke. Kanskje. - Du tror ikke han elsker Elise? 540 00:49:51,600 --> 00:49:53,750 Jeg vet at han gj�r det. 541 00:49:53,960 --> 00:49:58,795 Men � v�re forelsket, er ikke alltid grunn nok til � gifte seg. 542 00:49:59,600 --> 00:50:01,830 Hvorfor ikke? 543 00:50:02,040 --> 00:50:07,672 Kj�rlighet er bare ikke alltid nok. Det er mer komplisert enn som s�. 544 00:50:09,800 --> 00:50:13,190 Noen ganger er det ikke. 545 00:50:13,400 --> 00:50:19,350 Jeg ser dere blir kjent med min gode venn Pockets. V�r s� god. 546 00:50:19,560 --> 00:50:23,269 Ta det rolig, han biter ikke. I s� fall betaler han f�rst. 547 00:50:23,480 --> 00:50:27,473 - Hva sa du? - Jeg h�rer du vil betale for det. 548 00:50:27,680 --> 00:50:31,389 - Jeg k�dder bare med deg. - Faen ta deg. 549 00:50:31,600 --> 00:50:33,795 Du kjenner meg ikke. 550 00:50:34,000 --> 00:50:38,835 D�gnflue! Takk for hyggestunden, jenter. 551 00:50:41,600 --> 00:50:45,639 - Har du tenkt � overnatte? - Ja. 552 00:50:45,840 --> 00:50:51,437 Jeg vet ikke helt hvor du kan sove. Det er ikke flere rom. 553 00:50:53,640 --> 00:50:56,837 Hvor er rommet ditt? 554 00:50:58,320 --> 00:51:01,995 - Jeg sover i lysthuset. - Jeg f�lger etter deg. 555 00:51:07,720 --> 00:51:10,996 Kan vi v�re alvorlige litt? 556 00:51:23,120 --> 00:51:26,510 - Se p� meg. - Jeg ser p� deg. 557 00:51:26,720 --> 00:51:28,870 N� ser du p� meg. 558 00:51:29,960 --> 00:51:33,157 Jeg elsker deg. 559 00:51:33,360 --> 00:51:39,549 Men � ta neste skritt sammen med den man elsker, er ikke en d�dsdom. 560 00:51:41,240 --> 00:51:46,075 Jeg vet at det er skremmende, men s�nn er livet. 561 00:51:49,080 --> 00:51:54,279 Jeg sier ikke at vi skal gifte oss i morgen eller om et �r... 562 00:51:55,600 --> 00:52:01,197 ...men jeg vil vite om jeg har en fremtid sammen med deg. 563 00:52:02,040 --> 00:52:07,319 Og vite at du vil pr�ve � gi meg det. 564 00:52:09,160 --> 00:52:12,311 Det er det jeg vil. 565 00:52:14,360 --> 00:52:18,592 - Forst�r du det? - Jeg forst�r det. 566 00:52:30,960 --> 00:52:36,239 - Folk var ganske rare der ute. - Man venner seg til det etter hvert. 567 00:52:36,440 --> 00:52:40,956 Gikk du og Elise p� college sammen f�r hun flyttet tilbake hit? 568 00:52:41,160 --> 00:52:46,154 Det m� ha v�rt morsomt. Det var sikkert fart i henne den gangen. 569 00:52:46,360 --> 00:52:50,592 - Ja. Vi hadde det kjempeg�y. - Det hadde vi ogs�. 570 00:52:54,480 --> 00:52:57,916 Du har bare s� vakre �yne. 571 00:53:05,800 --> 00:53:09,076 - Damene f�rst. - Takk. 572 00:53:11,520 --> 00:53:16,116 Da er vi her. Lysthuset i all sin prakt. 573 00:53:17,320 --> 00:53:21,757 Jeg liker det. Man f�ler seg hjemme. 574 00:53:21,960 --> 00:53:24,076 Det er perfekt. 575 00:53:26,480 --> 00:53:31,031 Ta det rolig... G�r vi bare rett p�? 