All language subtitles for Skeleton.Of.Mrs..Morales.1960.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,389 --> 00:00:21,636 The skeleton of Mrs. morales 4 00:01:37,306 --> 00:01:43,142 Great fertilizer sold here 2.00 per bag 5 00:01:57,409 --> 00:02:01,573 I can't take it anymore, father, my suffering is too great. 6 00:02:01,663 --> 00:02:05,702 One can forgive violence, insults but the cruelty.. 7 00:02:06,543 --> 00:02:08,829 He always finds a way to torture me, 8 00:02:08,920 --> 00:02:12,333 to hurt me, he's a monster. 9 00:02:12,841 --> 00:02:15,423 I think you are too harsh. 10 00:02:15,510 --> 00:02:17,967 He pretends he likes children, but he lies. 11 00:02:18,013 --> 00:02:19,628 He does that to humiliate me, 12 00:02:19,681 --> 00:02:23,594 to remind me that god didn't give me a child of my own. 13 00:02:25,812 --> 00:02:30,681 The other night he arrived drunk, he wanted to get me drunk.. 14 00:02:30,859 --> 00:02:32,474 To .. 15 00:02:32,569 --> 00:02:34,309 I can't believe it 16 00:02:34,363 --> 00:02:36,695 I had to scream so he'd leave me alone. 17 00:02:36,740 --> 00:02:39,982 He was furious and said some things that.. 18 00:02:40,952 --> 00:02:42,738 He looked like the devil 19 00:02:43,413 --> 00:02:45,369 I can't take it anymore, father. 20 00:02:46,124 --> 00:02:48,866 This house, with this stink of rotten animal. 21 00:02:49,461 --> 00:02:53,500 He's happy when I'm sick, and his mockery.. 22 00:02:55,342 --> 00:02:59,255 He makes fun of my disability of my beliefs. 23 00:02:59,346 --> 00:03:00,677 Even that? 24 00:03:00,764 --> 00:03:02,425 Yes, father. 25 00:03:03,725 --> 00:03:05,340 And he mocked you, too. 26 00:03:05,435 --> 00:03:08,097 What a husband you've got! 27 00:03:09,356 --> 00:03:13,520 Well, I can only tell you that dignity and resignation.. 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,146 Is your cross to bear. 29 00:03:15,237 --> 00:03:17,478 Don't forget that suffering purifies .. 30 00:03:17,572 --> 00:03:20,154 And it's the best way to get close to god 31 00:03:20,242 --> 00:03:23,359 since you've behaved, I've popsicles for each of you! 32 00:03:23,995 --> 00:03:27,158 Here, here, take it 33 00:03:30,836 --> 00:03:35,079 here, Paloma, and iguana. 34 00:03:35,924 --> 00:03:37,380 And you too nerun 35 00:03:37,467 --> 00:03:40,459 thanks for the popcicles and here you go, to say thanks 36 00:03:41,930 --> 00:03:45,843 wow, look at this, what a huge scorpion, thank you. 37 00:03:45,934 --> 00:03:47,014 I found it! 38 00:03:47,102 --> 00:03:48,717 But I caught t! 39 00:03:48,770 --> 00:03:51,136 - You re lying! - No, you're lying! 40 00:03:51,231 --> 00:03:56,396 Quiet, quiet! I'm assure you I caught the scorpion, 41 00:03:56,445 --> 00:04:00,609 important tasks such as this one, can only be done as a team. 42 00:04:09,040 --> 00:04:12,373 How is it going, father artemio? Nice of you to visit us. 43 00:04:12,461 --> 00:04:14,827 I heard Gloria was sick. 44 00:04:14,921 --> 00:04:16,286 Sick? 45 00:04:16,381 --> 00:04:19,544 This morning when I left she was strong as a rock. 46 00:04:19,593 --> 00:04:21,504 Don't be a cynic! 47 00:04:23,305 --> 00:04:25,170 Oh, well so, very busy? 48 00:04:25,265 --> 00:04:28,883 If you're ironic, let me tell you my job is a ministry.. 49 00:04:28,977 --> 00:04:31,343 And much more difficult than yours 50 00:04:31,438 --> 00:04:33,178 and who says otherwise? 51 00:04:33,273 --> 00:04:35,480 To save a sinner's soul must be way harder... 52 00:04:35,567 --> 00:04:37,478 Than stuffing an iguana. 53 00:04:38,695 --> 00:04:40,902 Or to exhibit human remains for sale... 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,321 That should be resting in peace 55 00:04:44,159 --> 00:04:46,866 to desecrate tombs is one of the...! 56 00:04:46,953 --> 00:04:50,320 Don't exaggerate father I don't desecrate anything, 57 00:04:50,415 --> 00:04:54,249 I just fix them for the study of future doctors. 58 00:04:54,753 --> 00:04:59,247 You and the doctors! Well, I don't want to argue here. 59 00:04:59,800 --> 00:05:02,007 It's just that you don't like me, 60 00:05:02,093 --> 00:05:04,550 and every time you're constipated.. 61 00:05:04,638 --> 00:05:08,972 I'm not constipated, and your jokes are not funny! 62 00:05:09,518 --> 00:05:13,056 Instead of using your mouth for mocking others, 63 00:05:13,146 --> 00:05:17,515 you should use it to comfort your poor wife! 64 00:05:20,195 --> 00:05:21,605 We're done! 65 00:05:24,074 --> 00:05:25,530 Have a good day 66 00:06:32,934 --> 00:06:34,344 Are you sick? 67 00:06:34,936 --> 00:06:37,723 My head hurts and I have the chills. 68 00:06:38,899 --> 00:06:40,560 Maybe you have a fever. 69 00:06:40,609 --> 00:06:42,190 Don't touch me! 70 00:06:43,778 --> 00:06:46,690 Your hands must be dirty from gutting animals. 71 00:06:46,781 --> 00:06:48,317 Wash them and rub some alcohol. 72 00:06:48,408 --> 00:06:49,614 In a second. 73 00:06:50,327 --> 00:06:54,741 Please I beg you not to wear a hat in front of the saints. 74 00:06:55,707 --> 00:06:57,663 Yes, I'm sorry, I forgot. 75 00:07:01,254 --> 00:07:02,539 Do you want an aspirin? 76 00:07:02,589 --> 00:07:03,874 They're no good. 77 00:07:03,924 --> 00:07:06,085 How can you say that? They reduce the pain 78 00:07:06,176 --> 00:07:08,963 god gives pain, and only he can take it away. 79 00:07:09,054 --> 00:07:13,013 To take it away, he had men invent the aspirin! 80 00:07:13,099 --> 00:07:15,715 You know your irreverence offends me. 81 00:07:18,939 --> 00:07:21,476 Sir, your food is ready 82 00:07:21,566 --> 00:07:24,774 food I love that word I'm coming! 83 00:07:24,819 --> 00:07:26,309 I'll be right back 84 00:07:26,821 --> 00:07:30,655 wait, I'll get up, I don't want you to eat alone. 85 00:07:30,700 --> 00:07:32,941 Don't bother 86 00:07:33,036 --> 00:07:35,277 it's no bother. 87 00:07:35,830 --> 00:07:37,912 Come here help me put on my shoes. 88 00:07:47,217 --> 00:07:49,424 Not those give me my slippers. 89 00:08:37,892 --> 00:08:38,892 Meche. 90 00:08:43,148 --> 00:08:44,763 Why did you bring that? 91 00:08:45,400 --> 00:08:48,483 Since he sometimes likes to... I thought that.. 92 00:08:48,570 --> 00:08:50,026 Don't do it again. 93 00:08:50,947 --> 00:08:53,984 He already drinks enough without your help. 94 00:08:55,660 --> 00:08:57,616 If someone heard you .. 95 00:08:57,662 --> 00:08:59,903 I don't deny I like to drink once in a while, 96 00:08:59,998 --> 00:09:02,114 but I'd never get drunk. 97 00:09:03,668 --> 00:09:06,705 Wait. Wash your hands and rub some alcohol. 98 00:09:14,763 --> 00:09:16,003 Meche. 99 00:09:20,060 --> 00:09:21,891 You and I have to talk. 100 00:09:21,936 --> 00:09:23,267 Ma'am I.. 101 00:09:23,897 --> 00:09:25,808 Bring the alcohol from my bedroom. 102 00:09:26,357 --> 00:09:27,847 Yes, ma'am. 103 00:09:36,284 --> 00:09:40,323 Look at that steak! You're a gift! 104 00:09:45,168 --> 00:09:46,658 Here, put some on. 105 00:09:47,837 --> 00:09:51,000 Alcohol? So that everything tastes like it? 106 00:09:51,091 --> 00:09:52,752 I Don t think so! 107 00:10:03,895 --> 00:10:06,102 It's been long since I had a steak so good. 108 00:10:18,785 --> 00:10:20,446 What's wrong now? 109 00:10:20,495 --> 00:10:23,487 Nothing, it's just that the smell of meat.. 110 00:10:40,598 --> 00:10:42,429 Please Gloria! 111 00:10:44,227 --> 00:10:47,936 Sorry but I don't understand how you can eat meat.. 112 00:10:48,022 --> 00:10:50,684 After dismembering rotten animals. 113 00:10:51,401 --> 00:10:54,893 It smells the same, and it looks the same.. 114 00:10:56,781 --> 00:10:58,772 I cannot even eat in peace! 