All language subtitles for Silvio Soldini - Pane e Tulipani-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,307 --> 00:00:34,210 Bread and Tulips 3 00:01:07,950 --> 00:01:13,049 In the year 273 B.C. when the Romans came here 4 00:01:13,056 --> 00:01:16,504 and encountered the Greeks for the first time, 5 00:01:16,972 --> 00:01:21,752 history took a huge leap forward. What do I mean by that? 6 00:01:21,991 --> 00:01:26,522 Greek idealism, a civilization of music and philosophy, 7 00:01:26,523 --> 00:01:27,949 and roman pragmatism, 8 00:01:28,169 --> 00:01:30,995 a civilization of law and rationality, 9 00:01:31,088 --> 00:01:35,906 blended perfectly to create a new culture, 10 00:01:36,035 --> 00:01:40,727 that forms the basis of Western civilization, 11 00:01:40,823 --> 00:01:44,012 of which we Italians, the greatest people on earth, 12 00:01:44,226 --> 00:01:48,695 should be the proud heirs. Our blood contains the genes 13 00:01:48,696 --> 00:01:53,533 of Greeks and Romans, the greatest civilizations of all time. 14 00:01:53,951 --> 00:01:57,056 These genes are what urge you 15 00:01:57,127 --> 00:01:59,213 to leave the train of rationality 16 00:01:59,598 --> 00:02:04,448 in the main station of your town: Verona, Turin, Milan... 17 00:02:04,495 --> 00:02:06,698 - Pescara. - Why not? Pescara too... 18 00:02:06,701 --> 00:02:12,327 for the ship of fantasy to sail the routes of ancient peoples 19 00:02:12,644 --> 00:02:14,613 and drink to their enthusiasm. 20 00:02:20,524 --> 00:02:24,263 We're now in the temple of Ceres. 21 00:02:24,372 --> 00:02:28,275 Although scholars claim that it is dedicated to Athena. 22 00:02:28,484 --> 00:02:32,531 Athena in Greek, Minerva in Latin. 23 00:02:32,790 --> 00:02:37,129 Do you know who Minerva was, apart of a brand of matches? 24 00:02:37,679 --> 00:02:41,740 Minerva, china bathroom fittings with porcellain and chrome piping. 25 00:02:44,160 --> 00:02:45,790 Please shoot me! 26 00:02:46,173 --> 00:02:48,600 Come on, you know your father likes these kinds of jokes, don't you? 27 00:02:48,700 --> 00:02:49,573 That's what I meant! 28 00:02:52,369 --> 00:02:57,096 - Can you put this in your bag? - ...does anybody know, who Aphrodite was? 29 00:02:57,231 --> 00:02:59,988 - The goddess of beauty - And love too. 30 00:02:59,989 --> 00:03:02,746 Because love is more important than beauty. 31 00:03:08,346 --> 00:03:09,854 - Hi Grandma... - What's the matter? 32 00:03:09,906 --> 00:03:11,842 Grandma, can you lend me 10.000 lire? 33 00:03:12,322 --> 00:03:16,437 - Samy, you already had your allowance. - So did her cousins. Shut up... 34 00:03:16,585 --> 00:03:20,171 - Mom... - Salvo, film us... 35 00:03:20,278 --> 00:03:23,681 Come on, Alba. Get us here, right here, by the column, 36 00:03:24,119 --> 00:03:26,921 with the temple behind us. Closer. 37 00:03:31,347 --> 00:03:34,592 Eight steel pans with a double bottom. 38 00:03:34,865 --> 00:03:38,981 Take a look at the new microfiber line. It's a perfect fit. 39 00:03:38,992 --> 00:03:42,999 I'm sorry, but I've had mine for 40 years and they're fine. 40 00:03:43,098 --> 00:03:46,453 This is the "young" line Anyhow I was talking to Rosa. 41 00:03:46,937 --> 00:03:48,827 - Samy stop it. - Go away honey... 42 00:03:48,839 --> 00:03:52,992 Ask dad if we need the pan with the drainer. 43 00:03:53,308 --> 00:03:55,598 I even got slips from Positano. 44 00:03:55,609 --> 00:03:58,630 It's lithium. It lasts 96 hours. 45 00:03:58,767 --> 00:04:02,072 They say you don't have to change it. It lasts a lifetime. 46 00:04:02,275 --> 00:04:05,784 I recharged it last night and it's still going. 47 00:04:05,939 --> 00:04:07,952 My other phone's battery is useless. 48 00:04:07,978 --> 00:04:11,222 - Still got the same number? - It's a GSM. 49 00:04:11,323 --> 00:04:16,163 - Dad, can I call Cinzia? - One minute then! It's day rate. 50 00:04:37,266 --> 00:04:42,142 Nic? Call your friends in Rome, those with the house in Francavilla. 51 00:04:43,697 --> 00:04:44,583 Nic! 52 00:04:45,950 --> 00:04:49,182 You coud see your friends in Rome, while we're at St Peter's. 53 00:04:49,596 --> 00:04:52,697 - What friends? - Those with the house in Francavilla. 54 00:05:06,651 --> 00:05:07,573 Be careful! 55 00:05:07,990 --> 00:05:09,134 I hate this thing! 56 00:05:09,382 --> 00:05:11,423 Lello, where are the restrooms? 57 00:05:29,207 --> 00:05:32,086 Hello? A sandwich and a coffee please! 58 00:05:47,153 --> 00:05:50,383 Oh my gosh... How can I get it? 59 00:06:00,219 --> 00:06:01,433 My tweezers... 60 00:06:11,873 --> 00:06:13,453 Disgusting. 61 00:06:15,254 --> 00:06:16,132 Taken! 62 00:06:17,389 --> 00:06:18,842 God, what an idiot! 63 00:06:27,042 --> 00:06:27,957 Maybe with that... 64 00:06:56,027 --> 00:06:57,088 There they are. 65 00:07:00,666 --> 00:07:01,664 What are they doing? 66 00:07:07,783 --> 00:07:09,606 They left! 67 00:07:11,497 --> 00:07:12,464 But... 68 00:07:19,750 --> 00:07:22,035 0-3-3-6-7... 69 00:07:24,450 --> 00:07:26,724 He's changed his number! 70 00:07:28,036 --> 00:07:32,064 For God's sake, what now... 71 00:07:38,337 --> 00:07:40,508 They don't even notice I'm not there! 72 00:07:44,350 --> 00:07:49,527 Attention please. Mrs. Rosalba Barletta please come to the phone... 73 00:07:49,604 --> 00:07:50,332 That's me! 74 00:07:52,421 --> 00:07:55,120 I don't believe it! Always you! 75 00:07:55,613 --> 00:07:58,601 You all left without me! I was in the restroom, Mimmo! 76 00:07:58,602 --> 00:08:02,309 - You fell asleep in the can? - Of course not! 77 00:08:02,327 --> 00:08:05,198 - Now we should go back and pick you? - I don't know... 78 00:08:05,388 --> 00:08:10,507 - We'll end being 2 hours behind! - You should have checked before leaving. 79 00:08:11,061 --> 00:08:14,951 So it's our fault? You're the one who's missing! 80 00:08:15,196 --> 00:08:20,339 - I noticed. - Do me a favour: wait there and don't move. 81 00:08:20,340 --> 00:08:22,858 - Okay? - Yes, okay. 82 00:09:13,021 --> 00:09:14,283 Sorry, I'm hopeless. 83 00:09:14,453 --> 00:09:18,294 - Join the club. - Believe me, I'm unequalled. 84 00:09:32,255 --> 00:09:35,849 Now he controls it all. He makes 10.000 kinds of bread: 85 00:09:35,850 --> 00:09:39,443 with seaweed, truffles... He's raking the money in. 86 00:09:39,444 --> 00:09:43,122 Before I never even realized, he had such a head for business. 87 00:09:43,431 --> 00:09:47,316 He was stoned around the clock, but we screwed like crazy. 88 00:09:48,190 --> 00:09:50,610 When I came back, I forgot about him. 89 00:09:53,569 --> 00:09:57,950 I had problems with my bar and then, one fine day he turned up! 90 00:09:57,951 --> 00:10:02,732 Him, the asshole! There I was, holding Brussels sprouts and 91 00:10:02,733 --> 00:10:07,513 he says: "Hi, kitten." No one had called me "kitten" before. 92 00:10:07,745 --> 00:10:10,115 Now, when he whistles, I come running. 93 00:10:10,395 --> 00:10:13,241 I'm boring you to death with all my talk, aren't I? 94 00:10:14,280 --> 00:10:18,198 So, they forgot you and you're standing them up. 95 00:10:18,547 --> 00:10:23,082 Not exactly. I want to get back to Pescara. 96 00:10:23,354 --> 00:10:26,544 I never get to spend time at home alone. 97 00:10:26,948 --> 00:10:28,671 I've always got loads of things to do. 98 00:10:29,189 --> 00:10:32,833 Until recently, I thought "housewife" was an insult. 99 00:10:33,357 --> 00:10:37,809 Nowadays, I envy you. Oh holy Christ, have I offended you? 100 00:10:37,876 --> 00:10:41,569 - No... I used to work too. - What did you do? 101 00:10:41,570 --> 00:10:46,772 For a while, I worked in my uncle's hardware store, then I helped to 102 00:10:46,773 --> 00:10:51,974 keep my husband's accounts. He's in bathroom fittings with his brother. 103 00:10:52,358 --> 00:10:56,691 - Then the boys were born. - How old are they? 104 00:10:56,751 --> 00:10:58,921 One's almost 18, the other's 16. 105 00:10:58,972 --> 00:11:01,829 - Wow! You got married young. - I was 21. 106 00:11:01,830 --> 00:11:06,581 At 21, I was in Copenhagen for my second abortion. 107 00:11:07,056 --> 00:11:12,754 My life could have been different. I'd surely made a terrible mother! 108 00:11:12,951 --> 00:11:14,253 Why do you say that? 109 00:11:18,499 --> 00:11:21,887 - Are you from Udine? - No. 110 00:11:24,954 --> 00:11:26,474 I thought you lived there. 111 00:11:28,869 --> 00:11:32,711 - Are you going there for work? - Not exactly. 112 00:11:36,950 --> 00:11:40,576 Before he moved to Germany, my brother spent 2 years in Udine. 113 00:11:41,693 --> 00:11:46,222 He kept inviting me to go to Venice. I've never been there. 114 00:11:47,191 --> 00:11:50,816 - You've never seen Venice? - No. 115 00:11:52,291 --> 00:11:54,893 I can take you, have to go there. 