Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,307 --> 00:00:34,210
Bread and Tulips
3
00:01:07,950 --> 00:01:13,049
In the year 273 B.C.
when the Romans came here
4
00:01:13,056 --> 00:01:16,504
and encountered the Greeks
for the first time,
5
00:01:16,972 --> 00:01:21,752
history took a huge leap forward.
What do I mean by that?
6
00:01:21,991 --> 00:01:26,522
Greek idealism, a civilization
of music and philosophy,
7
00:01:26,523 --> 00:01:27,949
and roman pragmatism,
8
00:01:28,169 --> 00:01:30,995
a civilization of law
and rationality,
9
00:01:31,088 --> 00:01:35,906
blended perfectly to
create a new culture,
10
00:01:36,035 --> 00:01:40,727
that forms the basis
of Western civilization,
11
00:01:40,823 --> 00:01:44,012
of which we Italians, the
greatest people on earth,
12
00:01:44,226 --> 00:01:48,695
should be the proud heirs.
Our blood contains the genes
13
00:01:48,696 --> 00:01:53,533
of Greeks and Romans, the greatest
civilizations of all time.
14
00:01:53,951 --> 00:01:57,056
These genes are what urge you
15
00:01:57,127 --> 00:01:59,213
to leave the train of rationality
16
00:01:59,598 --> 00:02:04,448
in the main station of your town:
Verona, Turin, Milan...
17
00:02:04,495 --> 00:02:06,698
- Pescara.
- Why not? Pescara too...
18
00:02:06,701 --> 00:02:12,327
for the ship of fantasy to sail
the routes of ancient peoples
19
00:02:12,644 --> 00:02:14,613
and drink to their enthusiasm.
20
00:02:20,524 --> 00:02:24,263
We're now in the temple of Ceres.
21
00:02:24,372 --> 00:02:28,275
Although scholars claim that
it is dedicated to Athena.
22
00:02:28,484 --> 00:02:32,531
Athena in Greek, Minerva in Latin.
23
00:02:32,790 --> 00:02:37,129
Do you know who Minerva was,
apart of a brand of matches?
24
00:02:37,679 --> 00:02:41,740
Minerva, china bathroom fittings
with porcellain and chrome piping.
25
00:02:44,160 --> 00:02:45,790
Please shoot me!
26
00:02:46,173 --> 00:02:48,600
Come on, you know your father
likes these kinds of jokes, don't you?
27
00:02:48,700 --> 00:02:49,573
That's what I meant!
28
00:02:52,369 --> 00:02:57,096
- Can you put this in your bag?
- ...does anybody know, who Aphrodite was?
29
00:02:57,231 --> 00:02:59,988
- The goddess of beauty
- And love too.
30
00:02:59,989 --> 00:03:02,746
Because love is more important
than beauty.
31
00:03:08,346 --> 00:03:09,854
- Hi Grandma...
- What's the matter?
32
00:03:09,906 --> 00:03:11,842
Grandma, can you lend me
10.000 lire?
33
00:03:12,322 --> 00:03:16,437
- Samy, you already had your allowance.
- So did her cousins. Shut up...
34
00:03:16,585 --> 00:03:20,171
- Mom...
- Salvo, film us...
35
00:03:20,278 --> 00:03:23,681
Come on, Alba. Get us here,
right here, by the column,
36
00:03:24,119 --> 00:03:26,921
with the temple behind us. Closer.
37
00:03:31,347 --> 00:03:34,592
Eight steel pans with a double bottom.
38
00:03:34,865 --> 00:03:38,981
Take a look at the new microfiber
line. It's a perfect fit.
39
00:03:38,992 --> 00:03:42,999
I'm sorry, but I've had mine for
40 years and they're fine.
40
00:03:43,098 --> 00:03:46,453
This is the "young" line
Anyhow I was talking to Rosa.
41
00:03:46,937 --> 00:03:48,827
- Samy stop it.
- Go away honey...
42
00:03:48,839 --> 00:03:52,992
Ask dad if we need
the pan with the drainer.
43
00:03:53,308 --> 00:03:55,598
I even got slips from Positano.
44
00:03:55,609 --> 00:03:58,630
It's lithium. It lasts 96 hours.
45
00:03:58,767 --> 00:04:02,072
They say you don't have to change it.
It lasts a lifetime.
46
00:04:02,275 --> 00:04:05,784
I recharged it last night
and it's still going.
47
00:04:05,939 --> 00:04:07,952
My other phone's battery is useless.
48
00:04:07,978 --> 00:04:11,222
- Still got the same number?
- It's a GSM.
49
00:04:11,323 --> 00:04:16,163
- Dad, can I call Cinzia?
- One minute then! It's day rate.
50
00:04:37,266 --> 00:04:42,142
Nic? Call your friends in Rome,
those with the house in Francavilla.
51
00:04:43,697 --> 00:04:44,583
Nic!
52
00:04:45,950 --> 00:04:49,182
You coud see your friends in Rome,
while we're at St Peter's.
53
00:04:49,596 --> 00:04:52,697
- What friends?
- Those with the house in Francavilla.
54
00:05:06,651 --> 00:05:07,573
Be careful!
55
00:05:07,990 --> 00:05:09,134
I hate this thing!
56
00:05:09,382 --> 00:05:11,423
Lello, where are the restrooms?
57
00:05:29,207 --> 00:05:32,086
Hello? A sandwich
and a coffee please!
58
00:05:47,153 --> 00:05:50,383
Oh my gosh...
How can I get it?
59
00:06:00,219 --> 00:06:01,433
My tweezers...
60
00:06:11,873 --> 00:06:13,453
Disgusting.
61
00:06:15,254 --> 00:06:16,132
Taken!
62
00:06:17,389 --> 00:06:18,842
God, what an idiot!
63
00:06:27,042 --> 00:06:27,957
Maybe with that...
64
00:06:56,027 --> 00:06:57,088
There they are.
65
00:07:00,666 --> 00:07:01,664
What are they doing?
66
00:07:07,783 --> 00:07:09,606
They left!
67
00:07:11,497 --> 00:07:12,464
But...
68
00:07:19,750 --> 00:07:22,035
0-3-3-6-7...
69
00:07:24,450 --> 00:07:26,724
He's changed his number!
70
00:07:28,036 --> 00:07:32,064
For God's sake, what now...
71
00:07:38,337 --> 00:07:40,508
They don't even notice I'm not there!
72
00:07:44,350 --> 00:07:49,527
Attention please. Mrs. Rosalba Barletta
please come to the phone...
73
00:07:49,604 --> 00:07:50,332
That's me!
74
00:07:52,421 --> 00:07:55,120
I don't believe it! Always you!
75
00:07:55,613 --> 00:07:58,601
You all left without me!
I was in the restroom, Mimmo!
76
00:07:58,602 --> 00:08:02,309
- You fell asleep in the can?
- Of course not!
77
00:08:02,327 --> 00:08:05,198
- Now we should go back and pick you?
- I don't know...
78
00:08:05,388 --> 00:08:10,507
- We'll end being 2 hours behind!
- You should have checked before leaving.
79
00:08:11,061 --> 00:08:14,951
So it's our fault?
You're the one who's missing!
80
00:08:15,196 --> 00:08:20,339
- I noticed.
- Do me a favour: wait there and don't move.
81
00:08:20,340 --> 00:08:22,858
- Okay?
- Yes, okay.
82
00:09:13,021 --> 00:09:14,283
Sorry, I'm hopeless.
83
00:09:14,453 --> 00:09:18,294
- Join the club.
- Believe me, I'm unequalled.
84
00:09:32,255 --> 00:09:35,849
Now he controls it all.
He makes 10.000 kinds of bread:
85
00:09:35,850 --> 00:09:39,443
with seaweed, truffles...
He's raking the money in.
86
00:09:39,444 --> 00:09:43,122
Before I never even realized,
he had such a head for business.
87
00:09:43,431 --> 00:09:47,316
He was stoned around the clock,
but we screwed like crazy.
88
00:09:48,190 --> 00:09:50,610
When I came back, I forgot about him.
89
00:09:53,569 --> 00:09:57,950
I had problems with my bar and
then, one fine day he turned up!
90
00:09:57,951 --> 00:10:02,732
Him, the asshole! There I was,
holding Brussels sprouts and
91
00:10:02,733 --> 00:10:07,513
he says: "Hi, kitten." No one
had called me "kitten" before.
92
00:10:07,745 --> 00:10:10,115
Now, when he whistles, I come running.
93
00:10:10,395 --> 00:10:13,241
I'm boring you to death with
all my talk, aren't I?
94
00:10:14,280 --> 00:10:18,198
So, they forgot you and
you're standing them up.
95
00:10:18,547 --> 00:10:23,082
Not exactly. I want to get
back to Pescara.
96
00:10:23,354 --> 00:10:26,544
I never get to spend time
at home alone.
97
00:10:26,948 --> 00:10:28,671
I've always got loads of things to do.
98
00:10:29,189 --> 00:10:32,833
Until recently, I thought
"housewife" was an insult.
99
00:10:33,357 --> 00:10:37,809
Nowadays, I envy you. Oh holy
Christ, have I offended you?
100
00:10:37,876 --> 00:10:41,569
- No... I used to work too.
- What did you do?
101
00:10:41,570 --> 00:10:46,772
For a while, I worked in my uncle's
hardware store, then I helped to
102
00:10:46,773 --> 00:10:51,974
keep my husband's accounts. He's in
bathroom fittings with his brother.
103
00:10:52,358 --> 00:10:56,691
- Then the boys were born.
- How old are they?
104
00:10:56,751 --> 00:10:58,921
One's almost 18, the other's 16.
105
00:10:58,972 --> 00:11:01,829
- Wow! You got married young.
- I was 21.
106
00:11:01,830 --> 00:11:06,581
At 21, I was in Copenhagen
for my second abortion.
107
00:11:07,056 --> 00:11:12,754
My life could have been different.
I'd surely made a terrible mother!
108
00:11:12,951 --> 00:11:14,253
Why do you say that?
109
00:11:18,499 --> 00:11:21,887
- Are you from Udine?
- No.
110
00:11:24,954 --> 00:11:26,474
I thought you lived there.
111
00:11:28,869 --> 00:11:32,711
- Are you going there for work?
- Not exactly.
112
00:11:36,950 --> 00:11:40,576
Before he moved to Germany, my
brother spent 2 years in Udine.
113
00:11:41,693 --> 00:11:46,222
He kept inviting me to go to Venice.
I've never been there.
114
00:11:47,191 --> 00:11:50,816
- You've never seen Venice?
- No.
115
00:11:52,291 --> 00:11:54,893
I can take you, have to go there.
116
00:12:02,346 --> 00:12:03,380
Do you drive?
117
00:12:13,543 --> 00:12:15,203
"New parents wanted"
118
00:13:00,338 --> 00:13:02,790
Thank you and good night.