576 00:53:31,240 --> 00:53:34,312 Det var en veldig lang kj�retur. 577 00:53:45,480 --> 00:53:47,789 Vent... 578 00:53:48,720 --> 00:53:51,029 Jeg har ikke kondomer. 579 00:53:51,240 --> 00:53:53,834 Kan du skaffe noen? 580 00:53:54,040 --> 00:53:56,600 Ja, det kan jeg. 581 00:53:56,800 --> 00:54:00,349 Jeg m� finne Pockets. Jeg kommer straks tilbake. 582 00:54:00,560 --> 00:54:01,754 Pockets? 583 00:54:12,200 --> 00:54:15,033 - Hvordan g�r det? - Bra. 584 00:54:15,240 --> 00:54:18,516 - Er du p� jobb? - Det kommer an p�. 585 00:54:18,720 --> 00:54:22,952 Kan man f� et svar for 500 dollar? 586 00:54:23,160 --> 00:54:27,233 For 500 dollar kan du akkurat det du har lyst p�. 587 00:54:28,880 --> 00:54:30,950 V�r s� god. 588 00:54:35,400 --> 00:54:40,269 Det er politiet. Du er arrestert. Beklager. Opp mot muren. 589 00:54:40,480 --> 00:54:42,118 Pokker... 590 00:54:42,320 --> 00:54:48,077 Du har rett til ikke � uttale deg. Alt du sier kan brukes mot deg. 591 00:54:53,720 --> 00:54:56,917 - Hva fanken? - Har du kondomer? 592 00:54:57,120 --> 00:55:00,430 - Hva med � banke p�? - Har du kondomer? 593 00:55:00,640 --> 00:55:05,475 - Sp�r Pockets, da. - Jeg finner ham ikke. 594 00:55:05,680 --> 00:55:09,719 Jeg st�r her med ballene i h�nda. Har du noen kondomer? 595 00:55:09,920 --> 00:55:12,559 P� nattbordet. 596 00:55:16,480 --> 00:55:19,677 - Kom deg ut. - Stikk! 597 00:55:21,240 --> 00:55:23,515 Hold fanen h�yt. 598 00:55:23,720 --> 00:55:28,555 Det er verdens aller-aller-aller-aller... 599 00:55:30,120 --> 00:55:32,873 ...aller-aller beste film. 600 00:55:33,080 --> 00:55:36,152 Hva fanken er det n� den heter? 601 00:55:58,920 --> 00:56:01,275 - Lana? - Ja. 602 00:56:03,120 --> 00:56:05,998 - Er du tr�tt? - Ja. 603 00:56:07,680 --> 00:56:10,353 - Er du ok? - Ja. 604 00:56:12,000 --> 00:56:14,560 - S� god natt. - Ja. 605 00:56:25,040 --> 00:56:27,679 Snu til venstre. 606 00:56:29,040 --> 00:56:31,634 T�m lommene. 607 00:56:35,400 --> 00:56:37,516 Herregud s� mye greier du har. 608 00:56:37,720 --> 00:56:39,836 Er du v�ken? 609 00:56:41,240 --> 00:56:44,391 Ja. Jeg ligger og tenker. 610 00:56:46,400 --> 00:56:49,631 Tror du alt er klart til i morgen? 611 00:56:49,840 --> 00:56:54,516 Alt g�r nok bra. Ikke v�r bekymret. 612 00:56:56,760 --> 00:57:00,230 Tror du de likte salatene mine? 613 00:57:01,080 --> 00:57:03,992 Det er jeg sikker p�. 614 00:57:05,080 --> 00:57:08,356 Har du lyst til � snakke? 615 00:57:08,560 --> 00:57:11,154 Ikke n�. 616 00:57:11,360 --> 00:57:16,115 Jeg regnet ikke med det heller. Vi ses i morgen. 617 00:57:18,640 --> 00:57:21,279 Ja, i morgen. 618 00:58:31,080 --> 00:58:34,356 Hvordan st�r det til, kamerat? 619 00:58:34,560 --> 00:58:37,757 Jeg vet ikke med deg, men jeg fikk renset r�rene. 620 00:58:41,160 --> 00:58:42,957 Sarah! 