Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,003
[music plays]
2
00:00:03,037 --> 00:00:03,693
[glass shattering]
3
00:00:20,641 --> 00:00:23,471
[water streaming]
4
00:00:28,580 --> 00:00:31,341
[peaceful music]
5
00:01:24,118 --> 00:01:25,464
- Hey, no.
6
00:01:25,499 --> 00:01:26,914
Ah, stop it, hey!
7
00:01:28,502 --> 00:01:31,125
I'll sometimes be a hound.
8
00:01:31,160 --> 00:01:32,126
- [Dara] A hog.
9
00:01:32,161 --> 00:01:33,127
- [Charlotte] A hog.
10
00:01:34,024 --> 00:01:35,440
- A headless bear,
11
00:01:35,474 --> 00:01:37,373
sometimes a fire.
12
00:01:37,407 --> 00:01:38,891
Who neigh and bark
13
00:01:38,926 --> 00:01:41,411
and grunt and roar and burn.
14
00:01:43,482 --> 00:01:45,898
[chattering]
15
00:01:59,188 --> 00:02:00,016
Come on.
16
00:02:08,645 --> 00:02:09,715
[laughing]
17
00:02:09,750 --> 00:02:10,647
- Did you do that?
18
00:02:14,134 --> 00:02:15,687
Here you go, more veggies.
19
00:02:18,414 --> 00:02:20,864
[chattering]
20
00:02:51,723 --> 00:02:52,517
Dara?
21
00:02:53,518 --> 00:02:54,312
Dara?
22
00:02:56,003 --> 00:02:57,107
It's still too dry.
23
00:02:57,142 --> 00:02:58,592
You're gonna start a fire.
24
00:02:58,626 --> 00:03:00,732
- But you're right here!
25
00:03:00,766 --> 00:03:04,184
[chattering in distance]
26
00:03:06,462 --> 00:03:07,290
- [Gigi] Darling.
27
00:03:08,257 --> 00:03:09,119
Come eat!
28
00:03:10,638 --> 00:03:11,432
[firecracker popping]
29
00:03:11,467 --> 00:03:12,364
Sam's bringing ice?
30
00:03:12,399 --> 00:03:13,814
- [Lila] He's supposed to.
31
00:03:13,848 --> 00:03:15,747
- [Gigi] Good 'cause
these coolers are a mess.
32
00:03:15,781 --> 00:03:17,956
- Yeah she left over
an hour ago with Em.
33
00:03:17,990 --> 00:03:20,234
- Still no meat?
34
00:03:20,269 --> 00:03:22,132
- [Gigi] No more
dead things for me.
35
00:03:22,167 --> 00:03:23,479
- [Edgar] That's too bad.
36
00:03:23,513 --> 00:03:24,307
- [Lila] I'm kind of worried.
37
00:03:24,342 --> 00:03:25,860
- [Edgar] Lila, stop it.
38
00:03:30,037 --> 00:03:31,763
- [Gigi] Are you
tracking her phone?
39
00:03:31,797 --> 00:03:32,626
- Almost here.
40
00:03:34,455 --> 00:03:36,043
- Ooh, she stopped at the falls.
41
00:03:36,077 --> 00:03:37,976
- Hmm, what is she
doing at the falls?
42
00:03:39,115 --> 00:03:41,738
- She's gonna be gone
for several weeks.
43
00:03:41,773 --> 00:03:43,153
What do you think her
and Emmi are doing?
44
00:03:43,188 --> 00:03:44,016
- Arguing.
45
00:03:45,155 --> 00:03:46,191
- I don't think she's
ready to sail out
46
00:03:46,226 --> 00:03:47,572
on the Atlantic alone.
47
00:03:47,606 --> 00:03:48,952
- She's not gonna be alone.
48
00:03:51,334 --> 00:03:52,991
She's gonna be part of a crew.
49
00:03:53,025 --> 00:03:54,130
She's gonna be okay.
50
00:03:54,164 --> 00:03:54,958
- [Lila] I know.
51
00:03:56,028 --> 00:03:57,823
- [Gigi] Hey Jake, Jake.
52
00:03:57,858 --> 00:03:59,169
- [Jake] Yeah?
53
00:03:59,204 --> 00:04:00,654
- Those fridges are too full.
54
00:04:00,688 --> 00:04:02,242
Stick these back in the creek
55
00:04:02,276 --> 00:04:03,139
and get your sister to help.
- All right.
56
00:04:03,173 --> 00:04:04,140
- Beer please.
57
00:04:05,624 --> 00:04:07,695
Thank you, I'm a victim.
58
00:04:07,730 --> 00:04:09,007
- [Jake] Mom, I'm gonna
have one too, okay?
59
00:04:09,041 --> 00:04:09,870
- No.
60
00:04:11,320 --> 00:04:12,873
What time should I have Jake
and Charlotte ready tomorrow?
61
00:04:12,907 --> 00:04:13,701
For camp?
62
00:04:13,736 --> 00:04:15,496
- [Lila] Six?
63
00:04:15,531 --> 00:04:16,428
- That's early.
64
00:04:16,463 --> 00:04:17,602
Are you dropping Sam off?
65
00:04:17,636 --> 00:04:19,328
- No, Emmi's dropping
Sam to the port
66
00:04:19,362 --> 00:04:21,019
so we can drop the kids at camp
67
00:04:21,053 --> 00:04:23,815
and then he has a
red eye to catch.
68
00:04:23,849 --> 00:04:25,023
- [Edgar] I'm
worried about traffic
69
00:04:25,057 --> 00:04:27,025
but I think everything's
gonna be okay.
70
00:04:27,059 --> 00:04:28,095
Staying positive.
71
00:04:30,615 --> 00:04:32,168
- [Gigi] I thought you
were all done with LA.
72
00:04:32,202 --> 00:04:33,894
- [Edgar] I'm done,
but script's not.
73
00:04:33,928 --> 00:04:35,275
- [Gigi] They paid you yet?
74
00:04:35,309 --> 00:04:36,517
- [Woman] What?
75
00:04:36,552 --> 00:04:37,760
Mind your own business.
76
00:04:37,794 --> 00:04:38,761
- [Gigi] Edgar.
77
00:04:38,795 --> 00:04:39,589
- [Edgar] It's funny.
78
00:04:39,624 --> 00:04:40,452
- [Gigi] No it's not.
79
00:04:41,626 --> 00:04:43,144
- [Edgar] I'm gonna
put the burgers away.
80
00:04:43,179 --> 00:04:44,629
- Sweetheart will you just
81
00:04:44,663 --> 00:04:45,940
make sure you save one for Dara?
82
00:04:45,975 --> 00:04:48,080
- She's not gonna eat it.
83
00:04:49,772 --> 00:04:51,083
- Dara?
84
00:04:51,118 --> 00:04:52,602
Grill's done.
- It's not like I was him
85
00:04:52,637 --> 00:04:55,743
but I guess I kind of felt
everything he was feeling.
86
00:04:55,778 --> 00:04:56,917
- Yeah but now you'll
never really know
87
00:04:56,951 --> 00:04:58,401
'cause you had a dream about it
88
00:04:58,436 --> 00:05:00,058
and now you have this idea
about what it should be.
89
00:05:00,092 --> 00:05:01,439
- Did mom say you
could have that?
90
00:05:01,473 --> 00:05:02,578
- [Jake] Yeah.
91
00:05:02,612 --> 00:05:04,338
- [Dara] Charlotte's
smoking now.
92
00:05:04,373 --> 00:05:05,305
- Hey!
93
00:05:05,339 --> 00:05:07,514
- In her dreams.
94
00:05:07,548 --> 00:05:08,791
She had a dream about it
95
00:05:08,825 --> 00:05:09,723
and now she actually
has to smoke to see
96
00:05:09,757 --> 00:05:10,551
if it was right.
97
00:05:10,586 --> 00:05:11,380
- Do it.
98
00:05:11,414 --> 00:05:12,588
- No, I don't have to
99
00:05:12,622 --> 00:05:14,452
because I already
know how it is.
100
00:05:14,486 --> 00:05:15,936
- [Dara] You think you know.
101
00:05:17,696 --> 00:05:19,388
- [Charlotte] Jeez.
102
00:05:19,422 --> 00:05:20,665
- Let's get Grenadine.
103
00:05:25,394 --> 00:05:27,672
[giggling]
104
00:05:28,673 --> 00:05:29,536
[clinking]
105
00:05:29,570 --> 00:05:30,571
[shattering]
106
00:05:30,606 --> 00:05:31,952
[screaming]
107
00:05:31,986 --> 00:05:33,056
- [Lila] Don't move.
108
00:05:33,091 --> 00:05:34,403
- [Gigi] Good one, ladies.
109
00:05:34,437 --> 00:05:36,370
- All right, it's not funny.
110
00:05:38,752 --> 00:05:39,787
Did you eat?
111
00:05:41,720 --> 00:05:44,136
No sugar until you've
eaten something.
112
00:05:44,171 --> 00:05:45,379
- Not with your hands.
113
00:05:45,414 --> 00:05:46,276
Whatever.
114
00:05:46,311 --> 00:05:47,208
- Baby, get a broom.
115
00:05:47,243 --> 00:05:48,451
- But you said not to move.
116
00:05:48,486 --> 00:05:50,660
[giggling]
117
00:05:50,695 --> 00:05:52,766
- Dara, just get a broom.
118
00:05:57,011 --> 00:06:00,394
[phone buzzing]
119
00:06:00,429 --> 00:06:02,569
- Edgar, don't take
a call just now.
120
00:06:02,603 --> 00:06:03,811
- Just producers.
121
00:06:03,846 --> 00:06:05,088
They're not gonna
be reachable later.
122
00:06:07,884 --> 00:06:08,713
Hey.
123
00:06:09,714 --> 00:06:10,542
Gimme a second.
124
00:06:12,682 --> 00:06:14,132
Hold on a second.
125
00:06:33,427 --> 00:06:36,085
[woman groaning]
126
00:06:36,119 --> 00:06:37,431
What's going on?
127
00:06:37,466 --> 00:06:38,915
- Hey Edgar, it's me.
128
00:06:38,950 --> 00:06:40,158
We're here.
129
00:06:40,192 --> 00:06:41,262
No, no, no, no put that down.
130
00:06:41,297 --> 00:06:42,436
- [Edgar] That's
two weeks early.
131
00:06:42,471 --> 00:06:44,783
- [Nadia] Yeah
two weeks for you.
132
00:06:44,818 --> 00:06:46,233
- You should have called sooner.
133
00:06:46,267 --> 00:06:48,822
- [Nadia] Well we had other
things to think about.
134
00:06:48,856 --> 00:06:50,168
- [Edgar] Yeah, I'm sorry.
135
00:06:50,202 --> 00:06:51,411
- [Nadia] That's okay.
136
00:06:51,445 --> 00:06:52,204
- Yeah, I got it, I got it.
- Please,
137
00:06:52,239 --> 00:06:53,447
can I talk to Gemma?
138
00:06:53,482 --> 00:06:55,069
- [Nadia] Hey Gemma, I
have Edgar on the phone.
139
00:06:55,104 --> 00:06:57,037
Do you wanna talk to him?
140
00:06:57,071 --> 00:06:58,832
- Hi, hey.
141
00:06:58,866 --> 00:06:59,695
You okay honey?
142
00:07:00,592 --> 00:07:01,421
- Please.
143
00:07:03,768 --> 00:07:05,425
Let this be over.
144
00:07:05,459 --> 00:07:06,564
- [Nadia] Edgar, can you
hold on for a minute?
145
00:07:06,598 --> 00:07:08,289
I think she's having
a contraction.
146
00:07:08,324 --> 00:07:10,050
- How far apart are they?
- Breathe, Gem.
147
00:07:10,084 --> 00:07:11,327
Easy.
148
00:07:11,361 --> 00:07:14,779
They're nine minutes
apart, nine minutes.
149
00:07:19,335 --> 00:07:20,163
- Gemma.
150
00:07:21,613 --> 00:07:22,856
Gemma, can you see me?
151
00:07:22,890 --> 00:07:24,098
Can you see me?
152
00:07:24,133 --> 00:07:25,652
- [Woman] Actually
I got it from here.
153
00:07:25,686 --> 00:07:27,136
- [Nadia] He's almost here.
154
00:07:27,170 --> 00:07:28,206
- Yes.
- Yes, you're almost done.
155
00:07:28,240 --> 00:07:29,345
- [Nadia] He's almost here.
156
00:07:29,379 --> 00:07:30,415
- [Edgar] Almost here.
157
00:07:30,450 --> 00:07:31,796
Almost here.
158
00:07:31,830 --> 00:07:34,108
[knocking]
159
00:07:36,904 --> 00:07:37,871
- Edgar?