115 00:10:59,367 --> 00:11:03,076 I'm not picky, but with the alcohol and your hurling .. 116 00:11:03,163 --> 00:11:04,903 What do you want me to do? 117 00:11:04,998 --> 00:11:07,239 You think I like eating only vegetables? 118 00:11:08,084 --> 00:11:10,200 But I cannot even look at the meat, 119 00:11:10,253 --> 00:11:12,744 it looks like the animals you stuff. 120 00:11:13,423 --> 00:11:16,415 It's not my fault you chose such a horrible career! 121 00:11:18,011 --> 00:11:21,754 The problem is you hate me, you can't stand me 122 00:11:22,682 --> 00:11:27,301 outside you are happy, laughing, but when you see me, 123 00:11:28,605 --> 00:11:30,596 even your expression is different. 124 00:11:40,325 --> 00:11:42,486 When will god take me so that you .. 125 00:11:42,577 --> 00:11:44,442 Don't have to see me anymore? 126 00:11:57,300 --> 00:11:58,790 Are you done, sir? 127 00:12:00,595 --> 00:12:02,881 No, it's okay 128 00:12:09,312 --> 00:12:11,598 Sir, I'm leaving. 129 00:12:13,316 --> 00:12:17,309 You can't stand her either? She bugs you too? 130 00:12:18,029 --> 00:12:21,021 For a long time, but that's not why. 131 00:12:24,869 --> 00:12:28,236 Now.. She's jealous of you and me. 132 00:12:30,250 --> 00:12:32,616 And she's been telling stuff to people. 133 00:12:35,046 --> 00:12:38,004 Please stay, do it for me. 134 00:12:38,591 --> 00:12:42,459 If you leave me alone with her, I wouldn't know what to do 135 00:13:13,126 --> 00:13:14,866 Here, buddy, enjoy. 136 00:14:13,019 --> 00:14:14,805 I'm going over the mendioleas'. 137 00:15:04,821 --> 00:15:07,358 Meche. Meche. 138 00:15:11,452 --> 00:15:13,613 She left to visit the mummies 139 00:15:14,539 --> 00:15:18,407 now that we're alone, let's use the opportunity. 140 00:15:20,211 --> 00:15:25,205 Meche, make me a steak this big, 141 00:15:26,217 --> 00:15:29,755 medium rare and with lots of French fries 142 00:15:58,291 --> 00:15:59,701 Do you want to see it again? 143 00:15:59,750 --> 00:16:01,832 Yes, but I'm embarrassed. 144 00:16:01,878 --> 00:16:03,209 Come on. 145 00:16:08,634 --> 00:16:12,218 If there were a museum of people that only shop.. 146 00:16:12,305 --> 00:16:15,468 And never buy anything, I'd belong in its exhibit. 147 00:16:15,558 --> 00:16:16,923 You'll buy, eventually. 148 00:16:16,976 --> 00:16:19,638 I promise you'll buy a camera from me 149 00:16:19,729 --> 00:16:23,563 how precious! You hadn't shown me this one! 150 00:16:23,649 --> 00:16:25,480 No, we just got it. 151 00:16:25,526 --> 00:16:28,893 It has a telemeter and a calibrated exposimeter. 152 00:16:28,988 --> 00:16:31,229 And a high price, right? 153 00:16:31,866 --> 00:16:33,106 Not so high. 154 00:16:33,201 --> 00:16:35,032 1,490 pesos. 155 00:16:35,119 --> 00:16:36,655 Yeah? 156 00:16:38,289 --> 00:16:40,496 What a beautiful landscape. 157 00:16:41,125 --> 00:16:43,707 If you really want it why don't you buy it in installments? 158 00:16:43,753 --> 00:16:45,243 No, I hate installments. 159 00:16:45,296 --> 00:16:48,709 It's like selling your soul to the devil 160 00:16:49,926 --> 00:16:51,587 that's really funny. 161 00:16:51,677 --> 00:16:54,919 It's true. Advertising makes us think we can have everything 162 00:16:55,014 --> 00:16:58,006 we get used to buying things in installments, 163 00:16:58,100 --> 00:17:00,557 and to think and live in installments 164 00:17:00,645 --> 00:17:06,015 no, I like all or nothing. So I'll keep saving. 165 00:17:06,859 --> 00:17:08,815 If I bought it as if it were for me 166 00:17:08,861 --> 00:17:10,271 I'd get a discount 167 00:17:10,363 --> 00:17:12,103 how much do you have? 168 00:17:15,826 --> 00:17:18,158 Around 1,200 pesos. 169 00:17:18,246 --> 00:17:22,114 But I don't have it with me, it's in my safe box. 170 00:17:33,469 --> 00:17:36,427 It's such a large sum that I don't think she'll .. 171 00:17:38,808 --> 00:17:40,924 She'll do it, I know her well. 172 00:17:41,018 --> 00:17:43,805 She's an exemplary woman, a Saint 173 00:17:43,854 --> 00:17:47,688 we should name her president of the congregation. 174 00:17:47,733 --> 00:17:49,689 Don't feel bad for me. 175 00:17:49,735 --> 00:17:53,694 As a historian, I have to recognize the superior spir.. 176 00:18:00,454 --> 00:18:03,321 Here you go, father, a thousand pesos 177 00:18:03,416 --> 00:18:07,625 you see? Bravo, long live Gloria! 178 00:18:07,670 --> 00:18:10,662 As a historian, I.. 179 00:18:10,715 --> 00:18:14,674 I'm very grateful, my child, but I cannot accept it 180 00:18:14,719 --> 00:18:16,926 this is your husband's money and .. 181 00:18:17,013 --> 00:18:20,551 Better for you, father, than for the bartender! 182 00:18:20,600 --> 00:18:24,013 Please we don't need this money, 183 00:18:24,103 --> 00:18:27,220 who knows what he'd buy with it just to spend it. 184 00:18:27,315 --> 00:18:29,146 On bad habits of course! 185 00:18:29,233 --> 00:18:33,101 But this is much more important to me, to my conscience. 186 00:18:33,946 --> 00:18:37,438 In that case thank you, child 187 00:18:38,034 --> 00:18:40,525 one day, your generosity and abnegation... 188 00:18:40,620 --> 00:18:42,986 Will get the prize they deserve. 189 00:18:43,539 --> 00:18:47,999 I hope your example enlightens... Many others. 190 00:18:49,420 --> 00:18:52,628 As president of the congregation, 191 00:18:52,715 --> 00:18:58,210 I'd like to hand over this post to this exemplary woman... 192 00:18:58,262 --> 00:19:00,924 Who'll go down in history, and .. 193 00:19:00,973 --> 00:19:03,430 Excuse me glorita, may I use your restroom? 194 00:19:07,146 --> 00:19:11,765 Poor thing ever since she had bladder surgery she is.. 195 00:19:52,274 --> 00:19:53,730 Where's my money? 196 00:19:54,276 --> 00:19:57,063 I beg you to respect my guests 197 00:19:58,614 --> 00:20:01,196 later, alone, you can do with me whatever you want. 198 00:20:01,283 --> 00:20:02,739 Stop acting! 199 00:20:02,785 --> 00:20:05,948 This morning the money was still inside the Jaguar! 200 00:20:07,832 --> 00:20:13,828 And I suspect it is now in a pious pocket 201 00:20:15,172 --> 00:20:17,914 I won't allow that kind of offense! 202 00:20:18,008 --> 00:20:19,589 Excuse me, father 203 00:20:19,677 --> 00:20:22,635 I just made the shoe, and you put it on 204 00:20:22,680 --> 00:20:25,638 - don't to him like that! - That's not the way to.. 205 00:20:26,934 --> 00:20:33,555 Father with all due respect, do you have my money? 206 00:20:34,066 --> 00:20:37,274 Well, everyone knows I didn't want to accept it. 207 00:20:37,361 --> 00:20:41,525 Please may I have it? Thanks. 208 00:20:41,615 --> 00:20:44,527 You'll just spend it all on drinking! 209 00:20:44,618 --> 00:20:46,108 What are you talking about? 210 00:20:46,203 --> 00:20:48,740 You know what this money's for. 211 00:20:48,831 --> 00:20:51,994 And that I've been saving it for more than two years. 212 00:20:52,084 --> 00:20:54,746 Yes, but the restoration of the Saint Rita's altar 213 00:20:54,837 --> 00:20:55,997 is more important 214 00:20:56,046 --> 00:20:57,877 - of course! - That's right. 215 00:20:57,965 --> 00:20:59,671 Exactly. 216 00:20:59,717 --> 00:21:03,175 I agree, but with the congregation's money not mine. 217 00:21:03,637 --> 00:21:06,219 You, as historian, what do you think? 218 00:21:06,265 --> 00:21:11,305 Me? Well, 1, being that.. 219 00:21:11,395 --> 00:21:13,977 You see? It's very clear. 220 00:21:14,064 --> 00:21:16,851 But I promised I'd buy the marble.. 221 00:21:16,942 --> 00:21:20,400 But, why do you want to be more than others? 222 00:21:20,988 --> 00:21:24,651 That's the sin of vanity right, father? 