119
00:13:46,951 --> 00:13:49,505
Pension Mirandolina
120
00:13:52,451 --> 00:13:53,989
Watch your head.
121
00:13:58,001 --> 00:13:59,069
Here, please.
122
00:14:03,950 --> 00:14:07,444
It's clean, you know.
We've let it go a bit,
123
00:14:07,702 --> 00:14:11,714
because we're closing down.
You may well be our last guest.
124
00:14:14,751 --> 00:14:19,994
- It's perfect, thank you.
- The bathroom is down the hall.
125
00:14:20,751 --> 00:14:22,998
Where can I get something to eat?
126
00:14:23,082 --> 00:14:26,721
There's a Chinese around
the corner or...
127
00:14:28,950 --> 00:14:32,868
the "Marco Polo", to the left
outside, second on the right.
128
00:14:33,507 --> 00:14:35,246
Left and second on the right...
129
00:14:35,933 --> 00:14:41,891
I'll leave you now.
The Key! Excuse me.
130
00:14:57,656 --> 00:14:58,490
Motel Elma.
131
00:14:58,760 --> 00:15:02,086
Hello. Can I speak to Mr. Barletta?
132
00:15:02,370 --> 00:15:03,911
- Barletta?
- Si.
133
00:15:03,929 --> 00:15:05,804
- Hold the line.
- Thanks.
134
00:15:09,638 --> 00:15:10,557
Hello?
135
00:15:10,922 --> 00:15:12,044
Mimmo, it's me.
136
00:15:12,216 --> 00:15:14,035
Alba, where are you?
What happened?
137
00:15:15,110 --> 00:15:16,867
I'm fine, don't worry.
138
00:15:18,037 --> 00:15:19,851
"Don't worry"?
Where the fuck are you?
139
00:15:20,491 --> 00:15:25,913
- Calm down. I'll see you at home tomorrow.
- What d'you mean? Are you nuts?
140
00:15:25,914 --> 00:15:30,421
Cut that out!
I waited 2 hours in that service area!
141
00:15:30,843 --> 00:15:35,005
I even called the cops! And you
tell me to calm down? What the...
142
00:15:35,066 --> 00:15:35,984
Hello?
143
00:15:50,433 --> 00:15:51,424
Good evening.
144
00:15:52,341 --> 00:15:56,396
I must advise you, the cook
has come down with the appendicitis.
145
00:15:56,397 --> 00:15:59,613
- Poor thing!
- Therefore, I regret to inform you,
146
00:15:59,614 --> 00:16:02,084
that we can only serve cold dishes.
147
00:16:04,149 --> 00:16:06,196
That's fine. Something cold
would although do it.
148
00:16:07,861 --> 00:16:09,771
- Please be seated.
- Thank you.
149
00:16:16,993 --> 00:16:18,841
I hope it is to your liking.
150
00:16:20,161 --> 00:16:21,878
It's better than to go to Chinese.
151
00:16:22,435 --> 00:16:26,620
Forgive me, but the Chinese are the
best restauranteurs in the world.
152
00:17:00,951 --> 00:17:02,514
I can mend it.
153
00:17:10,650 --> 00:17:12,536
How does this thing work?
154
00:17:56,699 --> 00:17:59,940
Nancy, what's up?
155
00:18:01,291 --> 00:18:03,845
My balcony's packed with these.
I don't know where to put them.
156
00:18:06,951 --> 00:18:09,342
Try one, they taste good!
157
00:18:09,457 --> 00:18:12,698
Here, they cook in no time.
158
00:18:15,448 --> 00:18:20,259
Nancy, tell Nic not to dye his hair.
He wants to go blond.
159
00:18:20,715 --> 00:18:22,661
He said red to me.
160
00:18:22,790 --> 00:18:26,608
- To be honest, I agree with him.
- What?
161
00:18:26,840 --> 00:18:30,626
This wallpaper's so depressing!
Why don't you change it?
162
00:18:32,732 --> 00:18:35,989
- I'm just passing through.
- Who isn't?
163
00:19:19,951 --> 00:19:23,950
Guess where
164
00:19:23,951 --> 00:19:26,979
I am.
165
00:19:42,769 --> 00:19:43,782
Oh my gosh!
166
00:20:13,944 --> 00:20:17,107
Hi, it's me.
I'm calling to say,
167
00:20:17,912 --> 00:20:21,382
that I missed the train.
And... I'm in Venice.
168
00:20:22,219 --> 00:20:25,155
There is some lasagna in the
oven... in the refrigerator:
169
00:20:25,158 --> 00:20:28,274
10 minutes in the microwave
and it's done.
170
00:20:28,817 --> 00:20:34,351
I'm really sorry.
I'll be back tomorrow at 3:30.
171
00:20:35,071 --> 00:20:37,253
No, wait. The train arrives...
172
00:20:37,254 --> 00:20:40,822
at 3:28 p.m. to be precise.
Lots of love.
173
00:21:26,373 --> 00:21:28,574
May I ask you something?
174
00:21:29,186 --> 00:21:32,678
I missed my train and need to
spend another night here,
175
00:21:32,688 --> 00:21:35,923
but the pension where I slept
last night has closed
176
00:21:37,979 --> 00:21:39,480
and I don't have much left.
177
00:21:40,146 --> 00:21:44,159
I don't wish to pry but how
much is at your disposal?
178
00:21:47,120 --> 00:21:49,090
About 38.700 lire.
179
00:21:50,395 --> 00:21:55,903
I'm afraid it's an inadequate sum
for any kind of befitting accomodation.
180
00:22:04,467 --> 00:22:05,544
This is it.
181
00:22:31,607 --> 00:22:33,992
I've slept here
a couple of times
182
00:22:34,736 --> 00:22:37,720
and its appearance
does rather go against it.
183
00:22:40,827 --> 00:22:42,791
I'll retrieve you
a pillow and some sheets.
184
00:23:19,387 --> 00:23:20,798
I'll do it.
185
00:23:25,365 --> 00:23:27,661
I don't know how to thank you.
186
00:23:28,441 --> 00:23:32,473
The bathroom is located
a few steps from the entrance.
187
00:23:35,058 --> 00:23:37,029
You're not Italian.
188
00:23:37,424 --> 00:23:40,226
No. I come from Iceland.
189
00:23:40,951 --> 00:23:42,180
Reykjavik!
190
00:23:43,659 --> 00:23:44,431
Nearby.
191
00:23:44,648 --> 00:23:47,214
As a girl, I'd recite all
European capitals
192
00:23:47,215 --> 00:23:50,864
- and my grandad'd give me 100 lire.
- I'm delighted.
193
00:23:54,631 --> 00:23:56,482
Feel free to lock the door,
194
00:23:56,483 --> 00:23:59,574
if that can make
your night more serene.
195
00:24:20,951 --> 00:24:26,579
"I hope you spent a happy night.
196
00:24:26,580 --> 00:24:31,528
I'd ask you to lock the door
before you leave and
197
00:24:32,305 --> 00:24:37,005
deposit the keys in the letterbox.
198
00:24:37,172 --> 00:24:42,572
I wish you all the best.
Fernando Girasole."
199
00:24:44,479 --> 00:24:46,486
He writes his "T"s like Napoleon.
200
00:24:58,334 --> 00:25:04,769
"I won't forget
201
00:25:05,543 --> 00:25:08,086
your
202
00:25:09,030 --> 00:25:14,914
kindness...
203
00:25:18,807 --> 00:25:22,364
and the
204
00:25:22,665 --> 00:25:26,449
wonderful breakfast."
205
00:25:53,021 --> 00:25:54,789
TO THE STATION
206
00:26:01,683 --> 00:26:04,521
"Help needed"
207
00:26:16,764 --> 00:26:19,392
- Good morning.
- Come back later for the wreath,
208
00:26:19,393 --> 00:26:22,949
- I had an accident.
- What happened?
209
00:26:22,950 --> 00:26:27,380
- I fell. Come back later!
- Actually, I'm here because of the sign.
210
00:26:27,820 --> 00:26:30,794
- What sign?
- The one in the window.
211
00:26:32,445 --> 00:26:37,244
You? You won't do. I need
a strong young man!
212
00:26:41,998 --> 00:26:45,911
I think you're wrong.
What you need is a woman.
213
00:26:47,279 --> 00:26:49,900
Anybody ever told you, that
you look like Vera Zasulic?
214
00:26:51,150 --> 00:26:53,509
- No, who's she?
- A libertarian.
215
00:26:53,890 --> 00:26:57,783
She pulled out a gun one day
and shot Trepov,
216
00:26:57,784 --> 00:27:00,176
Governor of St Petersburg!
217
00:27:01,540 --> 00:27:05,759
- When was that?
- January 24th, 1878.
218
00:27:07,851 --> 00:27:10,053
Why should I hire you?
219
00:27:10,747 --> 00:27:14,198
I have a green thumb.
My father was a gardner.
220
00:27:14,485 --> 00:27:17,900
- A gardner...
- Yes, at the Palace in Caserta.
221
00:28:02,726 --> 00:28:04,358
They're still here.
222
00:28:35,907 --> 00:28:37,185
May I?
223
00:29:18,350 --> 00:29:19,591
Who's that?
224
00:29:26,445 --> 00:29:29,653
- Fernando's not here?
- No..
225
00:29:29,740 --> 00:29:31,905
- Where is he?
- I don't know.
226
00:29:31,906 --> 00:29:37,503
Help me, my bathroom is flooded!
Please, quickly! This way!
227
00:29:39,951 --> 00:29:43,487
Oh my gosh!
Turn off the main faucet!
228
00:29:43,488 --> 00:29:45,861
- Where is it?
- You don't know?
229
00:30:06,851 --> 00:30:08,369
What a nightmare!
230
00:30:14,328 --> 00:30:18,944
I didn't even introduce myself.
Grazia Reginella, beautician
231
00:30:18,945 --> 00:30:23,560
- and holistic masseuse.
- Rosalba Maresanto, housewife.
232
00:30:25,544 --> 00:30:29,035
I don't know what I'd do
without you. Thanks a million!
233
00:30:29,458 --> 00:30:30,010
No problem.
234
00:30:30,179 --> 00:30:33,585
- Are you a friend of Fernando's?
- No, I'm his guest.
235
00:30:34,160 --> 00:30:38,002
- Are you here on vacation?
- On vacation? Yes...
236
00:30:38,366 --> 00:30:42,184
My god, you're all wet.
I'm so sorry. What can I do?
237
00:30:43,468 --> 00:30:44,586
Want a vodka?
238
00:31:01,647 --> 00:31:06,950
Ohh, you got me frightened!
I went to the restaurant, but it
239
00:31:06,951 --> 00:31:10,320
was closed. I wanted to ask,
if I could stay another night?
240
00:31:10,321 --> 00:31:12,939
Tomorrow I'll find a room to rent.