160
00:07:37,905 --> 00:07:39,113
- [Edgar] I'm on the phone.
161
00:07:43,911 --> 00:07:45,430
Hey, this is gonna take
as long as it takes
162
00:07:45,465 --> 00:07:47,328
and then I'll have to turn
pages around by tonight.
163
00:07:47,363 --> 00:07:49,986
- Well, I'm just worried
Sam's not back yet.
164
00:07:51,229 --> 00:07:52,126
- [Edgar] Call her.
165
00:07:52,161 --> 00:07:53,507
- I did, she's not picking up.
166
00:07:53,542 --> 00:07:54,681
Her phone's still at the falls.
167
00:07:54,715 --> 00:07:57,373
- Well then she's
probably at the falls.
168
00:07:57,407 --> 00:07:58,201
She's fine.
169
00:08:11,594 --> 00:08:12,802
- [Emmi] Ossie, come here.
170
00:08:14,010 --> 00:08:15,425
- [Sam] You okay?
171
00:08:15,460 --> 00:08:16,910
Mom.
172
00:08:16,944 --> 00:08:17,773
- Sam?
173
00:08:18,739 --> 00:08:19,637
- Sorry.
174
00:08:19,671 --> 00:08:20,914
I had a migraine coming on.
175
00:08:20,948 --> 00:08:21,846
I had to walk it off.
- You should lie down.
176
00:08:21,880 --> 00:08:23,572
- [Sam] It's fine, let me help.
177
00:08:23,606 --> 00:08:24,607
- Emmi.
178
00:08:24,642 --> 00:08:25,470
Did you eat?
179
00:08:25,505 --> 00:08:26,713
- [Emmi] Uh no.
180
00:08:26,747 --> 00:08:27,990
- [Lila] Can I pack
you something to go?
181
00:08:28,024 --> 00:08:29,578
- Oh no, I'm sorry I
gotta go, thank you.
182
00:08:29,612 --> 00:08:30,820
Hey, I'll see you tomorrow,
183
00:08:30,855 --> 00:08:32,063
okay?
- Hey.
184
00:08:32,097 --> 00:08:33,305
Bye buddy.
185
00:08:33,340 --> 00:08:34,272
- Bye guys.
186
00:08:41,831 --> 00:08:42,660
You okay?
187
00:08:42,694 --> 00:08:43,592
- Yeah.
188
00:08:43,626 --> 00:08:44,558
Are you sure about tomorrow?
189
00:08:44,593 --> 00:08:45,628
- I'll pick you up at six.
190
00:08:45,663 --> 00:08:46,526
- Good.
191
00:08:46,560 --> 00:08:47,457
- Bye, guys.
192
00:08:47,492 --> 00:08:48,666
Come on.
- Bye, Emmi.
193
00:08:48,700 --> 00:08:49,770
- [Gigi] Bye.
194
00:08:50,737 --> 00:08:52,393
- Everything all right?
195
00:08:52,428 --> 00:08:53,360
- Mom, this is Jonah.
196
00:08:53,394 --> 00:08:54,879
He's taking my shift at the coop
197
00:08:54,913 --> 00:08:56,018
while I'm on the boat.
198
00:08:58,503 --> 00:08:59,469
- Hi, hello.
- Hi.
199
00:09:00,712 --> 00:09:02,680
- He taught that
biodynamic farming workshop
200
00:09:02,714 --> 00:09:04,958
I told you about.
- Yeah.
201
00:09:04,992 --> 00:09:05,890
Please eat.
202
00:09:05,924 --> 00:09:08,099
And I think you should lie down.
203
00:09:08,133 --> 00:09:09,721
Have a burger.
- Mom, stop.
204
00:09:09,756 --> 00:09:10,584
- Here.
- Stop.
205
00:09:10,619 --> 00:09:11,412
- [Gigi] Burger?
206
00:09:11,447 --> 00:09:12,275
- [Jonah] Please.
207
00:09:14,105 --> 00:09:15,693
Well I think that's
homemade onion rings.
208
00:09:15,727 --> 00:09:16,763
- Where's Dad?
209
00:09:16,797 --> 00:09:17,626
- Guess.
210
00:09:18,696 --> 00:09:20,042
- On the phone?
211
00:09:20,076 --> 00:09:20,974
- On my fingers?
212
00:09:21,008 --> 00:09:22,285
- [Sam] Work, work, work.
213
00:09:24,633 --> 00:09:25,426
- You gonna eat?
214
00:09:31,260 --> 00:09:32,330
- [Nadia] Do you hear it?
215
00:09:32,364 --> 00:09:33,538
Do you hear the heartbeat?
216
00:09:33,573 --> 00:09:35,471
Edgar, do you hear
the heartbeat?
217
00:09:35,505 --> 00:09:36,645
- [Edgar] Yeah.
218
00:09:36,679 --> 00:09:37,611
- [Nadia] You okay?
219
00:09:39,302 --> 00:09:40,994
- [Edgar] Sounds good.
220
00:09:41,028 --> 00:09:41,857
Sounds strong.
221
00:09:43,134 --> 00:09:44,549
- Hand me that tea.
222
00:09:46,551 --> 00:09:47,379
My mouth, it's dry as shit.
223
00:09:48,760 --> 00:09:50,313
- [Nadia] How dilated is she?
224
00:09:50,348 --> 00:09:53,558
- [Woman] About seven,
seven centimeters.
225
00:09:53,593 --> 00:09:54,490
- [Nadia] Seven centimeters.
226
00:09:54,524 --> 00:09:55,629
- Seven centimeters?
227
00:09:57,251 --> 00:09:58,080
What's going on?
228
00:09:59,702 --> 00:10:01,946
[groaning]
229
00:10:08,228 --> 00:10:09,954
- Oh my god, oh my god.
230
00:10:20,447 --> 00:10:21,724
- Is that it?
231
00:10:21,759 --> 00:10:22,760
- [Gigi] Yeah, here.
232
00:10:27,972 --> 00:10:28,869
- I don't feel it.
233
00:10:29,939 --> 00:10:31,216
- It's very deep.
234
00:10:32,355 --> 00:10:33,356
Like a treasure.
235
00:10:35,462 --> 00:10:36,256
That's it.
236
00:10:40,709 --> 00:10:42,158
- [Dora] Wouldn't it be great
if he just chopped him up
237
00:10:42,193 --> 00:10:43,608
and that was it?
238
00:10:43,643 --> 00:10:45,921
- [Charlotte] Dora?
239
00:10:45,955 --> 00:10:48,751
[girls screaming]
240
00:10:50,719 --> 00:10:51,858
- You sure you want me crowding
241
00:10:51,892 --> 00:10:53,618
your last few weeks of peace?
242
00:10:55,102 --> 00:10:55,896
- Yes please.
243
00:10:57,760 --> 00:10:59,935
- [Gigi] 'Cause it's
not gonna be pretty.
244
00:10:59,969 --> 00:11:01,246
- I'll try to remember that.
245
00:11:01,281 --> 00:11:02,109
- Please do.
246
00:11:03,214 --> 00:11:04,042
Ugh.
247
00:11:05,078 --> 00:11:05,906
Right?
248
00:11:09,945 --> 00:11:11,947
- [Charlotte] Is he a
ghost or a real guy?
249
00:11:13,396 --> 00:11:16,261
- A ghost but he's real
when he's killing people.
250
00:11:16,296 --> 00:11:17,159
- That's stupid.
251
00:11:18,781 --> 00:11:20,093
Mama, your poor boob.
252
00:11:21,370 --> 00:11:22,992
I don't want them
to cut into it.
253
00:11:23,993 --> 00:11:24,787
- Me neither.
254
00:11:25,685 --> 00:11:27,583
But it's done its big job.
255
00:11:27,617 --> 00:11:29,378
You're finally weaned, right?
256
00:11:30,724 --> 00:11:31,691
- Mom, don't be disgusting.
257
00:11:33,831 --> 00:11:35,522
- [Gigi] Go watch
if you want to.
258
00:11:36,730 --> 00:11:38,180
Go, off!
259
00:11:38,214 --> 00:11:39,353
Go watch.
260
00:11:42,391 --> 00:11:45,187
[girls shrieking]
261
00:11:47,879 --> 00:11:49,363
- Sauna?
262
00:11:49,398 --> 00:11:51,365
- [laughing] Sauna.
263
00:12:00,823 --> 00:12:01,755
Oh, sorry.
264
00:12:01,790 --> 00:12:02,894
Didn't know you're here.
- No.
265
00:12:02,929 --> 00:12:03,757
We can go.
266
00:12:03,792 --> 00:12:04,724
- Sorry, we didn't know
267
00:12:04,758 --> 00:12:05,966
you were here.
- No, it's okay.
268
00:12:06,001 --> 00:12:06,898
We've been here a
while, we can go.
269
00:12:06,933 --> 00:12:08,106
- We can come back later.
270
00:12:08,141 --> 00:12:09,521
- No, nobody's gotta
go, we all fit.
271
00:12:21,741 --> 00:12:23,604
- Oh you can't do that in here.
272
00:12:23,639 --> 00:12:25,641
In the heat, can you?
273
00:12:25,675 --> 00:12:28,748
- [Sam] We're keeping
that tray down.
274
00:12:37,618 --> 00:12:39,551
- You at the co-op this summer?
275
00:12:48,146 --> 00:12:49,734
Lila and I worked at the co-op
276
00:12:49,769 --> 00:12:51,667
about a million years ago.
277
00:12:51,701 --> 00:12:54,049
I think everybody out
here has at some point.
278
00:12:54,083 --> 00:12:55,809
Where are you from?
279
00:12:55,844 --> 00:12:57,086
- Oregon.
280
00:12:57,121 --> 00:12:58,778
- [Gigi] That's a
long way from home.
281
00:13:00,952 --> 00:13:01,781
- It's all home.
282
00:13:03,230 --> 00:13:04,128
- It can't all be home,
283
00:13:04,162 --> 00:13:04,922
then none of it's special.
284
00:13:06,751 --> 00:13:07,717
- It's all special.
285
00:13:10,306 --> 00:13:11,652
- [Gigi] You smoked enough.
286
00:13:14,000 --> 00:13:14,897
I'm teasing.
287
00:13:19,729 --> 00:13:20,627
- You ready to go?
288
00:13:21,904 --> 00:13:23,837
- Yeah in a little bit.
289
00:13:34,641 --> 00:13:36,746
- Did Sam tell you
about her sailing trip?
290
00:13:38,887 --> 00:13:40,129
- Yeah she told me.
291
00:13:40,164 --> 00:13:41,406
- [Lila] Yeah but
she's taking Prozac
292
00:13:41,441 --> 00:13:42,891
which doesn't work
if you smoke pot.
293
00:13:42,925 --> 00:13:44,099
- Lila, stop.
294
00:13:46,826 --> 00:13:48,137
- Well, we're just talking.
295
00:13:49,345 --> 00:13:51,382
- Well she hasn't taken
Prozac in three months.
296
00:13:52,555 --> 00:13:53,867
- What?
297
00:13:53,902 --> 00:13:56,352
- Sam told you she was
gonna stop the meds.
298
00:13:57,837 --> 00:14:00,840
She also told you she still
smoked pot on occasion.
299
00:14:02,496 --> 00:14:05,154
[door creaking]
300
00:14:10,539 --> 00:14:12,403
- So Sam says that
you're an artist.
301
00:14:16,165 --> 00:14:16,994
- I teach.
302
00:14:18,340 --> 00:14:19,272
- [Jonah] Where?
303
00:14:19,306 --> 00:14:20,860
- The community college.
304
00:14:28,350 --> 00:14:31,836
Biodynamic farming,
that's Steiner, right?
305
00:14:34,252 --> 00:14:36,841
- Yeah it's approaching
the whole farm
306
00:14:36,876 --> 00:14:38,463
as a living organism.
307
00:14:39,637 --> 00:14:41,915
Treating it like an
energetic life force.
308
00:14:41,950 --> 00:14:43,537
- You have to study a long time?
309
00:14:45,125 --> 00:14:48,784
- Not in a building, books
or loans or anything but,
310
00:14:51,028 --> 00:14:52,546
I study all the time.
311
00:14:52,581 --> 00:14:54,169
- [Lila] What are
you studying now?
312
00:14:55,653 --> 00:14:58,207
- Right now I'm reading The
Critique of Reason by Kant.
313
00:15:01,901 --> 00:15:05,076
- Nobody really reads Kant.
314
00:15:09,425 --> 00:15:10,979
- You can read my margin notes.
315
00:15:12,635 --> 00:15:14,914
- No, that's okay. [sighing]
316
00:15:19,263 --> 00:15:20,816
- [Jonah] You studying anything?