223 00:21:24,742 --> 00:21:26,027 Well... 224 00:21:26,118 --> 00:21:29,326 You see? You are the same as the others, 225 00:21:29,413 --> 00:21:31,870 not more, not less 226 00:21:34,960 --> 00:21:38,703 I won't bother you anymore, go on with your meeting 227 00:21:38,798 --> 00:21:42,040 I'm sorry excuse me. 228 00:22:00,110 --> 00:22:02,817 I got so nervous, so hervous.. 229 00:22:02,905 --> 00:22:04,861 Excuse me 230 00:22:05,449 --> 00:22:06,985 excuse me 231 00:22:37,606 --> 00:22:39,642 Then you are for crime? 232 00:22:39,692 --> 00:22:44,402 No, the opposite I'm against all cruelty and violence. 233 00:22:44,488 --> 00:22:48,151 I'm saying that man considers crime to his convenience. 234 00:22:48,242 --> 00:22:50,779 Let's see explain that 235 00:22:50,870 --> 00:22:55,079 look for example a war pilot that would not drop.. 236 00:22:55,124 --> 00:22:58,116 The bombs destined to destroy a city, 237 00:22:58,168 --> 00:23:01,626 would be treated as a criminal the same as he who wants .. 238 00:23:01,714 --> 00:23:05,502 To be free in a dictatorship, or a Jew in Hitler's time. 239 00:23:05,551 --> 00:23:07,166 There are thousand of examples 240 00:23:07,261 --> 00:23:10,219 no, no, I'm talking about everyday crime. 241 00:23:10,306 --> 00:23:11,921 Like this drunken... 242 00:23:12,016 --> 00:23:13,802 It's the same, Don amado. 243 00:23:13,893 --> 00:23:17,135 Look in some countries being drunk is extenuating, 244 00:23:17,187 --> 00:23:19,018 in others tis aggravating. 245 00:23:19,106 --> 00:23:22,348 Among the Latin, the man who kills an adulteress.. 246 00:23:22,443 --> 00:23:24,525 Has cleansed his name. 247 00:23:24,612 --> 00:23:28,571 But in many nordic countries he'd be prosecuted .. 248 00:23:28,657 --> 00:23:30,613 As if he had murdered his own father 249 00:23:30,701 --> 00:23:32,737 because they've no feelings! 250 00:23:33,287 --> 00:23:35,824 Or we have too much! 251 00:23:36,999 --> 00:23:39,991 - Another one doctor? - No, thanks, one's enough 252 00:23:40,044 --> 00:23:44,083 well, I've read many detective stories.. 253 00:23:44,173 --> 00:23:47,290 A I of them are the same, Don amado, look 254 00:23:47,384 --> 00:23:51,047 a man kills another man in a very complex way 255 00:23:51,096 --> 00:23:54,088 and at the end the detective solves the crime. 256 00:23:54,141 --> 00:23:57,133 Of course, the perfect crime doesn't exist 257 00:23:57,227 --> 00:23:59,843 sure, they always miss something. 258 00:23:59,897 --> 00:24:02,980 Because they get scared or nervous. 259 00:24:03,567 --> 00:24:06,934 I suppose that you, like those who read detective stories 260 00:24:07,029 --> 00:24:09,771 have already imagined the perfect crime? 261 00:24:10,991 --> 00:24:13,482 I won't deny it, but .. 262 00:24:16,372 --> 00:24:19,956 Well, let's imagine you already committed murder. 263 00:24:20,042 --> 00:24:24,877 Nobody knows anything but you, you live in distress. 264 00:24:25,506 --> 00:24:27,462 The milk man knocks at the door.. 265 00:24:27,549 --> 00:24:32,919 And your heart beats like a drum 266 00:24:34,473 --> 00:24:37,180 you go outside, see a policeman and hide, 267 00:24:37,267 --> 00:24:40,759 you can't sleep and begin to feel sick. 268 00:24:40,854 --> 00:24:45,097 You think everyone knows what you've done, 269 00:24:45,150 --> 00:24:51,567 and the distress grows more with time, day after day, after day! 270 00:24:57,371 --> 00:25:00,704 But don't suffer this is just talk. 271 00:25:02,710 --> 00:25:04,496 That's how mistakes are made. 272 00:25:04,586 --> 00:25:07,328 Wearing a beard, becoming suspicious.. 273 00:25:07,423 --> 00:25:09,084 That's the point, 274 00:25:09,133 --> 00:25:12,375 that's why I said there's no perfect crime 275 00:25:12,469 --> 00:25:14,630 we hear it on the radio every night. 276 00:25:15,931 --> 00:25:17,637 It could happen. 277 00:25:17,683 --> 00:25:19,344 How? 278 00:25:23,230 --> 00:25:25,937 To be prosecuted and acquitted. 279 00:25:26,859 --> 00:25:30,147 I mean, be in peace with society. 280 00:25:34,241 --> 00:25:37,859 So, cheer up, Don amado! Cheer up! 281 00:25:40,372 --> 00:25:42,488 Drinking, brother in law? 282 00:25:45,169 --> 00:25:47,581 And your poor wife sick at home, 283 00:25:47,629 --> 00:25:50,120 crying for her husband. 284 00:25:50,174 --> 00:25:54,133 And you here drinking away. It's insane. 285 00:25:55,012 --> 00:25:57,924 But I've only had one beer. 286 00:25:59,224 --> 00:26:02,466 A box, you mean you cannot even stand up. 287 00:26:02,561 --> 00:26:03,721 Me? 288 00:26:03,812 --> 00:26:07,225 Well, I'm also macho and I like to have fun 289 00:26:07,274 --> 00:26:09,435 but at the right moment. 290 00:26:09,526 --> 00:26:11,767 Come on let's go home. 291 00:26:11,862 --> 00:26:14,103 Your wife will be very happy. 292 00:26:17,743 --> 00:26:19,779 Calm down, sister calm down 293 00:26:21,997 --> 00:26:23,703 have some tea 294 00:26:26,502 --> 00:26:29,164 here's the prodigal husband. 295 00:26:29,254 --> 00:26:31,791 Please don't tell him I've told you, 296 00:26:31,882 --> 00:26:33,964 he gets back at me when we're alone 297 00:26:39,556 --> 00:26:41,467 About time 298 00:26:42,434 --> 00:26:44,720 I went to chat with some friends. 299 00:26:44,812 --> 00:26:47,554 And one of them is Don Tequila right? 300 00:26:47,648 --> 00:26:49,388 I can smell it on you 301 00:26:49,483 --> 00:26:52,816 I'm a grown man free to drink a beer whenever I want 302 00:26:52,903 --> 00:26:55,895 yes, but not to go to the bar leaving your wife.. 303 00:26:55,989 --> 00:26:57,980 At home sick and alone 304 00:26:58,033 --> 00:27:00,490 please sister, don't blame him, 305 00:27:00,536 --> 00:27:02,822 he didn't know I was sick. 306 00:27:02,871 --> 00:27:05,908 Sure, you put up with everything and even defend him! 307 00:27:05,999 --> 00:27:08,490 But it's a shame the neighbors have to call me.. 308 00:27:08,544 --> 00:27:10,751 Because they notice how you live. 309 00:27:11,630 --> 00:27:14,292 Oh, god, they're so nosy! 310 00:27:19,429 --> 00:27:22,717 Yes, why would that be? 311 00:27:23,308 --> 00:27:26,220 They love my sister, and they always see her crying... 312 00:27:26,270 --> 00:27:28,386 And being mistreated 313 00:27:28,897 --> 00:27:30,979 because you are an evil man! 314 00:27:31,066 --> 00:27:34,650 Please don't insult him it's not his fault. 315 00:27:34,736 --> 00:27:36,442 Don't defend him! 316 00:27:38,198 --> 00:27:40,154 See how much she loves you? 317 00:27:40,200 --> 00:27:41,861 Poor thing 318 00:27:43,245 --> 00:27:45,861 yes, it's shameful. 319 00:27:50,377 --> 00:27:52,959 I admit I give her a horrible life, 320 00:27:53,547 --> 00:27:56,584 and it is not fair for someone to suffer so much. 321 00:28:02,472 --> 00:28:04,428 And since I cannot change.. 322 00:28:05,350 --> 00:28:08,012 And don't notice how much I hurt you 323 00:28:09,229 --> 00:28:12,687 the only solution I see is to split up. 324 00:28:15,903 --> 00:28:20,237 She'd be happy living with you, and I'd... 325 00:28:21,158 --> 00:28:22,773 Get a divorce? 326 00:28:22,868 --> 00:28:26,656 Do you think I'm a slut? That I'd change men? 327 00:28:27,372 --> 00:28:33,368 No, god united us, until death do us part. 328 00:28:33,462 --> 00:28:40,004 The church allows it so I Don t see the problem. 329 00:28:40,093 --> 00:28:41,629 Don't be like that 330 00:28:41,720 --> 00:28:43,460 you just want to get rid of me 331 00:28:43,555 --> 00:28:46,843 leave me because I'm crippled! 332 00:28:47,559 --> 00:28:50,426 Admit it! Admit it! Admit it! 333 00:28:51,730 --> 00:28:54,938 You see, sister? You see? 334 00:28:55,025 --> 00:28:58,643 He's so rude! Take it easy, take it easy, 335 00:28:58,737 --> 00:29:01,399 you're a martyr, poor thing.. 