116 00:12:02,346 --> 00:12:03,380 Do you drive? 117 00:12:13,543 --> 00:12:15,203 "New parents wanted" 118 00:13:00,338 --> 00:13:02,790 Thank you and good night. 119 00:13:46,951 --> 00:13:49,505 Pension Mirandolina 120 00:13:52,451 --> 00:13:53,989 Watch your head. 121 00:13:58,001 --> 00:13:59,069 Here, please. 122 00:14:03,950 --> 00:14:07,444 It's clean, you know. We've let it go a bit, 123 00:14:07,702 --> 00:14:11,714 because we're closing down. You may well be our last guest. 124 00:14:14,751 --> 00:14:19,994 - It's perfect, thank you. - The bathroom is down the hall. 125 00:14:20,751 --> 00:14:22,998 Where can I get something to eat? 126 00:14:23,082 --> 00:14:26,721 There's a Chinese around the corner or... 127 00:14:28,950 --> 00:14:32,868 the "Marco Polo", to the left outside, second on the right. 128 00:14:33,507 --> 00:14:35,246 Left and second on the right... 129 00:14:35,933 --> 00:14:41,891 I'll leave you now. The Key! Excuse me. 130 00:14:57,656 --> 00:14:58,490 Motel Elma. 131 00:14:58,760 --> 00:15:02,086 Hello. Can I speak to Mr. Barletta? 132 00:15:02,370 --> 00:15:03,911 - Barletta? - Si. 133 00:15:03,929 --> 00:15:05,804 - Hold the line. - Thanks. 134 00:15:09,638 --> 00:15:10,557 Hello? 135 00:15:10,922 --> 00:15:12,044 Mimmo, it's me. 136 00:15:12,216 --> 00:15:14,035 Alba, where are you? What happened? 137 00:15:15,110 --> 00:15:16,867 I'm fine, don't worry. 138 00:15:18,037 --> 00:15:19,851 "Don't worry"? Where the fuck are you? 139 00:15:20,491 --> 00:15:25,913 - Calm down. I'll see you at home tomorrow. - What d'you mean? Are you nuts? 140 00:15:25,914 --> 00:15:30,421 Cut that out! I waited 2 hours in that service area! 141 00:15:30,843 --> 00:15:35,005 I even called the cops! And you tell me to calm down? What the... 142 00:15:35,066 --> 00:15:35,984 Hello? 143 00:15:50,433 --> 00:15:51,424 Good evening. 144 00:15:52,341 --> 00:15:56,396 I must advise you, the cook has come down with the appendicitis. 145 00:15:56,397 --> 00:15:59,613 - Poor thing! - Therefore, I regret to inform you, 146 00:15:59,614 --> 00:16:02,084 that we can only serve cold dishes. 147 00:16:04,149 --> 00:16:06,196 That's fine. Something cold would although do it. 148 00:16:07,861 --> 00:16:09,771 - Please be seated. - Thank you. 149 00:16:16,993 --> 00:16:18,841 I hope it is to your liking. 150 00:16:20,161 --> 00:16:21,878 It's better than to go to Chinese. 151 00:16:22,435 --> 00:16:26,620 Forgive me, but the Chinese are the best restauranteurs in the world. 152 00:17:00,951 --> 00:17:02,514 I can mend it. 153 00:17:10,650 --> 00:17:12,536 How does this thing work? 154 00:17:56,699 --> 00:17:59,940 Nancy, what's up? 155 00:18:01,291 --> 00:18:03,845 My balcony's packed with these. I don't know where to put them. 156 00:18:06,951 --> 00:18:09,342 Try one, they taste good! 157 00:18:09,457 --> 00:18:12,698 Here, they cook in no time. 158 00:18:15,448 --> 00:18:20,259 Nancy, tell Nic not to dye his hair. He wants to go blond. 159 00:18:20,715 --> 00:18:22,661 He said red to me. 160 00:18:22,790 --> 00:18:26,608 - To be honest, I agree with him. - What? 161 00:18:26,840 --> 00:18:30,626 This wallpaper's so depressing! Why don't you change it? 162 00:18:32,732 --> 00:18:35,989 - I'm just passing through. - Who isn't? 163 00:19:19,951 --> 00:19:23,950 Guess where 164 00:19:23,951 --> 00:19:26,979 I am. 165 00:19:42,769 --> 00:19:43,782 Oh my gosh! 166 00:20:13,944 --> 00:20:17,107 Hi, it's me. I'm calling to say, 167 00:20:17,912 --> 00:20:21,382 that I missed the train. And... I'm in Venice. 168 00:20:22,219 --> 00:20:25,155 There is some lasagna in the oven... in the refrigerator: 169 00:20:25,158 --> 00:20:28,274 10 minutes in the microwave and it's done. 170 00:20:28,817 --> 00:20:34,351 I'm really sorry. I'll be back tomorrow at 3:30. 171 00:20:35,071 --> 00:20:37,253 No, wait. The train arrives... 172 00:20:37,254 --> 00:20:40,822 at 3:28 p.m. to be precise. Lots of love. 173 00:21:26,373 --> 00:21:28,574 May I ask you something? 174 00:21:29,186 --> 00:21:32,678 I missed my train and need to spend another night here, 175 00:21:32,688 --> 00:21:35,923 but the pension where I slept last night has closed 176 00:21:37,979 --> 00:21:39,480 and I don't have much left. 177 00:21:40,146 --> 00:21:44,159 I don't wish to pry but how much is at your disposal? 178 00:21:47,120 --> 00:21:49,090 About 38.700 lire. 179 00:21:50,395 --> 00:21:55,903 I'm afraid it's an inadequate sum for any kind of befitting accomodation. 180 00:22:04,467 --> 00:22:05,544 This is it. 181 00:22:31,607 --> 00:22:33,992 I've slept here a couple of times 182 00:22:34,736 --> 00:22:37,720 and its appearance does rather go against it. 183 00:22:40,827 --> 00:22:42,791 I'll retrieve you a pillow and some sheets. 184 00:23:19,387 --> 00:23:20,798 I'll do it. 185 00:23:25,365 --> 00:23:27,661 I don't know how to thank you. 186 00:23:28,441 --> 00:23:32,473 The bathroom is located a few steps from the entrance. 187 00:23:35,058 --> 00:23:37,029 You're not Italian. 188 00:23:37,424 --> 00:23:40,226 No. I come from Iceland. 189 00:23:40,951 --> 00:23:42,180 Reykjavik! 190 00:23:43,659 --> 00:23:44,431 Nearby. 191 00:23:44,648 --> 00:23:47,214 As a girl, I'd recite all European capitals 192 00:23:47,215 --> 00:23:50,864 - and my grandad'd give me 100 lire. - I'm delighted. 193 00:23:54,631 --> 00:23:56,482 Feel free to lock the door, 194 00:23:56,483 --> 00:23:59,574 if that can make your night more serene. 195 00:24:20,951 --> 00:24:26,579 "I hope you spent a happy night. 196 00:24:26,580 --> 00:24:31,528 I'd ask you to lock the door before you leave and 197 00:24:32,305 --> 00:24:37,005 deposit the keys in the letterbox. 198 00:24:37,172 --> 00:24:42,572 I wish you all the best. Fernando Girasole." 199 00:24:44,479 --> 00:24:46,486 He writes his "T"s like Napoleon. 200 00:24:58,334 --> 00:25:04,769 "I won't forget 201 00:25:05,543 --> 00:25:08,086 your 202 00:25:09,030 --> 00:25:14,914 kindness... 203 00:25:18,807 --> 00:25:22,364 and the 204 00:25:22,665 --> 00:25:26,449 wonderful breakfast." 205 00:25:53,021 --> 00:25:54,789 TO THE STATION 206 00:26:01,683 --> 00:26:04,521 "Help needed" 207 00:26:16,764 --> 00:26:19,392 - Good morning. - Come back later for the wreath, 208 00:26:19,393 --> 00:26:22,949 - I had an accident. - What happened? 209 00:26:22,950 --> 00:26:27,380 - I fell. Come back later! - Actually, I'm here because of the sign. 210 00:26:27,820 --> 00:26:30,794 - What sign? - The one in the window. 211 00:26:32,445 --> 00:26:37,244 You? You won't do. I need a strong young man! 212 00:26:41,998 --> 00:26:45,911 I think you're wrong. What you need is a woman. 213 00:26:47,279 --> 00:26:49,900 Anybody ever told you, that you look like Vera Zasulic? 214 00:26:51,150 --> 00:26:53,509 - No, who's she? - A libertarian. 215 00:26:53,890 --> 00:26:57,783 She pulled out a gun one day and shot Trepov, 216 00:26:57,784 --> 00:27:00,176 Governor of St Petersburg! 217 00:27:01,540 --> 00:27:05,759 - When was that? - January 24th, 1878. 218 00:27:07,851 --> 00:27:10,053 Why should I hire you? 219 00:27:10,747 --> 00:27:14,198 I have a green thumb. My father was a gardner. 220 00:27:14,485 --> 00:27:17,900 - A gardner... - Yes, at the Palace in Caserta. 221 00:28:02,726 --> 00:28:04,358 They're still here. 222 00:28:35,907 --> 00:28:37,185 May I? 223 00:29:18,350 --> 00:29:19,591 Who's that? 224 00:29:26,445 --> 00:29:29,653 - Fernando's not here? - No.. 225 00:29:29,740 --> 00:29:31,905 - Where is he? - I don't know. 226 00:29:31,906 --> 00:29:37,503 Help me, my bathroom is flooded! Please, quickly! This way! 227 00:29:39,951 --> 00:29:43,487 Oh my gosh! Turn off the main faucet! 228 00:29:43,488 --> 00:29:45,861 - Where is it? - You don't know? 229 00:30:06,851 --> 00:30:08,369 What a nightmare! 230 00:30:14,328 --> 00:30:18,944 I didn't even introduce myself. Grazia Reginella, beautician 231 00:30:18,945 --> 00:30:23,560 - and holistic masseuse. - Rosalba Maresanto, housewife. 232 00:30:25,544 --> 00:30:29,035 I don't know what I'd do without you. Thanks a million! 233 00:30:29,458 --> 00:30:30,010 No problem. 234 00:30:30,179 --> 00:30:33,585 - Are you a friend of Fernando's? - No, I'm his guest. 235 00:30:34,160 --> 00:30:38,002 - Are you here on vacation? - On vacation? Yes... 236 00:30:38,366 --> 00:30:42,184 My god, you're all wet. I'm so sorry. What can I do? 237 00:30:43,468 --> 00:30:44,586 Want a vodka? 238 00:31:01,647 --> 00:31:06,950 Ohh, you got me frightened! I went to the restaurant, but it 239 00:31:06,951 --> 00:31:10,320 was closed. I wanted to ask, if I could stay another night? 