241
00:31:13,381 --> 00:31:17,344
- What led you to change your plans?
- I found a job.
242
00:31:20,193 --> 00:31:22,036
But please, don't bother with my room.
243
00:31:23,350 --> 00:31:24,713
I've already done it.
244
00:31:30,950 --> 00:31:33,391
Drat, I've put my foot on it.
245
00:31:43,812 --> 00:31:46,949
"I wish to apologize for
246
00:31:46,950 --> 00:31:49,672
last night's
unreasonable behaviour.
247
00:31:50,870 --> 00:31:54,365
Unless it appears unsuitable
to you, given the...
248
00:31:55,951 --> 00:31:59,068
difficulty..."
What a way to write!
249
00:31:59,283 --> 00:32:03,950
"of finding vacancies here,
please take the room at the end of
250
00:32:03,951 --> 00:32:07,101
the corridor in your possession."
251
00:32:27,225 --> 00:32:28,955
Maybe it needs dusting...
252
00:32:38,250 --> 00:32:42,846
- Why is this bathrobe here?
- Hi dad.
253
00:32:46,951 --> 00:32:50,356
- What's this letter?
- It's from mom.
254
00:32:51,156 --> 00:32:55,227
- When would you tell me?
- I'was about to.
255
00:32:55,316 --> 00:32:57,311
- What does she write?
- She says she's fine.
256
00:32:57,312 --> 00:33:00,580
She hasn't called to avoid
a fight. She is still in Venice.
257
00:33:02,394 --> 00:33:07,371
"... so I thought I'd take
a short vacation.
258
00:33:07,944 --> 00:33:11,700
After all everyone gets
some time off. I've found a job."
259
00:33:12,385 --> 00:33:16,610
But is she on vacation or working?
I mean, we go away every year.
260
00:33:18,198 --> 00:33:23,090
P. S.: Please can you care for the
plants on the kitchen's balcony
261
00:33:23,091 --> 00:33:27,725
every 2 days? Especially the
mint, which dries up quickly."
262
00:33:27,939 --> 00:33:30,786
Which one is the mint?
Salvo!
263
00:33:33,367 --> 00:33:35,156
- Is this mint?
- Yes.
264
00:33:35,738 --> 00:33:36,440
Hold it.
265
00:33:38,671 --> 00:33:42,088
- Papa, what are you doing...
- It sure won't dry up now!
266
00:33:42,187 --> 00:33:43,368
Cut it out.
267
00:33:44,519 --> 00:33:46,346
Hey honey, just a second.
268
00:33:47,356 --> 00:33:49,042
- Where are you going?
- To Cinzia's.
269
00:33:49,406 --> 00:33:52,621
- Having dinner there?
- Yes. Ciao.
270
00:33:53,808 --> 00:33:56,615
- When will you be back?
- I don't know. Later.
271
00:34:02,751 --> 00:34:06,161
- You're not eating?
- I'm not hungry.
272
00:34:09,081 --> 00:34:12,064
- Did you read your mom's letter?
- Yes.
273
00:34:13,165 --> 00:34:15,928
- Do you think it's normal?
- How should I know?
274
00:34:21,935 --> 00:34:25,161
Hi Mama! I was on my way over.
Alba wrote a letter.
275
00:34:25,162 --> 00:34:28,315
- What mouthwash do you use?
- I don't.
276
00:34:28,951 --> 00:34:31,249
- What does she say?
- She's on vacation.
277
00:34:31,347 --> 00:34:35,313
Then she'll be back soon.
She said she'd lend me her travel drier.
278
00:34:35,314 --> 00:34:37,189
- It's in the bathroom I guess?
- Where are you going?
279
00:34:37,189 --> 00:34:39,697
You don't remember?
I won a cruise to the Fjords.
280
00:34:40,274 --> 00:34:43,154
Here it is. Cute!
281
00:34:43,981 --> 00:34:45,621
- When are you leaving?
- In 2 days.
282
00:34:45,836 --> 00:34:50,276
Honey, try to drop by, if you can.
The washing machine door is stuck.
283
00:34:50,797 --> 00:34:54,653
- Have you eaten?
- No, I'm dieting. Nothing fits. Bye Nic.
284
00:34:57,951 --> 00:34:58,806
Mimmo...
285
00:35:03,912 --> 00:35:06,240
Can we meet
a bit later on Thursday?
286
00:35:06,486 --> 00:35:10,423
- I have to take Samy to the dentist.
- Ketty, I'm desperate.
287
00:35:11,778 --> 00:35:13,612
The coffeemachine
blew up yesterday.
288
00:35:14,564 --> 00:35:17,876
- And what should I tell the neighbors?
- Say she's on vacation.
289
00:35:21,643 --> 00:35:23,817
Could you iron a few shirts for me?
290
00:35:24,294 --> 00:35:28,318
Mimmo, are you crazy?
I'm your lover, not your wife!
291
00:35:29,198 --> 00:35:33,958
- Okay, but after 5 years...
- I hope Rosy's back soon.
292
00:35:35,246 --> 00:35:36,431
Come on, move it!
293
00:35:41,229 --> 00:35:45,188
You think it's normal,
somebody just goes like that?
294
00:35:46,704 --> 00:35:49,539
Can't we do anything
from the legal point of view?
295
00:35:51,950 --> 00:35:56,124
The last thing I need is for
a private eye to suck on my blood!
296
00:35:56,125 --> 00:36:00,299
Good idea, great!
We need more counselors like you.
297
00:36:00,300 --> 00:36:02,407
Thanks a lot. Ciao. Ciao!
298
00:36:12,603 --> 00:36:15,412
Mimmo? I'm going to
that kindergarten in Civitella.
299
00:36:17,706 --> 00:36:20,157
The plumber sent
to us by Di Matteo is here.
300
00:36:21,634 --> 00:36:22,933
Can you deal with him?
301
00:36:24,951 --> 00:36:26,191
Ah, any news?
302
00:36:28,062 --> 00:36:31,705
When I get any news, you'll be
the first who knows, all right?
303
00:36:32,080 --> 00:36:32,971
All right.
304
00:36:39,235 --> 00:36:43,390
"Costantino Caponangeli..."
Nice name.
305
00:36:43,938 --> 00:36:46,149
"Plumber and shutter fitter.
306
00:36:48,668 --> 00:36:52,950
Intern with the MGCF..." What's that?
307
00:36:52,951 --> 00:36:56,081
The Municipal Gas Company of Foggia.
308
00:36:56,950 --> 00:37:00,949
A sportsman, I see...
"Third place in the
309
00:37:00,950 --> 00:37:05,125
regional darts tournament."
You've put your hobbies too.
310
00:37:05,883 --> 00:37:09,123
"Reading detective stories."
311
00:37:13,415 --> 00:37:14,421
How come?
312
00:37:17,972 --> 00:37:20,160
- I... I love them.
- How many have you read?
313
00:37:21,608 --> 00:37:24,761
- I'd have to check...
- Off the top of your head.
314
00:37:26,398 --> 00:37:28,775
285... and a half.
315
00:37:29,222 --> 00:37:30,498
Holy shit!
316
00:37:36,776 --> 00:37:39,252
- Are you married?
- No.
317
00:37:39,529 --> 00:37:42,407
- Engaged?
- No.
318
00:37:43,695 --> 00:37:47,392
- Willing to relocate?
- Yes, where?
319
00:37:47,451 --> 00:37:50,206
Venice. Ever been there?
320
00:38:00,494 --> 00:38:01,272
My wife.
321
00:38:06,228 --> 00:38:09,086
I'm out of saran wrap,
but look what I did:
322
00:38:09,087 --> 00:38:13,176
O for omelet, C for cheese, M for
mortadella. If you want one with
323
00:38:13,177 --> 00:38:16,458
- Milan Salami I'll put an MS..
- Mama, I'm going to Venice,
324
00:38:16,758 --> 00:38:21,952
- not for camping in Alps.
- How long will this last?
325
00:38:22,950 --> 00:38:26,978
10 days or so, I already told you.
Anyways, I've got the mobile.
326
00:38:27,178 --> 00:38:30,165
I can only call Mr. Barletta,
but you can call me anytime.
327
00:38:31,951 --> 00:38:36,196
This is a steady job!
1.700.000 lire plus benefits.
328
00:38:36,333 --> 00:38:38,294
But why Venice?
329
00:38:39,396 --> 00:38:44,572
It's a city with enormous problems.
They even called a Dutch engineer.
330
00:38:44,573 --> 00:38:47,636
- I'll miss my train...
- Have you got your asthma spray?
331
00:38:47,833 --> 00:38:50,673
- Yes.
- Is your money in your socks?
332
00:38:50,674 --> 00:38:52,439
You want me to miss the train?
333
00:38:54,211 --> 00:38:56,368
At least say good bye to Silvia.
334
00:38:57,487 --> 00:39:00,672
- We're not engaged...
- Come on Tino!
335
00:39:06,638 --> 00:39:10,583
- Ciao, Mama.
- Have a good trip, son.
336
00:39:11,065 --> 00:39:12,542
Take care!
337
00:39:55,201 --> 00:39:58,158
Hello? Good evening, Mr. Barletta.
338
00:39:58,776 --> 00:40:01,663
No, I don't have a room yet.
I just got here. Yes!
339
00:40:03,468 --> 00:40:07,340
On the train, I drew up an action
plan. It won't take me long.
340
00:40:07,507 --> 00:40:11,401
Yes. Good bye. Good-bye Mr. Barletta.
341
00:40:12,650 --> 00:40:17,027
Excuse me, I wouldn't be so
sure, if I were you.
342
00:40:17,951 --> 00:40:20,463
- What did you say?
- First time in Venice?
343
00:40:21,020 --> 00:40:24,893
- Yes, why?
- Nothing to get until September.
344
00:40:24,894 --> 00:40:29,182
- How do you know?
- I'm in that business. For years.
345
00:40:29,183 --> 00:40:30,224
Have a look.
346
00:40:33,003 --> 00:40:34,874
- So?
- So?
347
00:40:35,074 --> 00:40:38,171
What do you think these people
are lined up for?
348
00:40:39,539 --> 00:40:41,267
They want a room too.
349
00:40:46,106 --> 00:40:48,658
- They're hard to find?
- You don't believe me?
350
00:40:50,233 --> 00:40:54,950
Here, make a call!
How much can you pay?
351
00:40:54,951 --> 00:40:56,875
50.000 a day.
352
00:41:00,023 --> 00:41:04,838
- 50.000 lire a day? In Venice?
- That's all I can pay, 50.000.
353
00:41:04,839 --> 00:41:06,547
Maybe I have what you need.
354
00:41:35,129 --> 00:41:38,278
Welcome, Sir!
355
00:41:39,750 --> 00:41:41,668
I let you not take
your suitcase.
356
00:41:42,809 --> 00:41:46,408
You find easy the way?
Boss explained it good?