336 00:29:10,540 --> 00:29:13,247 What a problem. 337 00:29:15,254 --> 00:29:17,711 I feel so sorry for Gloria. 338 00:29:18,674 --> 00:29:22,758 She's special, but she has a huge complex. 339 00:29:22,844 --> 00:29:25,381 Otherwise why would she believe what you said? 340 00:29:25,430 --> 00:29:27,421 Because she knows it's true 341 00:29:29,518 --> 00:29:33,136 look Pablo, I love your wife like a little sister. 342 00:29:34,439 --> 00:29:39,479 If you abandoned her like she's, crippled penniless, 343 00:29:39,569 --> 00:29:45,235 after giving you her best years, she'd die of sadness, 344 00:29:47,369 --> 00:29:54,787 and I would be very sad and so mad, 345 00:29:55,919 --> 00:29:58,661 that I don't know what I'd do! Understand? 346 00:30:00,299 --> 00:30:03,632 Of course. I'm very smart. 347 00:30:04,469 --> 00:30:08,758 Good I know you're a responsible man, 348 00:30:08,849 --> 00:30:12,512 but when one has drank too much, 349 00:30:12,602 --> 00:30:15,139 one doesn't even know what has been said. 350 00:30:17,816 --> 00:30:19,727 What happened? Where are you going? 351 00:30:20,485 --> 00:30:25,479 To get some fresh air and sober up. 352 00:30:58,190 --> 00:31:00,681 Careful, professor. 353 00:31:01,610 --> 00:31:05,228 Just take it and we'll see later how you can pay me, okay? 354 00:31:05,322 --> 00:31:06,653 And don't worry. 355 00:31:06,740 --> 00:31:09,607 C'mon, I'll give you some fertilizer for your wife. 356 00:31:09,701 --> 00:31:12,818 By the way, you're helping me a lot 357 00:31:12,913 --> 00:31:16,076 I'll finally be able to buy my wife a coat.. 358 00:31:16,166 --> 00:31:19,579 She's been bugging me for so long. 359 00:31:19,669 --> 00:31:21,000 Here. 360 00:31:22,339 --> 00:31:24,000 Does it really work? 361 00:31:24,091 --> 00:31:26,673 Don't you see it is all burnt organic matter? 362 00:31:26,718 --> 00:31:29,084 Look look at the proof 363 00:31:30,514 --> 00:31:34,678 by the way, when I told the neighbors I'd burn their trash 364 00:31:34,768 --> 00:31:38,226 they'd pile up my yard with it, but since they found out .. 365 00:31:38,313 --> 00:31:43,478 I see it as fertilizer, now they'd rather wait for the trash truck. 366 00:31:43,568 --> 00:31:45,183 People are funny! 367 00:31:45,278 --> 00:31:47,519 Don't bother doctor I know the way 368 00:31:47,614 --> 00:31:48,774 see you, professor. 369 00:31:48,865 --> 00:31:50,196 See you. 370 00:32:03,338 --> 00:32:04,544 I'm sorry I didn't know... 371 00:32:04,631 --> 00:32:06,337 Get out, immediately! 372 00:32:07,759 --> 00:32:09,295 Get out! 373 00:32:10,929 --> 00:32:12,715 I'm telling you to leave! 374 00:32:55,390 --> 00:32:58,006 For the ma'am since she doesn't like anything.. 375 00:32:59,352 --> 00:33:00,762 Want some? 376 00:33:14,910 --> 00:33:16,195 Thank you. 377 00:33:16,953 --> 00:33:18,534 Here, I'll take it to her 378 00:33:26,379 --> 00:33:27,835 It had to be 379 00:33:35,347 --> 00:33:37,804 I knew you'd be watching something obscene! 380 00:33:40,602 --> 00:33:42,638 What, dancing is a sin? 381 00:33:42,729 --> 00:33:44,560 It's not the dance you're interested in, 382 00:33:44,648 --> 00:33:46,309 but what they show. 383 00:33:46,399 --> 00:33:50,517 You're always thinking about dirty stuff and pornography. 384 00:33:51,571 --> 00:33:54,187 I've seen the book you have on your desk 385 00:33:54,282 --> 00:33:57,024 full of naked women. 386 00:33:57,536 --> 00:34:01,996 Please Gloria, it's a photo album from Africa. 387 00:34:03,458 --> 00:34:06,370 So? You can be black and decent. 388 00:34:28,900 --> 00:34:30,356 What are you looking at? 389 00:34:30,443 --> 00:34:32,104 You're very beautiful. 390 00:34:43,373 --> 00:34:46,991 You know? Many women who look good when they're dressed, 391 00:34:47,085 --> 00:34:53,001 don't look so good when they take their clothes off. But you... 392 00:34:55,552 --> 00:34:58,589 You'd come out well next to those black women. 393 00:34:59,264 --> 00:35:01,971 You know I don't like it when you say those things. 394 00:35:02,058 --> 00:35:04,094 Why not if it is true? 395 00:35:04,644 --> 00:35:10,435 You have a tiny waist, and round hips like a mare, 396 00:35:11,151 --> 00:35:12,186 and your breasts.. 397 00:35:12,277 --> 00:35:15,440 How dare you?! Yes, I suspected you! 398 00:35:15,488 --> 00:35:19,481 But, Gloria you treat me like a stranger 399 00:35:20,327 --> 00:35:26,197 I'm your husband for over 15 years.. 400 00:35:26,249 --> 00:35:28,365 Yes, but I don't want to, let me go! 401 00:35:37,636 --> 00:35:40,673 Why not? You're my wife. 402 00:35:42,015 --> 00:35:48,011 You cannot do this to a man. That is amoral and dirty 403 00:35:52,859 --> 00:35:54,599 I beg you to leave me. 404 00:35:55,111 --> 00:35:57,978 Forget all those sick ideas, 405 00:35:58,031 --> 00:36:02,024 let's try to be happy like any other couple. 406 00:36:02,911 --> 00:36:09,123 Gloria, I've loved you so much if only you let me .. 407 00:36:09,209 --> 00:36:10,949 Please 408 00:36:22,138 --> 00:36:26,131 Wait! Wash your hands and rub some alcohol. 409 00:37:07,475 --> 00:37:09,511 Here, eat 410 00:37:09,602 --> 00:37:12,344 don't do that, ma'am! Don't kill him! 411 00:37:15,817 --> 00:37:17,057 You spy on me? 412 00:37:17,110 --> 00:37:18,646 What has he done to you? 413 00:37:18,737 --> 00:37:20,102 Only because Don Pablo loves him! 414 00:37:20,155 --> 00:37:23,443 Because they're the same disgusting! 415 00:37:23,491 --> 00:37:26,028 Always eating meat, always! 416 00:37:27,203 --> 00:37:29,785 And who are you to talk to me that way? 417 00:37:29,831 --> 00:37:33,415 A sad and insolent maid, you're fired! 418 00:37:33,501 --> 00:37:35,992 I'd have left a long time ago not to see you, 419 00:37:36,045 --> 00:37:38,377 but I stayed for Don Pablo. 420 00:37:39,048 --> 00:37:41,380 But before I leave I'll tell him everything. 421 00:37:41,426 --> 00:37:43,633 I'll slit your tongue if you dare! 422 00:37:43,720 --> 00:37:46,712 C'mon, get your things and out! Right now! 423 00:37:49,601 --> 00:37:53,310 And if I see you around here I'll accuse you of stealing 424 00:37:53,396 --> 00:37:55,387 and of trying to take my husband away! 425 00:37:55,482 --> 00:37:57,268 L... how can you say that about me? 426 00:37:57,317 --> 00:37:58,602 Because I know it! 427 00:37:58,651 --> 00:38:01,484 Besides, people will believe me, not you. 428 00:38:01,529 --> 00:38:05,067 C'mon, get out of here. Thief! Insolent! 429 00:38:20,465 --> 00:38:22,046 Is this Ms. Castro's residence? 430 00:38:22,133 --> 00:38:23,794 Yes, sir, come n. 431 00:38:23,885 --> 00:38:27,673 Thank you. Please, tell her Dr. morales is here. 432 00:38:28,556 --> 00:38:30,171 Yes, sir. 433 00:39:13,935 --> 00:39:16,426 Shoot I'm not afraid 434 00:39:29,075 --> 00:39:32,488 One moment, I like meeting my enemies! 435 00:39:32,579 --> 00:39:38,040 Let's see this complex artifact. It's this way, right? 436 00:39:38,543 --> 00:39:41,785 Let's see this very complex device. 437 00:39:43,548 --> 00:39:48,258 So, you're not a martian but from Venus, right? 438 00:39:49,095 --> 00:39:50,926 Emperor Cesar! 439 00:39:51,014 --> 00:39:53,881 This Roman warrior is he your brother? 440 00:39:53,975 --> 00:39:54,975 What's his name? 441 00:39:55,018 --> 00:39:57,475 - Rogelio. - Rogelio, and you? 442 00:39:57,562 --> 00:39:59,223 - Nina. - Nina. 443 00:39:59,314 --> 00:40:02,147 And tell me, Nina what were you playing? 444 00:40:02,233 --> 00:40:04,144 Matar... matariliri leron.. 