240 00:31:10,321 --> 00:31:12,939 Tomorrow I'll find a room to rent. 241 00:31:13,381 --> 00:31:17,344 - What led you to change your plans? - I found a job. 242 00:31:20,193 --> 00:31:22,036 But please, don't bother with my room. 243 00:31:23,350 --> 00:31:24,713 I've already done it. 244 00:31:30,950 --> 00:31:33,391 Drat, I've put my foot on it. 245 00:31:43,812 --> 00:31:46,949 "I wish to apologize for 246 00:31:46,950 --> 00:31:49,672 last night's unreasonable behaviour. 247 00:31:50,870 --> 00:31:54,365 Unless it appears unsuitable to you, given the... 248 00:31:55,951 --> 00:31:59,068 difficulty..." What a way to write! 249 00:31:59,283 --> 00:32:03,950 "of finding vacancies here, please take the room at the end of 250 00:32:03,951 --> 00:32:07,101 the corridor in your possession." 251 00:32:27,225 --> 00:32:28,955 Maybe it needs dusting... 252 00:32:38,250 --> 00:32:42,846 - Why is this bathrobe here? - Hi dad. 253 00:32:46,951 --> 00:32:50,356 - What's this letter? - It's from mom. 254 00:32:51,156 --> 00:32:55,227 - When would you tell me? - I'was about to. 255 00:32:55,316 --> 00:32:57,311 - What does she write? - She says she's fine. 256 00:32:57,312 --> 00:33:00,580 She hasn't called to avoid a fight. She is still in Venice. 257 00:33:02,394 --> 00:33:07,371 "... so I thought I'd take a short vacation. 258 00:33:07,944 --> 00:33:11,700 After all everyone gets some time off. I've found a job." 259 00:33:12,385 --> 00:33:16,610 But is she on vacation or working? I mean, we go away every year. 260 00:33:18,198 --> 00:33:23,090 P. S.: Please can you care for the plants on the kitchen's balcony 261 00:33:23,091 --> 00:33:27,725 every 2 days? Especially the mint, which dries up quickly." 262 00:33:27,939 --> 00:33:30,786 Which one is the mint? Salvo! 263 00:33:33,367 --> 00:33:35,156 - Is this mint? - Yes. 264 00:33:35,738 --> 00:33:36,440 Hold it. 265 00:33:38,671 --> 00:33:42,088 - Papa, what are you doing... - It sure won't dry up now! 266 00:33:42,187 --> 00:33:43,368 Cut it out. 267 00:33:44,519 --> 00:33:46,346 Hey honey, just a second. 268 00:33:47,356 --> 00:33:49,042 - Where are you going? - To Cinzia's. 269 00:33:49,406 --> 00:33:52,621 - Having dinner there? - Yes. Ciao. 270 00:33:53,808 --> 00:33:56,615 - When will you be back? - I don't know. Later. 271 00:34:02,751 --> 00:34:06,161 - You're not eating? - I'm not hungry. 272 00:34:09,081 --> 00:34:12,064 - Did you read your mom's letter? - Yes. 273 00:34:13,165 --> 00:34:15,928 - Do you think it's normal? - How should I know? 274 00:34:21,935 --> 00:34:25,161 Hi Mama! I was on my way over. Alba wrote a letter. 275 00:34:25,162 --> 00:34:28,315 - What mouthwash do you use? - I don't. 276 00:34:28,951 --> 00:34:31,249 - What does she say? - She's on vacation. 277 00:34:31,347 --> 00:34:35,313 Then she'll be back soon. She said she'd lend me her travel drier. 278 00:34:35,314 --> 00:34:37,189 - It's in the bathroom I guess? - Where are you going? 279 00:34:37,189 --> 00:34:39,697 You don't remember? I won a cruise to the Fjords. 280 00:34:40,274 --> 00:34:43,154 Here it is. Cute! 281 00:34:43,981 --> 00:34:45,621 - When are you leaving? - In 2 days. 282 00:34:45,836 --> 00:34:50,276 Honey, try to drop by, if you can. The washing machine door is stuck. 283 00:34:50,797 --> 00:34:54,653 - Have you eaten? - No, I'm dieting. Nothing fits. Bye Nic. 284 00:34:57,951 --> 00:34:58,806 Mimmo... 285 00:35:03,912 --> 00:35:06,240 Can we meet a bit later on Thursday? 286 00:35:06,486 --> 00:35:10,423 - I have to take Samy to the dentist. - Ketty, I'm desperate. 287 00:35:11,778 --> 00:35:13,612 The coffeemachine blew up yesterday. 288 00:35:14,564 --> 00:35:17,876 - And what should I tell the neighbors? - Say she's on vacation. 289 00:35:21,643 --> 00:35:23,817 Could you iron a few shirts for me? 290 00:35:24,294 --> 00:35:28,318 Mimmo, are you crazy? I'm your lover, not your wife! 291 00:35:29,198 --> 00:35:33,958 - Okay, but after 5 years... - I hope Rosy's back soon. 292 00:35:35,246 --> 00:35:36,431 Come on, move it! 293 00:35:41,229 --> 00:35:45,188 You think it's normal, somebody just goes like that? 294 00:35:46,704 --> 00:35:49,539 Can't we do anything from the legal point of view? 295 00:35:51,950 --> 00:35:56,124 The last thing I need is for a private eye to suck on my blood! 296 00:35:56,125 --> 00:36:00,299 Good idea, great! We need more counselors like you. 297 00:36:00,300 --> 00:36:02,407 Thanks a lot. Ciao. Ciao! 298 00:36:12,603 --> 00:36:15,412 Mimmo? I'm going to that kindergarten in Civitella. 299 00:36:17,706 --> 00:36:20,157 The plumber sent to us by Di Matteo is here. 300 00:36:21,634 --> 00:36:22,933 Can you deal with him? 301 00:36:24,951 --> 00:36:26,191 Ah, any news? 302 00:36:28,062 --> 00:36:31,705 When I get any news, you'll be the first who knows, all right? 303 00:36:32,080 --> 00:36:32,971 All right. 304 00:36:39,235 --> 00:36:43,390 "Costantino Caponangeli..." Nice name. 305 00:36:43,938 --> 00:36:46,149 "Plumber and shutter fitter. 306 00:36:48,668 --> 00:36:52,950 Intern with the MGCF..." What's that? 307 00:36:52,951 --> 00:36:56,081 The Municipal Gas Company of Foggia. 308 00:36:56,950 --> 00:37:00,949 A sportsman, I see... "Third place in the 309 00:37:00,950 --> 00:37:05,125 regional darts tournament." You've put your hobbies too. 310 00:37:05,883 --> 00:37:09,123 "Reading detective stories." 311 00:37:13,415 --> 00:37:14,421 How come? 312 00:37:17,972 --> 00:37:20,160 - I... I love them. - How many have you read? 313 00:37:21,608 --> 00:37:24,761 - I'd have to check... - Off the top of your head. 314 00:37:26,398 --> 00:37:28,775 285... and a half. 315 00:37:29,222 --> 00:37:30,498 Holy shit! 316 00:37:36,776 --> 00:37:39,252 - Are you married? - No. 317 00:37:39,529 --> 00:37:42,407 - Engaged? - No. 318 00:37:43,695 --> 00:37:47,392 - Willing to relocate? - Yes, where? 319 00:37:47,451 --> 00:37:50,206 Venice. Ever been there? 320 00:38:00,494 --> 00:38:01,272 My wife. 321 00:38:06,228 --> 00:38:09,086 I'm out of saran wrap, but look what I did: 322 00:38:09,087 --> 00:38:13,176 O for omelet, C for cheese, M for mortadella. If you want one with 323 00:38:13,177 --> 00:38:16,458 - Milan Salami I'll put an MS.. - Mama, I'm going to Venice, 324 00:38:16,758 --> 00:38:21,952 - not for camping in Alps. - How long will this last? 325 00:38:22,950 --> 00:38:26,978 10 days or so, I already told you. Anyways, I've got the mobile. 326 00:38:27,178 --> 00:38:30,165 I can only call Mr. Barletta, but you can call me anytime. 327 00:38:31,951 --> 00:38:36,196 This is a steady job! 1.700.000 lire plus benefits. 328 00:38:36,333 --> 00:38:38,294 But why Venice? 329 00:38:39,396 --> 00:38:44,572 It's a city with enormous problems. They even called a Dutch engineer. 330 00:38:44,573 --> 00:38:47,636 - I'll miss my train... - Have you got your asthma spray? 331 00:38:47,833 --> 00:38:50,673 - Yes. - Is your money in your socks? 332 00:38:50,674 --> 00:38:52,439 You want me to miss the train? 333 00:38:54,211 --> 00:38:56,368 At least say good bye to Silvia. 334 00:38:57,487 --> 00:39:00,672 - We're not engaged... - Come on Tino! 335 00:39:06,638 --> 00:39:10,583 - Ciao, Mama. - Have a good trip, son. 336 00:39:11,065 --> 00:39:12,542 Take care! 337 00:39:55,201 --> 00:39:58,158 Hello? Good evening, Mr. Barletta. 338 00:39:58,776 --> 00:40:01,663 No, I don't have a room yet. I just got here. Yes! 339 00:40:03,468 --> 00:40:07,340 On the train, I drew up an action plan. It won't take me long. 340 00:40:07,507 --> 00:40:11,401 Yes. Good bye. Good-bye Mr. Barletta. 341 00:40:12,650 --> 00:40:17,027 Excuse me, I wouldn't be so sure, if I were you. 342 00:40:17,951 --> 00:40:20,463 - What did you say? - First time in Venice? 343 00:40:21,020 --> 00:40:24,893 - Yes, why? - Nothing to get until September. 344 00:40:24,894 --> 00:40:29,182 - How do you know? - I'm in that business. For years. 345 00:40:29,183 --> 00:40:30,224 Have a look. 346 00:40:33,003 --> 00:40:34,874 - So? - So? 347 00:40:35,074 --> 00:40:38,171 What do you think these people are lined up for? 348 00:40:39,539 --> 00:40:41,267 They want a room too. 349 00:40:46,106 --> 00:40:48,658 - They're hard to find? - You don't believe me? 350 00:40:50,233 --> 00:40:54,950 Here, make a call! How much can you pay? 351 00:40:54,951 --> 00:40:56,875 50.000 a day. 352 00:41:00,023 --> 00:41:04,838 - 50.000 lire a day? In Venice? - That's all I can pay, 50.000. 353 00:41:04,839 --> 00:41:06,547 Maybe I have what you need. 354 00:41:35,129 --> 00:41:38,278 Welcome, Sir! 355 00:41:39,750 --> 00:41:41,668 I let you not take your suitcase. 356 00:41:42,809 --> 00:41:46,408 You find easy the way? Boss explained it good? 357 00:41:47,190 --> 00:41:48,405 Map of city town, 358 00:41:49,694 --> 00:41:52,520 room-key, bar please, 359 00:41:53,129 --> 00:41:53,966 and TV! 360 00:41:54,493 --> 00:41:55,760 If you any getting problems... 