Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,103 --> 00:00:12,344
[upbeat music]
2
00:00:12,413 --> 00:00:15,724
- Presley, is this crooked?
Presley?
3
00:00:15,793 --> 00:00:17,793
Presley!
4
00:00:17,862 --> 00:00:20,586
- Sorry, I'm listening
to my favorite podcast.
5
00:00:20,655 --> 00:00:23,758
The host, Gary, says there
are creatures called saccoons
6
00:00:23,827 --> 00:00:25,000
living under our city.
7
00:00:25,068 --> 00:00:27,862
And they're coming
after our cheeseburgers.
8
00:00:27,931 --> 00:00:30,103
- Sounds like some guy's
just making stuff up.
9
00:00:30,172 --> 00:00:33,724
- If it isn't true,
then how is Gary saying it?
10
00:00:33,793 --> 00:00:35,344
- Coming up,
11
00:00:35,413 --> 00:00:37,310
are saccoons listening
to you through your toilet?
12
00:00:37,379 --> 00:00:39,000
The answer is: maybe.
13
00:00:39,068 --> 00:00:42,172
- I knew it!
14
00:00:42,241 --> 00:00:44,724
- We're here.
I'm holding a cake.
15
00:00:44,793 --> 00:00:47,172
- Hey, Lex.
- Hey, cake.
16
00:00:47,241 --> 00:00:49,931
- This is my cousin, Ruby,
who I've told you all about.
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,758
She's on break
from science boarding school.
18
00:00:51,827 --> 00:00:52,965
This is Presley,
that is Munchy,
19
00:00:53,034 --> 00:00:55,413
and now we're all best friends.
Yay.
20
00:00:55,482 --> 00:00:58,862
- Look, we decorated
to welcome you.
21
00:00:58,931 --> 00:01:00,103
- What does "welco" mean?
22
00:01:00,172 --> 00:01:03,000
- It means we ran out of paint.
23
00:01:03,068 --> 00:01:04,931
- Thanks for the warm welco.
24
00:01:05,000 --> 00:01:08,172
- Can we please
focus on the cake?
25
00:01:08,241 --> 00:01:09,655
- Yes.
26
00:01:09,724 --> 00:01:10,965
I made it four layers
to represent the four of us
27
00:01:11,034 --> 00:01:13,310
coming together
to have a great weekend.
28
00:01:13,379 --> 00:01:15,379
- I love when you express
yourself with cake.
29
00:01:17,896 --> 00:01:19,275
- I don't know if they have
cake where you're from,
30
00:01:19,344 --> 00:01:22,689
but around here, it tastes
like a cupcake but bigger.
31
00:01:24,758 --> 00:01:26,448
- I heard something about cake.
32
00:01:26,517 --> 00:01:29,379
[romantic saxophone music]
33
00:01:29,448 --> 00:01:36,551
♪ ♪
34
00:01:42,103 --> 00:01:44,068
- Oh, hi.
35
00:01:44,137 --> 00:01:46,275
I'm Ruby's cousin, Lex.
36
00:01:46,344 --> 00:01:49,793
I mean, I'm Lex's cousin, Ruby.
37
00:01:50,724 --> 00:01:53,000
Will you say something
so I know I'm not dreaming?
38
00:01:54,827 --> 00:01:56,068
- Lex is here?
39
00:01:56,137 --> 00:01:59,034
[romantic saxophone music]
40
00:01:59,103 --> 00:02:06,034
♪ ♪
41
00:02:10,241 --> 00:02:12,620
- Why are you looking
at my cousin like that?
42
00:02:12,689 --> 00:02:14,965
- Shh.
Don't ruin the moment.
43
00:02:16,379 --> 00:02:17,586
- Sorry about my brother,
Fisher.
44
00:02:17,655 --> 00:02:19,034
He's got a thing for Lex.
45
00:02:19,103 --> 00:02:21,965
- Really?
That's so...cute.
46
00:02:25,724 --> 00:02:27,241
- Munchy, you want a piece
of cake?