445 00:40:04,193 --> 00:40:07,151 - Excuse me? - Matarilir leron .. 446 00:40:07,238 --> 00:40:09,320 Nobody would guess it. 447 00:40:12,035 --> 00:40:14,492 Don't tell me you understood what she said 448 00:40:14,579 --> 00:40:15,989 not a word. 449 00:40:16,080 --> 00:40:17,991 - Good evening. - Good evening. 450 00:40:18,082 --> 00:40:20,539 C'mon, you go play but if you don't behave .. 451 00:40:20,627 --> 00:40:22,083 You'll have to leave. 452 00:40:29,093 --> 00:40:32,506 I never thought you were married, with children.. 453 00:40:34,849 --> 00:40:36,430 Sorry sorry. 454 00:40:37,268 --> 00:40:40,931 I'm a widow. But we only get to talk about cameras 455 00:40:40,980 --> 00:40:43,767 by the way, here's yours. 456 00:40:46,319 --> 00:40:51,029 What a beauty! I really appreciate it 457 00:40:52,450 --> 00:40:55,442 because with the money I saved, 458 00:40:55,536 --> 00:40:57,652 I also cut down your commission, right? 459 00:40:57,747 --> 00:41:00,204 It doesn't matter. It's a question of pride. 460 00:41:00,291 --> 00:41:01,952 - Coffee? - No, don't bother 461 00:41:02,043 --> 00:41:04,125 it's already made, really. 462 00:41:04,212 --> 00:41:05,998 Well, then, yes 463 00:41:57,724 --> 00:42:01,057 Like that, iguana! And you stay still! 464 00:42:01,769 --> 00:42:03,054 Perfect! 465 00:42:03,146 --> 00:42:05,728 Maestro capito, come out! 466 00:42:07,108 --> 00:42:08,689 Good pose! 467 00:42:10,069 --> 00:42:14,028 Show me when you develop it 468 00:42:14,657 --> 00:42:16,739 don't let them inside the house. 469 00:42:17,618 --> 00:42:19,904 Go away. I'll take some more pictures later. 470 00:42:19,996 --> 00:42:21,406 Hey you, out! 471 00:43:44,205 --> 00:43:46,321 That's what you wanted the camera for? 472 00:43:46,415 --> 00:43:49,077 To take pictures of dogs and brats. 473 00:43:51,921 --> 00:43:54,583 Those were the "important" jobs for you? 474 00:43:55,174 --> 00:43:57,790 What about the documents you were going to reproduce? 475 00:43:57,885 --> 00:43:59,750 Please let me work 476 00:44:00,596 --> 00:44:05,135 a right do that, throw me out. 477 00:44:05,601 --> 00:44:07,216 I'm not throwing you out woman. 478 00:44:07,311 --> 00:44:09,893 I know you can't stand me, that I'm a bore 479 00:44:10,106 --> 00:44:14,349 of course, since I'm sick and handicapped 480 00:44:14,443 --> 00:44:17,401 you just want to get rid of me. 481 00:44:17,446 --> 00:44:18,902 You said it clearly. 482 00:44:18,948 --> 00:44:20,688 That's not true! 483 00:44:20,783 --> 00:44:24,617 See? You made me nervous and I cut the skin.. 484 00:44:24,662 --> 00:44:27,278 What have I done for you to hate me like that? 485 00:44:27,373 --> 00:44:29,705 I don't go out, don't spend a penny, 486 00:44:29,792 --> 00:44:31,999 I wait here all day for you 487 00:44:33,337 --> 00:44:34,998 listen, Gloria. 488 00:44:35,047 --> 00:44:40,132 Your scenes are useless, everything is useless. 489 00:44:43,931 --> 00:44:46,843 I loved you very much and if you weren't.. 490 00:44:46,934 --> 00:44:51,348 As dry as you are, our life would have been so different 491 00:44:52,231 --> 00:44:56,600 instead of wasting the years paying for this horrible house, 492 00:44:56,694 --> 00:45:01,984 we'd live in a modern apartment, happy 493 00:45:02,074 --> 00:45:06,113 with colored walls and lots of light .. 494 00:45:06,204 --> 00:45:09,412 And we'd have a couple of kids that would run.. 495 00:45:09,498 --> 00:45:11,864 Around the house playing 496 00:45:11,959 --> 00:45:14,200 and we'd roll around with them on the carpet.. 497 00:45:14,295 --> 00:45:16,911 Yes, and they would have come out like me right?! 498 00:45:17,006 --> 00:45:19,042 With a leg like this! 499 00:45:21,510 --> 00:45:23,922 I've told you that's not hereditary. 500 00:45:24,013 --> 00:45:27,597 The doctors have explained it to you, you've had x-rays.. 501 00:45:27,683 --> 00:45:29,594 And what do doctors know? 502 00:45:30,102 --> 00:45:31,967 More than you, of course. 503 00:45:32,063 --> 00:45:33,553 But not more than god 504 00:45:33,648 --> 00:45:36,435 and it is him who sends the suffering to test us. 505 00:45:36,484 --> 00:45:41,148 Well, in that case, let's keep suffering. 506 00:45:41,739 --> 00:45:45,823 The only thing I ask from you is a little understanding.. 507 00:45:45,868 --> 00:45:48,075 And mostly, peace 508 00:45:49,330 --> 00:45:51,696 you want me to leave you alone? 509 00:45:52,583 --> 00:45:55,871 That I die of bitterness while you're in peace. 510 00:46:09,350 --> 00:46:10,931 Well, here's your peace! 511 00:46:13,980 --> 00:46:15,436 Why have you done that? 512 00:46:15,523 --> 00:46:18,765 Don't hit me, Pablo don't hit me, no! 513 00:46:19,235 --> 00:46:21,226 Pablo, no, don't hit me! 514 00:46:21,737 --> 00:46:23,318 Pablo! 515 00:46:23,406 --> 00:46:27,445 You know I'd never hit you but this is intolerable! 516 00:46:27,535 --> 00:46:29,742 I'll leave and you'll never see me again! 517 00:46:29,829 --> 00:46:31,444 Don't hit me, Pablo 518 00:46:31,539 --> 00:46:34,246 don't, Pablo please! 519 00:46:34,333 --> 00:46:38,246 Don't hit me, Pablo don't hit me anymore! 520 00:46:38,296 --> 00:46:41,880 Pablo! No, don't, please 521 00:46:42,508 --> 00:46:44,840 don't hit me, Pablo 522 00:47:19,295 --> 00:47:22,287 That you live among the saints 523 00:47:24,091 --> 00:47:27,379 and that your blessing stays with us. 524 00:47:27,803 --> 00:47:29,634 In the name of.. 525 00:47:38,731 --> 00:47:40,687 What's going on? 526 00:47:46,072 --> 00:47:47,937 Something happened? 527 00:47:47,990 --> 00:47:50,857 The beating you gave her, bastard! 528 00:47:51,494 --> 00:47:53,405 Look how you left her. 529 00:48:00,669 --> 00:48:04,662 I... I beat her up? 530 00:48:10,388 --> 00:48:14,506 Gloria, tell the truth, I did that to you? 531 00:48:14,558 --> 00:48:16,514 Don't try to intimidate her 532 00:48:16,560 --> 00:48:18,471 but, father, I give you my word that .. 533 00:48:18,562 --> 00:48:22,225 Silence, wretched! Be grateful I'm a priest .. 534 00:48:22,274 --> 00:48:26,938 And condemn violence otherwise I'd make you pay! 535 00:48:27,488 --> 00:48:30,901 But don't think this is the end of it, no! 536 00:48:30,991 --> 00:48:33,653 You'll get your punishment from above! 537 00:53:55,441 --> 00:53:57,397 Now, get to work. 538 00:54:01,947 --> 00:54:06,361 Yes, yes, I know, forgive me. 539 00:54:28,056 --> 00:54:29,762 Are you happy now? 540 00:55:13,936 --> 00:55:15,892 Please maestro... 541 00:55:18,148 --> 00:55:19,934 What are you doing at these hours? 542 00:55:20,025 --> 00:55:22,607 What a night cap you have, doctor! 543 00:55:23,445 --> 00:55:25,106 It's to work. 544 00:55:25,155 --> 00:55:28,022 Well, we were drinking, the maestro and I, 545 00:55:28,116 --> 00:55:30,732 and since we saw the lights on I thought.. 546 00:55:30,828 --> 00:55:32,819 You might still be up working. 547 00:55:32,913 --> 00:55:36,030 Let's invite him to the bar, we have money. 548 00:55:36,124 --> 00:55:38,456 Why don't you come in? 549 00:55:38,544 --> 00:55:41,160 No, no, please, doctor! 550 00:55:41,255 --> 00:55:43,837 If your wife hears us either she throws us out.. 551 00:55:43,924 --> 00:55:45,710 Or makes us pray 552 00:55:46,468 --> 00:55:49,585 that's true, and today is not a good day, 553 00:55:49,680 --> 00:55:51,716 she's a bit sick 554 00:55:52,599 --> 00:55:54,931 and I have a lot of work an emergency, 555 00:55:55,018 --> 00:55:56,758 so please, forgive me 556 00:55:56,854 --> 00:55:58,344 well... 557 00:55:58,438 --> 00:56:00,599 In that case have a drink with us here. 558 00:56:00,649 --> 00:56:04,608 That I can do. It will do me a lot of good. 559 00:56:11,201 --> 00:56:14,568 Thank you. And let the fun continue. 