621 00:58:44,960 --> 00:58:47,190 Hvordan har du det, sjef? 622 00:58:51,200 --> 00:58:55,159 - Skal du ikke ta telefonen? - Du skal svare meg f�rst. 623 00:59:00,720 --> 00:59:02,950 Jeg tar den. 624 00:59:04,400 --> 00:59:07,517 Pockets, hvor fanken er du? 625 00:59:17,400 --> 00:59:20,790 - Jeg kommer. - Hva er det? 626 00:59:21,000 --> 00:59:24,436 Ikke noe. Det er din store dag. Bare slapp av. 627 00:59:24,640 --> 00:59:27,677 Jeg skal bare gi Pockets skyss. 628 00:59:27,880 --> 00:59:31,475 Jeg er straks tilbake. Spar litt mat til meg. 629 00:59:31,680 --> 00:59:34,478 Michael, kom her. 630 00:59:42,600 --> 00:59:44,716 Hva har skjedd? 631 00:59:44,920 --> 00:59:50,950 V�r venn Pockets har tydeligvis blitt tatt for uskikkelig oppf�rsel. 632 00:59:54,640 --> 00:59:57,677 Han er jaggu litt av en selskapsl�ve. 633 00:59:58,920 --> 01:00:02,515 Quentin har ligget med min lilles�ster. 634 01:00:02,720 --> 01:00:06,713 S� bra. Hva vil du jeg skal si? 635 01:00:06,920 --> 01:00:09,388 Hun er 17 �r gammel. 636 01:00:13,080 --> 01:00:15,992 Det er ikke s� bra. 637 01:00:35,680 --> 01:00:38,433 Det har ikke noe med ego � gj�re. 638 01:00:38,640 --> 01:00:43,236 Men hvis navnet mitt st�r �verst, vil filmen selge bedre. 639 01:00:43,440 --> 01:00:48,275 Hva skal vi med kunst, hvis ingen gidder � se den? 640 01:00:49,720 --> 01:00:52,234 Jeg fant ham. 641 01:00:56,720 --> 01:01:02,795 Bare Pockets Malone blir arrestert for drukkenskap. Du er bare s� kul. 642 01:01:04,480 --> 01:01:07,438 Hva kan jeg si? 643 01:01:07,640 --> 01:01:09,551 Hei. 644 01:01:11,400 --> 01:01:15,598 Beklager oppf�rselen min i g�r. Ikke si noe til de andre, - 645 01:01:15,800 --> 01:01:18,268 - men jeg kan v�re en skikkelig drittsekk. 646 01:01:18,480 --> 01:01:22,871 Du er tilgitt. Jeg visste ikke at du ikke kunne sv�mme. 647 01:01:23,080 --> 01:01:26,629 Du m� ha deg litt frokost, din gale drittsekk. 648 01:01:30,280 --> 01:01:33,670 Quentin, kan jeg f� snakke litt med deg? 649 01:01:35,680 --> 01:01:38,513 Unnskyld meg litt. 650 01:01:41,320 --> 01:01:45,632 - Hva skjer? - Bare et personlig sp�rsm�l. 651 01:01:46,680 --> 01:01:50,832 L� du med Elises lilles�ster? 652 01:01:51,040 --> 01:01:55,352 Hva tror du, da? Selvf�lgelig gjorde jeg det. Hun er drittlekker. 653 01:01:55,560 --> 01:02:00,554 Det er meget mulig, men hun er bare 17 �r gammel. 654 01:02:00,760 --> 01:02:02,637 Hva sa du? 655 01:02:02,840 --> 01:02:05,115 Hun er 17 �r. 656 01:02:09,280 --> 01:02:11,555 Hun knuller ikke som en 17-�rig. 657 01:02:20,640 --> 01:02:24,076 - Kan vi snakke sammen? - Ja da. 658 01:02:29,400 --> 01:02:31,550 Det i g�r kveld var... 659 01:02:31,760 --> 01:02:34,513 - Vidunderlig. - Ja. 660 01:02:35,280 --> 01:02:39,831 - Men...? - Jeg har aldri gjort det f�r. 661 01:02:40,040 --> 01:02:44,477 - Du var virkelig god. - Mener du det? 662 01:02:44,680 --> 01:02:46,989 Helt klart. 