357
00:41:47,190 --> 00:41:48,405
Map of city town,
358
00:41:49,694 --> 00:41:52,520
room-key, bar please,
359
00:41:53,129 --> 00:41:53,966
and TV!
360
00:41:54,493 --> 00:41:55,760
If you any getting problems...
361
00:41:57,947 --> 00:41:59,853
This is my number of phone!
362
00:42:01,950 --> 00:42:04,326
Bring with you who
you like, all inclusive.
363
00:42:05,025 --> 00:42:07,402
One week advance,
364
00:42:08,464 --> 00:42:12,969
- 350.000 cash in hand.
- But this isn't a hotel.
365
00:42:14,550 --> 00:42:20,020
You change mind?
No problemo. You look for other hotel!
366
00:42:21,623 --> 00:42:22,380
Wait!
367
00:42:24,599 --> 00:42:26,235
Is breakfast included?
368
00:42:40,619 --> 00:42:44,272
- I got everything, even ginger.
- Ginger?
369
00:42:44,273 --> 00:42:46,182
- Don't you use it?
- No.
370
00:42:46,360 --> 00:42:49,234
- Got a client?
- A tax accountant.
371
00:42:49,458 --> 00:42:52,951
He had a special one
and is sleeping like a baby.
372
00:42:53,638 --> 00:42:56,718
- What's that in there?
- I got an advance.
373
00:42:59,144 --> 00:43:01,879
- Knock when you're done.
- Okay, ciao.
374
00:44:53,256 --> 00:44:57,171
Hello? Pension Canaletto? I'd like
to speak to Mrs. Rosalba Barletta.
375
00:44:58,808 --> 00:45:02,114
She is not staying with you?
Strange, she left me this number.
376
00:45:02,951 --> 00:45:07,634
Maybe she checked in as Maresanto?
Okay, thank you...
377
00:45:07,635 --> 00:45:09,960
Wait! Do you have any rooms?
378
00:45:11,760 --> 00:45:15,009
Nothing before September...
Thank you. Good bye.
379
00:45:38,605 --> 00:45:39,460
Yes?
380
00:45:40,650 --> 00:45:42,624
Hi, mom. Yes.
381
00:45:44,880 --> 00:45:46,492
I've just got back to the hotel.
382
00:46:21,462 --> 00:46:24,414
- Good night.
- Good night to you.
383
00:46:40,333 --> 00:46:42,774
- Rosalba, you must help me.
- Me?
384
00:46:42,775 --> 00:46:46,574
I want to adopt a child.
Give me some quick mothership lessons.
385
00:46:48,321 --> 00:46:50,215
Mothership lessons?
386
00:46:51,630 --> 00:46:54,085
I've never understood
a thing about motherhood.
387
00:46:54,086 --> 00:46:55,821
Help me, please..
388
00:46:57,905 --> 00:47:00,506
- How old is the child?
- Want to see him?
389
00:47:01,951 --> 00:47:03,250
Come on.
390
00:47:04,822 --> 00:47:05,947
Nic!
391
00:47:06,359 --> 00:47:09,623
Hi, mom. Have you
seen my camera?
392
00:47:10,745 --> 00:47:14,147
- I put it in the drawer.
- Do you like it?
393
00:47:15,590 --> 00:47:18,662
She's on a 3 day trial.
I hope it works out this time.
394
00:47:19,401 --> 00:47:21,108
Have you tried others?
395
00:47:21,208 --> 00:47:26,005
Loads. Even one called
Vera Zasulic, but she was useless.
396
00:47:33,323 --> 00:47:34,144
Vera...
397
00:47:36,951 --> 00:47:38,276
Vera!
398
00:47:39,950 --> 00:47:41,169
The water's boiling.
399
00:47:41,170 --> 00:47:44,522
I don't have time now,
have to finish by 6 o'clock.
400
00:47:45,400 --> 00:47:50,369
- They can come back later.
- No, I promised it would be ready.
401
00:47:51,170 --> 00:47:53,819
Beautiful things take time..
402
00:47:54,470 --> 00:47:55,915
Come and have your tea.
403
00:47:59,746 --> 00:48:04,668
Fermo, I'm sorry, but I hate
to make people wait..
404
00:48:04,825 --> 00:48:08,552
You're wrong. People have
to learn to wait.
405
00:48:11,402 --> 00:48:14,728
What were you saying about
the tulips before?
406
00:48:14,729 --> 00:48:17,832
Concerning tulips,
despite what people think,
407
00:48:17,833 --> 00:48:20,935
they don't come from
Holland, but from Persia.
408
00:48:21,350 --> 00:48:23,935
In fact "Arabian Nights"
is full of tulips.
409
00:48:25,996 --> 00:48:28,327
Even the "Trio Lescano" knew that.
What did they sing again...
410
00:48:29,702 --> 00:48:31,805
"Tuli-Tuli-Tulipan..."
411
00:48:32,611 --> 00:48:33,669
See, you know it too.
412
00:48:34,598 --> 00:48:39,286
No! I'll go. You pour the tea.
Sit down.
413
00:48:39,707 --> 00:48:40,582
Good morning.
414
00:48:40,739 --> 00:48:44,405
- Have you made your choice?
- Yes, I'd like some Irises.
415
00:48:44,921 --> 00:48:49,974
Are you a monarchist by any chance?
They were Louis VII's emblem.
416
00:48:49,975 --> 00:48:53,293
- Are they a gift?
- Yes, for a wedding anniversary.
417
00:48:53,294 --> 00:48:56,255
Take some narcissuses or lilies then.
418
00:48:56,655 --> 00:48:59,190
Yes, but you've got irises over there.
419
00:49:02,323 --> 00:49:07,245
You take me for a mere merchant?
Are flowers here are just to suit us?
420
00:49:07,345 --> 00:49:11,030
What have irises got to do with
anniversaries?
421
00:49:11,128 --> 00:49:14,475
"Iridacea", to call them by
their true name.
422
00:49:14,476 --> 00:49:16,707
- Can you explain?
- Okay, I was wrong!
423
00:49:18,473 --> 00:49:20,795
Everyone's is going crazy.
424
00:49:22,950 --> 00:49:26,025
Ah, my dear, there is no more
humility in the world.
425
00:49:30,651 --> 00:49:32,580
My grandpa ate garlic too.
426
00:49:32,780 --> 00:49:37,714
- Was he an anarchist too?
- I don't think so.
427
00:49:38,371 --> 00:49:42,645
In my family are all anarchists
and everyone has heart problems.
428
00:49:44,072 --> 00:49:46,505
- Shall we drink our tea?
- All right.
429
00:49:51,212 --> 00:49:53,785
I found him once doubled up
on the doormat.
430
00:49:53,934 --> 00:49:58,063
- What had happened to him?
- Nothing, a sciatic attack.
431
00:49:58,402 --> 00:49:59,985
I fixed him up.
432
00:50:03,861 --> 00:50:08,290
Any idea, where he goes every
morning at 7.30?
433
00:50:08,451 --> 00:50:11,309
I don't know. Fernando is a
mystery to me.
434
00:50:11,477 --> 00:50:15,028
When he writes all his "P"s
and "T"s are really long.
435
00:50:16,756 --> 00:50:19,570
He must be a very passionate man.
436
00:50:20,652 --> 00:50:23,022
The woman who cleans the stairs
says he has a son.
437
00:50:24,815 --> 00:50:29,065
- A son?
- I don't know. She talks rubbish.
438
00:50:29,297 --> 00:50:30,858
Relax now...
439
00:50:38,550 --> 00:50:43,697
I forgot my doubts and
scruples. Only her counted for me.
440
00:50:43,698 --> 00:50:47,537
I remembered you
were taller and gentler.
441
00:50:47,950 --> 00:50:50,357
- You missed me?
- Like a blind misses his eyes...
442
00:50:51,007 --> 00:50:54,485
Oh gosh... Do you think
443
00:50:54,743 --> 00:50:58,346
- they really used to talk like that?
- I don't know.
444
00:50:59,931 --> 00:51:03,249
Now they can only say they
want to do it under the table
445
00:51:03,250 --> 00:51:05,503
or chained to some pipes.
446
00:51:08,551 --> 00:51:10,869
- Sit down.
- No, Roger...
447
00:51:11,402 --> 00:51:15,232
- Careful, my earrings...
- Want to be dried, yes or no?
448
00:51:40,998 --> 00:51:41,982
Good evening.
449
00:51:43,456 --> 00:51:44,216
Good evening.
450
00:51:46,258 --> 00:51:49,141
Even though "Good night"
is more appropriate.
451
00:51:49,383 --> 00:51:52,857
I was at Grazia's.
We fell asleep on the couch.
452
00:51:53,476 --> 00:51:57,242
I'd be lying, if I said I
didn't notice your absence.
453
00:52:05,463 --> 00:52:06,807
You're not feeling well?
454
00:52:07,950 --> 00:52:12,033
Without her appendix, I fear that
our cook isn't the same woman.
455
00:52:14,375 --> 00:52:18,001
Luckily, I've never
had stomach problems.
456
00:52:19,090 --> 00:52:20,328
I'm delighted.
457
00:52:22,151 --> 00:52:23,144
Are you a musician?
458
00:52:24,986 --> 00:52:25,686
No.
459
00:52:28,734 --> 00:52:31,414
I saw the accordion in your closet.
460
00:52:32,217 --> 00:52:35,728
I was looking for
a mirror, I'm sorry.
461
00:52:37,134 --> 00:52:41,087
It was a payment for a gambling
debt, I just never sold it.
462
00:52:42,429 --> 00:52:45,701
Should I infer that you're
capable of playing it?
463
00:52:47,455 --> 00:52:51,738
When I was 12 my granddad
taught me a little. Then he
464
00:52:51,739 --> 00:52:53,499
fell off an unfinished bridge.
465
00:52:53,752 --> 00:52:57,172
Your grandfather devoted himself
to building bridges?
466
00:52:57,286 --> 00:53:02,420
No, one night he was cycling home
and thought the bridge was finished.
467
00:53:05,366 --> 00:53:09,394
Sometimes, distraction can be fatal.
468
00:53:10,618 --> 00:53:11,869
You're telling me...
469
00:53:25,950 --> 00:53:30,642
"In amongst all of my bits and pieces
I found these old records.
470
00:53:30,643 --> 00:53:32,687
I think, they might help you,
471
00:53:33,106 --> 00:53:37,214
to reacquire the familiarity
with the instrument."
472
00:53:44,951 --> 00:53:46,729
I'm sorry. I don't know her.
473
00:55:30,950 --> 00:55:37,202
Yes? Good evening, Mr. Barletta.
No. No great news today either.
474
00:55:38,803 --> 00:55:41,207
7 hardwarestores,
3 hairdressers, 8 supermarkets...
475
00:55:41,208 --> 00:55:44,393
I've had enough of your lists,
Caponangeli!