560 00:56:14,621 --> 00:56:17,283 See you, professor, see you maestro 561 00:56:19,918 --> 00:56:23,285 - the doctor is always so nice! - Yes, he is! 562 00:58:03,939 --> 00:58:07,727 Everything's in its place. But I'm forgetting something.. 563 00:58:20,789 --> 00:58:22,404 Good morning, father. 564 00:58:22,499 --> 00:58:24,160 Good morning to you. 565 00:58:24,251 --> 00:58:26,207 I wonder how the poor woman is doing. 566 00:58:26,253 --> 00:58:28,289 I hope that Judas hasn't dared.. 567 00:58:28,380 --> 00:58:31,087 I hope not. After Don elodio's threats.. 568 00:58:31,133 --> 00:58:32,919 And he almost kills him! 569 00:58:42,936 --> 00:58:46,144 Good morning. Gloria's not here. 570 00:58:46,231 --> 00:58:47,971 What? Where did she go? 571 00:58:48,066 --> 00:58:50,648 She went to Guadalajara. 572 00:58:50,694 --> 00:58:52,184 Guadalajara? 573 00:58:52,237 --> 00:58:55,479 Yes, to visit an aunt, Mercedes. 574 00:58:55,532 --> 00:58:57,693 But, without warning? 575 00:58:57,784 --> 00:59:01,368 No, she begged me to say goodbye for her.. 576 00:59:01,413 --> 00:59:03,278 And that she'd write soon. 577 00:59:04,624 --> 00:59:08,333 If you don't believe me, you can come in. 578 00:59:08,962 --> 00:59:10,372 There's no need. 579 00:59:12,257 --> 00:59:14,748 Well, then, have a good day. 580 00:59:21,266 --> 00:59:24,633 Father I smell something fishy! 581 00:59:24,686 --> 00:59:27,393 Yes, there is a horrid stink! 582 00:59:27,481 --> 00:59:29,938 No, I'm talking about Gloria's trip. 583 00:59:30,025 --> 00:59:34,485 Me too child, so I will let her sister know right away. 584 01:00:14,653 --> 01:00:18,771 Great fertilizer sold here 1.00 per bag 585 01:00:24,830 --> 01:00:26,946 Stop, stop! 586 01:00:27,749 --> 01:00:31,708 I told you fights and violence don't get you anywhere. 587 01:00:32,295 --> 01:00:35,082 Peace, peace. 588 01:00:35,173 --> 01:00:36,959 But he doesn't let me see the box 589 01:00:37,050 --> 01:00:39,211 I already told him the box with butterflies... 590 01:00:39,302 --> 01:00:41,258 Is for the school's museum 591 01:00:43,098 --> 01:00:46,682 - how's its wing? - He's almost cured 592 01:00:50,188 --> 01:00:51,678 what are you looking for, teacher? 593 01:00:51,773 --> 01:00:53,809 A jaw that fits. 594 01:00:54,943 --> 01:00:57,150 - And this one? - No. 595 01:00:57,237 --> 01:00:59,398 That one is very used. 596 01:01:00,073 --> 01:01:02,485 The skeleton is real? “What? 597 01:01:02,576 --> 01:01:04,032 Is the skeleton real? 598 01:01:04,077 --> 01:01:05,487 Yes. 599 01:01:05,537 --> 01:01:07,323 Can I touch it? 600 01:01:08,665 --> 01:01:10,405 Now you can 601 01:01:11,418 --> 01:01:15,878 let's see how this one fits you... 602 01:01:23,763 --> 01:01:28,757 Children, go play outside, I have important guests. 603 01:01:29,895 --> 01:01:31,101 Bye! 604 01:01:33,315 --> 01:01:35,522 Go, go away! 605 01:01:45,619 --> 01:01:49,612 Where is my sister, answer me where is she?! 606 01:01:50,165 --> 01:01:52,121 She left - to where? 607 01:01:52,209 --> 01:01:54,325 You're not going to give me that story .. 608 01:01:54,419 --> 01:01:56,159 About that aunt Mercedes who doesn't exists 609 01:01:56,254 --> 01:01:59,371 - no, not you - And what about me?! 610 01:01:59,466 --> 01:02:01,707 - Well... - What, what? 611 01:02:01,801 --> 01:02:03,792 Tell me where she is or.. 612 01:02:03,845 --> 01:02:06,131 I don't know, she left. 613 01:02:06,806 --> 01:02:08,637 What do you mean? 614 01:02:09,351 --> 01:02:14,641 Yes, last night we had a long and friendly talk. 615 01:02:15,273 --> 01:02:19,232 I've never seen her so reasonable, so calm. 616 01:02:20,153 --> 01:02:23,520 She told me she couldn't stand her life anymore... 617 01:02:23,573 --> 01:02:26,030 And that she was getting away from me forever. 618 01:02:26,117 --> 01:02:27,573 See what you did? 619 01:02:27,661 --> 01:02:29,447 And from you, too. 620 01:02:29,704 --> 01:02:32,912 - What? - Us? Why? 621 01:02:32,999 --> 01:02:36,116 For butting into her life, complicating it... 622 01:02:36,211 --> 01:02:37,701 But, why is it our fault?! 623 01:02:37,796 --> 01:02:41,505 Please let me finish she also told me.. 624 01:02:41,549 --> 01:02:45,633 That the only thing she regretted was to move away.. 625 01:02:45,720 --> 01:02:49,383 From the father and those two saints. 626 01:02:49,474 --> 01:02:51,510 Her own words 627 01:02:51,601 --> 01:02:53,262 but, where did she go? 628 01:02:54,187 --> 01:02:56,098 And why didn't you stop her? 629 01:02:56,648 --> 01:02:59,640 Because for the first time we agreed on something. 630 01:02:59,734 --> 01:03:03,022 I understood she was a higher spirit.. 631 01:03:03,113 --> 01:03:05,445 That wanted to leave the mundane matter. 632 01:03:06,157 --> 01:03:08,899 And I had no choice but to help her. 633 01:03:09,953 --> 01:03:13,320 At this time she must feel really free. 634 01:03:13,415 --> 01:03:16,873 But something's smells fishy here 635 01:03:16,960 --> 01:03:20,452 of course, father, with all this around us. 636 01:03:20,547 --> 01:03:24,631 No, we have to go immediately to the police! 637 01:03:24,718 --> 01:03:27,710 I agree, and the sooner the better. 638 01:03:27,804 --> 01:03:30,045 It's possible she's not too far. 639 01:03:31,057 --> 01:03:32,342 Let's go. 640 01:03:33,643 --> 01:03:35,474 Excuse me I have to ...! 641 01:03:35,603 --> 01:03:39,937 Maybe you're right, but if you're lying 642 01:03:41,067 --> 01:03:42,682 you'll end up like that! 643 01:03:44,321 --> 01:03:47,734 We're all going that way right, father? 644 01:03:47,824 --> 01:03:49,155 Without a doubt! 645 01:03:49,242 --> 01:03:50,402 Come on elodio. 646 01:03:50,493 --> 01:03:53,656 I'm to look for my sister until I find her 647 01:03:53,747 --> 01:03:55,988 let me know if you find anything, 648 01:03:56,041 --> 01:03:59,704 I will try to help you find her any way I can. 649 01:04:00,712 --> 01:04:02,873 I'm very interested. 650 01:04:09,679 --> 01:04:11,920 Alone at last. 651 01:04:17,979 --> 01:04:21,267 I'm going to get your little leg 652 01:04:27,781 --> 01:04:29,772 Let's see how it fits you. 653 01:04:34,454 --> 01:04:36,240 Look how cute they are 654 01:04:36,331 --> 01:04:38,697 and how much happiness they bring. 655 01:04:40,043 --> 01:04:42,830 Hey you, nerun, here. 656 01:04:44,381 --> 01:04:46,997 See? He doesn't even want your bones 657 01:04:47,592 --> 01:04:52,712 it would have been so easy to gain their love and keep mine. 658 01:04:52,806 --> 01:04:54,717 What did I ask from you? 659 01:04:54,808 --> 01:04:57,641 A little affection, and mostly peace. 660 01:04:57,685 --> 01:05:00,597 And see what you made me do? 661 01:05:00,688 --> 01:05:04,101 It's what happens with men and nations, 662 01:05:04,192 --> 01:05:08,231 even a defenseless mouse attacks when cornered. 663 01:05:09,030 --> 01:05:11,021 And you cornered me. 664 01:05:13,952 --> 01:05:18,195 If they knew about your new state, what could happen to me? 665 01:05:19,040 --> 01:05:25,331 10 years in jail? Imagine 10 years eating regularly, 666 01:05:26,464 --> 01:05:29,922 serving a physical punishment that makes you healthy and strong 667 01:05:32,178 --> 01:05:35,386 10 years to think in my cell, 668 01:05:36,349 --> 01:05:38,135 to write books, 669 01:05:38,726 --> 01:05:40,387 a monk's life. 670 01:05:43,731 --> 01:05:46,518 And what is that compared to the 15 years of suffering.. 671 01:05:46,609 --> 01:05:48,099 I spent with you? 672 01:05:48,862 --> 01:05:51,069 I already purged that sentence. 