663 01:02:47,800 --> 01:02:50,394 Og ikke for � h�res dramatisk ut, - 664 01:02:50,600 --> 01:02:55,435 - men det var veldig deilig. Jeg har ikke f�lt s�nn for noen p� lenge. 665 01:02:55,640 --> 01:02:58,200 Det har ikke jeg heller. 666 01:02:58,400 --> 01:03:04,475 Snakker du meg bare etter munnen? Jeg vet at du var ganske full i g�r. 667 01:03:04,680 --> 01:03:09,834 Det er ikke skuespill. Jeg har �rlig talt ikke f�lt s�nn f�r. 668 01:03:14,480 --> 01:03:18,268 Hva syns du s� vi skal gj�re? 669 01:03:20,160 --> 01:03:24,153 Det er veldig vanskelig for meg � svare p�. 670 01:03:24,360 --> 01:03:29,480 Det tar meg en time � finne ut hva jeg vil ha til lunsj. 671 01:03:29,680 --> 01:03:33,229 Du kjenner meg jo ikke. 672 01:03:33,440 --> 01:03:35,874 Jeg vil gjerne bli kjent med deg. 673 01:03:36,080 --> 01:03:39,755 Bra. Jeg har mange problemer. 674 01:03:39,960 --> 01:03:43,236 S� jeg ga dem inn. 675 01:03:47,920 --> 01:03:50,798 - Du er 17 �r. - Nei, det er jeg ikke. 676 01:03:51,000 --> 01:03:54,629 - 17 �r! - Og hva s�? 677 01:03:54,840 --> 01:03:58,719 - Det gj�r meg til pedofil. - Det var jeg som la an p� deg. 678 01:03:58,920 --> 01:04:03,357 - Den logikken forst�r nok dommeren. - Jeg sier det ikke til noen. 679 01:04:03,560 --> 01:04:08,395 - Du sa det til s�steren din. - Hun er jo grei. 680 01:04:08,600 --> 01:04:12,513 Du sa at du gikk p� college. 681 01:04:13,640 --> 01:04:17,633 - Jeg hoppet over par klasser. - Gratulerer. 682 01:04:18,680 --> 01:04:22,229 - N� kan vi ikke treffes mer. - Hvorfor ikke? 683 01:04:22,440 --> 01:04:25,352 Fordi jeg ikke vil i fengsel. 684 01:04:25,560 --> 01:04:29,075 Og fordi det er feil. Er det ikke? 685 01:04:29,280 --> 01:04:34,832 - Det f�ltes ikke feil. - Nei, det gjorde ikke det, men... 686 01:04:35,600 --> 01:04:39,957 Jeg blir 18 i oktober, og s� skal jeg studere p� universitetet. 687 01:04:40,160 --> 01:04:42,594 Skal du det? 688 01:04:44,640 --> 01:04:47,438 Da ses vi da. 689 01:04:47,640 --> 01:04:51,269 - Hva med mellomtiden? - Det har vi akkurat snakket om. 690 01:04:52,360 --> 01:04:56,273 Jeg sier det ikke til noen. 691 01:05:03,600 --> 01:05:06,114 Hallo. 692 01:05:07,000 --> 01:05:10,037 - Hvordan g�r det? - Bra. 693 01:05:10,240 --> 01:05:13,118 - Kom inn. - Takk. 694 01:05:25,080 --> 01:05:28,675 Lana? Kavaleren din er her. 695 01:05:28,880 --> 01:05:30,472 Kavaler? 696 01:05:30,680 --> 01:05:32,477 Herregud! 697 01:05:33,440 --> 01:05:35,908 Jeg er brudgommen, Michael. 698 01:05:36,120 --> 01:05:38,680 Hyggelig � hilse p� deg. Donovan Parker. 699 01:05:38,880 --> 01:05:42,190 - Er det deg...? - Stemmer. Power Time! 700 01:05:42,400 --> 01:05:45,836 - Den er til dere. Gratulere. - Takk. 701 01:05:46,040 --> 01:05:49,555 Jeg h�per dere f�r et flott bryllup. 