361 00:41:57,947 --> 00:41:59,853 This is my number of phone! 362 00:42:01,950 --> 00:42:04,326 Bring with you who you like, all inclusive. 363 00:42:05,025 --> 00:42:07,402 One week advance, 364 00:42:08,464 --> 00:42:12,969 - 350.000 cash in hand. - But this isn't a hotel. 365 00:42:14,550 --> 00:42:20,020 You change mind? No problemo. You look for other hotel! 366 00:42:21,623 --> 00:42:22,380 Wait! 367 00:42:24,599 --> 00:42:26,235 Is breakfast included? 368 00:42:40,619 --> 00:42:44,272 - I got everything, even ginger. - Ginger? 369 00:42:44,273 --> 00:42:46,182 - Don't you use it? - No. 370 00:42:46,360 --> 00:42:49,234 - Got a client? - A tax accountant. 371 00:42:49,458 --> 00:42:52,951 He had a special one and is sleeping like a baby. 372 00:42:53,638 --> 00:42:56,718 - What's that in there? - I got an advance. 373 00:42:59,144 --> 00:43:01,879 - Knock when you're done. - Okay, ciao. 374 00:44:53,256 --> 00:44:57,171 Hello? Pension Canaletto? I'd like to speak to Mrs. Rosalba Barletta. 375 00:44:58,808 --> 00:45:02,114 She is not staying with you? Strange, she left me this number. 376 00:45:02,951 --> 00:45:07,634 Maybe she checked in as Maresanto? Okay, thank you... 377 00:45:07,635 --> 00:45:09,960 Wait! Do you have any rooms? 378 00:45:11,760 --> 00:45:15,009 Nothing before September... Thank you. Good bye. 379 00:45:38,605 --> 00:45:39,460 Yes? 380 00:45:40,650 --> 00:45:42,624 Hi, mom. Yes. 381 00:45:44,880 --> 00:45:46,492 I've just got back to the hotel. 382 00:46:21,462 --> 00:46:24,414 - Good night. - Good night to you. 383 00:46:40,333 --> 00:46:42,774 - Rosalba, you must help me. - Me? 384 00:46:42,775 --> 00:46:46,574 I want to adopt a child. Give me some quick mothership lessons. 385 00:46:48,321 --> 00:46:50,215 Mothership lessons? 386 00:46:51,630 --> 00:46:54,085 I've never understood a thing about motherhood. 387 00:46:54,086 --> 00:46:55,821 Help me, please.. 388 00:46:57,905 --> 00:47:00,506 - How old is the child? - Want to see him? 389 00:47:01,951 --> 00:47:03,250 Come on. 390 00:47:04,822 --> 00:47:05,947 Nic! 391 00:47:06,359 --> 00:47:09,623 Hi, mom. Have you seen my camera? 392 00:47:10,745 --> 00:47:14,147 - I put it in the drawer. - Do you like it? 393 00:47:15,590 --> 00:47:18,662 She's on a 3 day trial. I hope it works out this time. 394 00:47:19,401 --> 00:47:21,108 Have you tried others? 395 00:47:21,208 --> 00:47:26,005 Loads. Even one called Vera Zasulic, but she was useless. 396 00:47:33,323 --> 00:47:34,144 Vera... 397 00:47:36,951 --> 00:47:38,276 Vera! 398 00:47:39,950 --> 00:47:41,169 The water's boiling. 399 00:47:41,170 --> 00:47:44,522 I don't have time now, have to finish by 6 o'clock. 400 00:47:45,400 --> 00:47:50,369 - They can come back later. - No, I promised it would be ready. 401 00:47:51,170 --> 00:47:53,819 Beautiful things take time.. 402 00:47:54,470 --> 00:47:55,915 Come and have your tea. 403 00:47:59,746 --> 00:48:04,668 Fermo, I'm sorry, but I hate to make people wait.. 404 00:48:04,825 --> 00:48:08,552 You're wrong. People have to learn to wait. 405 00:48:11,402 --> 00:48:14,728 What were you saying about the tulips before? 406 00:48:14,729 --> 00:48:17,832 Concerning tulips, despite what people think, 407 00:48:17,833 --> 00:48:20,935 they don't come from Holland, but from Persia. 408 00:48:21,350 --> 00:48:23,935 In fact "Arabian Nights" is full of tulips. 409 00:48:25,996 --> 00:48:28,327 Even the "Trio Lescano" knew that. What did they sing again... 410 00:48:29,702 --> 00:48:31,805 "Tuli-Tuli-Tulipan..." 411 00:48:32,611 --> 00:48:33,669 See, you know it too. 412 00:48:34,598 --> 00:48:39,286 No! I'll go. You pour the tea. Sit down. 413 00:48:39,707 --> 00:48:40,582 Good morning. 414 00:48:40,739 --> 00:48:44,405 - Have you made your choice? - Yes, I'd like some Irises. 415 00:48:44,921 --> 00:48:49,974 Are you a monarchist by any chance? They were Louis VII's emblem. 416 00:48:49,975 --> 00:48:53,293 - Are they a gift? - Yes, for a wedding anniversary. 417 00:48:53,294 --> 00:48:56,255 Take some narcissuses or lilies then. 418 00:48:56,655 --> 00:48:59,190 Yes, but you've got irises over there. 419 00:49:02,323 --> 00:49:07,245 You take me for a mere merchant? Are flowers here are just to suit us? 420 00:49:07,345 --> 00:49:11,030 What have irises got to do with anniversaries? 421 00:49:11,128 --> 00:49:14,475 "Iridacea", to call them by their true name. 422 00:49:14,476 --> 00:49:16,707 - Can you explain? - Okay, I was wrong! 423 00:49:18,473 --> 00:49:20,795 Everyone's is going crazy. 424 00:49:22,950 --> 00:49:26,025 Ah, my dear, there is no more humility in the world. 425 00:49:30,651 --> 00:49:32,580 My grandpa ate garlic too. 426 00:49:32,780 --> 00:49:37,714 - Was he an anarchist too? - I don't think so. 427 00:49:38,371 --> 00:49:42,645 In my family are all anarchists and everyone has heart problems. 428 00:49:44,072 --> 00:49:46,505 - Shall we drink our tea? - All right. 429 00:49:51,212 --> 00:49:53,785 I found him once doubled up on the doormat. 430 00:49:53,934 --> 00:49:58,063 - What had happened to him? - Nothing, a sciatic attack. 431 00:49:58,402 --> 00:49:59,985 I fixed him up. 432 00:50:03,861 --> 00:50:08,290 Any idea, where he goes every morning at 7.30? 433 00:50:08,451 --> 00:50:11,309 I don't know. Fernando is a mystery to me. 434 00:50:11,477 --> 00:50:15,028 When he writes all his "P"s and "T"s are really long. 435 00:50:16,756 --> 00:50:19,570 He must be a very passionate man. 436 00:50:20,652 --> 00:50:23,022 The woman who cleans the stairs says he has a son. 437 00:50:24,815 --> 00:50:29,065 - A son? - I don't know. She talks rubbish. 438 00:50:29,297 --> 00:50:30,858 Relax now... 439 00:50:38,550 --> 00:50:43,697 I forgot my doubts and scruples. Only her counted for me. 440 00:50:43,698 --> 00:50:47,537 I remembered you were taller and gentler. 441 00:50:47,950 --> 00:50:50,357 - You missed me? - Like a blind misses his eyes... 442 00:50:51,007 --> 00:50:54,485 Oh gosh... Do you think 443 00:50:54,743 --> 00:50:58,346 - they really used to talk like that? - I don't know. 444 00:50:59,931 --> 00:51:03,249 Now they can only say they want to do it under the table 445 00:51:03,250 --> 00:51:05,503 or chained to some pipes. 446 00:51:08,551 --> 00:51:10,869 - Sit down. - No, Roger... 447 00:51:11,402 --> 00:51:15,232 - Careful, my earrings... - Want to be dried, yes or no? 448 00:51:40,998 --> 00:51:41,982 Good evening. 449 00:51:43,456 --> 00:51:44,216 Good evening. 450 00:51:46,258 --> 00:51:49,141 Even though "Good night" is more appropriate. 451 00:51:49,383 --> 00:51:52,857 I was at Grazia's. We fell asleep on the couch. 452 00:51:53,476 --> 00:51:57,242 I'd be lying, if I said I didn't notice your absence. 453 00:52:05,463 --> 00:52:06,807 You're not feeling well? 454 00:52:07,950 --> 00:52:12,033 Without her appendix, I fear that our cook isn't the same woman. 455 00:52:14,375 --> 00:52:18,001 Luckily, I've never had stomach problems. 456 00:52:19,090 --> 00:52:20,328 I'm delighted. 457 00:52:22,151 --> 00:52:23,144 Are you a musician? 458 00:52:24,986 --> 00:52:25,686 No. 459 00:52:28,734 --> 00:52:31,414 I saw the accordion in your closet. 460 00:52:32,217 --> 00:52:35,728 I was looking for a mirror, I'm sorry. 461 00:52:37,134 --> 00:52:41,087 It was a payment for a gambling debt, I just never sold it. 462 00:52:42,429 --> 00:52:45,701 Should I infer that you're capable of playing it? 463 00:52:47,455 --> 00:52:51,738 When I was 12 my granddad taught me a little. Then he 464 00:52:51,739 --> 00:52:53,499 fell off an unfinished bridge. 465 00:52:53,752 --> 00:52:57,172 Your grandfather devoted himself to building bridges? 466 00:52:57,286 --> 00:53:02,420 No, one night he was cycling home and thought the bridge was finished. 467 00:53:05,366 --> 00:53:09,394 Sometimes, distraction can be fatal. 468 00:53:10,618 --> 00:53:11,869 You're telling me... 469 00:53:25,950 --> 00:53:30,642 "In amongst all of my bits and pieces I found these old records. 470 00:53:30,643 --> 00:53:32,687 I think, they might help you, 471 00:53:33,106 --> 00:53:37,214 to reacquire the familiarity with the instrument." 472 00:53:44,951 --> 00:53:46,729 I'm sorry. I don't know her. 473 00:55:30,950 --> 00:55:37,202 Yes? Good evening, Mr. Barletta. No. No great news today either. 474 00:55:38,803 --> 00:55:41,207 7 hardwarestores, 3 hairdressers, 8 supermarkets... 475 00:55:41,208 --> 00:55:44,393 I've had enough of your lists, Caponangeli! 476 00:55:44,508 --> 00:55:48,436 I wanted hard facts from you! You know what that means? 