476
00:55:44,508 --> 00:55:48,436
I wanted hard facts from you!
You know what that means?
477
00:55:48,951 --> 00:55:52,045
- So what's the delay?
- I went to the VGS...
478
00:55:52,479 --> 00:55:55,281
- Venice Graphology Society.
- What for?
479
00:55:55,552 --> 00:55:58,369
You told me she did a
graphology course.
480
00:55:59,631 --> 00:56:02,697
And a clerk at the haberdasher's says
481
00:56:02,698 --> 00:56:06,055
that his mother saw your wife
yesterday in a hairdresser's in Chioggia.
482
00:56:06,855 --> 00:56:10,856
This leads me to conclude, that
your wife is no longer in Venice.
483
00:56:11,281 --> 00:56:14,721
This would explain why I haven't
found her.
484
00:56:14,722 --> 00:56:18,161
This explains that you're a
total idiot!
485
00:56:18,901 --> 00:56:22,282
I got a postcard from her sent
3 days ago from Venice!
486
00:56:22,718 --> 00:56:27,739
Yes! Despite the Italian Post!
Not of your business what it says!
487
00:56:29,211 --> 00:56:30,172
The postmark?
488
00:56:31,584 --> 00:56:32,588
It says...
489
00:56:33,762 --> 00:56:37,281
- "Venice 5, Campo San Teodoro."
- It's the same one!
490
00:56:37,511 --> 00:56:41,036
It's the same one! Then
if you approve I'll launch plan B!
491
00:56:41,037 --> 00:56:45,209
There are 13 Boxes.
We'd need to watch them all.
492
00:56:46,006 --> 00:56:49,808
For a week at least. I could cover
one but for the others I'd need
493
00:56:50,124 --> 00:56:53,448
help. A small investment.
494
00:56:53,705 --> 00:56:56,835
50.000 lire 12 times
for a week makes...
495
00:56:56,836 --> 00:57:00,360
- 4.200.000.
- 4.200.000.
496
00:57:01,504 --> 00:57:03,428
I've got just one thing to say:
497
00:57:03,991 --> 00:57:09,628
If nothing comes up in 3 days, you
are finished with Barletta Saniplus
498
00:57:09,885 --> 00:57:13,671
and every other bathroom
suppliers on the Adriatic coast!
499
00:57:16,521 --> 00:57:17,584
You jerk!
500
00:57:20,950 --> 00:57:24,054
For 30.000 you found too.
That makes...
501
00:57:24,794 --> 00:57:26,824
2.520.000.
502
00:57:30,980 --> 00:57:33,420
And, how it goes? Hotel good?
503
00:57:37,950 --> 00:57:41,703
Week is finished.
350.000 cash in hand, please.
504
00:58:45,551 --> 00:58:48,397
"MISSING DOG"
505
01:00:10,094 --> 01:00:11,434
Fantastic.
506
01:00:13,950 --> 01:00:17,033
- Play something else.
- I only know a short piece.
507
01:00:18,177 --> 01:00:20,193
A short piece is fine.
508
01:01:16,296 --> 01:01:20,350
- And I pay.
- That's Mr. Fernando's glass.
509
01:01:21,362 --> 01:01:22,928
Who is Mr. Fernando?
510
01:01:23,951 --> 01:01:25,751
What's with your beard?
511
01:01:26,082 --> 01:01:28,886
I gave your coral
necklace to Cinzia.
512
01:01:32,105 --> 01:01:33,324
That's okay.
513
01:01:33,610 --> 01:01:34,329
I win!
514
01:01:37,803 --> 01:01:39,382
Three people
can't play this game!
515
01:01:39,482 --> 01:01:41,791
That's what I said,
but they made me play it.
516
01:01:44,285 --> 01:01:46,399
But where is he going?
517
01:01:46,951 --> 01:01:49,382
To have a Thai massage,
he does that every night.
518
01:01:49,582 --> 01:01:52,582
Keep the deck, if you
want to play a solitaire.
519
01:01:55,360 --> 01:01:57,797
The flowers go here?
520
01:03:12,431 --> 01:03:16,844
Yesterday I had noodles, rice...
521
01:03:45,950 --> 01:03:47,318
- He has a son!
- Who?
522
01:03:47,550 --> 01:03:49,206
- Fernando.
- Who told you?
523
01:03:49,409 --> 01:03:52,454
I followed him. He takes him
to school and he has a boat!
524
01:03:52,552 --> 01:03:54,905
- His son?
- Not his son, Mr. Fernando.
525
01:03:56,108 --> 01:03:57,551
Look, I've got a client.
526
01:03:58,056 --> 01:04:01,202
- I'll come by once I'm done.
- Hurry.
527
01:04:10,775 --> 01:04:12,181
She's done already.
528
01:04:16,633 --> 01:04:17,571
Is Fernando in?
529
01:04:18,341 --> 01:04:21,334
No, he's at work.
530
01:04:21,600 --> 01:04:24,551
- He's free today.
- What?
531
01:04:24,589 --> 01:04:28,010
Today's his day off.
Who are you?
532
01:04:28,058 --> 01:04:32,275
I'm his guest, Rosalba Maresanto.
533
01:04:32,397 --> 01:04:37,207
I've lost the house keys. You
know where the spares are?
534
01:04:37,979 --> 01:04:38,950
No.
535
01:04:41,745 --> 01:04:45,881
- We can look.
- Okay, let's look.
536
01:04:53,667 --> 01:04:54,880
We'll wait for him.
537
01:05:04,945 --> 01:05:08,195
- What's your name?
- Eliseo Sonblom.
538
01:05:09,370 --> 01:05:11,973
- What?
- Eliseo Sonblom.
539
01:05:12,073 --> 01:05:14,010
It means "sunflower".
540
01:05:17,856 --> 01:05:19,120
He looks just like you.
541
01:05:19,758 --> 01:05:24,269
Fortunately, he didn't take
after his father, the bastard.
542
01:05:28,251 --> 01:05:29,416
That's the door.
543
01:05:31,259 --> 01:05:32,393
Come here.
544
01:05:33,950 --> 01:05:38,727
Shh, they're here!
The mother with the son!
545
01:05:38,966 --> 01:05:41,578
They've lost the keys and
wait for Mr. Fernando.
546
01:05:41,951 --> 01:05:43,910
She's a friend of grandpa's.
547
01:05:43,911 --> 01:05:45,461
When is he coming back?
548
01:05:48,122 --> 01:05:49,864
I'm a neighbour...
549
01:05:50,210 --> 01:05:51,915
Grazia Reginella,
550
01:05:51,950 --> 01:05:54,084
beautician and holistic masseuse.
551
01:05:54,951 --> 01:05:57,595
Adele, skilled worker.
552
01:05:58,951 --> 01:06:01,579
- He's Eliseo.
- Hey!
553
01:06:01,814 --> 01:06:03,652
Mama, I'm hungry.
554
01:06:07,985 --> 01:06:12,105
Then my father died too.
He worked in a refinery.
555
01:06:12,144 --> 01:06:15,002
- Then he got cancer.
- How old were you?
556
01:06:15,812 --> 01:06:18,456
- Fifteen.
- How did you managed it alone?
557
01:06:18,796 --> 01:06:24,170
They put me to an aunt in Pordenone.
It was the shittiest time of my life.
558
01:06:24,394 --> 01:06:27,840
Her breath reeked of
carbolic acid. I ran away six times!
559
01:06:28,951 --> 01:06:33,623
When I met him, I thought,
the bad times were over.
560
01:06:33,994 --> 01:06:35,900
He used to say he loved me...
561
01:06:36,265 --> 01:06:38,405
...To me...
562
01:06:38,406 --> 01:06:40,202
I was crazy about him.
563
01:06:42,858 --> 01:06:44,420
Then I got pregnant.
564
01:06:46,492 --> 01:06:47,820
What did he do?
565
01:06:48,589 --> 01:06:53,133
Listen, before I gave birth,
he was screwing another woman.
566
01:06:53,951 --> 01:06:57,368
- I don't believe it!
- Nothing shocks me anymore.
567
01:06:59,256 --> 01:07:02,354
After you gave birth he
surely has changed?
568
01:07:02,950 --> 01:07:06,475
Like hell! He even gambled away
the money for the stroller!
569
01:07:06,631 --> 01:07:08,039
That's terrible!
570
01:07:24,464 --> 01:07:25,753
Fernando?
571
01:07:29,541 --> 01:07:34,152
- Mrs. Rosalba, can you explain?
- What could I do, throw them out?
572
01:07:34,984 --> 01:07:37,135
They've lost their keys,
the boy was tired
573
01:07:37,136 --> 01:07:38,633
and I let them
sleep in your bed.
574
01:07:38,671 --> 01:07:43,603
I don't comprehend your resentment,
nor the reason why you followed me.
575
01:07:44,781 --> 01:07:49,822
One thing above all has
surprised and upset me...
576
01:07:57,951 --> 01:07:59,813
This unpleasant discovery.
577
01:08:04,678 --> 01:08:07,639
They forgot me at a diner!
578
01:08:08,650 --> 01:08:12,333
I'd be obliged, if you could provide
a more concrete explanation.
579
01:08:15,299 --> 01:08:18,713
I'm married, with two sons.
We were on a trip to Paestum.
580
01:08:18,714 --> 01:08:22,763
When they saw I wasn't on the bus,
they called and told me to wait.
581
01:08:25,610 --> 01:08:28,824
But I didn't. I wanted to go home,
582
01:08:28,825 --> 01:08:33,191
so I hitchhiked and
the last car was going to Venice.
583
01:08:34,951 --> 01:08:36,334
I'd never been here.
584
01:08:37,388 --> 01:08:40,961
Why not return to your
family nucleus now?
585
01:08:41,080 --> 01:08:44,460
My family nucleus? You're a
fine one to talk like that.
586
01:08:44,461 --> 01:08:47,601
Did you ever examine
your own family situation?
587
01:08:50,161 --> 01:08:54,487
Don't think I do not feel the
weight of my misdeeds.
588
01:08:55,506 --> 01:08:57,714
Especially regarding my son.
589
01:08:59,485 --> 01:09:04,293
Unfortunately Alan is making the
same mistakes with Eliseo
590
01:09:04,294 --> 01:09:07,764
- as I did with him.
- Alan?
591
01:09:07,967 --> 01:09:13,613
Yes. In those days my wife was
a big admirer of Alan Sorrenti.
592
01:09:15,751 --> 01:09:17,490
Now you'll excuse me...
593
01:09:24,827 --> 01:09:27,567
Oh my gosh, I've put
my foot in it again.
594
01:09:35,385 --> 01:09:38,977
Fernando, please forgive me.
Sometimes I speak without thinking.
595
01:09:39,951 --> 01:09:42,576
I must admit,
my trust in you did waver.
596
01:09:43,550 --> 01:09:47,137
There again, I kept silent
about the blamish in my past.