702 01:05:49,760 --> 01:05:54,515 - Det var snilt av deg � komme. - Takk for at jeg fikk komme. 703 01:05:55,800 --> 01:05:58,633 Lana, min skatt! 704 01:06:00,640 --> 01:06:03,200 Jeg sa at du ikke skulle komme i smoking. 705 01:06:03,400 --> 01:06:07,393 - Jeg ba deg uttrykkelig om det. - Jeg vet det. 706 01:06:07,600 --> 01:06:12,116 - Men du gjorde det likevel. - Jeg liker det. 707 01:06:12,320 --> 01:06:15,312 Vil du se noe morsomt? 708 01:06:16,520 --> 01:06:19,512 S� flott. Vi ses. 709 01:06:21,680 --> 01:06:23,477 Jeg blir bare her. 710 01:06:54,800 --> 01:06:58,270 - Har du snakket med Rich om det? - Litt. 711 01:06:58,480 --> 01:07:02,678 Jeg vil la ham finne ut av det selv. 712 01:07:02,880 --> 01:07:09,638 - Hvordan s� han ut? - Som et dyr p� vei til slakterenken. 713 01:07:09,840 --> 01:07:12,798 - Var det s� ille? - Ja. 714 01:07:15,160 --> 01:07:18,038 Kan jeg f� snakke med deg? 715 01:07:18,240 --> 01:07:20,879 Jeg g�r ut og finner Rich. 716 01:07:24,440 --> 01:07:27,000 Takk for hjelpen. 717 01:07:31,040 --> 01:07:34,919 - Gud, er det deg? - Ja, og min mor. 718 01:07:35,760 --> 01:07:39,389 Hun er vakker. Hvor har du bildet fra? 719 01:07:39,600 --> 01:07:43,388 Jonathan hadde lagt det p� trappa. 720 01:07:44,960 --> 01:07:49,829 - Det er noe jeg m� fortelle deg. - Du trenger ikke det. 721 01:07:50,040 --> 01:07:52,634 Jeg vil gjerne. 722 01:07:59,680 --> 01:08:02,752 Min familie var ikke helt normal. 723 01:08:02,960 --> 01:08:05,918 Jonathan var aldri mye der. 724 01:08:06,120 --> 01:08:11,956 Og min mor, som jeg aldri har fortalt deg om, betydde alt for meg. 725 01:08:12,160 --> 01:08:16,950 - Du trenger ikke fortelle det. - Det g�r bra. 726 01:08:18,240 --> 01:08:22,358 Kvelden f�r min bestefar skulle begraves, fant min mor min far - 727 01:08:22,560 --> 01:08:27,350 - ute p� badet sammen med ei jente og med en n�l i armen. 728 01:08:27,560 --> 01:08:32,236 Han hadde v�rt misbruker i �revis, men hun hadde skjult det for meg. 729 01:08:32,440 --> 01:08:35,318 Jeg kan huske... 730 01:08:35,520 --> 01:08:40,514 ...at de ropte til hverandre, og s� slo han henne. 731 01:08:41,400 --> 01:08:44,517 S� l�p jeg dit inn - 732 01:08:44,720 --> 01:08:48,554 - og begynte � sl� l�s p� ham - 733 01:08:48,760 --> 01:08:51,479 - p� grunn av alt sammen. 734 01:08:51,680 --> 01:08:56,629 Stoffmisbruket, volden mot min mor, sviktet. 735 01:08:57,720 --> 01:09:01,918 Jeg sa til henne at hun ikke skulle beskytte ham. 736 01:09:04,200 --> 01:09:07,749 Men det gjorde hun. Hun elsket ham. 737 01:09:07,960 --> 01:09:12,033 P� tross av alt han hadde gjort mot henne. 738 01:09:12,240 --> 01:09:18,031 Hun pr�vde � dytte meg bort, men falt og slo hodet. 