477 00:55:48,951 --> 00:55:52,045 - So what's the delay? - I went to the VGS... 478 00:55:52,479 --> 00:55:55,281 - Venice Graphology Society. - What for? 479 00:55:55,552 --> 00:55:58,369 You told me she did a graphology course. 480 00:55:59,631 --> 00:56:02,697 And a clerk at the haberdasher's says 481 00:56:02,698 --> 00:56:06,055 that his mother saw your wife yesterday in a hairdresser's in Chioggia. 482 00:56:06,855 --> 00:56:10,856 This leads me to conclude, that your wife is no longer in Venice. 483 00:56:11,281 --> 00:56:14,721 This would explain why I haven't found her. 484 00:56:14,722 --> 00:56:18,161 This explains that you're a total idiot! 485 00:56:18,901 --> 00:56:22,282 I got a postcard from her sent 3 days ago from Venice! 486 00:56:22,718 --> 00:56:27,739 Yes! Despite the Italian Post! Not of your business what it says! 487 00:56:29,211 --> 00:56:30,172 The postmark? 488 00:56:31,584 --> 00:56:32,588 It says... 489 00:56:33,762 --> 00:56:37,281 - "Venice 5, Campo San Teodoro." - It's the same one! 490 00:56:37,511 --> 00:56:41,036 It's the same one! Then if you approve I'll launch plan B! 491 00:56:41,037 --> 00:56:45,209 There are 13 Boxes. We'd need to watch them all. 492 00:56:46,006 --> 00:56:49,808 For a week at least. I could cover one but for the others I'd need 493 00:56:50,124 --> 00:56:53,448 help. A small investment. 494 00:56:53,705 --> 00:56:56,835 50.000 lire 12 times for a week makes... 495 00:56:56,836 --> 00:57:00,360 - 4.200.000. - 4.200.000. 496 00:57:01,504 --> 00:57:03,428 I've got just one thing to say: 497 00:57:03,991 --> 00:57:09,628 If nothing comes up in 3 days, you are finished with Barletta Saniplus 498 00:57:09,885 --> 00:57:13,671 and every other bathroom suppliers on the Adriatic coast! 499 00:57:16,521 --> 00:57:17,584 You jerk! 500 00:57:20,950 --> 00:57:24,054 For 30.000 you found too. That makes... 501 00:57:24,794 --> 00:57:26,824 2.520.000. 502 00:57:30,980 --> 00:57:33,420 And, how it goes? Hotel good? 503 00:57:37,950 --> 00:57:41,703 Week is finished. 350.000 cash in hand, please. 504 00:58:45,551 --> 00:58:48,397 "MISSING DOG" 505 01:00:10,094 --> 01:00:11,434 Fantastic. 506 01:00:13,950 --> 01:00:17,033 - Play something else. - I only know a short piece. 507 01:00:18,177 --> 01:00:20,193 A short piece is fine. 508 01:01:16,296 --> 01:01:20,350 - And I pay. - That's Mr. Fernando's glass. 509 01:01:21,362 --> 01:01:22,928 Who is Mr. Fernando? 510 01:01:23,951 --> 01:01:25,751 What's with your beard? 511 01:01:26,082 --> 01:01:28,886 I gave your coral necklace to Cinzia. 512 01:01:32,105 --> 01:01:33,324 That's okay. 513 01:01:33,610 --> 01:01:34,329 I win! 514 01:01:37,803 --> 01:01:39,382 Three people can't play this game! 515 01:01:39,482 --> 01:01:41,791 That's what I said, but they made me play it. 516 01:01:44,285 --> 01:01:46,399 But where is he going? 517 01:01:46,951 --> 01:01:49,382 To have a Thai massage, he does that every night. 518 01:01:49,582 --> 01:01:52,582 Keep the deck, if you want to play a solitaire. 519 01:01:55,360 --> 01:01:57,797 The flowers go here? 520 01:03:12,431 --> 01:03:16,844 Yesterday I had noodles, rice... 521 01:03:45,950 --> 01:03:47,318 - He has a son! - Who? 522 01:03:47,550 --> 01:03:49,206 - Fernando. - Who told you? 523 01:03:49,409 --> 01:03:52,454 I followed him. He takes him to school and he has a boat! 524 01:03:52,552 --> 01:03:54,905 - His son? - Not his son, Mr. Fernando. 525 01:03:56,108 --> 01:03:57,551 Look, I've got a client. 526 01:03:58,056 --> 01:04:01,202 - I'll come by once I'm done. - Hurry. 527 01:04:10,775 --> 01:04:12,181 She's done already. 528 01:04:16,633 --> 01:04:17,571 Is Fernando in? 529 01:04:18,341 --> 01:04:21,334 No, he's at work. 530 01:04:21,600 --> 01:04:24,551 - He's free today. - What? 531 01:04:24,589 --> 01:04:28,010 Today's his day off. Who are you? 532 01:04:28,058 --> 01:04:32,275 I'm his guest, Rosalba Maresanto. 533 01:04:32,397 --> 01:04:37,207 I've lost the house keys. You know where the spares are? 534 01:04:37,979 --> 01:04:38,950 No. 535 01:04:41,745 --> 01:04:45,881 - We can look. - Okay, let's look. 536 01:04:53,667 --> 01:04:54,880 We'll wait for him. 537 01:05:04,945 --> 01:05:08,195 - What's your name? - Eliseo Sonblom. 538 01:05:09,370 --> 01:05:11,973 - What? - Eliseo Sonblom. 539 01:05:12,073 --> 01:05:14,010 It means "sunflower". 540 01:05:17,856 --> 01:05:19,120 He looks just like you. 541 01:05:19,758 --> 01:05:24,269 Fortunately, he didn't take after his father, the bastard. 542 01:05:28,251 --> 01:05:29,416 That's the door. 543 01:05:31,259 --> 01:05:32,393 Come here. 544 01:05:33,950 --> 01:05:38,727 Shh, they're here! The mother with the son! 545 01:05:38,966 --> 01:05:41,578 They've lost the keys and wait for Mr. Fernando. 546 01:05:41,951 --> 01:05:43,910 She's a friend of grandpa's. 547 01:05:43,911 --> 01:05:45,461 When is he coming back? 548 01:05:48,122 --> 01:05:49,864 I'm a neighbour... 549 01:05:50,210 --> 01:05:51,915 Grazia Reginella, 550 01:05:51,950 --> 01:05:54,084 beautician and holistic masseuse. 551 01:05:54,951 --> 01:05:57,595 Adele, skilled worker. 552 01:05:58,951 --> 01:06:01,579 - He's Eliseo. - Hey! 553 01:06:01,814 --> 01:06:03,652 Mama, I'm hungry. 554 01:06:07,985 --> 01:06:12,105 Then my father died too. He worked in a refinery. 555 01:06:12,144 --> 01:06:15,002 - Then he got cancer. - How old were you? 556 01:06:15,812 --> 01:06:18,456 - Fifteen. - How did you managed it alone? 557 01:06:18,796 --> 01:06:24,170 They put me to an aunt in Pordenone. It was the shittiest time of my life. 558 01:06:24,394 --> 01:06:27,840 Her breath reeked of carbolic acid. I ran away six times! 559 01:06:28,951 --> 01:06:33,623 When I met him, I thought, the bad times were over. 560 01:06:33,994 --> 01:06:35,900 He used to say he loved me... 561 01:06:36,265 --> 01:06:38,405 ...To me... 562 01:06:38,406 --> 01:06:40,202 I was crazy about him. 563 01:06:42,858 --> 01:06:44,420 Then I got pregnant. 564 01:06:46,492 --> 01:06:47,820 What did he do? 565 01:06:48,589 --> 01:06:53,133 Listen, before I gave birth, he was screwing another woman. 566 01:06:53,951 --> 01:06:57,368 - I don't believe it! - Nothing shocks me anymore. 567 01:06:59,256 --> 01:07:02,354 After you gave birth he surely has changed? 568 01:07:02,950 --> 01:07:06,475 Like hell! He even gambled away the money for the stroller! 569 01:07:06,631 --> 01:07:08,039 That's terrible! 570 01:07:24,464 --> 01:07:25,753 Fernando? 571 01:07:29,541 --> 01:07:34,152 - Mrs. Rosalba, can you explain? - What could I do, throw them out? 572 01:07:34,984 --> 01:07:37,135 They've lost their keys, the boy was tired 573 01:07:37,136 --> 01:07:38,633 and I let them sleep in your bed. 574 01:07:38,671 --> 01:07:43,603 I don't comprehend your resentment, nor the reason why you followed me. 575 01:07:44,781 --> 01:07:49,822 One thing above all has surprised and upset me... 576 01:07:57,951 --> 01:07:59,813 This unpleasant discovery. 577 01:08:04,678 --> 01:08:07,639 They forgot me at a diner! 578 01:08:08,650 --> 01:08:12,333 I'd be obliged, if you could provide a more concrete explanation. 579 01:08:15,299 --> 01:08:18,713 I'm married, with two sons. We were on a trip to Paestum. 580 01:08:18,714 --> 01:08:22,763 When they saw I wasn't on the bus, they called and told me to wait. 581 01:08:25,610 --> 01:08:28,824 But I didn't. I wanted to go home, 582 01:08:28,825 --> 01:08:33,191 so I hitchhiked and the last car was going to Venice. 583 01:08:34,951 --> 01:08:36,334 I'd never been here. 584 01:08:37,388 --> 01:08:40,961 Why not return to your family nucleus now? 585 01:08:41,080 --> 01:08:44,460 My family nucleus? You're a fine one to talk like that. 586 01:08:44,461 --> 01:08:47,601 Did you ever examine your own family situation? 587 01:08:50,161 --> 01:08:54,487 Don't think I do not feel the weight of my misdeeds. 588 01:08:55,506 --> 01:08:57,714 Especially regarding my son. 589 01:08:59,485 --> 01:09:04,293 Unfortunately Alan is making the same mistakes with Eliseo 590 01:09:04,294 --> 01:09:07,764 - as I did with him. - Alan? 591 01:09:07,967 --> 01:09:13,613 Yes. In those days my wife was a big admirer of Alan Sorrenti. 592 01:09:15,751 --> 01:09:17,490 Now you'll excuse me... 593 01:09:24,827 --> 01:09:27,567 Oh my gosh, I've put my foot in it again. 594 01:09:35,385 --> 01:09:38,977 Fernando, please forgive me. Sometimes I speak without thinking. 595 01:09:39,951 --> 01:09:42,576 I must admit, my trust in you did waver. 596 01:09:43,550 --> 01:09:47,137 There again, I kept silent about the blamish in my past. 597 01:09:47,174 --> 01:09:48,268 Which one? 598 01:09:48,329 --> 01:09:52,280 I appreciate your tact, but years in jail leave a mark. 599 01:09:53,672 --> 01:09:54,515 Jail? 600 01:09:56,091 --> 01:09:59,523 I infer that Adele omitted that detail. 