597
01:09:47,174 --> 01:09:48,268
Which one?
598
01:09:48,329 --> 01:09:52,280
I appreciate your tact,
but years in jail leave a mark.
599
01:09:53,672 --> 01:09:54,515
Jail?
600
01:09:56,091 --> 01:09:59,523
I infer that Adele
omitted that detail.
601
01:09:59,524 --> 01:10:02,956
Yes, she omitted it.
What was your crime?
602
01:10:04,172 --> 01:10:07,175
I plunged a blade into a man's belly.
603
01:10:07,862 --> 01:10:11,963
He was a good friend, but I
caught him in bed with my wife.
604
01:10:14,624 --> 01:10:17,434
I understand your unease, but back then
605
01:10:17,435 --> 01:10:21,313
I was young and uncapable
to control my emotions. Yes.
606
01:10:21,650 --> 01:10:25,197
If you find it opportune
to seek other lodgings,
607
01:10:25,198 --> 01:10:27,395
I wouldn't blame you.
608
01:10:28,053 --> 01:10:32,144
- I have to confess that...
- Where the hell are the keys?
609
01:10:34,245 --> 01:10:39,414
- In the meter box.
- Give them to me so we can go.
610
01:10:39,951 --> 01:10:42,888
That's not a suitable idea.
611
01:10:43,451 --> 01:10:45,781
So? Let's hear yours then.
612
01:10:46,314 --> 01:10:51,127
Go back to bed. I'll wake you
up in time tomorrow morning.
613
01:10:55,950 --> 01:10:59,853
Her appearance goes against her,
but she's quite a sensitive girl.
614
01:11:00,287 --> 01:11:03,710
- Where is Alan now?
- In Oslo.
615
01:11:08,993 --> 01:11:12,630
Yes, please? Who is this?
616
01:11:13,950 --> 01:11:16,620
Mrs. Barletta! Yes.
Good evening... morning!
617
01:11:16,950 --> 01:11:20,185
Why are you looking for me?
Is there a problem at home?
618
01:11:20,951 --> 01:11:24,051
- Yes and no.
- What do you mean?
619
01:11:24,321 --> 01:11:28,503
- Should I be worried?
- The time's come for us to meet.
620
01:11:28,504 --> 01:11:32,233
- Tell me when and where.
- Why do we have to meet?
621
01:11:32,650 --> 01:11:34,679
I have information that concerns you.
622
01:11:36,130 --> 01:11:39,424
Okay, meet me tomorrow morning
at 8 on Campo da Pozzi.
623
01:11:39,591 --> 01:11:43,812
Campo da Pozzi, I'll be there at 8.
Perfect. Good n... morning.
624
01:11:44,951 --> 01:11:45,695
Good evening...
625
01:11:49,451 --> 01:11:50,826
I found her!
626
01:12:31,804 --> 01:12:34,440
- Is it you?
- How do you do?
627
01:12:37,429 --> 01:12:40,569
Angelo Costantin of the TTD,
private detective.
628
01:12:41,950 --> 01:12:45,388
- What happened?
- I should be asking you the same.
629
01:12:46,701 --> 01:12:50,450
- What do you mean?
- You vanished without a word.
630
01:12:50,451 --> 01:12:54,950
- Your husband is in the bad way.
- Did he send you?
631
01:12:54,951 --> 01:12:58,140
- Of course!
- Then nothing is wrong.
632
01:12:58,141 --> 01:13:04,034
No? Mrs. you don't realize:
Your husband can't sleep or eat.
633
01:13:04,035 --> 01:13:07,047
- Aren't you bothered?
- What do you care?
634
01:13:07,721 --> 01:13:12,666
I care, believe me, I care!
You've no idea. Come back with me
635
01:13:12,667 --> 01:13:17,527
or your husband could do
something drastic.
636
01:13:19,620 --> 01:13:22,949
- Yes? Excuse me. please.
- Tino, guess what Sylvia is doing?
637
01:13:22,950 --> 01:13:25,503
- for Santina's wedding shower:
- Mama, this is no time for riddles.
638
01:13:25,692 --> 01:13:31,144
- ...Little angels out of bread dough!
- Mama, can we talk later?
639
01:13:32,951 --> 01:13:34,943
Mama, please, I can't talk now!
640
01:14:19,950 --> 01:14:24,246
If you want to give me a heart
attack, carry on like that.
641
01:14:24,247 --> 01:14:29,455
Can you see, if there's a man
outside in a trench coat and a hat?
642
01:14:51,951 --> 01:14:56,225
Vera, remember: Freedom is
an inviolable right.
643
01:14:56,422 --> 01:14:59,620
No one can force you to
go against your will.
644
01:15:01,451 --> 01:15:04,977
I have to do Mr. Battistin's
wreath now.
645
01:15:05,089 --> 01:15:09,950
Wait, there's something I have to say.
I've been thinking about it all night.
646
01:15:10,032 --> 01:15:14,997
How does that waltz go?
Or was it a russian melody?
647
01:15:16,423 --> 01:15:17,884
Shall I play it again?
648
01:15:21,757 --> 01:15:24,733
Mr. Barletta. I found her!
649
01:15:25,129 --> 01:15:28,949
She plays accordion at a florist's
on the Campiello dei Miracoli.
650
01:15:30,085 --> 01:15:32,818
Of course I'm sure. Listen!
651
01:15:43,290 --> 01:15:46,232
Yes, and I have one of her shoes
Size 8 1/2?
652
01:15:54,958 --> 01:15:56,566
See you tomorrow!
653
01:17:06,287 --> 01:17:10,604
- Can I help you?
- Yes... no! They told me...
654
01:17:13,311 --> 01:17:16,116
Oh, right... You're Diego's friend.
655
01:17:18,950 --> 01:17:22,354
Then you're looking for me.
Glad to meet you! Grazia Reginella.
656
01:17:24,106 --> 01:17:27,547
And you are... Vittorio, am I right?
657
01:17:28,423 --> 01:17:29,562
Mmmh... Vittorio.
658
01:17:29,851 --> 01:17:32,278
Yes, Vittorio Alfieri. Very glad.
659
01:17:33,950 --> 01:17:36,009
Don't be surprised. I've got
good memory for names.
660
01:17:43,674 --> 01:17:45,679
Get undressed. I'll be right with you.
661
01:17:53,659 --> 01:17:56,360
- My pants too?
- Of course.
662
01:17:56,372 --> 01:17:58,428
Glasses and watch as well.
663
01:17:59,139 --> 01:18:02,396
Diego said, you have problems
in your lumbar region, right?
664
01:18:03,951 --> 01:18:07,839
Ahh...yes. That's the place.
665
01:18:24,160 --> 01:18:25,190
Lie down.
666
01:18:49,944 --> 01:18:54,909
- How long have you lived here?
- Two years. Why?
667
01:18:55,443 --> 01:18:56,908
So to speak...
668
01:19:00,910 --> 01:19:02,943
How many people live here?
669
01:19:03,043 --> 01:19:04,460
I've no idea.
670
01:19:07,483 --> 01:19:08,996
You're very tense.
671
01:19:10,950 --> 01:19:13,596
- What job do you do?
- I'm a plumber.
672
01:19:13,856 --> 01:19:16,108
Oh! Fantastic!
673
01:19:29,188 --> 01:19:31,596
Do you know many
people in the building?
674
01:19:32,277 --> 01:19:36,597
What is this, a market research?
Relax.
675
01:19:43,517 --> 01:19:44,264
Tell me...
676
01:19:47,144 --> 01:19:51,757
Tell me, do you know if anyone
has rented an apartment recently?
677
01:19:58,607 --> 01:20:01,742
- What's that?
- My mobile phone.
678
01:20:04,124 --> 01:20:07,071
Yes? Ah, Mr. Barletta.
679
01:20:07,915 --> 01:20:12,476
I'll call you back. Things are
a little... delicate right now.
680
01:20:13,171 --> 01:20:14,612
Good Bye.
681
01:20:17,951 --> 01:20:18,904
Delicate?
682
01:20:21,232 --> 01:20:22,368
Why?
683
01:20:35,402 --> 01:20:37,750
It's not his son, it's his
grandson! His son is in Oslo.
684
01:20:37,751 --> 01:20:40,587
And there is a detective,
sent to me...
685
01:20:42,229 --> 01:20:42,938
What's wrong?
686
01:20:43,770 --> 01:20:48,709
Nothing... a new client. Sorry.
I'll be around once I'm done.
687
01:20:58,825 --> 01:21:00,228
Oh my gosh!
688
01:21:09,741 --> 01:21:10,613
Fernando!
689
01:21:12,170 --> 01:21:17,357
Mrs. Rosalba, recent events
seem to have been tumultuous.
690
01:21:17,563 --> 01:21:19,190
My face is looking from all walls.
691
01:21:28,389 --> 01:21:31,964
There is a detective from the DDT.
My husband sent him.
692
01:21:32,470 --> 01:21:35,465
I shook him off, but I'm afraid
that people will recognize me.
693
01:21:37,074 --> 01:21:39,021
It would seem your husband
694
01:21:39,251 --> 01:21:42,840
is not a deep
connoisseur of your soul.
695
01:21:44,785 --> 01:21:47,338
Here you have nothing to fear.
696
01:21:50,118 --> 01:21:54,243
I suggest you try the work
of our new cook.
697
01:21:55,251 --> 01:21:58,473
The venetian-style liver
is a genuine delight.
698
01:21:58,961 --> 01:22:01,767
You could wash it down
with a vintage red.
699
01:22:05,832 --> 01:22:08,785
I don't want to go home tonight.
700
01:22:11,487 --> 01:22:17,660
I know a nearby dance hall.
If I interpreted your desires right?
701
01:22:19,151 --> 01:22:20,906
Interpretation correct.
702
01:22:23,891 --> 01:22:25,218
Please, this way.
703
01:22:37,450 --> 01:22:42,950
"About the forest roved the count,
and as the break of day was brought.
704
01:22:42,951 --> 01:22:45,777
By unhappy fortune to the fount,
705
01:22:46,129 --> 01:22:49,172
where his enscription
young Medoro wrote.
706
01:22:50,356 --> 01:22:55,450
To see his wrongs inscribed upon
that mount, inflamed his fury so,
707
01:22:55,451 --> 01:23:00,245
in him was naught. But turned
to hatred, frenzy, rage and spite.
708
01:23:00,246 --> 01:23:03,118
He cleft through the writing
and the solid block,
709
01:23:03,119 --> 01:23:06,800
into the sky in tiny
fragmens sped.
710
01:23:07,326 --> 01:23:13,681
Woe to each sappling and carvened rock
where Medor and Angelica were read.
711
01:23:14,519 --> 01:23:17,529
So scathed, that they..."
712
01:23:19,570 --> 01:23:22,674
I'm afraid, my memory is
starting to falter.
713
01:23:24,151 --> 01:23:28,432
- Do you know it all by heart?