317
00:15:22,991 --> 00:15:23,853
- Inertia.
318
00:15:46,014 --> 00:15:46,911
- [Woman] Push, push for me.
319
00:15:46,946 --> 00:15:47,705
- Push.
- I see it!
320
00:15:47,739 --> 00:15:48,706
There's a head,
321
00:15:48,740 --> 00:15:49,983
There's a head!
- Gemma, Gemma.
322
00:15:50,018 --> 00:15:50,915
You got this, come on.
323
00:15:50,950 --> 00:15:51,778
- [Nadia] You're so close.
324
00:15:51,812 --> 00:15:52,710
- [Edgar] Please.
325
00:15:52,744 --> 00:15:53,883
Come on, Gemma.
- Oh my god!
326
00:15:53,918 --> 00:15:55,609
- Push, Gemma,
Gemma, Gemma, push.
327
00:15:55,644 --> 00:15:56,990
Push, please push.
328
00:15:57,025 --> 00:15:58,336
Camera, camera!
- I see hair,
329
00:15:58,371 --> 00:15:59,717
I see hair!
330
00:15:59,751 --> 00:16:03,341
He has curly hair like you!
[Gemma screaming]
331
00:16:03,376 --> 00:16:04,170
- [Woman] Push, push.
332
00:16:04,204 --> 00:16:06,206
Yeah, more, more.
333
00:16:06,241 --> 00:16:07,759
[baby crying]
334
00:16:07,794 --> 00:16:09,106
- [Nadia] You did
it, you did it,
335
00:16:09,140 --> 00:16:11,211
you did it, you did it.
336
00:16:11,246 --> 00:16:12,247
- Oh my god.
337
00:16:14,387 --> 00:16:16,113
You're my baby.
338
00:16:16,147 --> 00:16:17,493
- [Nadia] Oh my gosh.
339
00:16:17,528 --> 00:16:19,564
You did good, you did good.
340
00:16:19,599 --> 00:16:20,807
- [Gemma] My baby.
341
00:16:20,841 --> 00:16:24,017
- [Nadia] You did so
good, my goodness.
342
00:16:26,709 --> 00:16:29,126
- This is my baby.
343
00:16:29,160 --> 00:16:31,680
[baby crying]
344
00:16:33,785 --> 00:16:35,822
- [Nadia] Oh he's so beautiful.
345
00:16:35,856 --> 00:16:38,066
[laughing]
346
00:16:41,379 --> 00:16:42,277
Oh so cute.
347
00:16:46,143 --> 00:16:48,628
- You wanna lie down, baby?
348
00:16:48,662 --> 00:16:50,112
Wanna sit down?
349
00:16:50,147 --> 00:16:52,011
You're okay like this.
350
00:16:53,115 --> 00:16:54,392
Like this baby.
351
00:16:56,084 --> 00:16:58,155
[crying]
352
00:17:00,295 --> 00:17:01,123
It's so bright outside, I know.
353
00:17:01,158 --> 00:17:02,193
Maybe you're cold.
354
00:17:04,092 --> 00:17:06,749
Maybe you're cold a little bit.
355
00:17:06,784 --> 00:17:09,614
Oh my god.
356
00:17:09,649 --> 00:17:11,064
- [Nadia] Hey can
you believe it?
357
00:17:11,099 --> 00:17:14,171
You did it.
358
00:17:14,205 --> 00:17:16,552
[sniffling]
359
00:17:21,178 --> 00:17:26,183
Oh man.
360
00:17:46,168 --> 00:17:49,758
[women chattering outside]
361
00:18:17,958 --> 00:18:19,581
- [Woman] Chloe, Mira.
362
00:18:19,615 --> 00:18:20,961
- [Charlotte] We're
gonna miss you.
363
00:18:20,996 --> 00:18:22,446
- [Gigi] You have the cooler?
364
00:18:22,480 --> 00:18:23,274
- [Jake] I do.
365
00:18:23,309 --> 00:18:24,413
All right ,see you Sam.
366
00:18:24,448 --> 00:18:26,208
Have fun on your boat ride.
367
00:18:26,243 --> 00:18:27,244
- [Sam] Bye.
368
00:18:29,038 --> 00:18:29,970
- [Gigi] Good night.
369
00:18:30,005 --> 00:18:30,833
- Good night.
370
00:18:32,732 --> 00:18:34,941
[clacking]
371
00:18:34,975 --> 00:18:37,185
[laughing]
372
00:18:41,050 --> 00:18:41,879
You okay?
373
00:18:42,742 --> 00:18:43,570
Bye.
374
00:18:50,232 --> 00:18:51,164
- [Edgar] Bye.
375
00:18:51,199 --> 00:18:52,855
- [Lila] Go to sleep early.
376
00:18:52,890 --> 00:18:54,443
- [Gigi] See you at
the crack of dawn.
377
00:18:54,478 --> 00:18:55,341
- Six?
378
00:18:58,206 --> 00:18:59,897
- [Gigi] Good night.
379
00:19:01,623 --> 00:19:02,693
- Good night.
380
00:19:02,727 --> 00:19:03,694
- Bye.
381
00:19:03,728 --> 00:19:05,558
- Thanks for the salad.
382
00:19:05,592 --> 00:19:06,766
- [Gigi] Yeah.
383
00:19:07,905 --> 00:19:08,733
- I gotta pack.
384
00:19:20,745 --> 00:19:24,646
[creature howling in distance]
385
00:19:54,158 --> 00:19:54,952
- Gigi.
386
00:19:57,679 --> 00:19:59,301
You need to take a Vicodin.
387
00:19:59,336 --> 00:20:01,303
- I'm not taking the Vicodin.
388
00:20:01,338 --> 00:20:02,580
No, I'm not taking it.
389
00:20:02,615 --> 00:20:04,099
Flush it for me.
390
00:20:04,133 --> 00:20:05,273
- Don't be brave.
391
00:20:05,307 --> 00:20:07,033
- No, no.
392
00:20:07,067 --> 00:20:08,276
I mean it, flush it.
393
00:20:12,383 --> 00:20:14,143
I'm serious.
394
00:20:14,178 --> 00:20:15,904
Look I'll smoke a
joint if I have to
395
00:20:15,938 --> 00:20:17,975
and I'm gonna focus
on these pain buns.
396
00:20:18,009 --> 00:20:19,494
- [Lila] I'm not
going to flush them.
397
00:20:22,635 --> 00:20:24,809
- What do you call that
thing they live in?
398
00:20:24,844 --> 00:20:28,606
All the tunnels that connect?
399
00:20:28,641 --> 00:20:29,469
- A warren?
400
00:20:31,471 --> 00:20:32,265
- Warren.
401
00:20:38,754 --> 00:20:41,378
[phone buzzing]
402
00:20:44,967 --> 00:20:45,899
- Hi, sweetheart.
403
00:20:45,934 --> 00:20:47,729
- [Edgar] Hey, you still in bed?
404
00:20:47,763 --> 00:20:48,557
- No.
405
00:20:49,938 --> 00:20:51,146
No.
406
00:20:51,180 --> 00:20:52,354
- [Edgar] You're in
the garden, aren't you?
407
00:20:54,287 --> 00:20:55,184
- [Lila] What are you
doing up so early?
408
00:20:56,185 --> 00:20:58,671
- [Edgar] Couldn't sleep.
409
00:20:58,705 --> 00:20:59,879
Is this a good time?
410
00:20:59,913 --> 00:21:00,811
'Cause I could call
you back later.
411
00:21:00,845 --> 00:21:01,777
- No, no, this is a good time.
412
00:21:01,812 --> 00:21:02,778
- [Edgar] How's Gigi?
413
00:21:02,813 --> 00:21:03,952
Sure she's okay?
414
00:21:03,986 --> 00:21:05,091
- She's fine.
415
00:21:06,299 --> 00:21:07,369
- [Edgar] Any infections?
416
00:21:07,404 --> 00:21:08,232
- No infections.
417
00:21:08,267 --> 00:21:10,648
She's just, she's tired.
418
00:21:10,683 --> 00:21:12,926
- [Edgar] I gotta
tell you something
419
00:21:12,961 --> 00:21:13,962
about Gemma.
420
00:21:16,344 --> 00:21:17,276
- [Lila] I thought
you said that you
421
00:21:17,310 --> 00:21:18,622
weren't seeing her anymore.
422
00:21:23,730 --> 00:21:24,559
Edgar.
423
00:21:28,977 --> 00:21:29,805
How long?
424
00:21:33,568 --> 00:21:34,983
[sighing]
425
00:21:35,017 --> 00:21:35,846
What?
426
00:21:40,299 --> 00:21:41,092
God!
427
00:21:46,339 --> 00:21:47,513
God!
428
00:21:47,547 --> 00:21:49,756
[clacking]
429
00:22:10,639 --> 00:22:13,642
[light flute music]
430
00:22:24,101 --> 00:22:25,378
You can stay a couple
nights in the girls' room
431
00:22:25,413 --> 00:22:28,795
but I need you to
find someplace else.
432
00:22:34,491 --> 00:22:38,943
- [Edgar] I wasn't
planning on staying here.
433
00:22:38,978 --> 00:22:40,462
We found a sublet in Brooklyn.
434
00:22:42,947 --> 00:22:44,224
They're coming next week.
435
00:22:49,437 --> 00:22:50,230
- The city?
436
00:22:53,095 --> 00:22:54,476
I take it you were paid then?
437
00:22:56,133 --> 00:22:56,996
- No.
438
00:22:58,480 --> 00:23:00,102
In fact the production company
439
00:23:00,137 --> 00:23:01,897
is filing for
bankruptcy next week.
440
00:23:05,798 --> 00:23:07,524
- So you haven't
even been working.
441
00:23:11,838 --> 00:23:14,151
- I have a ghostwriting
gig coming up.
442
00:23:16,015 --> 00:23:18,535
- [Lila] She still write for
that stupid television show?
443
00:23:18,569 --> 00:23:19,398
- Yeah.
444
00:23:22,193 --> 00:23:23,471
- You should write for TV.
445
00:23:24,368 --> 00:23:25,887
- I don't wanna write for TV.
446
00:23:30,581 --> 00:23:32,928
I have a check I can
deposit in a couple weeks.
447
00:23:32,963 --> 00:23:35,137
[sighing]
448
00:23:37,588 --> 00:23:39,487
- All this stress,
are you happy?
449
00:23:40,626 --> 00:23:41,454
- Yeah.
450
00:23:45,389 --> 00:23:48,323
No, I'm not happy
when you're not happy.
451
00:23:50,808 --> 00:23:53,086
But otherwise, yeah, I'm happy.
452
00:23:54,433 --> 00:23:55,813
And I think I make her happy.
453
00:23:58,091 --> 00:23:58,920
- No.
454
00:23:59,886 --> 00:24:00,784
You made me happy.
455
00:24:02,095 --> 00:24:03,407
- Maybe sometimes, but,
456
00:24:04,546 --> 00:24:06,479
mostly you pretend to be happy.
457
00:24:06,514 --> 00:24:07,998
- Because you're not there.
458
00:24:09,758 --> 00:24:11,967
Because you lie to me.
459
00:24:12,002 --> 00:24:13,762
When you lie to
her, is she happy?
460
00:24:16,385 --> 00:24:18,146
- I don't lie to her.
461
00:24:18,180 --> 00:24:20,459
- You will. [sighing]
462
00:24:27,914 --> 00:24:29,226
- I have to find my passport.
463
00:24:42,964 --> 00:24:43,999
- [Lila] Where do you
think you're going?
464
00:24:44,034 --> 00:24:45,414
- I'm not going anywhere.
465
00:24:45,449 --> 00:24:47,865
It's just something
grownup people should have.
466
00:24:49,108 --> 00:24:50,592
- And when she's not
happy anymore, Edgar,
467
00:24:50,627 --> 00:24:53,043
will she pretend for you?
468
00:24:53,077 --> 00:24:54,493
She will.
469
00:24:54,527 --> 00:24:56,149
She's younger and
she's got money too
470
00:24:56,184 --> 00:24:59,049
so you're gonna have to
become a better liar for her
471
00:24:59,083 --> 00:25:00,257
than you were for me.
472
00:25:00,291 --> 00:25:01,500
You know that, right?
473
00:25:02,880 --> 00:25:05,020
Don't walk away from me.
474
00:25:05,055 --> 00:25:07,747
Don't walk away from me
when I'm talking to you.
475
00:25:08,921 --> 00:25:10,474
- [Edgar] Lila,
what do you want?
476
00:25:15,790 --> 00:25:17,170
What do you want?
477
00:25:17,205 --> 00:25:22,210
- I don't know.