601 01:09:59,524 --> 01:10:02,956 Yes, she omitted it. What was your crime? 602 01:10:04,172 --> 01:10:07,175 I plunged a blade into a man's belly. 603 01:10:07,862 --> 01:10:11,963 He was a good friend, but I caught him in bed with my wife. 604 01:10:14,624 --> 01:10:17,434 I understand your unease, but back then 605 01:10:17,435 --> 01:10:21,313 I was young and uncapable to control my emotions. Yes. 606 01:10:21,650 --> 01:10:25,197 If you find it opportune to seek other lodgings, 607 01:10:25,198 --> 01:10:27,395 I wouldn't blame you. 608 01:10:28,053 --> 01:10:32,144 - I have to confess that... - Where the hell are the keys? 609 01:10:34,245 --> 01:10:39,414 - In the meter box. - Give them to me so we can go. 610 01:10:39,951 --> 01:10:42,888 That's not a suitable idea. 611 01:10:43,451 --> 01:10:45,781 So? Let's hear yours then. 612 01:10:46,314 --> 01:10:51,127 Go back to bed. I'll wake you up in time tomorrow morning. 613 01:10:55,950 --> 01:10:59,853 Her appearance goes against her, but she's quite a sensitive girl. 614 01:11:00,287 --> 01:11:03,710 - Where is Alan now? - In Oslo. 615 01:11:08,993 --> 01:11:12,630 Yes, please? Who is this? 616 01:11:13,950 --> 01:11:16,620 Mrs. Barletta! Yes. Good evening... morning! 617 01:11:16,950 --> 01:11:20,185 Why are you looking for me? Is there a problem at home? 618 01:11:20,951 --> 01:11:24,051 - Yes and no. - What do you mean? 619 01:11:24,321 --> 01:11:28,503 - Should I be worried? - The time's come for us to meet. 620 01:11:28,504 --> 01:11:32,233 - Tell me when and where. - Why do we have to meet? 621 01:11:32,650 --> 01:11:34,679 I have information that concerns you. 622 01:11:36,130 --> 01:11:39,424 Okay, meet me tomorrow morning at 8 on Campo da Pozzi. 623 01:11:39,591 --> 01:11:43,812 Campo da Pozzi, I'll be there at 8. Perfect. Good n... morning. 624 01:11:44,951 --> 01:11:45,695 Good evening... 625 01:11:49,451 --> 01:11:50,826 I found her! 626 01:12:31,804 --> 01:12:34,440 - Is it you? - How do you do? 627 01:12:37,429 --> 01:12:40,569 Angelo Costantin of the TTD, private detective. 628 01:12:41,950 --> 01:12:45,388 - What happened? - I should be asking you the same. 629 01:12:46,701 --> 01:12:50,450 - What do you mean? - You vanished without a word. 630 01:12:50,451 --> 01:12:54,950 - Your husband is in the bad way. - Did he send you? 631 01:12:54,951 --> 01:12:58,140 - Of course! - Then nothing is wrong. 632 01:12:58,141 --> 01:13:04,034 No? Mrs. you don't realize: Your husband can't sleep or eat. 633 01:13:04,035 --> 01:13:07,047 - Aren't you bothered? - What do you care? 634 01:13:07,721 --> 01:13:12,666 I care, believe me, I care! You've no idea. Come back with me 635 01:13:12,667 --> 01:13:17,527 or your husband could do something drastic. 636 01:13:19,620 --> 01:13:22,949 - Yes? Excuse me. please. - Tino, guess what Sylvia is doing? 637 01:13:22,950 --> 01:13:25,503 - for Santina's wedding shower: - Mama, this is no time for riddles. 638 01:13:25,692 --> 01:13:31,144 - ...Little angels out of bread dough! - Mama, can we talk later? 639 01:13:32,951 --> 01:13:34,943 Mama, please, I can't talk now! 640 01:14:19,950 --> 01:14:24,246 If you want to give me a heart attack, carry on like that. 641 01:14:24,247 --> 01:14:29,455 Can you see, if there's a man outside in a trench coat and a hat? 642 01:14:51,951 --> 01:14:56,225 Vera, remember: Freedom is an inviolable right. 643 01:14:56,422 --> 01:14:59,620 No one can force you to go against your will. 644 01:15:01,451 --> 01:15:04,977 I have to do Mr. Battistin's wreath now. 645 01:15:05,089 --> 01:15:09,950 Wait, there's something I have to say. I've been thinking about it all night. 646 01:15:10,032 --> 01:15:14,997 How does that waltz go? Or was it a russian melody? 647 01:15:16,423 --> 01:15:17,884 Shall I play it again? 648 01:15:21,757 --> 01:15:24,733 Mr. Barletta. I found her! 649 01:15:25,129 --> 01:15:28,949 She plays accordion at a florist's on the Campiello dei Miracoli. 650 01:15:30,085 --> 01:15:32,818 Of course I'm sure. Listen! 651 01:15:43,290 --> 01:15:46,232 Yes, and I have one of her shoes Size 8 1/2? 652 01:15:54,958 --> 01:15:56,566 See you tomorrow! 653 01:17:06,287 --> 01:17:10,604 - Can I help you? - Yes... no! They told me... 654 01:17:13,311 --> 01:17:16,116 Oh, right... You're Diego's friend. 655 01:17:18,950 --> 01:17:22,354 Then you're looking for me. Glad to meet you! Grazia Reginella. 656 01:17:24,106 --> 01:17:27,547 And you are... Vittorio, am I right? 657 01:17:28,423 --> 01:17:29,562 Mmmh... Vittorio. 658 01:17:29,851 --> 01:17:32,278 Yes, Vittorio Alfieri. Very glad. 659 01:17:33,950 --> 01:17:36,009 Don't be surprised. I've got good memory for names. 660 01:17:43,674 --> 01:17:45,679 Get undressed. I'll be right with you. 661 01:17:53,659 --> 01:17:56,360 - My pants too? - Of course. 662 01:17:56,372 --> 01:17:58,428 Glasses and watch as well. 663 01:17:59,139 --> 01:18:02,396 Diego said, you have problems in your lumbar region, right? 664 01:18:03,951 --> 01:18:07,839 Ahh...yes. That's the place. 665 01:18:24,160 --> 01:18:25,190 Lie down. 666 01:18:49,944 --> 01:18:54,909 - How long have you lived here? - Two years. Why? 667 01:18:55,443 --> 01:18:56,908 So to speak... 668 01:19:00,910 --> 01:19:02,943 How many people live here? 669 01:19:03,043 --> 01:19:04,460 I've no idea. 670 01:19:07,483 --> 01:19:08,996 You're very tense. 671 01:19:10,950 --> 01:19:13,596 - What job do you do? - I'm a plumber. 672 01:19:13,856 --> 01:19:16,108 Oh! Fantastic! 673 01:19:29,188 --> 01:19:31,596 Do you know many people in the building? 674 01:19:32,277 --> 01:19:36,597 What is this, a market research? Relax. 675 01:19:43,517 --> 01:19:44,264 Tell me... 676 01:19:47,144 --> 01:19:51,757 Tell me, do you know if anyone has rented an apartment recently? 677 01:19:58,607 --> 01:20:01,742 - What's that? - My mobile phone. 678 01:20:04,124 --> 01:20:07,071 Yes? Ah, Mr. Barletta. 679 01:20:07,915 --> 01:20:12,476 I'll call you back. Things are a little... delicate right now. 680 01:20:13,171 --> 01:20:14,612 Good Bye. 681 01:20:17,951 --> 01:20:18,904 Delicate? 682 01:20:21,232 --> 01:20:22,368 Why? 683 01:20:35,402 --> 01:20:37,750 It's not his son, it's his grandson! His son is in Oslo. 684 01:20:37,751 --> 01:20:40,587 And there is a detective, sent to me... 685 01:20:42,229 --> 01:20:42,938 What's wrong? 686 01:20:43,770 --> 01:20:48,709 Nothing... a new client. Sorry. I'll be around once I'm done. 687 01:20:58,825 --> 01:21:00,228 Oh my gosh! 688 01:21:09,741 --> 01:21:10,613 Fernando! 689 01:21:12,170 --> 01:21:17,357 Mrs. Rosalba, recent events seem to have been tumultuous. 690 01:21:17,563 --> 01:21:19,190 My face is looking from all walls. 691 01:21:28,389 --> 01:21:31,964 There is a detective from the DDT. My husband sent him. 692 01:21:32,470 --> 01:21:35,465 I shook him off, but I'm afraid that people will recognize me. 693 01:21:37,074 --> 01:21:39,021 It would seem your husband 694 01:21:39,251 --> 01:21:42,840 is not a deep connoisseur of your soul. 695 01:21:44,785 --> 01:21:47,338 Here you have nothing to fear. 696 01:21:50,118 --> 01:21:54,243 I suggest you try the work of our new cook. 697 01:21:55,251 --> 01:21:58,473 The venetian-style liver is a genuine delight. 698 01:21:58,961 --> 01:22:01,767 You could wash it down with a vintage red. 699 01:22:05,832 --> 01:22:08,785 I don't want to go home tonight. 700 01:22:11,487 --> 01:22:17,660 I know a nearby dance hall. If I interpreted your desires right? 701 01:22:19,151 --> 01:22:20,906 Interpretation correct. 702 01:22:23,891 --> 01:22:25,218 Please, this way. 703 01:22:37,450 --> 01:22:42,950 "About the forest roved the count, and as the break of day was brought. 704 01:22:42,951 --> 01:22:45,777 By unhappy fortune to the fount, 705 01:22:46,129 --> 01:22:49,172 where his enscription young Medoro wrote. 706 01:22:50,356 --> 01:22:55,450 To see his wrongs inscribed upon that mount, inflamed his fury so, 707 01:22:55,451 --> 01:23:00,245 in him was naught. But turned to hatred, frenzy, rage and spite. 708 01:23:00,246 --> 01:23:03,118 He cleft through the writing and the solid block, 709 01:23:03,119 --> 01:23:06,800 into the sky in tiny fragmens sped. 710 01:23:07,326 --> 01:23:13,681 Woe to each sappling and carvened rock where Medor and Angelica were read. 711 01:23:14,519 --> 01:23:17,529 So scathed, that they..." 712 01:23:19,570 --> 01:23:22,674 I'm afraid, my memory is starting to falter. 713 01:23:24,151 --> 01:23:28,432 - Do you know it all by heart? - Up to Orlando's recovery. 