- Up to Orlando's recovery.
714
01:23:28,951 --> 01:23:32,899
Once I was freed from jail,
I planned to finish,
715
01:23:32,900 --> 01:23:36,847
but fate decided otherwise..
I'am a waiter now.
716
01:23:37,201 --> 01:23:39,972
- But I used to be a singer before.
- A singer?
717
01:23:40,024 --> 01:23:45,323
On cruise ships. And that man
was my rolemodel.
718
01:23:57,286 --> 01:23:59,976
- Why did you stop?
- That's the way it went.
719
01:25:05,356 --> 01:25:09,165
- "They toil on..."
- "They toiled on."
720
01:25:09,315 --> 01:25:15,758
"They toliled on and torrents
ran." And?
721
01:25:16,492 --> 01:25:20,247
"And, what may some
diversion interpose,
722
01:25:20,939 --> 01:25:24,559
Sweet subjects of discourse scan
723
01:25:24,560 --> 01:25:28,616
in conference which might
have appear.
724
01:25:28,951 --> 01:25:32,603
The rugged road less
dismal and severe."
725
01:25:33,727 --> 01:25:34,866
It's for you.
726
01:25:36,668 --> 01:25:40,942
"Where have you been?
I have to talk to you.
727
01:25:40,943 --> 01:25:45,216
Come anytime."
I'll go and see what's happened.
728
01:25:53,068 --> 01:25:56,417
At last. Where were you?
I'm dying to tell you.
729
01:25:56,418 --> 01:25:57,504
Tell me what?
730
01:26:02,251 --> 01:26:06,934
Look, he even mended my pipe!
Do you believe in coincidence?
731
01:26:07,149 --> 01:26:10,565
He's a plumber! That's fantastic...
732
01:26:10,566 --> 01:26:15,262
- Do you know his name?
- Vittorio! Isn't that fantastic?
733
01:26:15,263 --> 01:26:19,959
He has magic hands. When he
touches me, I catch fire!
734
01:26:21,951 --> 01:26:23,652
Where have you put him?
735
01:26:24,173 --> 01:26:25,302
In my bed.
736
01:26:33,043 --> 01:26:35,837
Look, he's so cute.
737
01:26:36,213 --> 01:26:38,005
He's sleeping like a baby.
738
01:26:40,995 --> 01:26:44,116
- That face seems familiar.
- I know what you mean.
739
01:26:44,336 --> 01:26:48,650
I thought the same thing.
What an angel...
740
01:26:51,940 --> 01:26:55,116
- Holy mother of god! It's him!
- Shhh, you'll wake him up.
741
01:26:55,117 --> 01:26:57,269
- It's him.
- Not so loud. Who?
742
01:26:57,270 --> 01:26:59,420
The detective my husband sent!
743
01:26:59,421 --> 01:27:04,619
Are you crazy? He's a friend
of Diego. Vittorio the plumber.
744
01:27:04,620 --> 01:27:09,818
I met him today. He's following
me. Constantin! That's his name.
745
01:27:10,194 --> 01:27:12,692
- Where are his clothes?
- What are you doing?
746
01:27:15,160 --> 01:27:17,716
Look, he had them on this morning.
747
01:27:19,920 --> 01:27:21,906
- What now?
- I'm looking for his papers.
748
01:27:22,109 --> 01:27:25,341
- No, what if he wakes up?
- He won't, he's sleeping.
749
01:27:28,213 --> 01:27:31,565
- Caponangeli, Costantino Maria.
- He told me it was Costantin.
750
01:27:32,335 --> 01:27:36,189
Via Vittorio Alfieri Nr. 7.
Pescara.
751
01:27:36,500 --> 01:27:39,163
- Do you believe me now?
- Profession: plumber
752
01:27:39,951 --> 01:27:42,219
Oh, no, I ditched the other one.
753
01:27:42,244 --> 01:27:48,220
Mrs. Rosalba. With you on accordion,
I could perform once more.
754
01:27:49,401 --> 01:27:51,902
- He's an impostor.
- Who?
755
01:27:51,950 --> 01:27:55,950
In Grazia's bed there's the
detective my husband hired.
756
01:27:55,951 --> 01:27:57,948
- But he's really a plumber.
- Oh my gosh...
757
01:28:09,514 --> 01:28:14,424
It belonged to my wife's grandfather.
It was last fired at Caporetto,
758
01:28:15,326 --> 01:28:18,424
but it has been perfectly preserved
759
01:28:18,425 --> 01:28:21,934
from the perils of rust
and the wear of time.
760
01:28:22,813 --> 01:28:26,410
If I were you, I'd avoid doing
anything to impel me
761
01:28:26,870 --> 01:28:29,979
to demonstrate the efficiency
of its working.
762
01:28:31,891 --> 01:28:36,424
- What did you say?
- I've always had lousy luck.
763
01:28:36,425 --> 01:28:40,958
From the start. My first kiss
was in a cemetery!
764
01:28:41,701 --> 01:28:44,773
I was fifteen. We used to go
there to smoke joints.
765
01:28:45,471 --> 01:28:49,950
His name was even Primo,
"The first"! This must be a coincidence!
766
01:28:49,951 --> 01:28:51,749
The first one always leaves the mark.
767
01:28:52,634 --> 01:28:54,637
He dumped me overnight for a girl,
768
01:28:54,638 --> 01:29:00,176
- who did the weather report on TV!
- He wasn't right for you.
769
01:29:00,798 --> 01:29:05,364
And Ettore? He seemed so much
in love! We went to Greece.
770
01:29:05,710 --> 01:29:10,974
First evening I found him on the
ferry kissing a sailor from Saloniki.
771
01:29:12,425 --> 01:29:14,861
I wanted no more
serious relationships.
772
01:29:15,317 --> 01:29:18,531
But then I met Corrado!
Light it up for me, please.
773
01:29:18,969 --> 01:29:20,687
Love at first sight.
774
01:29:21,345 --> 01:29:25,406
I'd have followed him to Alaska,
but he was from Chioggia,
775
01:29:25,407 --> 01:29:29,633
so I went to Chioggia instead.
After a year I found out
776
01:29:29,634 --> 01:29:33,859
he had 2 women - four kids with
one and three with the other...
777
01:29:34,522 --> 01:29:39,279
- He wasn't even a Muslim!
- You were better off without him.
778
01:29:41,201 --> 01:29:46,038
Grazia, I lied to you. I'm
Costantino Caponangeli, plumber
779
01:29:46,039 --> 01:29:50,876
from Pescara. Mrs. Barletta's
husband hired me as detective.
780
01:29:51,169 --> 01:29:54,775
He has a bathroom company
and I needed work!
781
01:29:54,776 --> 01:29:58,381
It was my big chance.
Grazia, look at me.
782
01:30:06,353 --> 01:30:08,668
I spent the best moments
of my life with you.
783
01:30:11,005 --> 01:30:13,252
I knew you had to be somewhere,
784
01:30:13,937 --> 01:30:18,353
and now that I've found you
I know what happiness is.
785
01:30:19,106 --> 01:30:21,018
Believe me, I'm begging you.
786
01:30:23,279 --> 01:30:26,076
How can I, after
what has happened?
787
01:30:28,439 --> 01:30:31,122
Please, hand me over my
mobile phone. It's just there.
788
01:30:35,735 --> 01:30:36,513
Thank you.
789
01:30:45,057 --> 01:30:48,624
Hello, Mr.Barletta?
No, I don't know the time.
790
01:30:49,199 --> 01:30:53,021
I was wrong, she wasn't your wife.
She doesn't work for a florist
791
01:30:53,022 --> 01:30:56,197
or play accordion for him.
Yes, I'm crazy.
792
01:30:56,198 --> 01:30:59,372
Hire someone else to do it.
Throw it away.
793
01:31:16,724 --> 01:31:21,580
One has to admit, that the last
few hours were full of emotions.
794
01:31:24,249 --> 01:31:28,803
- May I offer you a nightcap?
- No, everything's spinning.
795
01:31:44,551 --> 01:31:45,523
Fernando.
796
01:31:49,501 --> 01:31:51,524
The last time I danced was
nine years ago.
797
01:31:52,230 --> 01:31:57,700
- On my brother's wedding.
- I'm most honored then.
798
01:31:58,061 --> 01:31:59,670
I felt like flying.
799
01:32:00,132 --> 01:32:05,143
Me too, I felt like a phoenix
rising from its ashes.
800
01:32:12,237 --> 01:32:13,397
Good night.
801
01:32:19,376 --> 01:32:20,389
Mrs. Rosalba?
802
01:32:31,357 --> 01:32:35,368
Sunday is Eliseo's birthday.
I'd be glad, if you joined us.
803
01:32:39,019 --> 01:32:40,418
I'd love to...
804
01:34:21,191 --> 01:34:22,545
Bravo!
805
01:34:47,515 --> 01:34:52,088
- Vera, have you seen my boots?
- I put them by the stove.
806
01:34:52,682 --> 01:34:53,833
They're not there.
807
01:34:54,947 --> 01:34:58,487
- Want me to come and look?
- No, I've just found them.
808
01:35:04,585 --> 01:35:07,410
Rosi, what are you doing?
Have you lost your mind?
809
01:35:07,951 --> 01:35:08,991
Why?
810
01:35:09,065 --> 01:35:13,006
- What are you doing here?
- Moving the camelias.
811
01:35:13,183 --> 01:35:14,961
You're wrecking your family.
812
01:35:21,059 --> 01:35:24,367
- Stop it...
- You're real?
813
01:35:24,368 --> 01:35:28,352
- Whaddaya think? I'm plastic?
- The lady can't decide?
814
01:35:29,746 --> 01:35:32,406
A special occasion or an
act of politeness?
815
01:35:32,951 --> 01:35:35,038
An act of madness, more like that.
816
01:35:35,950 --> 01:35:39,950
What would you call a woman, who
leaves her family without a reason?
817
01:35:39,951 --> 01:35:43,025
- That's not true!
- To appeal to atternal love
818
01:35:44,313 --> 01:35:46,483
geraniums are ideal.
They're over there.
819
01:35:47,026 --> 01:35:49,110
If they're not enough I have
more out in the back.
820
01:35:55,609 --> 01:35:57,513
Your son Nic takes drugs.
821
01:35:58,300 --> 01:35:59,649
Shit!
822
01:36:12,580 --> 01:36:14,671
"I'm an unworthy mother.
823
01:36:14,992 --> 01:36:18,012
I'm going back to my family
and my obligations.
824
01:36:18,824 --> 01:36:22,073
My warmest thanks for
everything you've done for me.
825
01:36:22,482 --> 01:36:26,068
Good bye. Rosalba."
826
01:36:41,216 --> 01:36:41,962
Hello?
827
01:36:57,313 --> 01:36:58,082
Mom!
828
01:36:59,133 --> 01:37:00,919
Nic! Hello!