478
00:25:22,762 --> 00:25:25,144
[tense music]
479
00:25:31,530 --> 00:25:34,291
[wind whooshing]
480
00:25:37,536 --> 00:25:39,745
[knocking]
481
00:25:40,884 --> 00:25:41,712
- Lila?
482
00:25:43,093 --> 00:25:45,336
[knocking]
483
00:25:51,791 --> 00:25:52,585
Hello?
484
00:26:03,907 --> 00:26:04,735
Lila?
485
00:26:12,294 --> 00:26:13,433
Jesus.
486
00:26:19,819 --> 00:26:21,718
You're taking on this room?
487
00:26:21,752 --> 00:26:24,375
- [Lila] Well it's time
Sam has her own room.
488
00:26:24,410 --> 00:26:26,308
- [Gigi] Dara ready
to sleep on her own?
489
00:26:26,343 --> 00:26:27,586
- She's gonna have to be.
490
00:26:30,658 --> 00:26:33,419
- [Gigi] This is
for soup, right?
491
00:26:36,871 --> 00:26:37,699
- Take it.
492
00:26:45,742 --> 00:26:47,778
- I thought you were
picking me up today.
493
00:26:51,299 --> 00:26:53,232
- Oh, god, I'm sorry,
494
00:26:53,266 --> 00:26:54,060
that was today.
- No, that's fine.
495
00:26:54,095 --> 00:26:55,165
I called my sister.
496
00:26:55,199 --> 00:26:56,442
She came and got me.
497
00:26:56,476 --> 00:26:57,788
- No, no, no, no.
- No, it's funny,
498
00:26:57,823 --> 00:26:59,963
she is sweet, actually.
499
00:27:01,343 --> 00:27:03,483
And we went back
to her place after.
500
00:27:03,518 --> 00:27:05,175
She gave me my aunt's drum
501
00:27:06,314 --> 00:27:09,420
and found this sweet
young thing to come over
502
00:27:09,455 --> 00:27:11,043
and give me a lesson.
503
00:27:11,077 --> 00:27:13,321
It got my heart really beating.
504
00:27:13,355 --> 00:27:15,841
I asked her to drive me
505
00:27:15,875 --> 00:27:16,842
to the next session
506
00:27:16,876 --> 00:27:18,188
as well.
- You don't have to do,
507
00:27:18,222 --> 00:27:19,120
don't have to do that.
- No, it's fine.
508
00:27:19,154 --> 00:27:20,846
I want to, it's good for us.
509
00:27:20,880 --> 00:27:21,709
How's Edgar?
510
00:27:26,265 --> 00:27:28,474
- No, I would say it's not good.
511
00:27:28,508 --> 00:27:29,544
I mean it's,
512
00:27:30,890 --> 00:27:34,998
when he was away working,
it felt different and
513
00:27:37,172 --> 00:27:39,381
I could imagine him coming back,
514
00:27:39,416 --> 00:27:41,487
but this is like, I don't know.
515
00:27:43,627 --> 00:27:45,698
This is like he got
ripped away, like,
516
00:27:48,494 --> 00:27:49,357
like he's dead.
517
00:27:57,883 --> 00:28:00,886
That kind of absence
is suffocating.
518
00:28:02,784 --> 00:28:03,612
I mean I,
519
00:28:08,238 --> 00:28:09,480
I think that it
will be good for us
520
00:28:09,515 --> 00:28:11,241
to take space and
make room, because
521
00:28:12,483 --> 00:28:14,727
if we make room
then we can begin
522
00:28:14,762 --> 00:28:15,901
to forgive each other.
523
00:28:17,730 --> 00:28:18,835
- There's still a we?
524
00:28:21,354 --> 00:28:22,666
- Of course there is.
525
00:28:22,701 --> 00:28:24,633
We went through this
before, you know that.
526
00:28:24,668 --> 00:28:26,877
- [Gigi] Oh Lila,
yes, I remember.
527
00:28:26,912 --> 00:28:28,223
- Yeah we worked it out before,
528
00:28:28,258 --> 00:28:30,087
we're gonna work
it out this time.
529
00:28:30,122 --> 00:28:31,123
- [Gigi] Not with a baby.
530
00:28:31,157 --> 00:28:32,365
- Well that's how I got Sam.
531
00:28:32,400 --> 00:28:34,678
- No, that was
totally different.
532
00:28:34,713 --> 00:28:36,542
Maddie died.
533
00:28:36,576 --> 00:28:41,098
This woman has a baby and
an apartment in the city.
534
00:28:43,445 --> 00:28:44,757
- You should be
careful with that.
535
00:28:48,692 --> 00:28:50,314
- [Gigi] Have you even
seen this baby yet?
536
00:28:50,349 --> 00:28:51,488
- No.
537
00:28:51,522 --> 00:28:52,661
- [Gigi] Have the girls?
538
00:28:52,696 --> 00:28:53,593
- Because they
don't know about it
539
00:28:53,628 --> 00:28:55,664
and he hasn't posted anything.
540
00:28:55,699 --> 00:28:56,907
- [Gigi] Well, she will have.
541
00:28:56,942 --> 00:28:57,770
- Stop it.
542
00:29:01,222 --> 00:29:02,085
- I found her.
543
00:29:02,119 --> 00:29:03,845
- [Lila] Stop.
544
00:29:03,880 --> 00:29:05,398
- Lila you should look.
545
00:29:05,433 --> 00:29:06,641
- You know, I don't tell you
what to do with your cancer
546
00:29:06,675 --> 00:29:09,644
so please don't tell me
what to do with Edgar.
547
00:29:09,678 --> 00:29:11,059
- [Gigi] They're not
exactly equivalent.
548
00:29:11,094 --> 00:29:12,233
- Yeah of course not,
549
00:29:12,267 --> 00:29:13,510
because nothing
compares with cancer.
550
00:29:13,544 --> 00:29:14,960
- Oh we're competing now?
551
00:29:14,994 --> 00:29:16,030
- You see, you never
believed in us.
552
00:29:16,064 --> 00:29:17,928
You just thought that this was
553
00:29:17,963 --> 00:29:19,205
all about Maddie and that I'm
554
00:29:19,240 --> 00:29:20,793
some sort of substitute.
555
00:29:20,828 --> 00:29:23,416
- [Gigi] Oh I never said
that, you said that.
556
00:29:23,451 --> 00:29:24,245
- No.
557
00:29:24,279 --> 00:29:25,729
- Don't be an idiot!
558
00:29:28,007 --> 00:29:29,077
I don't have time for this.
559
00:29:29,112 --> 00:29:30,182
- [Lila] Yeah.
560
00:29:30,216 --> 00:29:31,010
Neither do I.
561
00:29:37,223 --> 00:29:39,467
[clinking]
562
00:29:45,093 --> 00:29:45,922
- Oh.
563
00:29:52,687 --> 00:29:53,999
Well there's room for more.
564
00:29:55,414 --> 00:29:58,072
- Edgar has to go through
the rest of his stuff.
565
00:29:58,106 --> 00:29:59,245
- When's he moving out?
566
00:30:01,834 --> 00:30:03,284
- Who said he was moving out?
567
00:30:04,423 --> 00:30:06,632
- I mean I just ran
into Gigi at the co-op.
568
00:30:06,666 --> 00:30:07,806
I asked if,
569
00:30:07,840 --> 00:30:09,324
- She tell you
about the baby too?
570
00:30:13,570 --> 00:30:14,674
- [Jonah] Oh.
571
00:30:16,711 --> 00:30:17,539
- Take it.
572
00:30:18,989 --> 00:30:19,818
- No.
573
00:30:21,060 --> 00:30:22,337
It's all right.
574
00:30:23,304 --> 00:30:24,857
- [Lila] Take it.
575
00:30:24,892 --> 00:30:26,445
Take it or empty your truck.
576
00:30:37,525 --> 00:30:40,666
[lightly tense music]
577
00:30:42,771 --> 00:30:43,565
- How far is she?
578
00:30:43,600 --> 00:30:44,566
- [Lila] Nova Scotia.
579
00:30:44,601 --> 00:30:45,636
- For real?
580
00:30:45,671 --> 00:30:47,121
- She's not sick anymore.
581
00:30:47,155 --> 00:30:48,432
She said the trick is
that you look at the ocean
582
00:30:48,467 --> 00:30:50,849
and then you don't
feel so trapped.
583
00:30:54,128 --> 00:30:55,060
- Did you tell her?
584
00:30:57,614 --> 00:31:00,272
- Well, I just told her
that you were working.
585
00:31:02,722 --> 00:31:05,173
- I really should
get back to the city.
586
00:31:05,208 --> 00:31:06,899
You were gonna
show me some bills.
587
00:31:11,386 --> 00:31:12,836
- I paid the cellphones
588
00:31:12,871 --> 00:31:15,425
but we still have
to pay the mortgage.
589
00:31:18,014 --> 00:31:20,292
You know I was cleaning
out the spare room
590
00:31:21,880 --> 00:31:24,227
and I saved the table
chairs for you so
591
00:31:25,607 --> 00:31:26,746
I don't know maybe you
wanna just go back up there
592
00:31:26,781 --> 00:31:28,403
and see if there's
anything that you want.
593
00:31:28,438 --> 00:31:30,440
- It's a sublet, it's
already furnished.
594
00:31:32,235 --> 00:31:33,305
- You still have the high chair.
595
00:31:33,339 --> 00:31:34,858
- [Edgar] She had a shower in LA
596
00:31:34,893 --> 00:31:36,756
so we don't need anything.
597
00:31:38,206 --> 00:31:39,587
I could take care of these.
598
00:31:40,829 --> 00:31:41,623
- How?
599
00:31:44,143 --> 00:31:45,110
- Archangel Michael.
600
00:31:46,387 --> 00:31:48,458
My brother wants to
buy Archangel Michael.
601
00:32:29,533 --> 00:32:33,227
The house is yours, Lila.
602
00:32:37,438 --> 00:32:39,958
But if you feel like you
can't pay the mortgage or,
603
00:32:44,065 --> 00:32:45,135
you should just sell.
604
00:32:46,516 --> 00:32:47,793
I mean, 30 minutes
north you could find
605
00:32:47,827 --> 00:32:49,277
something bigger, cheaper.
606
00:32:53,178 --> 00:32:54,627
- I wasn't pretending, Edgar.
607
00:32:58,804 --> 00:32:59,632
- Don't.
608
00:33:01,013 --> 00:33:01,807
- [Lila] Don't what?
609
00:33:01,841 --> 00:33:03,015
- Don't be nice to me.
610
00:33:04,051 --> 00:33:04,983
- Why not?
611
00:33:05,017 --> 00:33:05,984
- [Edgar] Because I can't.
612
00:33:09,263 --> 00:33:10,954
- God it's hard enough
to live one life,
613
00:33:10,989 --> 00:33:14,613
I can't even imagine what
it's like to live two.
614
00:33:14,647 --> 00:33:16,097
- Well it's a mistake
you would never make.
615
00:33:16,132 --> 00:33:18,410
- Well, I could accept Gem.
616
00:33:18,444 --> 00:33:19,376
I can love your son.
617
00:33:19,411 --> 00:33:20,550
- [Edgar] Stop.
618
00:33:20,584 --> 00:33:21,689
- I've done it before.
619
00:33:21,723 --> 00:33:22,517
I love Sam.
620
00:33:22,552 --> 00:33:24,588
- I know, I know.
621
00:33:24,623 --> 00:33:26,728
But we can't do this anymore.
622
00:33:29,904 --> 00:33:34,046
- There's just nothing
that I could tell the girls
623
00:33:34,081 --> 00:33:37,567
that would stop them from
hating you if you leave again.
624
00:33:37,601 --> 00:33:40,156
- It wasn't just me that
hurt them last time.
625
00:33:40,190 --> 00:33:41,157
- Yeah well this time,
626
00:33:42,641 --> 00:33:45,057
it's on your terms so
if you turn that down,
627
00:33:46,127 --> 00:33:47,163
it's on you.
628
00:33:47,197 --> 00:33:48,371
- Don't.
- Don't what?
629
00:33:48,405 --> 00:33:49,820
- Don't bait me into
humiliating you.
630
00:33:53,928 --> 00:33:55,481
- You've already humiliated me.
631
00:34:00,486 --> 00:34:01,453
Repeatedly.
632
00:34:05,940 --> 00:34:08,287
- We can't be married anymore.
633
00:34:17,503 --> 00:34:18,608
- Are you done?
634
00:34:21,335 --> 00:34:23,061
- Yeah, I really
should get going.
635
00:34:27,962 --> 00:34:28,790
- Edgar.