714 01:23:28,951 --> 01:23:32,899 Once I was freed from jail, I planned to finish, 715 01:23:32,900 --> 01:23:36,847 but fate decided otherwise.. I'am a waiter now. 716 01:23:37,201 --> 01:23:39,972 - But I used to be a singer before. - A singer? 717 01:23:40,024 --> 01:23:45,323 On cruise ships. And that man was my rolemodel. 718 01:23:57,286 --> 01:23:59,976 - Why did you stop? - That's the way it went. 719 01:25:05,356 --> 01:25:09,165 - "They toil on..." - "They toiled on." 720 01:25:09,315 --> 01:25:15,758 "They toliled on and torrents ran." And? 721 01:25:16,492 --> 01:25:20,247 "And, what may some diversion interpose, 722 01:25:20,939 --> 01:25:24,559 Sweet subjects of discourse scan 723 01:25:24,560 --> 01:25:28,616 in conference which might have appear. 724 01:25:28,951 --> 01:25:32,603 The rugged road less dismal and severe." 725 01:25:33,727 --> 01:25:34,866 It's for you. 726 01:25:36,668 --> 01:25:40,942 "Where have you been? I have to talk to you. 727 01:25:40,943 --> 01:25:45,216 Come anytime." I'll go and see what's happened. 728 01:25:53,068 --> 01:25:56,417 At last. Where were you? I'm dying to tell you. 729 01:25:56,418 --> 01:25:57,504 Tell me what? 730 01:26:02,251 --> 01:26:06,934 Look, he even mended my pipe! Do you believe in coincidence? 731 01:26:07,149 --> 01:26:10,565 He's a plumber! That's fantastic... 732 01:26:10,566 --> 01:26:15,262 - Do you know his name? - Vittorio! Isn't that fantastic? 733 01:26:15,263 --> 01:26:19,959 He has magic hands. When he touches me, I catch fire! 734 01:26:21,951 --> 01:26:23,652 Where have you put him? 735 01:26:24,173 --> 01:26:25,302 In my bed. 736 01:26:33,043 --> 01:26:35,837 Look, he's so cute. 737 01:26:36,213 --> 01:26:38,005 He's sleeping like a baby. 738 01:26:40,995 --> 01:26:44,116 - That face seems familiar. - I know what you mean. 739 01:26:44,336 --> 01:26:48,650 I thought the same thing. What an angel... 740 01:26:51,940 --> 01:26:55,116 - Holy mother of god! It's him! - Shhh, you'll wake him up. 741 01:26:55,117 --> 01:26:57,269 - It's him. - Not so loud. Who? 742 01:26:57,270 --> 01:26:59,420 The detective my husband sent! 743 01:26:59,421 --> 01:27:04,619 Are you crazy? He's a friend of Diego. Vittorio the plumber. 744 01:27:04,620 --> 01:27:09,818 I met him today. He's following me. Constantin! That's his name. 745 01:27:10,194 --> 01:27:12,692 - Where are his clothes? - What are you doing? 746 01:27:15,160 --> 01:27:17,716 Look, he had them on this morning. 747 01:27:19,920 --> 01:27:21,906 - What now? - I'm looking for his papers. 748 01:27:22,109 --> 01:27:25,341 - No, what if he wakes up? - He won't, he's sleeping. 749 01:27:28,213 --> 01:27:31,565 - Caponangeli, Costantino Maria. - He told me it was Costantin. 750 01:27:32,335 --> 01:27:36,189 Via Vittorio Alfieri Nr. 7. Pescara. 751 01:27:36,500 --> 01:27:39,163 - Do you believe me now? - Profession: plumber 752 01:27:39,951 --> 01:27:42,219 Oh, no, I ditched the other one. 753 01:27:42,244 --> 01:27:48,220 Mrs. Rosalba. With you on accordion, I could perform once more. 754 01:27:49,401 --> 01:27:51,902 - He's an impostor. - Who? 755 01:27:51,950 --> 01:27:55,950 In Grazia's bed there's the detective my husband hired. 756 01:27:55,951 --> 01:27:57,948 - But he's really a plumber. - Oh my gosh... 757 01:28:09,514 --> 01:28:14,424 It belonged to my wife's grandfather. It was last fired at Caporetto, 758 01:28:15,326 --> 01:28:18,424 but it has been perfectly preserved 759 01:28:18,425 --> 01:28:21,934 from the perils of rust and the wear of time. 760 01:28:22,813 --> 01:28:26,410 If I were you, I'd avoid doing anything to impel me 761 01:28:26,870 --> 01:28:29,979 to demonstrate the efficiency of its working. 762 01:28:31,891 --> 01:28:36,424 - What did you say? - I've always had lousy luck. 763 01:28:36,425 --> 01:28:40,958 From the start. My first kiss was in a cemetery! 764 01:28:41,701 --> 01:28:44,773 I was fifteen. We used to go there to smoke joints. 765 01:28:45,471 --> 01:28:49,950 His name was even Primo, "The first"! This must be a coincidence! 766 01:28:49,951 --> 01:28:51,749 The first one always leaves the mark. 767 01:28:52,634 --> 01:28:54,637 He dumped me overnight for a girl, 768 01:28:54,638 --> 01:29:00,176 - who did the weather report on TV! - He wasn't right for you. 769 01:29:00,798 --> 01:29:05,364 And Ettore? He seemed so much in love! We went to Greece. 770 01:29:05,710 --> 01:29:10,974 First evening I found him on the ferry kissing a sailor from Saloniki. 771 01:29:12,425 --> 01:29:14,861 I wanted no more serious relationships. 772 01:29:15,317 --> 01:29:18,531 But then I met Corrado! Light it up for me, please. 773 01:29:18,969 --> 01:29:20,687 Love at first sight. 774 01:29:21,345 --> 01:29:25,406 I'd have followed him to Alaska, but he was from Chioggia, 775 01:29:25,407 --> 01:29:29,633 so I went to Chioggia instead. After a year I found out 776 01:29:29,634 --> 01:29:33,859 he had 2 women - four kids with one and three with the other... 777 01:29:34,522 --> 01:29:39,279 - He wasn't even a Muslim! - You were better off without him. 778 01:29:41,201 --> 01:29:46,038 Grazia, I lied to you. I'm Costantino Caponangeli, plumber 779 01:29:46,039 --> 01:29:50,876 from Pescara. Mrs. Barletta's husband hired me as detective. 780 01:29:51,169 --> 01:29:54,775 He has a bathroom company and I needed work! 781 01:29:54,776 --> 01:29:58,381 It was my big chance. Grazia, look at me. 782 01:30:06,353 --> 01:30:08,668 I spent the best moments of my life with you. 783 01:30:11,005 --> 01:30:13,252 I knew you had to be somewhere, 784 01:30:13,937 --> 01:30:18,353 and now that I've found you I know what happiness is. 785 01:30:19,106 --> 01:30:21,018 Believe me, I'm begging you. 786 01:30:23,279 --> 01:30:26,076 How can I, after what has happened? 787 01:30:28,439 --> 01:30:31,122 Please, hand me over my mobile phone. It's just there. 788 01:30:35,735 --> 01:30:36,513 Thank you. 789 01:30:45,057 --> 01:30:48,624 Hello, Mr.Barletta? No, I don't know the time. 790 01:30:49,199 --> 01:30:53,021 I was wrong, she wasn't your wife. She doesn't work for a florist 791 01:30:53,022 --> 01:30:56,197 or play accordion for him. Yes, I'm crazy. 792 01:30:56,198 --> 01:30:59,372 Hire someone else to do it. Throw it away. 793 01:31:16,724 --> 01:31:21,580 One has to admit, that the last few hours were full of emotions. 794 01:31:24,249 --> 01:31:28,803 - May I offer you a nightcap? - No, everything's spinning. 795 01:31:44,551 --> 01:31:45,523 Fernando. 796 01:31:49,501 --> 01:31:51,524 The last time I danced was nine years ago. 797 01:31:52,230 --> 01:31:57,700 - On my brother's wedding. - I'm most honored then. 798 01:31:58,061 --> 01:31:59,670 I felt like flying. 799 01:32:00,132 --> 01:32:05,143 Me too, I felt like a phoenix rising from its ashes. 800 01:32:12,237 --> 01:32:13,397 Good night. 801 01:32:19,376 --> 01:32:20,389 Mrs. Rosalba? 802 01:32:31,357 --> 01:32:35,368 Sunday is Eliseo's birthday. I'd be glad, if you joined us. 803 01:32:39,019 --> 01:32:40,418 I'd love to... 804 01:34:21,191 --> 01:34:22,545 Bravo! 805 01:34:47,515 --> 01:34:52,088 - Vera, have you seen my boots? - I put them by the stove. 806 01:34:52,682 --> 01:34:53,833 They're not there. 807 01:34:54,947 --> 01:34:58,487 - Want me to come and look? - No, I've just found them. 808 01:35:04,585 --> 01:35:07,410 Rosi, what are you doing? Have you lost your mind? 809 01:35:07,951 --> 01:35:08,991 Why? 810 01:35:09,065 --> 01:35:13,006 - What are you doing here? - Moving the camelias. 811 01:35:13,183 --> 01:35:14,961 You're wrecking your family. 812 01:35:21,059 --> 01:35:24,367 - Stop it... - You're real? 813 01:35:24,368 --> 01:35:28,352 - Whaddaya think? I'm plastic? - The lady can't decide? 814 01:35:29,746 --> 01:35:32,406 A special occasion or an act of politeness? 815 01:35:32,951 --> 01:35:35,038 An act of madness, more like that. 816 01:35:35,950 --> 01:35:39,950 What would you call a woman, who leaves her family without a reason? 817 01:35:39,951 --> 01:35:43,025 - That's not true! - To appeal to atternal love 818 01:35:44,313 --> 01:35:46,483 geraniums are ideal. They're over there. 819 01:35:47,026 --> 01:35:49,110 If they're not enough I have more out in the back. 820 01:35:55,609 --> 01:35:57,513 Your son Nic takes drugs. 821 01:35:58,300 --> 01:35:59,649 Shit! 822 01:36:12,580 --> 01:36:14,671 "I'm an unworthy mother. 823 01:36:14,992 --> 01:36:18,012 I'm going back to my family and my obligations. 824 01:36:18,824 --> 01:36:22,073 My warmest thanks for everything you've done for me. 825 01:36:22,482 --> 01:36:26,068 Good bye. Rosalba." 826 01:36:41,216 --> 01:36:41,962 Hello? 827 01:36:57,313 --> 01:36:58,082 Mom! 828 01:36:59,133 --> 01:37:00,919 Nic! Hello! 