829
01:37:04,439 --> 01:37:06,165
Why is everything so neat?
830
01:37:06,166 --> 01:37:07,890
- It was dad.
- On his own?
831
01:37:07,891 --> 01:37:10,602
No, he called "Splendor".
It took them two days.
832
01:37:12,561 --> 01:37:13,945
Your vacation is over?
833
01:37:15,244 --> 01:37:16,477
Yes, it is.
834
01:37:21,230 --> 01:37:22,850
Is it true, that you take drugs?
835
01:37:24,534 --> 01:37:27,948
- Who told you?
- Aunt Ketty.
836
01:37:29,314 --> 01:37:31,999
Mom, joints aren't drugs.
837
01:37:32,677 --> 01:37:35,444
- So what are they?
- Joints.
838
01:37:39,218 --> 01:37:40,293
I need to drink.
839
01:37:44,119 --> 01:37:47,548
Now all the people who own Freon
ones have to ditch them.
840
01:37:48,038 --> 01:37:50,210
The same goes for fluorocarbon.
841
01:37:50,880 --> 01:37:54,627
They have to buy conditioners,
with that other new Gas...
842
01:37:55,121 --> 01:37:57,528
- With HRC.
- Right!
843
01:37:57,752 --> 01:38:00,929
The standartized ecological conditioner.
844
01:38:01,463 --> 01:38:04,073
- Fortunately heat doesn't bother me.
- You're kidding!
845
01:38:04,453 --> 01:38:07,558
Last year on the beach
you had the fan on all the time!
846
01:38:09,405 --> 01:38:10,737
Very funny...
847
01:38:11,324 --> 01:38:14,238
Did you show mom, what your
Italian teacher wrote?
848
01:38:15,146 --> 01:38:16,985
- Go ahead.
- What happened?
849
01:38:17,161 --> 01:38:20,817
I'm not going to pay
for private lessons this year.
850
01:38:22,755 --> 01:38:24,392
Dad, do you need your car tonight?
851
01:38:25,337 --> 01:38:28,950
- Where are you going?
- There's a new club opening.
852
01:38:28,951 --> 01:38:31,414
Cinzia's cousin runs
the bar. We can drink for free.
853
01:38:31,962 --> 01:38:36,145
Any cousin who works in a gas
station? You always leave the tank empty!
854
01:38:36,362 --> 01:38:38,749
They siphon it out with a tube.
855
01:38:39,272 --> 01:38:42,145
Your friends do those things!
856
01:38:42,682 --> 01:38:43,937
What's this about the tube?
857
01:38:44,162 --> 01:38:45,528
Nothing, Papa. Forget it.
858
01:39:03,748 --> 01:39:06,239
- Mimmo, I wanted to tell you...
- Alba, listen.
859
01:39:06,829 --> 01:39:09,686
As far as I'm concerned,
nothing happened.
860
01:40:06,950 --> 01:40:11,425
Grazia asks, if you'd like to eat
with us. We've ordered from Chinese.
861
01:40:19,970 --> 01:40:24,170
Fernando, pull yourself together.
You can't spend the whole day moping.
862
01:40:25,176 --> 01:40:27,690
It happens to be my day off.
863
01:40:27,903 --> 01:40:30,961
Yes, but not a day of fasting.
864
01:40:32,488 --> 01:40:35,432
Sorry, I'm not hungry at all.
865
01:40:57,472 --> 01:40:59,565
How about a quick game of
darts then, Fernando?
866
01:41:05,356 --> 01:41:09,005
- Grandpa, what's bothering you?
- Nothing, Eliseo.
867
01:41:09,367 --> 01:41:12,456
"Your words sound obscure, but
one day I'll understand."
868
01:41:12,664 --> 01:41:16,765
- You always say that.
- I'm bothered by my own folly.
869
01:41:17,391 --> 01:41:21,233
Once again happiness
knocked on my door in vain.
870
01:41:23,751 --> 01:41:25,311
Didn't you open the door?
871
01:41:28,382 --> 01:41:31,280
I was deaf and now I languish.
872
01:42:21,755 --> 01:42:27,449
It's a mistake! Andrea, please,
give me permission to see him!
873
01:42:27,731 --> 01:42:30,452
- Try to forget him.
- I can't and I won't.
874
01:42:30,453 --> 01:42:32,602
- Juan's my husband.
- What if he weren't?
875
01:42:33,719 --> 01:42:37,176
What do you mean?
He is my husband!
876
01:42:37,974 --> 01:42:40,556
- Andrea please...
- Don't ask me to help him!
877
01:42:41,245 --> 01:42:42,318
I wanted to kill him...
878
01:42:42,740 --> 01:42:45,035
...but if it's God's
or Fate's will then...
879
01:42:50,783 --> 01:42:51,516
Hello?
880
01:42:51,828 --> 01:42:54,963
Rosalba! Have you forgotten us?
881
01:42:56,106 --> 01:42:58,602
- No.
- When will you be back?
882
01:43:00,973 --> 01:43:02,048
My life is here.
883
01:43:09,362 --> 01:43:13,245
Fernando, Rosalba is
waiting for you.
884
01:43:14,819 --> 01:43:17,228
What engenders such certainty?
885
01:43:18,552 --> 01:43:20,001
My female intuition.
886
01:44:04,430 --> 01:44:05,833
Are you Fermo?
887
01:44:08,336 --> 01:44:09,409
And you're Narcissus.
888
01:44:09,863 --> 01:44:12,827
Fernando Girasole, "sunflower".
889
01:44:13,491 --> 01:44:18,259
I'm the owner of the accordion
Mrs. Rosalba played.
890
01:44:18,546 --> 01:44:22,295
I realized that.
Have you brought me news?
891
01:44:22,790 --> 01:44:26,568
I've brought the instrument
as a pledge. In return
892
01:44:26,569 --> 01:44:30,668
I'd like to ask you for your van.
I know you possess an exemplar
893
01:44:30,669 --> 01:44:33,072
for deliveries to a company
on the mainland.
894
01:44:35,324 --> 01:44:36,414
Get to the point.
895
01:44:38,303 --> 01:44:42,399
I intend to descend to the Abruzzi
and bring Mrs. Rosalba back here.
896
01:44:43,698 --> 01:44:46,180
Two companions are joining
me on this quest.
897
01:44:53,572 --> 01:44:57,950
It hasn't seen a freeway in 20 years.
Change the oil, pump up the tires...
898
01:44:57,951 --> 01:44:59,126
and respect its age.
899
01:45:20,674 --> 01:45:25,274
- But... why are you here?
- I want to quit school.
900
01:45:27,314 --> 01:45:28,681
What is this idea?
901
01:45:30,293 --> 01:45:32,362
It's not an idea. Everything sucks.
902
01:45:33,251 --> 01:45:35,065
- So, everything sucks?
- Come on...
903
01:45:36,761 --> 01:45:40,457
You know I stopped studying
and went to work for your uncle?
904
01:45:40,705 --> 01:45:43,884
- And?
- I regret it now.
905
01:45:44,886 --> 01:45:46,228
You all say that.
906
01:45:50,063 --> 01:45:51,765
Come to the
supermarket with me.
907
01:45:51,766 --> 01:45:52,925
- No!
- Yes!
908
01:45:55,874 --> 01:45:57,543
You know "Orlando Furioso"?
909
01:45:58,202 --> 01:46:01,308
The guy who goes nuts and his
brain blasts over the moon?
910
01:46:02,053 --> 01:46:03,350
It's not quite like that.
911
01:46:05,646 --> 01:46:08,616
- What would you like to do now?
- I don't know.
912
01:46:09,951 --> 01:46:12,605
What? There must
be something you like.
913
01:46:12,702 --> 01:46:16,869
- How many people do what they like?
- Your father does.
914
01:46:16,970 --> 01:46:20,337
Can you see me selling toilets
and windows for the next 40 years?
915
01:46:42,373 --> 01:46:46,594
Mrs. Rosalba. Since
you went life is a pain.
916
01:46:47,648 --> 01:46:50,084
My nights are awful,
my days are harsh.
917
01:46:51,223 --> 01:46:54,189
If I've made this journey
then for one reason 'tis owed.
918
01:46:55,622 --> 01:46:58,907
That you'll return to
light up my abode.
919
01:46:59,751 --> 01:47:00,924
Fernando.
920
01:47:01,585 --> 01:47:05,296
What a surprise.
You take me unaware.
921
01:47:05,297 --> 01:47:08,328
You're busy with your shopping
and caught up in your cares.
922
01:47:08,617 --> 01:47:11,047
- What did she say?
- I can't hear them sorry.
923
01:47:14,710 --> 01:47:18,656
This is my son Nicola.
And... this is Mr. Fernando.
924
01:47:19,950 --> 01:47:23,298
I realize, that the situation
may seem bizarre for you.
925
01:47:24,003 --> 01:47:27,114
Nevertheless I've come to
lay claim to your mother.
926
01:47:27,408 --> 01:47:28,311
And why?
927
01:47:29,520 --> 01:47:30,428
Because...
928
01:47:31,685 --> 01:47:32,617
I love her.
929
01:47:49,195 --> 01:47:52,842
# Soul of my sorrowful life
930
01:47:53,477 --> 01:47:56,773
# beneath this colorless sky.
931
01:47:57,338 --> 01:48:00,771
# Let me live in peace
932
01:48:01,333 --> 01:48:04,375
# without bitterness or pain.
933
01:48:05,424 --> 01:48:08,607
# Far from my emotions
934
01:48:09,430 --> 01:48:12,216
# I wish only to sleep.
935
01:48:13,247 --> 01:48:16,787
# A nest of peaceful silence,
936
01:48:17,281 --> 01:48:19,809
# is my natural refuge.
937
01:48:21,389 --> 01:48:25,102
# The look in your
eyes makes me tremble,
938
01:48:25,333 --> 01:48:28,932
# the lost voice of your heart,
939
01:48:29,258 --> 01:48:32,508
# is a defeat of all my illusions.
940
01:48:33,031 --> 01:48:36,147
# The fresh dew on jasmine.
941
01:48:37,272 --> 01:48:41,095
# Your lips as sweet as honey.
942
01:48:41,365 --> 01:48:45,023
# Pink like roses,
carminred like carnation.
943
01:48:45,047 --> 01:48:48,288
# For you I return to my dreams,
944
01:48:49,142 --> 01:48:51,947
# I won't hide anymore. #
945
01:48:53,212 --> 01:48:54,842
May I have this dance, Mrs.?
946
01:49:21,578 --> 01:49:25,073
I don't wish to hasten things, but...
947
01:49:25,191 --> 01:49:27,612
I think you can
stop calling me "Mrs".
948
01:49:36,588 --> 01:49:37,749
## Fixed by: lyliakar ##
949
01:49:38,000 --> 01:49:41,137
Best watched using Open Subtitles MKV Player
75084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.