636
00:34:32,173 --> 00:34:33,692
This is really, no
but there's left
637
00:34:33,726 --> 00:34:35,349
for you to run from, I mean,
638
00:34:36,522 --> 00:34:38,697
the least you could do
is finish your meal.
639
00:34:41,769 --> 00:34:42,597
- All right.
640
00:34:48,741 --> 00:34:51,606
- Could you pick some
blackberries in a minute?
641
00:34:53,298 --> 00:34:56,128
[dishes clinking]
642
00:36:00,227 --> 00:36:02,919
[door shutting]
643
00:36:04,852 --> 00:36:07,026
- Have the ants started
coming in the house yet?
644
00:36:09,477 --> 00:36:10,306
Lila?
645
00:36:48,723 --> 00:36:49,759
It's a little bitter.
646
00:36:51,416 --> 00:36:53,521
- I used Stevia,
maybe not enough?
647
00:36:53,556 --> 00:36:56,214
- [Edgar] No, I mean it's
fine, it's fine, it's just,
648
00:37:02,081 --> 00:37:03,221
- You're right.
649
00:37:03,255 --> 00:37:04,429
- No, no, don't.
- No.
650
00:37:04,463 --> 00:37:05,637
- No, I didn't mean
to be critical.
651
00:37:05,671 --> 00:37:07,501
- It is too bitter,
okay, I'm sorry.
652
00:37:07,535 --> 00:37:08,743
- [Edgar] What, what
are you talking about?
653
00:37:08,778 --> 00:37:09,675
Lila?
654
00:37:13,679 --> 00:37:14,611
- Drink this.
655
00:37:14,646 --> 00:37:15,543
You need to vomit.
656
00:37:17,890 --> 00:37:19,892
- Wha--
- I fed you Gigi's Vicodin.
657
00:37:19,927 --> 00:37:21,687
- What?
- Yeah.
658
00:37:21,722 --> 00:37:22,516
- How much?
659
00:37:22,550 --> 00:37:23,344
- Drink it.
660
00:37:23,379 --> 00:37:24,276
I don't know how much.
661
00:37:24,311 --> 00:37:25,104
We can talk about this later.
662
00:37:25,139 --> 00:37:26,105
You have to drink this!
663
00:37:27,590 --> 00:37:28,418
Now!
664
00:37:29,902 --> 00:37:32,146
[groaning]
665
00:37:33,561 --> 00:37:34,390
Whole thing.
666
00:37:44,365 --> 00:37:47,334
[retching]
667
00:37:47,368 --> 00:37:50,302
[coughing]
668
00:37:50,337 --> 00:37:51,579
- [Edgar] Fuck!
669
00:37:56,964 --> 00:37:57,723
Fuck.
670
00:37:59,932 --> 00:38:00,761
- Now this.
671
00:38:03,695 --> 00:38:04,799
- You tried to kill me!
672
00:38:04,834 --> 00:38:07,008
- No, I don't know.
673
00:38:07,043 --> 00:38:07,837
I don't know what I was doing.
674
00:38:07,871 --> 00:38:09,666
I don't know why.
675
00:38:09,701 --> 00:38:11,530
I just had to do something,
that's what I did.
676
00:38:11,565 --> 00:38:13,739
- Yeah you're fucking
crazy is that's what.
677
00:38:16,155 --> 00:38:17,881
My god, you're crazy.
678
00:38:20,194 --> 00:38:21,333
- I stopped, told you.
679
00:38:21,368 --> 00:38:22,576
It's out of your system.
680
00:38:23,473 --> 00:38:25,026
- No.
681
00:38:25,061 --> 00:38:25,958
Why?
682
00:38:25,993 --> 00:38:27,408
Why did you do this?
683
00:38:28,651 --> 00:38:30,100
- It was too easy for you.
684
00:38:34,898 --> 00:38:37,142
[groaning]
685
00:38:42,389 --> 00:38:43,217
- I feel fine.
686
00:38:43,251 --> 00:38:44,322
I'm just gonna go home.
687
00:38:45,944 --> 00:38:46,772
- Hold on.
688
00:38:50,258 --> 00:38:51,605
I don't think you
should drive, okay?
689
00:38:51,639 --> 00:38:52,606
Pulse is fast.
690
00:38:54,573 --> 00:38:55,747
I'm gonna take
you to a hospital.
691
00:38:55,781 --> 00:38:59,164
- You're not gonna take
me to the hospital.
692
00:39:00,096 --> 00:39:01,131
What are you gonna say?
693
00:39:01,166 --> 00:39:02,029
- The truth.
694
00:39:02,063 --> 00:39:03,341
- And get arrested?
695
00:39:04,687 --> 00:39:05,653
Is that what you want?
696
00:39:07,517 --> 00:39:08,346
No.
697
00:39:09,519 --> 00:39:10,762
No.
698
00:39:10,796 --> 00:39:12,350
No, no, no, no, no.
699
00:39:13,420 --> 00:39:14,282
I'll be fine.
700
00:39:24,154 --> 00:39:24,948
Lila.
701
00:39:24,983 --> 00:39:26,847
- I'll clean your shirt.
702
00:39:26,881 --> 00:39:29,884
[crickets chirping]
703
00:39:32,646 --> 00:39:34,751
- [Edgar] I don't know.
704
00:39:34,786 --> 00:39:36,443
Yeah, no I don't
want you to come up
705
00:39:36,477 --> 00:39:38,168
because then if it's
the flu or something
706
00:39:38,203 --> 00:39:39,377
then you guys get sick.
707
00:39:40,585 --> 00:39:42,103
I'm just gonna rest up
708
00:39:43,553 --> 00:39:45,762
and when I feel solid
I'll make my way home.
709
00:39:46,660 --> 00:39:47,488
Me too.
710
00:39:49,248 --> 00:39:50,664
Okay, give him a kiss for me.
711
00:39:52,631 --> 00:39:53,460
Bye.
712
00:39:58,223 --> 00:40:00,294
- Are you gonna tell her?
713
00:40:01,709 --> 00:40:04,816
- [Edgar] Well, she's already
scared that you're gonna
714
00:40:04,850 --> 00:40:06,300
murder her in her sleep.
715
00:40:07,197 --> 00:40:09,579
- No, I want her to be awake.
716
00:40:11,650 --> 00:40:12,479
A joke.
717
00:40:15,654 --> 00:40:17,760
- We still need a
new screen door?
718
00:40:17,794 --> 00:40:18,795
- It doesn't matter.
719
00:40:20,970 --> 00:40:22,247
- Unless the bugs fly in.
720
00:40:24,318 --> 00:40:26,458
[sighing]
721
00:40:28,426 --> 00:40:29,910
It's a good house.
722
00:40:31,325 --> 00:40:32,153
- Yeah.
723
00:40:35,191 --> 00:40:36,641
- Is it okay if I fall asleep?
724
00:40:38,263 --> 00:40:39,989
- No, not yet.
725
00:40:48,515 --> 00:40:49,481
Can I see him?
726
00:40:52,829 --> 00:40:54,969
[sighing]
727
00:41:11,986 --> 00:41:14,748
[birds chirping]
728
00:41:24,965 --> 00:41:27,485
I need you to get a
truck here by Saturday.
729
00:41:27,519 --> 00:41:29,176
- What's the big rush?
730
00:41:29,210 --> 00:41:31,868
- Just, we need to do this
before the girls get home.
731
00:41:33,042 --> 00:41:34,526
I just want this
place intact, so.
732
00:41:35,665 --> 00:41:36,839
I can pack your stuff.
733
00:41:42,569 --> 00:41:46,400
- I'll try to get a truck
here by the weekend.
734
00:41:53,787 --> 00:41:55,305
[somber music]
735
00:41:55,340 --> 00:41:57,963
[phone ringing]
736
00:42:01,553 --> 00:42:02,554
Hi, this is Edgar.
737
00:42:02,589 --> 00:42:04,142
I'm not here but
leave a message.
738
00:42:04,176 --> 00:42:06,075
- [Lila] It's me,
confirming the truck
739
00:42:06,109 --> 00:42:07,766
is all set for tomorrow.
740
00:42:07,801 --> 00:42:09,941
So let me know what
time you'll be there.
741
00:42:11,459 --> 00:42:13,979
[phone ringing]
742
00:42:14,014 --> 00:42:14,980
- [Edgar] Hi, this is Edgar.
743
00:42:15,015 --> 00:42:16,257
I'm not here but
leave a message.
744
00:42:17,293 --> 00:42:18,536
- [Lila] Are you coming today?
745
00:42:18,570 --> 00:42:20,227
I'd like to start
painting up there.
746
00:42:22,609 --> 00:42:24,680
[phone ringing]
747
00:42:24,714 --> 00:42:25,681
- [Edgar] Hi, this is Edgar.
748
00:42:25,715 --> 00:42:28,304
I'm not here but
leave a message.
749
00:42:28,338 --> 00:42:29,823
- Edgar, it's me again.
750
00:42:31,376 --> 00:42:33,965
You said you were gonna
have a truck here yesterday.
751
00:42:35,311 --> 00:42:36,657
You need to call me back.
752
00:43:07,377 --> 00:43:08,206
- Try it.
753
00:43:09,517 --> 00:43:10,622
Go on.
754
00:43:10,657 --> 00:43:12,037
What, no?
755
00:43:12,072 --> 00:43:12,900
Okay.
756
00:43:15,282 --> 00:43:16,076
[laughing]
757
00:43:16,110 --> 00:43:17,008
- My yarns.
758
00:43:22,013 --> 00:43:22,841
Stop it.
759
00:43:25,050 --> 00:43:26,949
[clinking]
760
00:43:26,983 --> 00:43:27,812
You're done.
761
00:43:30,711 --> 00:43:32,610
- [Jonah] Yeah so we've been
talking about getting a place.
762
00:43:32,644 --> 00:43:34,163
If we could save up
enough money, you know,
763
00:43:34,197 --> 00:43:36,234
we were thinking about
getting a piece of property
764
00:43:36,268 --> 00:43:37,718
up in Maine.
765
00:43:37,753 --> 00:43:40,479
Maybe grow some Shiitake
mushrooms and raspberries.
766
00:43:40,514 --> 00:43:41,411
- [Lila] What?
767
00:43:41,446 --> 00:43:42,136
- Okay I'm just gonna shut up.
768
00:43:42,171 --> 00:43:42,999
- No.
769
00:43:44,380 --> 00:43:45,830
Careful, I have to ship that.
770
00:43:48,280 --> 00:43:49,903
- Is this Catholic?
771
00:43:49,937 --> 00:43:51,663
- Russian Orthodox.
772
00:43:51,698 --> 00:43:53,803
I contorted for Edgar's parents.
773
00:43:55,218 --> 00:43:56,910
- [Jonah] I'm a Pantheist.
774
00:43:56,944 --> 00:43:59,257
- So you believe in everything.
775
00:43:59,291 --> 00:44:00,154
- [Jonah] Everything.
776
00:44:01,742 --> 00:44:02,812
- Oh, that sounds
like a lot of work.
777
00:44:02,847 --> 00:44:05,677
I have trouble
believing in one thing.
778
00:44:05,712 --> 00:44:06,747
- See I think it would
be hard to believe
779
00:44:06,782 --> 00:44:08,300
in just one thing.
780
00:44:08,335 --> 00:44:10,509
I mean how do you know
what that one thing is?
781
00:44:10,544 --> 00:44:13,029
- [Lila] Whatever stops
you from killing yourself.
782
00:44:15,307 --> 00:44:17,516
- You think about
killing yourself?
783
00:44:17,551 --> 00:44:20,761
- I think everybody thinks
about killing themselves.
784
00:44:22,936 --> 00:44:24,558
That kind of pain isn't special?
785
00:44:25,870 --> 00:44:27,803
- My mother killed
herself when I was eight.
786
00:44:31,496 --> 00:44:32,462
- How?
787
00:44:32,497 --> 00:44:34,361
- She immolated herself
788
00:44:34,395 --> 00:44:35,845
on a rock in the
middle of a creek
789
00:44:35,880 --> 00:44:37,571
so the woods
wouldn't catch fire.
790
00:44:38,676 --> 00:44:40,263
It was by this
Buddhist monastery.
791
00:44:41,782 --> 00:44:43,404
I mean she wasn't even Buddhist.
792
00:44:45,717 --> 00:44:46,994
She wrote a note
about what to do
793
00:44:47,029 --> 00:44:48,616
with her books and her clothes.
794
00:44:50,239 --> 00:44:51,412
But she didn't say why.
795
00:44:53,518 --> 00:44:54,519
- You must hate her.
796
00:44:55,416 --> 00:44:56,763
- [Jonah] Why would I hate her?
797
00:44:58,281 --> 00:44:59,317
- For leaving you.