673 01:05:51,114 --> 01:05:53,070 A terrible one. 674 01:05:53,116 --> 01:05:55,778 But did I say sentence? I mean, hell. 675 01:05:56,494 --> 01:05:59,110 Of course I should have left you a long time ago. 676 01:05:59,164 --> 01:06:03,498 But the responsibility, the compassion, 677 01:06:03,585 --> 01:06:07,294 the incredible power of the weak person 678 01:06:08,298 --> 01:06:13,793 besides, I wanted you so badly. 679 01:06:16,514 --> 01:06:19,347 You don't know how much I liked you, 680 01:06:20,059 --> 01:06:24,223 of course, from the knee up. 681 01:06:30,987 --> 01:06:33,603 - Good morning, father. - Not so good. 682 01:06:33,740 --> 01:06:36,948 That man has gone back to his profane exhibits, 683 01:06:37,035 --> 01:06:39,401 and that can't be, can't be! 684 01:06:43,583 --> 01:06:44,993 That can't .. 685 01:06:55,637 --> 01:06:56,968 The ske.. 686 01:06:57,472 --> 01:06:58,803 The skeleton .. 687 01:06:58,932 --> 01:07:03,141 The leg... it's her! Dear god! 688 01:07:03,937 --> 01:07:06,599 Gloria! My dear! 689 01:07:07,690 --> 01:07:09,146 Dear god! 690 01:07:09,234 --> 01:07:10,724 I'm going to die! 691 01:07:13,029 --> 01:07:15,270 And I'm going to. .To ..To... 692 01:07:20,370 --> 01:07:25,581 Extra! The taxidermist that killed his wife. Extra! 693 01:07:26,626 --> 01:07:28,833 He's not capable of that murder 694 01:07:28,962 --> 01:07:31,248 he told me to tell you.. 695 01:07:31,339 --> 01:07:35,127 To not go visit him, because that could make matters worse. 696 01:07:35,260 --> 01:07:38,218 Also not to worry 697 01:07:38,304 --> 01:07:41,262 he's very hopeful he'll be freed. 698 01:07:41,349 --> 01:07:44,591 He will, I know he's innocent. 699 01:07:44,686 --> 01:07:46,392 He killed her! 700 01:07:48,982 --> 01:07:52,895 That's not true. He's incapable of killing anyone. 701 01:07:53,403 --> 01:07:57,863 He's a drunk a hypocrite, a bandit! 702 01:07:59,242 --> 01:08:03,076 Dr. morales is a good man 703 01:08:05,373 --> 01:08:08,615 he killed her! Yes, yes, he killed her 704 01:08:08,710 --> 01:08:11,497 he's capable of it and much more! Yes! 705 01:08:11,629 --> 01:08:15,793 Please how's he going to kill anyone? 706 01:08:16,384 --> 01:08:21,174 He's a simple man, everyone loves him for goodness sake! 707 01:08:23,433 --> 01:08:25,048 They're lost. 708 01:08:26,394 --> 01:08:31,855 Putting aside my unbiased position as historian 709 01:08:31,983 --> 01:08:37,023 I testify that the defendant always seemed to me... 710 01:08:37,113 --> 01:08:41,732 A useless and unwanted parasite! 711 01:08:42,994 --> 01:08:46,077 The night before my sister disappeared .. 712 01:08:46,581 --> 01:08:49,323 He beat her up until he made her bleed. 713 01:08:49,459 --> 01:08:51,950 That night my husband was very upset. 714 01:08:52,045 --> 01:08:53,751 Was there anyone else? 715 01:08:53,880 --> 01:08:57,043 Yes, father familiar and lourditas 716 01:08:57,175 --> 01:09:00,963 your honor, I ask that those two witnesses testify. 717 01:09:01,679 --> 01:09:04,136 Call the witness artemio familiar. 718 01:09:04,223 --> 01:09:06,589 And let the woman know she'll also be wanted.. 719 01:09:06,726 --> 01:09:08,717 For her testimony. 720 01:09:10,146 --> 01:09:11,727 You see, your honor? 721 01:09:11,856 --> 01:09:14,893 Everyone agrees the sister, the husband, the woman 722 01:09:14,984 --> 01:09:16,474 you are needed. 723 01:09:20,323 --> 01:09:22,109 The woman? 724 01:09:27,622 --> 01:09:29,158 Ladies 725 01:09:30,750 --> 01:09:33,207 miss? You'll be next soon. 726 01:09:33,294 --> 01:09:35,956 I can't go right now! 727 01:09:36,089 --> 01:09:38,421 I understand you can't believe it, 728 01:09:39,133 --> 01:09:43,001 but I know him well and I don't doubt it 729 01:09:43,096 --> 01:09:51,096 he's evil. Even you who deal with professional criminals, 730 01:09:53,147 --> 01:09:58,437 won't be able to recognize the dark soul of that Lucifer! 731 01:10:01,322 --> 01:10:06,237 Thank you, father. It's your turn, colleague 732 01:10:15,086 --> 01:10:19,375 You have accused the defendant in such a passionate way, 733 01:10:19,465 --> 01:10:22,832 that one can perceive the personal resentment.. 734 01:10:22,969 --> 01:10:25,301 Listen, I don't care if you are a lawyer. 735 01:10:25,388 --> 01:10:28,755 Excuse me father just answer what you're asked. 736 01:10:32,937 --> 01:10:35,303 Did you love the missing woman? 737 01:10:35,398 --> 01:10:38,731 How not to love her when she was an angel? 738 01:10:38,860 --> 01:10:44,230 An obedient lamb that looked for perfection to save her soul. 739 01:10:46,159 --> 01:10:48,115 And given her nature, 740 01:10:48,244 --> 01:10:52,829 do you think she ever provoked the defendant? 741 01:10:53,791 --> 01:10:58,706 Never she would only leave her home to go to church.. 742 01:10:58,838 --> 01:11:03,252 And mingle with a group of pious and honorable women. 743 01:11:04,427 --> 01:11:06,008 She was a Saint. 744 01:11:07,930 --> 01:11:09,545 That's it father 745 01:11:11,225 --> 01:11:13,341 does the defendant want to say anything... 746 01:11:13,478 --> 01:11:15,434 About the given testimonies? 747 01:11:18,024 --> 01:11:22,984 I'm a man full of flaws. But not as bad as you say. 748 01:11:23,821 --> 01:11:28,986 What happens is that next to my wife's purity and perfection .. 749 01:11:29,160 --> 01:11:31,776 My mistakes are made bigger. 750 01:11:33,873 --> 01:11:35,079 Now.. 751 01:11:37,668 --> 01:11:39,124 Why would I kill her? 752 01:11:42,215 --> 01:11:45,503 In this case, there's no motive 753 01:11:46,594 --> 01:11:50,507 the house I rescued with my own money.. 754 01:11:50,640 --> 01:11:55,885 Paying the mortgages it's under my name. 755 01:11:59,148 --> 01:12:00,934 Isn't that right, Clara? 756 01:12:02,902 --> 01:12:04,438 Elodio? 757 01:12:10,576 --> 01:12:12,407 Jealousy .. 758 01:12:17,834 --> 01:12:19,540 Revenge .. 759 01:12:21,254 --> 01:12:25,918 Father familiar since you know her better than anyone, 760 01:12:26,008 --> 01:12:31,128 you think she ever gave me a reason to resent her? 761 01:12:31,264 --> 01:12:36,759 Never only proof of her love and dedication. But you...! 762 01:12:38,020 --> 01:12:41,683 Now I'd like to ask you another question, father. 763 01:12:43,693 --> 01:12:48,153 Didn't she mention to you her wish to join a convent? 764 01:12:49,198 --> 01:12:51,109 To solate herself? 765 01:12:51,242 --> 01:12:52,903 That's right. 766 01:12:53,035 --> 01:12:55,868 She was jealous of the missionary nuns. 767 01:12:55,955 --> 01:12:57,365 That's right. 768 01:12:57,874 --> 01:12:59,364 Poor thing 769 01:12:59,458 --> 01:13:03,918 then, before you convict me, why don't you think that maybe .. 770 01:13:04,088 --> 01:13:08,297 She's followed her calling, and at this time, 771 01:13:09,510 --> 01:13:12,377 she's on her way to a far away country... 772 01:13:13,556 --> 01:13:19,176 To redeem the black women there and do good deeds. 773 01:13:23,524 --> 01:13:26,106 Maybe I made her unhappy .. 774 01:13:27,904 --> 01:13:29,860 But to kill her... 775 01:13:32,074 --> 01:13:35,237 Who kills a Saint? 776 01:13:38,623 --> 01:13:40,454 Have the experts come in 777 01:13:41,125 --> 01:13:42,661 you can leave now 778 01:13:44,003 --> 01:13:46,494 thanks for everything, father. 779 01:14:12,281 --> 01:14:13,862 Excuse me everyone 780 01:14:20,081 --> 01:14:22,823 I want to add this report to the file. 781 01:14:26,170 --> 01:14:30,413 Dr. quevedo could you and dr Quinones 782 01:14:30,508 --> 01:14:33,796 give a brief summary of the report? 783 01:14:33,886 --> 01:14:36,423 Of course, you may begin, colleague. 