47
00:02:27,310 --> 00:02:30,172
[romantic saxophone music]
48
00:02:30,241 --> 00:02:35,724
♪ ♪
49
00:02:37,758 --> 00:02:40,931
- So anyone can hire you
for jobs from this app?
50
00:02:41,000 --> 00:02:42,413
- That's right,
and we need the money
51
00:02:42,482 --> 00:02:43,965
after destroying
Munchy's dad's boat.
52
00:02:44,034 --> 00:02:45,551
- You sank a boat?
53
00:02:45,620 --> 00:02:48,862
- No, ironically, we burned it.
Life is funny.
54
00:02:50,379 --> 00:02:53,724
- I can't believe Fisher built
this whole app himself.
55
00:02:53,793 --> 00:02:56,620
He has so much genius
in such a small body.
56
00:02:57,862 --> 00:03:00,758
- Okay, I have got big plans
for us.
57
00:03:00,827 --> 00:03:05,206
I call this our big cousin
little cousin day of funsin!
58
00:03:05,275 --> 00:03:07,724
I even got us all hats.
59
00:03:07,793 --> 00:03:11,068
Big Cuz,
60
00:03:11,137 --> 00:03:13,034
Little Cuz,
61
00:03:13,103 --> 00:03:16,931
and Just Cuz.
62
00:03:17,000 --> 00:03:18,551
Now we are all set
63
00:03:18,620 --> 00:03:21,034
for Allatoona Springs three-day
festival of spa treatments:
64
00:03:21,103 --> 00:03:23,068
Spa-lapalooza.
65
00:03:23,137 --> 00:03:26,068
- I heard DJ Footbath
is headlining this year.
66
00:03:27,551 --> 00:03:29,000
- Hi, Fisher.
67
00:03:29,068 --> 00:03:31,482
I was just looking
at your amazing app.
68
00:03:31,551 --> 00:03:33,862
- Has anyone seen
my soldering iron?
69
00:03:33,931 --> 00:03:36,344
I got some serious soldering
to do.
70
00:03:36,413 --> 00:03:39,344
- You're so hot,
you don't need the iron.
71
00:03:39,413 --> 00:03:40,793
- I'll keep looking.
72
00:03:42,517 --> 00:03:44,517
- He likes me.
73
00:03:45,931 --> 00:03:48,620
So Fisher isn't coming with us
to Spa-lapalooza?
74
00:03:48,689 --> 00:03:51,103
- No, he's not really
a spa kinda guy.
75
00:03:51,172 --> 00:03:54,103
He's more of a "sit in his
room and experiment on fungus"
76
00:03:54,172 --> 00:03:55,551
kind of guy.
77
00:03:55,620 --> 00:03:58,137
- Interesting.
78
00:03:58,206 --> 00:04:01,586
Will you excuse me?
I'm going to call my mom.
79
00:04:01,655 --> 00:04:03,172
- Wanna hear something funny?
80
00:04:03,241 --> 00:04:06,482
I hid Fisher's soldering iron
in the fridge.
81
00:04:07,724 --> 00:04:10,965
- I am ready for Spa-lapalooza!
82
00:04:11,034 --> 00:04:12,482
We gotta hurry.
83
00:04:12,551 --> 00:04:14,137
I took this robe and slippers
from my brother, Jaget.
84
00:04:14,206 --> 00:04:16,689
He is not gonna be happy
when he gets out of the shower.
85
00:04:18,689 --> 00:04:20,448
- Okay, let's hit the spa.
86
00:04:20,517 --> 00:04:22,275
[cell phones dinging]
87
00:04:22,344 --> 00:04:23,724
- We got a KidDING.
88
00:04:23,793 --> 00:04:26,103
- Finally, we have a payment
to Tedward coming up.
89
00:04:26,172 --> 00:04:29,172
- I know, but Ruby's only
in town for a few days.
90
00:04:29,241 --> 00:04:30,586
I'm turning down the job.
91
00:04:30,655 --> 00:04:33,586
- Wow, that's a lot of money.
92
00:04:33,655 --> 00:04:34,862
- And it says
all we'd have to do
93
00:04:34,931 --> 00:04:36,931
is find an antique
zebra striped toothbrush.