798
00:45:00,387 --> 00:45:01,871
- I don't really remember her.
799
00:45:03,770 --> 00:45:04,598
Just her voice.
800
00:45:09,534 --> 00:45:11,847
- Sam doesn't remember
her mom either.
801
00:45:11,881 --> 00:45:12,986
- [Jonah] How old was she?
802
00:45:13,020 --> 00:45:13,849
- She was five.
803
00:45:16,299 --> 00:45:18,785
She was my best
friend from college.
804
00:45:18,819 --> 00:45:20,545
- [Jonah] This was Maddie?
805
00:45:20,579 --> 00:45:22,892
- Do you remember anything
from when you were five?
806
00:45:25,343 --> 00:45:28,242
See I remember when
I was four, vividly,
807
00:45:29,899 --> 00:45:31,901
burning my hands
trying to make tea.
808
00:45:34,076 --> 00:45:35,456
- I remember a dog.
809
00:45:36,734 --> 00:45:37,735
I think it was,
810
00:45:39,633 --> 00:45:40,634
I was six.
811
00:45:41,600 --> 00:45:44,258
I was being a real asshole to it
812
00:45:45,190 --> 00:45:46,536
and it bit me.
813
00:45:48,055 --> 00:45:49,608
Right here, actually.
814
00:45:52,542 --> 00:45:54,510
I just, I remember at first
815
00:45:54,544 --> 00:45:56,754
I was really scared and angry.
816
00:45:57,927 --> 00:46:01,897
But then I was just
sad it didn't like me.
817
00:46:08,731 --> 00:46:09,939
- You have a tick.
818
00:46:11,838 --> 00:46:12,700
- What?
819
00:46:30,166 --> 00:46:30,995
- Okay.
820
00:46:37,139 --> 00:46:38,036
Hold still.
821
00:46:58,574 --> 00:47:02,267
You should take
some antibiotics.
822
00:47:03,544 --> 00:47:06,375
[Jonah chuckling]
823
00:47:06,409 --> 00:47:07,894
Don't laugh at me.
824
00:48:10,922 --> 00:48:14,408
I used to take Sam back
here when she was little.
825
00:48:14,443 --> 00:48:18,619
And once we cut to the
woods from the house
826
00:48:18,654 --> 00:48:20,794
and got completely lost.
827
00:48:23,970 --> 00:48:26,558
I pretended that I knew
where I was going but
828
00:48:28,181 --> 00:48:30,977
still made Sam go up
the hill to find a view
829
00:48:31,011 --> 00:48:32,944
but I had no idea.
830
00:48:32,979 --> 00:48:34,359
- [Jonah] How'd you get back?
831
00:48:35,705 --> 00:48:38,639
- [Lila] We heard dogs
barking and we found the road.
832
00:48:39,778 --> 00:48:41,228
But I still don't
know if Sam knew
833
00:48:41,263 --> 00:48:43,092
she was lost or not.
834
00:48:46,095 --> 00:48:46,958
- [Jonah] I think
it's gonna rain.
835
00:48:47,994 --> 00:48:49,202
See, you gotta move.
836
00:48:51,790 --> 00:48:52,791
- [Lila] Move where?
837
00:48:54,241 --> 00:48:55,863
- Anywhere.
838
00:48:55,898 --> 00:48:56,934
Move next door.
839
00:48:58,004 --> 00:48:59,419
Go get lost in this mountain.
840
00:49:01,041 --> 00:49:02,008
Just run away.
841
00:49:04,044 --> 00:49:06,184
- Children get to run away.
842
00:49:06,219 --> 00:49:07,599
Not parents.
843
00:49:08,773 --> 00:49:11,120
- So what do you do
if you can't run away?
844
00:49:13,398 --> 00:49:14,952
- I tried to poison Edgar.
845
00:49:17,782 --> 00:49:18,610
- Why?
846
00:49:22,235 --> 00:49:23,443
- I don't know, I think,
847
00:49:24,892 --> 00:49:26,998
where there's love, there's
a potential for violence.
848
00:49:29,794 --> 00:49:31,692
- Poison isn't violent.
849
00:49:31,727 --> 00:49:32,555
- On the inside.
850
00:49:34,040 --> 00:49:36,352
- [Jonah] You ever think
about poisoning me?
851
00:49:36,387 --> 00:49:37,871
- No.
852
00:49:37,905 --> 00:49:40,736
No, poison is for liars.
853
00:49:40,770 --> 00:49:42,600
And you haven't lied
to me, have you?
854
00:49:46,155 --> 00:49:49,158
[light flute music]
855
00:49:55,993 --> 00:49:58,650
[truck honking]
856
00:50:10,455 --> 00:50:11,870
Where's my phone?
857
00:50:13,907 --> 00:50:14,735
Jonah.
858
00:50:30,510 --> 00:50:31,994
Edgar?
859
00:50:32,029 --> 00:50:33,444
- [Edgar] Who the hell is
in the fucking driveway?
860
00:50:33,478 --> 00:50:35,066
I can't pull up.
861
00:50:35,101 --> 00:50:36,102
- All right, yeah.
862
00:50:36,136 --> 00:50:38,518
Just wait one minute.
863
00:50:38,552 --> 00:50:39,967
I'll be down to deal with it.
864
00:50:41,659 --> 00:50:43,143
Edgar's here with the truck.
865
00:50:43,178 --> 00:50:44,938
I don't think your
clothes will be dry.
866
00:50:44,972 --> 00:50:48,079
So here, take this,
867
00:50:48,114 --> 00:50:49,322
and I'll call you later.
868
00:50:52,187 --> 00:50:53,671
[phone buzzing]
869
00:50:53,705 --> 00:50:55,328
- Why don't I just
stay and help?
870
00:50:56,812 --> 00:50:57,537
- No.
871
00:50:58,676 --> 00:50:59,849
- [Jonah] Well I can
just hang out back here.
872
00:50:59,884 --> 00:51:02,542
- No, I really, I just
need you to leave.
873
00:51:02,576 --> 00:51:03,336
You can come back later.
874
00:51:03,370 --> 00:51:04,820
- Wait, what?
875
00:51:04,854 --> 00:51:05,890
- No, this just really
isn't any of his business.
876
00:51:05,924 --> 00:51:07,167
- Are you embarrassed of me?
877
00:51:07,202 --> 00:51:08,513
- [Lila] I didn't say that.
878
00:51:08,548 --> 00:51:09,687
- [Jonah] So I'm
not important enough
879
00:51:09,721 --> 00:51:10,929
to be his business?
- You need me
880
00:51:10,964 --> 00:51:12,655
to tell you that
you're important?
881
00:51:13,898 --> 00:51:15,313
- Yeah?
882
00:51:15,348 --> 00:51:16,176
- No.
883
00:51:17,212 --> 00:51:19,145
You're not important to me.
884
00:51:19,179 --> 00:51:21,043
And I'm not important to you.
885
00:51:21,078 --> 00:51:24,115
[truck honking]
Here.
886
00:51:26,048 --> 00:51:27,463
You need to get up
and you need to go.
887
00:51:27,498 --> 00:51:28,637
- [Jonah] No.
888
00:51:28,671 --> 00:51:29,465
- What do you mean no?
889
00:51:29,500 --> 00:51:30,915
- No.
890
00:51:30,949 --> 00:51:32,123
I don't just let people
throw me away like I'm trash.
891
00:51:32,158 --> 00:51:33,400
- This isn't your house.
892
00:51:33,435 --> 00:51:34,332
- [Jonah] Clearly it's his.
893
00:51:34,367 --> 00:51:36,369
- No, it's my house.
894
00:51:36,403 --> 00:51:37,646
My house.
895
00:51:37,680 --> 00:51:39,061
Get out.
896
00:51:39,096 --> 00:51:40,304
Get out!
897
00:51:40,338 --> 00:51:41,926
- What's wrong with you?
898
00:51:41,960 --> 00:51:43,514
- There's nothing wrong with me.
899
00:51:45,585 --> 00:51:46,827
You don't tell Sam!
900
00:51:48,381 --> 00:51:51,038
[truck honking]
901
00:51:57,183 --> 00:52:00,427
[truck beeping]
902
00:52:00,462 --> 00:52:03,223
[truck starting]
903
00:52:10,161 --> 00:52:11,645
- [Edgar] Come on.
904
00:52:47,612 --> 00:52:48,406
Lila!
905
00:52:52,893 --> 00:52:53,687
Lila!
906
00:53:10,980 --> 00:53:11,809
Lila?
907
00:53:16,848 --> 00:53:18,056
- What are you doing here?
908
00:53:18,091 --> 00:53:19,472
You were supposed to
be here yesterday.
909
00:53:19,506 --> 00:53:20,645
- Well I called you
three times this morning.
910
00:53:21,577 --> 00:53:22,992
- I turned my cellphone off.
911
00:53:23,027 --> 00:53:24,822
- Where is my table upstairs?
912
00:53:24,856 --> 00:53:25,754
- At the landfill.
913
00:53:27,480 --> 00:53:29,206
I told you, I had to paint.
914
00:53:31,725 --> 00:53:32,864
I thought you said you
didn't want anything.
915
00:53:32,899 --> 00:53:34,452
- I said I didn't need anything.
916
00:53:34,487 --> 00:53:37,214
Need and want are
two different things.
917
00:53:37,248 --> 00:53:38,525
I'm gonna take that table.
918
00:53:39,975 --> 00:53:41,114
- Fine.
919
00:53:41,148 --> 00:53:41,770
- [Edgar] You can have
your little friend
920
00:53:41,804 --> 00:53:42,460
build you a new one.
921
00:53:44,945 --> 00:53:47,085
I need a screwdriver.
922
00:53:47,120 --> 00:53:47,948
- You know where they are.
923
00:54:03,619 --> 00:54:06,864
- Is this the only
screwdriver we have?
924
00:54:14,975 --> 00:54:18,703
You don't need a
screwdriver, they screw out.
925
00:54:20,429 --> 00:54:23,605
[table legs clanking]
926
00:54:25,710 --> 00:54:28,817
He can't build one
as simple as this.
927
00:54:33,028 --> 00:54:35,927
The screwdriver's
mine, by the way.
928
00:55:11,377 --> 00:55:13,931
[somber music]
929
00:55:37,989 --> 00:55:40,716
[exclaiming]
930
00:55:40,751 --> 00:55:41,545
- Is it you?
931
00:55:41,579 --> 00:55:42,753
- It's me.
932
00:55:42,787 --> 00:55:43,685
All right, so
933
00:55:43,719 --> 00:55:44,893
they said I had to play bottom
934
00:55:44,927 --> 00:55:46,204
and I didn't want to at first
935
00:55:46,239 --> 00:55:49,553
but it turned out
to be totally great.
936
00:55:49,587 --> 00:55:50,450
- [Lila] Oh sorry.
937
00:55:50,485 --> 00:55:52,349
- [Edgar] That's okay.
938
00:55:57,630 --> 00:55:58,700
- [Dara] Huh.
939
00:56:08,537 --> 00:56:09,538
[knocking]
940
00:56:09,573 --> 00:56:10,401
What?
941
00:56:12,161 --> 00:56:12,955
[knocking]
942
00:56:12,990 --> 00:56:13,818
- [Lila] Please?
943
00:56:16,649 --> 00:56:17,753
Dara.
944
00:56:17,788 --> 00:56:18,616
- [Edgar] Dara.
945
00:56:30,179 --> 00:56:31,491
- Does Sam know?
946
00:56:32,561 --> 00:56:33,666
- Yeah.
947
00:56:33,700 --> 00:56:34,736
I told her yesterday
on the phone.
948
00:56:35,840 --> 00:56:36,634
- Charlotte?
949
00:56:37,532 --> 00:56:38,705
- No.
950
00:56:38,740 --> 00:56:40,224
- But Gigi does?
951
00:56:40,258 --> 00:56:41,156
- Yes.
952
00:56:41,190 --> 00:56:42,226
- That means Charlotte knows.
953
00:56:43,261 --> 00:56:44,608
I don't want a brother.
954
00:56:46,368 --> 00:56:47,231
- [Edgar] Well you
don't have to meet him
955
00:56:47,265 --> 00:56:48,232
until you're ready.
956
00:56:57,448 --> 00:56:59,450
- You know we're still
parents and friends
957
00:56:59,485 --> 00:57:02,142
but we just won't
be married anymore.
958
00:57:03,489 --> 00:57:06,664
- I don't think you
should be friends.
959
00:57:06,699 --> 00:57:08,321
- [Edgar] Why not?
960
00:57:08,355 --> 00:57:10,323
- 'Cause it'll just
make mom sad again.
961
00:57:13,913 --> 00:57:15,017
Where do you live now?