739 01:09:19,960 --> 01:09:24,033 Blodet fosset, og jeg sto bare og gr�t. 740 01:09:25,240 --> 01:09:30,872 Hun sa at vi m�tte f� ham p� sykehuset, og at jeg m�tte kj�re. 741 01:09:32,160 --> 01:09:35,755 Jeg pr�vde, men det var virkelig forvirrende. 742 01:09:35,960 --> 01:09:38,997 Det var helt uvirkelig. 743 01:09:39,200 --> 01:09:44,274 Jeg var ikke engang klar over p� hvilken side av veien vi kj�rte. 744 01:09:46,560 --> 01:09:50,917 Jeg bare s� p� henne, og hun smilte til meg... 745 01:09:52,360 --> 01:09:57,115 ...i samme �yeblikk som vi krasjet, og bilen ble slynget rundt. 746 01:09:57,320 --> 01:10:00,039 Og hun d�de. 747 01:10:02,640 --> 01:10:05,916 Og min far og jeg gikk derfra. 748 01:10:07,200 --> 01:10:09,668 Kom her... 749 01:10:12,600 --> 01:10:16,036 S� forferdelig. Det ante jeg ikke. 750 01:10:16,240 --> 01:10:20,791 - Du m� ikke bebreide deg selv. - Det er ham jeg bebreider. 751 01:10:24,240 --> 01:10:27,596 Og det har jeg ikke lyst til. 752 01:10:28,480 --> 01:10:30,994 Jeg er s� lei meg. 753 01:10:35,680 --> 01:10:41,277 Det var jeg som ringte ham. Jeg fortalte ham om bryllupet. 754 01:10:47,040 --> 01:10:51,909 Jeg visste det jo ikke. Jeg syntes du burde snakke ut med ham. 755 01:11:03,240 --> 01:11:05,834 Hva het hun, Michael? 756 01:11:12,720 --> 01:11:14,790 Emily. 757 01:11:18,040 --> 01:11:20,838 Min mor het Emily. 758 01:11:24,200 --> 01:11:27,556 Blir dere med en tur til Powerland? 759 01:11:27,760 --> 01:11:31,958 S� spenn dere fast! Det er Power Time! 760 01:11:33,320 --> 01:11:36,517 Hva fanken er dette for noe dritt? 761 01:11:36,720 --> 01:11:40,235 - Det er meg. - Hva gj�r du? 762 01:11:41,520 --> 01:11:46,878 - Jeg lager videoer for barn. - Akkurat som Olsen-tvillingene? 763 01:11:48,000 --> 01:11:49,718 Nei. 764 01:11:49,920 --> 01:11:55,233 Barna l�rer � holde seg i form, og l�rer ting samtidig. 765 01:11:55,440 --> 01:11:58,591 - Er det penger i det? - Bra nok. 766 01:11:58,800 --> 01:12:01,314 Men den virkelige bel�nningen er - 767 01:12:01,520 --> 01:12:06,594 - at jeg hjelper barn p� et avgj�rende tidspunkt i livet deres. 768 01:12:08,640 --> 01:12:11,200 Hva gj�r du? 769 01:12:13,560 --> 01:12:17,030 - Mener du det? - Ja. Hva jobber du med? 770 01:12:19,120 --> 01:12:23,477 - Jeg er skuespiller. - Du tuller. Fantastisk! 771 01:12:23,680 --> 01:12:27,992 Jeg er i ferd med � lage en film sammen med Franklin Brauner. 772 01:12:30,800 --> 01:12:34,076 Det er en metafysisk western. 773 01:12:38,360 --> 01:12:42,319 - Da er du vel lykkelig. - Ja. 774 01:12:47,360 --> 01:12:50,670 - Er det noe du vil snakke om? - Hva? 775 01:12:52,360 --> 01:12:55,318 Det er i orden. 