784 01:14:36,555 --> 01:14:40,218 Very well. We'll start with the skull that although female 785 01:14:40,351 --> 01:14:42,808 is composed of several kinds of bone 786 01:14:42,937 --> 01:14:47,772 for example, the parietal bones belonged to a matured woman. 787 01:14:47,858 --> 01:14:52,192 But the inferior jaw belonged to a teenager 788 01:14:54,573 --> 01:14:57,986 the carpal and metacarpal bones belonged to an old person. 789 01:14:58,119 --> 01:15:01,236 Besides, the shoulder blades are made of plaster 790 01:15:01,330 --> 01:15:04,822 but the knee, the leg? What are you going to say? 791 01:15:04,959 --> 01:15:09,453 Studying mrs morales' x-rays, properly certified, 792 01:15:09,588 --> 01:15:12,705 as well as her medical history in detail 793 01:15:12,842 --> 01:15:16,676 it was concluded that her ailment was later acquired. 794 01:15:16,762 --> 01:15:18,468 Which means, it's not hereditary.. 795 01:15:18,556 --> 01:15:21,172 But consisted of an infection. 796 01:15:24,395 --> 01:15:26,351 He means tuberculosis. 797 01:15:26,439 --> 01:15:30,398 But take a look at this pelvis, pushed to the top.. 798 01:15:30,484 --> 01:15:32,975 And with the femur is apex going across it 799 01:15:33,112 --> 01:15:35,023 and the joints hypertrophied 800 01:15:35,114 --> 01:15:36,900 look at the difference. 801 01:15:41,620 --> 01:15:46,159 Forgive my ignorance but.. This femur... 802 01:15:46,292 --> 01:15:47,532 Yes. 803 01:15:47,668 --> 01:15:49,704 This pelvis... 804 01:15:49,837 --> 01:15:51,623 Exactly. 805 01:15:51,714 --> 01:15:55,047 Are they or aren't they the victim's? 806 01:15:55,134 --> 01:15:57,341 Haven't we been clear enough? 807 01:15:57,428 --> 01:15:59,714 Even a child would have understood 808 01:16:00,556 --> 01:16:01,796 what? 809 01:16:01,891 --> 01:16:04,724 That this is not Mrs. morales' skeleton! 810 01:16:12,359 --> 01:16:14,441 - Congratulations! - Thanks! 811 01:16:16,113 --> 01:16:18,069 I knew this would happen! 812 01:16:18,157 --> 01:16:20,273 Well, we have to celebrate 813 01:16:20,367 --> 01:16:25,487 yes, but I have to pay a visit first. 814 01:16:26,665 --> 01:16:28,530 What do you want from me? 815 01:16:29,251 --> 01:16:30,741 I came for confession 816 01:16:30,878 --> 01:16:32,539 what, you? 817 01:16:32,671 --> 01:16:33,956 And with me? 818 01:16:37,843 --> 01:16:40,175 - Yes, father. - Alright. 819 01:16:45,768 --> 01:16:47,133 Kneel down 820 01:16:51,565 --> 01:16:53,021 begin. 821 01:16:53,150 --> 01:16:56,813 Father you've always hated me for no reason. 822 01:16:56,946 --> 01:16:59,858 You always believed all the bad things... 823 01:16:59,949 --> 01:17:01,530 Gloria told you about me, 824 01:17:01,659 --> 01:17:03,695 without bothering to find out if it was true. 825 01:17:03,786 --> 01:17:06,528 - If that is why you came...! - I'm in confession 826 01:17:07,081 --> 01:17:10,619 during trial you did all you could to ruin me. 827 01:17:10,751 --> 01:17:13,618 My conscience and my ministry...! 828 01:17:13,754 --> 01:17:16,746 The confession is mine not yours 829 01:17:17,466 --> 01:17:20,924 I insist you did all you could to convict me 830 01:17:21,470 --> 01:17:25,463 and I've come to tell you you were right, father. 831 01:17:25,599 --> 01:17:27,009 What? 832 01:17:28,519 --> 01:17:31,010 All the accusations, the murder, 833 01:17:31,147 --> 01:17:35,390 Gloria's skeleton, everything is true. 834 01:17:35,526 --> 01:17:37,938 What are you saying, miser? 835 01:17:38,070 --> 01:17:39,401 The truth. 836 01:17:39,530 --> 01:17:42,021 I knew it! 837 01:17:42,575 --> 01:17:44,657 Exactly, father. 838 01:17:44,785 --> 01:17:47,492 I will tell the police! 839 01:17:48,622 --> 01:17:53,286 No, that would be double jeopardy, besides 840 01:17:54,170 --> 01:17:58,163 confession is secret and sacred. 841 01:17:58,299 --> 01:18:00,790 You can't tell anyone anything. 842 01:18:00,885 --> 01:18:05,254 No, no! Then, why have you come?! 843 01:18:06,182 --> 01:18:09,265 Because I thought you might want to know you were right 844 01:18:09,393 --> 01:18:14,103 and so that you pray and ask for forgiveness for my soul, 845 01:18:14,231 --> 01:18:19,066 because I can't ask myself since I'm not regretful. 846 01:18:22,114 --> 01:18:25,447 Out! Get out, Satan! 847 01:18:26,035 --> 01:18:27,821 At once, father. 848 01:18:29,371 --> 01:18:32,579 And thanks for patiently listening to me. 849 01:18:35,377 --> 01:18:38,835 Your crime will not go unpunished. 850 01:18:38,923 --> 01:18:42,791 You can trick man's justice, but not god's. 851 01:18:43,552 --> 01:18:48,012 Sooner or later you'll bear the weight of his relentless power. 852 01:18:53,270 --> 01:18:58,435 I toast again for our dear friend who went through.. 853 01:18:58,567 --> 01:19:05,484 The experience of slander, and came out without any stain 854 01:19:06,033 --> 01:19:07,989 - bravo! - That's right! 855 01:19:08,869 --> 01:19:13,408 Well, and if you were in jail, what doesn't matter? 856 01:19:13,624 --> 01:19:15,364 As it is been said.. 857 01:19:16,502 --> 01:19:19,494 There are plumages that go across the mud... 858 01:19:19,588 --> 01:19:21,078 And don't get dirty. 859 01:19:21,590 --> 01:19:23,421 Your plumage is one of those. 860 01:19:23,509 --> 01:19:25,591 - Very well said! - Very well said! 861 01:19:25,719 --> 01:19:27,835 Thanks to everyone. 862 01:19:29,181 --> 01:19:32,673 You don't know how much your friendship means to me. 863 01:19:33,560 --> 01:19:34,560 Cheers. 864 01:19:34,645 --> 01:19:35,930 - Cheers! - Cheers! 865 01:19:57,042 --> 01:19:58,532 Come in. 866 01:20:03,215 --> 01:20:06,457 To what do I owe the pleasure? 867 01:20:09,013 --> 01:20:13,848 In the name of the congregation and the unbiased position.. 868 01:20:13,976 --> 01:20:16,388 That every historian must... 869 01:20:16,520 --> 01:20:18,636 We came to congratulate you for your freedom 870 01:20:18,731 --> 01:20:20,722 and to ask for your forgiveness. 871 01:20:20,858 --> 01:20:24,021 We are severe but just, and always slaves... 872 01:20:24,111 --> 01:20:26,818 Of the honesty of our conscience.. 873 01:20:26,905 --> 01:20:29,738 Well, appearances can be deceiving 874 01:20:29,825 --> 01:20:33,067 and the skeleton had the leg like this.. 875 01:20:35,414 --> 01:20:38,497 Those are irrelevant technicalities. 876 01:20:38,625 --> 01:20:43,619 The important thing is that in the book of history .. 877 01:20:43,714 --> 01:20:47,957 I appreciate your gesture .. 878 01:20:50,554 --> 01:20:54,297 And I praise history and its pages, 879 01:20:54,391 --> 01:20:59,511 but, what matters is on this table. 880 01:21:01,523 --> 01:21:05,186 I want you a I to take a glass to toast... 881 01:21:05,778 --> 01:21:08,736 Such a joyful moment for me. 882 01:21:09,823 --> 01:21:12,439 - Some Tequila. - No, please. 883 01:21:12,534 --> 01:21:15,492 - Tequila is fire! - And it's diuretic. 884 01:21:15,579 --> 01:21:18,070 Is there anything less strong? 885 01:21:18,165 --> 01:21:21,157 A beer? 886 01:21:21,668 --> 01:21:24,159 No, beer makes me .. 887 01:21:24,254 --> 01:21:26,210 Now that I remember.. 888 01:21:32,012 --> 01:21:35,504 Just like I thought.. Here is her favorite drink. 889 01:22:23,188 --> 01:22:27,648 - We'll get them all drunk! - Until they can't get up! 890 01:22:27,985 --> 01:22:30,192 Watch out the girl.. 891 01:22:30,863 --> 01:22:32,694 You're not going to toast with us? 892 01:22:32,823 --> 01:22:35,155 But of course! 893 01:22:39,580 --> 01:22:45,667 To always being together and in Harmony like right now 894 01:23:40,432 --> 01:23:44,016 The end 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.