962
00:57:19,194 --> 00:57:20,022
- Brooklyn.
963
00:57:27,996 --> 00:57:28,962
- See you tomorrow?
964
00:57:33,691 --> 00:57:34,589
You're just gonna give me
965
00:57:34,623 --> 00:57:35,659
handfuls of cash from now on?
966
00:57:37,177 --> 00:57:38,006
- Yeah.
967
00:57:40,733 --> 00:57:41,561
See you.
968
00:57:52,261 --> 00:57:54,056
[fly buzzing]
969
00:57:54,091 --> 00:57:55,264
- I need a napkin.
970
00:58:05,343 --> 00:58:06,379
I said I wanted a napkin,
971
00:58:06,413 --> 00:58:07,553
not a paper towel.
972
00:58:09,037 --> 00:58:11,349
- [Lila] A paper
towel can be a napkin.
973
00:58:11,384 --> 00:58:12,523
- Yeah.
974
00:58:12,558 --> 00:58:13,386
But it's not.
975
00:58:15,353 --> 00:58:16,596
I'm not even hungry.
976
00:58:21,221 --> 00:58:23,223
- Well, you can just
clean the dishes.
977
00:58:23,258 --> 00:58:24,501
- I didn't even eat.
978
00:58:25,605 --> 00:58:27,331
- [Lila] Well, you
still have to help.
979
00:58:28,712 --> 00:58:30,334
- I wanna stay at dad's tonight.
980
00:58:31,473 --> 00:58:33,061
- You're staying
with him next week.
981
00:58:34,580 --> 00:58:36,478
- I don't wanna
stay here with you.
982
00:58:36,513 --> 00:58:37,410
- [Lila] Why?
983
00:58:37,444 --> 00:58:38,929
- You smell like cigarettes.
984
00:58:38,963 --> 00:58:41,103
- Well he doesn't have a bed
set up for you yet, Dara.
985
00:58:41,138 --> 00:58:42,346
[phone buzzing]
986
00:58:42,380 --> 00:58:44,106
All right Dara, just
leave the phone alone.
987
00:58:45,591 --> 00:58:47,247
- So are you gonna
kill yourself?
988
00:58:49,042 --> 00:58:49,871
- What?
989
00:58:52,114 --> 00:58:53,599
- The last time he left,
990
00:58:53,633 --> 00:58:55,324
Dad came back because you
were gonna kill yourself.
991
00:59:02,021 --> 00:59:04,195
[sighing]
992
00:59:06,888 --> 00:59:10,754
- I was very, very
sad for a while.
993
00:59:13,308 --> 00:59:16,622
Your dad came back because we
both wanted it to work out.
994
00:59:16,656 --> 00:59:17,519
- But not now.
995
00:59:20,315 --> 00:59:23,214
- Well now it's gonna work
out in a different way,
996
00:59:23,249 --> 00:59:24,526
your Dad not living here.
997
00:59:25,665 --> 00:59:28,185
And Gem and the baby
is part of our lives.
998
00:59:34,467 --> 00:59:35,502
- Just don't go away.
999
00:59:38,540 --> 00:59:39,748
- Now when you
were a little baby
1000
00:59:39,783 --> 00:59:44,166
you used to dance all
night, sleep all day.
1001
00:59:46,513 --> 00:59:49,137
And I remember holding
you up like a doll
1002
00:59:49,171 --> 00:59:50,276
and we'd dance.
1003
00:59:54,452 --> 00:59:57,663
You would lie down and
sleep for 10 minutes.
1004
01:00:00,597 --> 01:00:02,599
And I remember lying
there thinking that
1005
01:00:04,670 --> 01:00:06,464
just a small movement of the sun
1006
01:00:06,499 --> 01:00:09,433
is the only thing that
differentiates night from day.
1007
01:00:10,468 --> 01:00:11,366
- Mom, stop talking.
1008
01:00:13,851 --> 01:00:16,854
[crickets chirping]
1009
01:00:22,688 --> 01:00:24,379
- We got one walker.
1010
01:00:25,656 --> 01:00:27,624
I think a walker and four nits.
1011
01:00:33,975 --> 01:00:35,183
- Can I see?
1012
01:00:35,217 --> 01:00:36,011
- Yeah.
1013
01:00:42,777 --> 01:00:44,641
No lice for me.
1014
01:00:44,675 --> 01:00:46,125
- I have to do you next, Dara.
1015
01:00:47,195 --> 01:00:48,334
- I don't have lice.
1016
01:00:49,853 --> 01:00:52,338
- Come on, you were
at the same camp.
1017
01:00:52,372 --> 01:00:53,788
- Yeah.
1018
01:00:53,822 --> 01:00:55,306
But we don't hang out anymore.
1019
01:00:59,207 --> 01:01:01,761
Mom, this is really
awkward and lame.
1020
01:01:02,728 --> 01:01:04,212
- What happened?
1021
01:01:04,246 --> 01:01:05,454
- Nothing happened.
1022
01:01:05,489 --> 01:01:07,284
We just don't hang
out anymore, right?
1023
01:01:07,318 --> 01:01:10,252
- [Gigi] We don't need
to make them do this.
1024
01:01:10,287 --> 01:01:11,253
- Why don't you want to hang out
1025
01:01:11,288 --> 01:01:12,496
with Charlotte anymore?
1026
01:01:12,530 --> 01:01:14,153
- She doesn't wanna
hang out with me.
1027
01:01:14,187 --> 01:01:15,361
- [Lila] Why?
1028
01:01:15,395 --> 01:01:17,743
- Because we were
playing proof or dare
1029
01:01:17,777 --> 01:01:19,503
and I told Benjie and Yelena
1030
01:01:19,537 --> 01:01:20,884
that Charlotte liked Darryl.
1031
01:01:20,918 --> 01:01:21,781
- I don't.
1032
01:01:21,816 --> 01:01:22,989
- You said you did.
1033
01:01:23,024 --> 01:01:24,163
- I said he was cute.
1034
01:01:24,197 --> 01:01:25,612
Is that all you said?
1035
01:01:25,647 --> 01:01:26,959
I tried to sit with you
1036
01:01:26,993 --> 01:01:28,926
but you said there was
already someone sitting there.
1037
01:01:28,961 --> 01:01:30,272
It was just an empty chair.
1038
01:01:30,307 --> 01:01:31,515
- I told you.
1039
01:01:31,549 --> 01:01:32,999
Our invisible rodent
was sitting there.
1040
01:01:33,034 --> 01:01:35,346
- I'm more important
than an invisible rodent.
1041
01:01:39,834 --> 01:01:40,697
- Hey.
1042
01:01:42,906 --> 01:01:43,838
How's your sister?
1043
01:01:45,080 --> 01:01:46,357
- [Gigi] She went home.
1044
01:01:46,392 --> 01:01:47,186
My god.
1045
01:01:49,015 --> 01:01:50,603
- It was the drumming.
1046
01:01:50,637 --> 01:01:52,294
- Shut up, she
loved the drumming.
1047
01:01:58,784 --> 01:01:59,992
- [Emmi] Anybody home?
1048
01:02:00,026 --> 01:02:01,752
- [Lila] You're here!
1049
01:02:01,787 --> 01:02:02,615
Oh.
- Hi.
1050
01:02:05,031 --> 01:02:06,412
Ossie wants to come in.
1051
01:02:07,551 --> 01:02:11,797
[gasping] Wow,
look at this place.
1052
01:02:14,075 --> 01:02:15,455
I can't believe how
much you got done.
1053
01:02:18,493 --> 01:02:20,495
- [Sam] Mom, you
didn't have to do this.
1054
01:02:23,601 --> 01:02:25,431
- I should have done
it a lot sooner.
1055
01:02:31,230 --> 01:02:32,887
These were Maddie's.
1056
01:02:34,302 --> 01:02:35,613
Sam's baby clothes.
1057
01:02:35,648 --> 01:02:37,546
- [Emmi] [gasping] Oh my god.
1058
01:02:37,581 --> 01:02:38,789
- Did you ever see these?
1059
01:02:42,931 --> 01:02:44,622
- [Emmi] Is that Maddie?
1060
01:02:44,657 --> 01:02:45,485
- [Sam] Yeah.
1061
01:02:46,383 --> 01:02:47,591
- [Emmi] She had a sailboat?
1062
01:02:47,625 --> 01:02:48,765
- [Lila] She had
it over the summer.
1063
01:02:55,150 --> 01:02:56,738
- [Emmi] You look just like her.
1064
01:02:58,636 --> 01:03:01,053
- First thing that your mother
told me after you were born
1065
01:03:01,087 --> 01:03:02,986
is that your eyes
were like the ocean.
1066
01:03:06,644 --> 01:03:07,714
- I didn't know that.
1067
01:03:09,164 --> 01:03:11,891
- Well I didn't remember
until I started cleaning.
1068
01:03:14,445 --> 01:03:17,034
- I dreamed she was
on the boat with me.
1069
01:03:17,069 --> 01:03:18,691
I didn't talk to her.
1070
01:03:18,725 --> 01:03:20,797
She always had her back to me.
1071
01:03:20,831 --> 01:03:22,729
She was doing all
the technical stuff
1072
01:03:22,764 --> 01:03:25,836
like tying knots and
taking in the sail.
1073
01:03:25,871 --> 01:03:27,182
She was really good at it.
1074
01:03:28,597 --> 01:03:30,668
- I just want you to know
that this room is here
1075
01:03:30,703 --> 01:03:31,669
for you and Emmi.
1076
01:03:31,704 --> 01:03:32,532
If you want.
1077
01:03:33,740 --> 01:03:34,949
You don't have to
stay here for me.
1078
01:03:34,983 --> 01:03:35,950
- No.
1079
01:03:35,984 --> 01:03:37,675
I wanna be here, Mom.
1080
01:03:37,710 --> 01:03:38,538
I wanna be home.
1081
01:03:40,747 --> 01:03:41,818
- You should tell her.
1082
01:03:43,129 --> 01:03:43,958
- Tell me what?
1083
01:03:46,201 --> 01:03:48,203
- We bought a food truck.
1084
01:03:48,238 --> 01:03:50,136
[laughing]
1085
01:03:50,171 --> 01:03:51,241
- A food truck?
1086
01:03:51,275 --> 01:03:52,173
- Yeah.
- Emmi bought it.
1087
01:03:52,207 --> 01:03:53,415
- Yeah.
1088
01:03:53,450 --> 01:03:54,934
- And we're gonna
rebuild it together.
1089
01:03:54,969 --> 01:03:57,350
- I wouldn't start taking it
out until the spring, but,
1090
01:03:57,385 --> 01:03:58,593
- Where would you go?
1091
01:03:58,627 --> 01:04:00,526
- Local, we'd take
it out locally.
1092
01:04:00,560 --> 01:04:01,838
And if you need me here more
1093
01:04:01,872 --> 01:04:04,116
then we can wait.
- Hey Lila, here.
1094
01:04:18,682 --> 01:04:20,339
Sam, we should talk.
1095
01:04:21,512 --> 01:04:22,720
- [Sam] I don't
wanna talk to you.
1096
01:04:24,481 --> 01:04:25,482
- It's okay.
1097
01:04:27,760 --> 01:04:32,765
I'll go.
1098
01:04:51,646 --> 01:04:52,889
Ooh, nice spin.
1099
01:04:55,201 --> 01:04:57,894
[phone buzzing]
1100
01:05:05,694 --> 01:05:06,937
[groaning]
1101
01:05:06,972 --> 01:05:07,973
I'll take over.
1102
01:05:08,974 --> 01:05:10,389
- [Lila] Find the other one?
1103
01:05:13,426 --> 01:05:14,496
- [Edgar] Champion ping pong.
1104
01:05:14,531 --> 01:05:15,394
- [Lila] Playing?
1105
01:05:23,609 --> 01:05:24,817
- Sam like her new room?
1106
01:05:25,749 --> 01:05:27,751
- [Lila] Yeah, she does.
1107
01:05:32,204 --> 01:05:33,964
- When do you think she
might talk to me again?
1108
01:05:33,999 --> 01:05:35,034
- I don't know.
1109
01:05:40,971 --> 01:05:43,146
- When she needs money?
1110
01:05:43,180 --> 01:05:44,078
- Do you have any?
1111
01:05:46,873 --> 01:05:47,702
- You're funny.
1112
01:05:56,953 --> 01:05:57,884
Whoa, whoa.
1113
01:05:59,024 --> 01:06:00,957
I forgot how good
you are at this.
1114
01:06:00,991 --> 01:06:01,958
- No.
1115
01:06:01,992 --> 01:06:02,820
Wait, one more.
1116
01:06:04,546 --> 01:06:05,375
Oh!