776 01:12:55,520 --> 01:13:00,548 Jeg kjenner igjen et trist ansikt n�r jeg ser det. 777 01:13:00,760 --> 01:13:02,876 Hvem var det du var? 778 01:13:04,040 --> 01:13:08,238 - Hvordan har du det? - Det har v�rt en interessant helg. 779 01:13:08,440 --> 01:13:13,275 - Det kan du si en gang til. - Det har v�rt en interessant helg. 780 01:13:17,920 --> 01:13:21,879 Var du egentlig sint p� meg? 781 01:13:22,080 --> 01:13:25,152 - Av og til. - Jeg tenkte meg det. 782 01:13:28,120 --> 01:13:32,352 - Jeg var forelsket i deg. - Jeg vet det. 783 01:13:32,560 --> 01:13:35,632 Men jeg var langt ute den gangen. 784 01:13:35,840 --> 01:13:40,356 - Det er jeg fremdeles. - Det er du sikkert. 785 01:13:40,560 --> 01:13:45,156 Men det er jeg ogs�. Det er vi vel alle sammen. 786 01:13:47,040 --> 01:13:53,275 - Jeg mente ikke � s�re deg. - Jeg forsto bare ikke hvorfor. 787 01:13:54,520 --> 01:13:58,638 Jeg forsto ikke hvorfor du ikke ville ligge med meg. 788 01:13:58,840 --> 01:14:02,515 Du hoppet p� meg mens jeg var sansel�st full. 789 01:14:02,720 --> 01:14:07,475 Du skremte vettet av meg. Hva hadde du regnet med? 790 01:14:07,680 --> 01:14:12,037 - V�re med p� leken. - Det ville ha v�rt hyggelig. 791 01:14:12,240 --> 01:14:15,835 Men jeg var fremdels jomfru da. 792 01:14:20,520 --> 01:14:25,833 - Det visste jeg ikke. - Jeg hadde ikke fortalt deg det. 793 01:14:26,040 --> 01:14:31,273 Det var siste skoledag, og jeg ville gi oss noe vi kunne huske. 794 01:14:31,480 --> 01:14:37,316 Jeg husker det. Det har brent seg fast p� netthinnen. 795 01:14:41,280 --> 01:14:46,718 Jeg har lengtet etter denne samtalen, men n� har det g�tt for lang tid. 796 01:14:46,920 --> 01:14:52,153 Jeg har tenkt gjennom alle mulige scenarier, men alle suger. 797 01:14:52,360 --> 01:14:56,797 Men vet du hva som suger mest? Sannheten. 798 01:14:57,000 --> 01:15:01,710 S� derfor har jeg tenkt � v�re helt �rlig mot deg. 799 01:15:01,920 --> 01:15:06,710 I fire �r fors�kte jeg � elske deg, og ha et forhold til deg. 800 01:15:06,920 --> 01:15:11,675 Men det eneste jeg �nsket var � v�re sammen med deg. 801 01:15:11,880 --> 01:15:15,668 Jeg s� deg sammen med den ene idioten etter den andre. 802 01:15:15,880 --> 01:15:18,838 Og jeg visste at hvis du ga meg sjansen, - 803 01:15:19,040 --> 01:15:23,636 - kunne jeg v�rt s� mye bedre for deg enn dem. 804 01:15:23,840 --> 01:15:28,550 Var jeg sint p� deg? Ja. Og jeg er fremdeles sint, for du s�ret meg. 805 01:15:28,760 --> 01:15:31,911 - Du fattet det bare ikke. - Hva? 806 01:15:32,120 --> 01:15:37,558 - Du kunne f� noe bedre enn meg. - Du var den beste for meg. 807 01:15:37,760 --> 01:15:42,038 - Jeg pr�vde � beskytte deg. - Beskytte meg mot hva? 808 01:15:42,240 --> 01:15:46,233 Jeg ville bare blitt en klamp om foten. 809 01:15:53,320 --> 01:15:56,710 Unnskyld. Tusen ganger unnskyld. 