829 01:37:04,439 --> 01:37:06,165 Why is everything so neat? 830 01:37:06,166 --> 01:37:07,890 - It was dad. - On his own? 831 01:37:07,891 --> 01:37:10,602 No, he called "Splendor". It took them two days. 832 01:37:12,561 --> 01:37:13,945 Your vacation is over? 833 01:37:15,244 --> 01:37:16,477 Yes, it is. 834 01:37:21,230 --> 01:37:22,850 Is it true, that you take drugs? 835 01:37:24,534 --> 01:37:27,948 - Who told you? - Aunt Ketty. 836 01:37:29,314 --> 01:37:31,999 Mom, joints aren't drugs. 837 01:37:32,677 --> 01:37:35,444 - So what are they? - Joints. 838 01:37:39,218 --> 01:37:40,293 I need to drink. 839 01:37:44,119 --> 01:37:47,548 Now all the people who own Freon ones have to ditch them. 840 01:37:48,038 --> 01:37:50,210 The same goes for fluorocarbon. 841 01:37:50,880 --> 01:37:54,627 They have to buy conditioners, with that other new Gas... 842 01:37:55,121 --> 01:37:57,528 - With HRC. - Right! 843 01:37:57,752 --> 01:38:00,929 The standartized ecological conditioner. 844 01:38:01,463 --> 01:38:04,073 - Fortunately heat doesn't bother me. - You're kidding! 845 01:38:04,453 --> 01:38:07,558 Last year on the beach you had the fan on all the time! 846 01:38:09,405 --> 01:38:10,737 Very funny... 847 01:38:11,324 --> 01:38:14,238 Did you show mom, what your Italian teacher wrote? 848 01:38:15,146 --> 01:38:16,985 - Go ahead. - What happened? 849 01:38:17,161 --> 01:38:20,817 I'm not going to pay for private lessons this year. 850 01:38:22,755 --> 01:38:24,392 Dad, do you need your car tonight? 851 01:38:25,337 --> 01:38:28,950 - Where are you going? - There's a new club opening. 852 01:38:28,951 --> 01:38:31,414 Cinzia's cousin runs the bar. We can drink for free. 853 01:38:31,962 --> 01:38:36,145 Any cousin who works in a gas station? You always leave the tank empty! 854 01:38:36,362 --> 01:38:38,749 They siphon it out with a tube. 855 01:38:39,272 --> 01:38:42,145 Your friends do those things! 856 01:38:42,682 --> 01:38:43,937 What's this about the tube? 857 01:38:44,162 --> 01:38:45,528 Nothing, Papa. Forget it. 858 01:39:03,748 --> 01:39:06,239 - Mimmo, I wanted to tell you... - Alba, listen. 859 01:39:06,829 --> 01:39:09,686 As far as I'm concerned, nothing happened. 860 01:40:06,950 --> 01:40:11,425 Grazia asks, if you'd like to eat with us. We've ordered from Chinese. 861 01:40:19,970 --> 01:40:24,170 Fernando, pull yourself together. You can't spend the whole day moping. 862 01:40:25,176 --> 01:40:27,690 It happens to be my day off. 863 01:40:27,903 --> 01:40:30,961 Yes, but not a day of fasting. 864 01:40:32,488 --> 01:40:35,432 Sorry, I'm not hungry at all. 865 01:40:57,472 --> 01:40:59,565 How about a quick game of darts then, Fernando? 866 01:41:05,356 --> 01:41:09,005 - Grandpa, what's bothering you? - Nothing, Eliseo. 867 01:41:09,367 --> 01:41:12,456 "Your words sound obscure, but one day I'll understand." 868 01:41:12,664 --> 01:41:16,765 - You always say that. - I'm bothered by my own folly. 869 01:41:17,391 --> 01:41:21,233 Once again happiness knocked on my door in vain. 870 01:41:23,751 --> 01:41:25,311 Didn't you open the door? 871 01:41:28,382 --> 01:41:31,280 I was deaf and now I languish. 872 01:42:21,755 --> 01:42:27,449 It's a mistake! Andrea, please, give me permission to see him! 873 01:42:27,731 --> 01:42:30,452 - Try to forget him. - I can't and I won't. 874 01:42:30,453 --> 01:42:32,602 - Juan's my husband. - What if he weren't? 875 01:42:33,719 --> 01:42:37,176 What do you mean? He is my husband! 876 01:42:37,974 --> 01:42:40,556 - Andrea please... - Don't ask me to help him! 877 01:42:41,245 --> 01:42:42,318 I wanted to kill him... 878 01:42:42,740 --> 01:42:45,035 ...but if it's God's or Fate's will then... 879 01:42:50,783 --> 01:42:51,516 Hello? 880 01:42:51,828 --> 01:42:54,963 Rosalba! Have you forgotten us? 881 01:42:56,106 --> 01:42:58,602 - No. - When will you be back? 882 01:43:00,973 --> 01:43:02,048 My life is here. 883 01:43:09,362 --> 01:43:13,245 Fernando, Rosalba is waiting for you. 884 01:43:14,819 --> 01:43:17,228 What engenders such certainty? 885 01:43:18,552 --> 01:43:20,001 My female intuition. 886 01:44:04,430 --> 01:44:05,833 Are you Fermo? 887 01:44:08,336 --> 01:44:09,409 And you're Narcissus. 888 01:44:09,863 --> 01:44:12,827 Fernando Girasole, "sunflower". 889 01:44:13,491 --> 01:44:18,259 I'm the owner of the accordion Mrs. Rosalba played. 890 01:44:18,546 --> 01:44:22,295 I realized that. Have you brought me news? 891 01:44:22,790 --> 01:44:26,568 I've brought the instrument as a pledge. In return 892 01:44:26,569 --> 01:44:30,668 I'd like to ask you for your van. I know you possess an exemplar 893 01:44:30,669 --> 01:44:33,072 for deliveries to a company on the mainland. 894 01:44:35,324 --> 01:44:36,414 Get to the point. 895 01:44:38,303 --> 01:44:42,399 I intend to descend to the Abruzzi and bring Mrs. Rosalba back here. 896 01:44:43,698 --> 01:44:46,180 Two companions are joining me on this quest. 897 01:44:53,572 --> 01:44:57,950 It hasn't seen a freeway in 20 years. Change the oil, pump up the tires... 898 01:44:57,951 --> 01:44:59,126 and respect its age. 899 01:45:20,674 --> 01:45:25,274 - But... why are you here? - I want to quit school. 900 01:45:27,314 --> 01:45:28,681 What is this idea? 901 01:45:30,293 --> 01:45:32,362 It's not an idea. Everything sucks. 902 01:45:33,251 --> 01:45:35,065 - So, everything sucks? - Come on... 903 01:45:36,761 --> 01:45:40,457 You know I stopped studying and went to work for your uncle? 904 01:45:40,705 --> 01:45:43,884 - And? - I regret it now. 905 01:45:44,886 --> 01:45:46,228 You all say that. 906 01:45:50,063 --> 01:45:51,765 Come to the supermarket with me. 907 01:45:51,766 --> 01:45:52,925 - No! - Yes! 908 01:45:55,874 --> 01:45:57,543 You know "Orlando Furioso"? 909 01:45:58,202 --> 01:46:01,308 The guy who goes nuts and his brain blasts over the moon? 910 01:46:02,053 --> 01:46:03,350 It's not quite like that. 911 01:46:05,646 --> 01:46:08,616 - What would you like to do now? - I don't know. 912 01:46:09,951 --> 01:46:12,605 What? There must be something you like. 913 01:46:12,702 --> 01:46:16,869 - How many people do what they like? - Your father does. 914 01:46:16,970 --> 01:46:20,337 Can you see me selling toilets and windows for the next 40 years? 915 01:46:42,373 --> 01:46:46,594 Mrs. Rosalba. Since you went life is a pain. 916 01:46:47,648 --> 01:46:50,084 My nights are awful, my days are harsh. 917 01:46:51,223 --> 01:46:54,189 If I've made this journey then for one reason 'tis owed. 918 01:46:55,622 --> 01:46:58,907 That you'll return to light up my abode. 919 01:46:59,751 --> 01:47:00,924 Fernando. 920 01:47:01,585 --> 01:47:05,296 What a surprise. You take me unaware. 921 01:47:05,297 --> 01:47:08,328 You're busy with your shopping and caught up in your cares. 922 01:47:08,617 --> 01:47:11,047 - What did she say? - I can't hear them sorry. 923 01:47:14,710 --> 01:47:18,656 This is my son Nicola. And... this is Mr. Fernando. 924 01:47:19,950 --> 01:47:23,298 I realize, that the situation may seem bizarre for you. 925 01:47:24,003 --> 01:47:27,114 Nevertheless I've come to lay claim to your mother. 926 01:47:27,408 --> 01:47:28,311 And why? 927 01:47:29,520 --> 01:47:30,428 Because... 928 01:47:31,685 --> 01:47:32,617 I love her. 929 01:47:49,195 --> 01:47:52,842 # Soul of my sorrowful life 930 01:47:53,477 --> 01:47:56,773 # beneath this colorless sky. 931 01:47:57,338 --> 01:48:00,771 # Let me live in peace 932 01:48:01,333 --> 01:48:04,375 # without bitterness or pain. 933 01:48:05,424 --> 01:48:08,607 # Far from my emotions 934 01:48:09,430 --> 01:48:12,216 # I wish only to sleep. 935 01:48:13,247 --> 01:48:16,787 # A nest of peaceful silence, 936 01:48:17,281 --> 01:48:19,809 # is my natural refuge. 937 01:48:21,389 --> 01:48:25,102 # The look in your eyes makes me tremble, 938 01:48:25,333 --> 01:48:28,932 # the lost voice of your heart, 939 01:48:29,258 --> 01:48:32,508 # is a defeat of all my illusions. 940 01:48:33,031 --> 01:48:36,147 # The fresh dew on jasmine. 941 01:48:37,272 --> 01:48:41,095 # Your lips as sweet as honey. 942 01:48:41,365 --> 01:48:45,023 # Pink like roses, carminred like carnation. 943 01:48:45,047 --> 01:48:48,288 # For you I return to my dreams, 944 01:48:49,142 --> 01:48:51,947 # I won't hide anymore. # 945 01:48:53,212 --> 01:48:54,842 May I have this dance, Mrs.? 946 01:49:21,578 --> 01:49:25,073 I don't wish to hasten things, but... 947 01:49:25,191 --> 01:49:27,612 I think you can stop calling me "Mrs". 948 01:49:36,588 --> 01:49:37,749 ## Fixed by: lyliakar ## 949 01:49:38,000 --> 01:49:41,137 Best watched using Open Subtitles MKV Player 75084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.