1117
01:06:06,755 --> 01:06:09,241
- What, where you going?
1118
01:06:09,275 --> 01:06:10,414
- It's too hot.
1119
01:06:12,002 --> 01:06:13,176
I gotta get changed.
1120
01:06:25,567 --> 01:06:27,845
[creaking]
1121
01:06:37,200 --> 01:06:39,064
- I remember that dress.
1122
01:06:39,098 --> 01:06:40,548
- Dara said I should wear it.
1123
01:06:43,344 --> 01:06:44,862
Can you button it?
1124
01:08:09,809 --> 01:08:12,916
- When I open my eyes
first thing in the morning
1125
01:08:12,950 --> 01:08:14,780
I still expect to see you.
1126
01:09:09,869 --> 01:09:12,596
[light drumming music]
1127
01:09:12,631 --> 01:09:13,459
- Jake.
1128
01:09:17,429 --> 01:09:18,533
Jake.
1129
01:09:18,568 --> 01:09:19,741
- [Jake] What?
1130
01:09:20,880 --> 01:09:23,020
- Enough, gimme the phone.
1131
01:09:23,055 --> 01:09:25,195
- No, I'm in the middle
of a conversation.
1132
01:09:25,230 --> 01:09:27,163
- You need to learn to
be in a conversation
1133
01:09:27,197 --> 01:09:29,475
with the people you
are actually with.
1134
01:09:29,510 --> 01:09:30,718
- [Jake] Why, I don't
have anything to say
1135
01:09:30,752 --> 01:09:31,650
to any of you.
1136
01:09:31,684 --> 01:09:32,892
- [Gigi] Then just hang out.
1137
01:09:32,927 --> 01:09:34,929
- [Jake] And braid
hair, no thanks.
1138
01:09:39,796 --> 01:09:42,316
- [Gigi] Give me the phone
or it goes away for good.
1139
01:10:29,949 --> 01:10:30,743
- [Lila] Hello.
1140
01:10:31,606 --> 01:10:32,400
- Hey.
1141
01:10:32,435 --> 01:10:33,815
- [Lila] Hey.
1142
01:10:33,850 --> 01:10:35,023
You going hiking?
1143
01:10:35,058 --> 01:10:36,611
- He's going up South Mountain.
1144
01:10:36,646 --> 01:10:37,854
- We're trying to
talk him out of it.
1145
01:10:37,888 --> 01:10:39,925
- I hear there's
a beautiful view.
1146
01:10:39,959 --> 01:10:41,409
- [Lila] If you could find it.
1147
01:10:43,239 --> 01:10:44,032
It's fun.
1148
01:10:44,067 --> 01:10:44,895
- You should come.
1149
01:10:45,896 --> 01:10:46,794
- No thanks.
1150
01:10:48,105 --> 01:10:50,211
- Sam and Emmi can't come.
1151
01:10:50,246 --> 01:10:51,177
- [Sam] 'Cause we
have a life here.
1152
01:10:51,212 --> 01:10:52,178
- [Emmi] Yes we do.
1153
01:10:55,251 --> 01:10:56,286
Call us if you get lost.
1154
01:10:56,321 --> 01:10:57,632
- [Jonah] Yeah, okay.
1155
01:11:02,361 --> 01:11:04,639
[clanking]
1156
01:11:13,855 --> 01:11:15,409
- Yeah it's fine.
1157
01:11:15,443 --> 01:11:16,720
Just go up in the driveway.
1158
01:11:16,755 --> 01:11:18,826
Maybe the girls will
wanna see the baby.
1159
01:11:31,494 --> 01:11:33,841
- [Emmi] This is weird,
you should talk to her.
1160
01:11:41,435 --> 01:11:42,815
- You know, he told us.
1161
01:11:46,198 --> 01:11:47,820
- I'm sorry.
1162
01:11:47,855 --> 01:11:49,719
- [Sam] I don't want
you to apologize.
1163
01:11:50,651 --> 01:11:52,342
- [Lila] What do you want?
1164
01:11:52,377 --> 01:11:53,792
- I want you to
act like my mother.
1165
01:12:12,535 --> 01:12:15,158
[gentle music]
1166
01:12:31,174 --> 01:12:33,935
[birds chirping]
1167
01:12:42,427 --> 01:12:44,429
- [Gigi] Did you
think I was dead?
1168
01:12:44,463 --> 01:12:46,465
- [Charlotte] No, you can't die.
1169
01:12:47,639 --> 01:12:50,124
It's impossible, you'd
take this fun away.
1170
01:12:54,577 --> 01:12:57,096
- What angel wakes me
from my flowery bed.
1171
01:12:59,892 --> 01:13:02,170
[creaking]
1172
01:13:11,007 --> 01:13:15,425
- Pray thee speak
again, sweet mortal.
1173
01:13:17,462 --> 01:13:20,534
Mine ear is much
enamored to thy note,
1174
01:13:21,638 --> 01:13:24,365
such as mine eye
enamored to thy shape.
1175
01:13:26,229 --> 01:13:29,991
And thy gentle force
perforth do move me
1176
01:13:31,959 --> 01:13:33,443
on my first view to say
1177
01:13:36,308 --> 01:13:37,171
I love thee.
1178
01:13:56,362 --> 01:13:58,054
- You have to inhale.
1179
01:14:01,713 --> 01:14:03,197
Inhale.
1180
01:14:03,231 --> 01:14:04,370
Here, I'll show you.
1181
01:14:12,033 --> 01:14:13,379
[knocking]
1182
01:14:13,414 --> 01:14:14,829
- Dara, I gotta go.
1183
01:14:18,937 --> 01:14:21,180
[knocking]
1184
01:14:23,873 --> 01:14:25,702
Come see your brother.
1185
01:14:44,100 --> 01:14:48,173
[light drumming in distance]
1186
01:14:48,207 --> 01:14:51,210
- [Jake] All right,
am I getting it?
1187
01:14:52,453 --> 01:14:55,111
[Gigi laughing]
1188
01:14:58,424 --> 01:15:00,565
- [Gigi] Yeah, you got it.
1189
01:15:03,153 --> 01:15:03,947
- [Jake] I can't get my hands--
1190
01:15:03,982 --> 01:15:04,810
- [Gigi] You got it.
1191
01:15:10,264 --> 01:15:11,092
- Sam?
1192
01:15:11,990 --> 01:15:12,991
Where are you going?
1193
01:15:14,579 --> 01:15:15,856
- I'm going to Emmi's.
1194
01:15:18,237 --> 01:15:19,480
- I don't want you to leave.
1195
01:15:20,895 --> 01:15:23,208
- Mom, you don't need me
here to take care of you.
1196
01:15:24,140 --> 01:15:24,968
- Yes I do.
1197
01:15:34,150 --> 01:15:37,671
And you keep leaving
1198
01:15:39,465 --> 01:15:40,397
and leaving.
1199
01:15:42,676 --> 01:15:44,298
- And I'll be back.
1200
01:15:45,817 --> 01:15:47,163
- [Lila] I know.
1201
01:16:27,065 --> 01:16:30,620
- You know this baby's
gonna be 25 when you're 75?
1202
01:16:30,655 --> 01:16:32,380
- Which is why he's
gonna need you.
1203
01:16:41,424 --> 01:16:42,736
- [Sam] I got him.
1204
01:16:42,770 --> 01:16:47,361
- I know.
[baby crying]
1205
01:16:47,395 --> 01:16:48,224
He's okay.
1206
01:16:49,259 --> 01:16:50,640
Shh, shh, shh.
1207
01:16:50,675 --> 01:16:54,644
[chuckling] There you go.
1208
01:16:54,679 --> 01:16:56,922
Fast asleep in sister's arms.
1209
01:16:58,579 --> 01:17:01,133
Yeah.
- So cute.
1210
01:17:01,168 --> 01:17:02,652
- [Edgar] That was you.
1211
01:17:02,687 --> 01:17:03,688
- [Emmi] Aw.
1212
01:17:08,727 --> 01:17:09,694
[baby crying]
1213
01:17:09,728 --> 01:17:11,247
- Okay, okay, okay.
1214
01:17:11,281 --> 01:17:12,662
Okay, okay, okay.
1215
01:17:17,011 --> 01:17:19,531
[baby crying]
1216
01:18:00,676 --> 01:18:03,333
[pensive music]
1217
01:18:17,347 --> 01:18:19,625
[creaking]
1218
01:18:29,670 --> 01:18:30,498
- Mom?
1219
01:18:39,576 --> 01:18:42,338
[birds chirping]
1220
01:19:06,155 --> 01:19:07,673
- [Lila] How many?
1221
01:19:09,986 --> 01:19:10,815
- 13.
1222
01:19:16,165 --> 01:19:18,892
[cubes clinking]
1223
01:22:01,675 --> 01:22:05,506
♪ Clock ticks time
by tirelessly ♪
1224
01:22:05,541 --> 01:22:09,407
♪ Gears winding like
twines of string ♪
1225
01:22:09,441 --> 01:22:13,618
♪ One speed and
ticking heart of life ♪
1226
01:22:13,652 --> 01:22:17,484
♪ Lost within a
sleepless night ♪
1227
01:22:17,518 --> 01:22:21,005
♪ Broken glass of
spooled up face ♪
1228
01:22:21,039 --> 01:22:25,147
♪ Is halting in deformity
1229
01:22:25,181 --> 01:22:28,944
♪ Glistening shards
like sands of time ♪
1230
01:22:28,978 --> 01:22:33,120
♪ Seizing in the
downward flight ♪
1231
01:22:33,155 --> 01:22:37,090
♪ I'm broken into
shattered death ♪
1232
01:22:37,124 --> 01:22:40,990
♪ Until there's
simply nothing left ♪
1233
01:22:41,025 --> 01:22:44,994
♪ I'm broken into
shattered death ♪
1234
01:22:45,029 --> 01:22:49,343
♪ Until there's
simply nothing left ♪
1235
01:22:55,522 --> 01:22:59,146
♪ Clock ticks time
by tirelessly ♪
1236
01:22:59,181 --> 01:23:03,185
♪ Gears winding like
twines of string ♪
1237
01:23:03,219 --> 01:23:07,154
♪ One speed and
ticking heart of life ♪
1238
01:23:07,189 --> 01:23:11,262
♪ Lost within a
sleepless night ♪
1239
01:23:11,296 --> 01:23:14,990
♪ Broken glass of
spool clock face ♪
1240
01:23:15,024 --> 01:23:19,028
♪ Gears halting in deformity
1241
01:23:19,063 --> 01:23:22,928
♪ Glistening shards
like sands of time ♪
1242
01:23:22,963 --> 01:23:26,932
♪ Seizing in their
downward flight ♪
1243
01:23:26,967 --> 01:23:30,764
♪ I'm broken into
shattered death ♪
1244
01:23:30,798 --> 01:23:34,940
♪ Until there's
simply nothing left ♪
1245
01:23:34,975 --> 01:23:39,014
♪ I'm broken into
shattered death ♪
1246
01:23:39,048 --> 01:23:43,363
♪ Until there's
simply nothing left ♪
1247
01:23:51,681 --> 01:23:55,444
♪ One speed and
ticking heart of life ♪
1248
01:23:55,478 --> 01:23:59,379
♪ One speed and
ticking heart of life ♪
1249
01:23:59,413 --> 01:24:02,865
♪ Once momentum
1250
01:24:02,899 --> 01:24:07,042
♪ To continued life
1251
01:24:07,076 --> 01:24:11,322
♪ No faults to the ringing
1252
01:24:11,356 --> 01:24:15,257
♪ Silence is my
1253
01:24:15,291 --> 01:24:19,123
♪ Silence is my
1254
01:24:19,157 --> 01:24:23,092
♪ Silence is my
1255
01:24:23,127 --> 01:24:27,027
♪ Silence is my
1256
01:24:27,062 --> 01:24:30,479
♪ Silence is my
1257
01:24:30,513 --> 01:24:34,517
♪ Broken glass of
spool clock face ♪
1258
01:24:34,552 --> 01:24:38,590
♪ Gears halting in deformity
1259
01:24:38,625 --> 01:24:42,974
♪ Broken glistening shards
like sands of time ♪
1260
01:24:43,008 --> 01:24:47,047
♪ Seizing in their
downward flight ♪
1261
01:24:47,082 --> 01:24:51,016
♪ I'm broken into
shattered death ♪
1262
01:24:51,051 --> 01:24:54,882
♪ Until there's
simply nothing left ♪
1263
01:24:54,917 --> 01:24:59,024
♪ I'm broken into
shattered death ♪
1264
01:24:59,059 --> 01:25:03,374
♪ Until there's
simply nothing left ♪
77357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.