810 01:15:56,920 --> 01:16:00,230 Unnskyld at jeg hisset meg opp. 811 01:16:01,280 --> 01:16:05,273 Gj�r det godt igjen ved � si noe pent. 812 01:16:09,280 --> 01:16:13,353 Jeg h�per virkelig du finner ut av deg selv. 813 01:16:13,560 --> 01:16:18,190 Jeg tror jeg er i ferd med det. 814 01:16:18,400 --> 01:16:21,472 Hva har du tenkt? 815 01:16:21,680 --> 01:16:26,231 Det skal v�re fint i London p� denne tiden av �ret. 816 01:16:38,960 --> 01:16:41,599 Jeg ligger med horer. 817 01:18:22,960 --> 01:18:27,670 Michael? Unnskyld, rommet er en svinesti. 818 01:18:30,120 --> 01:18:35,114 - Hvor skal jeg begynne...? - Jeg vil sp�rre deg om �n ting. 819 01:18:37,640 --> 01:18:41,918 Har du lyst til � komme i bryllupet mitt? 820 01:18:42,120 --> 01:18:44,554 Tuller du med meg? 821 01:18:44,760 --> 01:18:48,469 Jeg har faktisk med meg en dress. 822 01:18:58,920 --> 01:19:01,434 Du verden... 823 01:19:01,640 --> 01:19:07,112 - Du er virkelig kjekk. - Du er vakker. 824 01:19:07,320 --> 01:19:10,357 Hva har du ellers holdt p� med? 825 01:19:10,560 --> 01:19:15,998 Jeg har h�rt Donovan Parker fortelle om � motivere feite barn. 826 01:19:16,200 --> 01:19:20,478 Det tror jeg gjerne. Vil du hjelpe meg og kneppe? 827 01:19:21,480 --> 01:19:27,316 Han sitter der nede helt alene i smokingen med et glass eplejuice. 828 01:19:27,520 --> 01:19:29,909 Det er litt trist. 829 01:19:30,120 --> 01:19:34,636 - Det skulle jeg gjerne sett. - Det er ganske underholdende. 830 01:19:36,080 --> 01:19:39,868 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg ogs�. 831 01:19:41,120 --> 01:19:44,078 Og jeg har tenkt p� det. 832 01:19:46,120 --> 01:19:50,398 Og jeg er kommet fram til at det er nok. 833 01:19:50,600 --> 01:19:55,196 Jeg var nok bare redd for � innr�mme det f�r. 834 01:19:56,000 --> 01:19:58,639 Hva s�? 835 01:19:59,760 --> 01:20:03,673 Jeg syns vi skal gj�re det. Jeg har lyst til det. 836 01:20:04,440 --> 01:20:07,193 Gj�re det? 837 01:20:07,400 --> 01:20:12,349 - Du aner ikke hvor glad jeg er. - Jeg er ogs� glad. 838 01:20:12,560 --> 01:20:16,235 Ja, men du er ikke gravid. 839 01:20:21,200 --> 01:20:23,236 Rich? 840 01:21:21,680 --> 01:21:26,196 - S� du og Sam har funnet ut av det? - Ja, det har vi. 841 01:21:26,400 --> 01:21:28,994 - Gratulerer, kamerat. - Takk. 842 01:21:31,440 --> 01:21:33,829 N� braker det l�s. 843 01:21:34,040 --> 01:21:37,919 - Er du klar? - S� klar som jeg kan bli. 844 01:21:38,120 --> 01:21:41,908 Du er s� pen. Det blir nok... 845 01:21:42,120 --> 01:21:44,270 Lekkert. 846 01:21:45,200 --> 01:21:48,431 - Har du ringen? - Den er her. 847 01:21:50,000 --> 01:21:52,309 S� braker det l�s. 848 01:21:52,520 --> 01:21:55,478 Pust godt inn. 849 01:21:55,680 --> 01:21:59,559 Ikke v�r s� urolig, st� stille. 850 01:22:00,480 --> 01:22:03,278 Det er snart over. 851 01:22:03,480 --> 01:22:07,393 Nei. Det er n� det begynner.69061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.