94
00:04:37,000 --> 00:04:38,068
That's easy.
95
00:04:38,137 --> 00:04:39,862
- But what about
Spa-lapalooza with Ruby?
96
00:04:39,931 --> 00:04:41,862
- We need to take this job.
97
00:04:41,931 --> 00:04:44,344
We haven't had one since the
zoo hired us to paint pigeons
98
00:04:44,413 --> 00:04:46,586
to look like bald eagles.
99
00:04:46,655 --> 00:04:48,827
- Don't worry about me.
100
00:04:48,896 --> 00:04:51,931
I'll just hang out here and
maybe see what Fisher's doing.
101
00:04:52,931 --> 00:04:54,862
- Sounds like it's settled.
We're taking the job.
102
00:04:54,931 --> 00:04:56,379
- Come on, Presley, we can--
- Don't make me do it.
103
00:04:56,448 --> 00:04:59,379
- We can find extra jobs--
- You know I'll do it.
104
00:04:59,448 --> 00:05:01,275
- Okay, what's happening?
105
00:05:01,344 --> 00:05:02,896
- When one of them squeezes
a bottle of mustard
106
00:05:02,965 --> 00:05:05,413
into their mouth, the sacrifice
is considered so severe,
107
00:05:05,482 --> 00:05:07,206
the other must do what
the mustard eater demands.
108
00:05:07,275 --> 00:05:08,965
It's not a perfect system,
but it works.
109
00:05:09,034 --> 00:05:12,172
- We need to pay Tedward back
for exploding his boat.
110
00:05:12,241 --> 00:05:15,413
- I know you're upset, but
let's not eat anything crazy.
111
00:05:15,482 --> 00:05:17,413
- I'm gonna do it.
- Don't squeeze that mustard.
112
00:05:17,482 --> 00:05:18,896
- I'm gonna do it.
- Don't squeeze that mustard.
113
00:05:18,965 --> 00:05:20,172
- I'm gonna do it.
- Don't squeeze that mustard!
114
00:05:20,241 --> 00:05:22,068
Don't squeeze that mu--
- I'm gonna do it.
115
00:05:24,758 --> 00:05:27,758
- You monster!
116
00:05:27,827 --> 00:05:29,689
- You left me no choi--
117
00:05:32,655 --> 00:05:34,862
You left me no choice.
118
00:05:36,551 --> 00:05:39,551
But now we have to do this job.
119
00:05:40,931 --> 00:05:43,896
This taste is not going away!
120
00:05:43,965 --> 00:05:46,931
- I have to respect
the mustard.
121
00:05:47,000 --> 00:05:48,034
Sorry, Ruby.
122
00:05:48,103 --> 00:05:51,206
- For real, big cuz,
it's cool.
123
00:05:51,275 --> 00:05:54,034
- It's in my nose!
124
00:05:54,103 --> 00:05:56,275
- You know what?
It's just finding a toothbrush.
125
00:05:56,344 --> 00:05:58,137
How long could it take?
126
00:06:01,000 --> 00:06:03,275
This is gonna take a while.
127
00:06:05,137 --> 00:06:07,206
- ♪ I got, you got me ♪
128
00:06:07,275 --> 00:06:08,758
♪ We got this ♪
129
00:06:08,827 --> 00:06:10,655
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
130
00:06:10,724 --> 00:06:12,172
♪ I like the sound of that ♪
131
00:06:12,241 --> 00:06:14,862
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
132
00:06:14,931 --> 00:06:16,379
♪ I like the sound of that ♪
133
00:06:16,448 --> 00:06:19,275
♪ And when things go off
and friends are on it ♪
134
00:06:19,344 --> 00:06:22,275
♪ 'Cause I got you, got me,
we got this ♪
135
00:06:27,931 --> 00:06:30,896
- So the address where
the KidDing sent us was...
136
00:06:30,965 --> 00:06:33,103
the dump.
137
00:06:33,172 --> 00:06:35,413
- I feel like you're pretending
to ask a question,
138
00:06:35,482 --> 00:06:37,931
but really,
you're just being judgy.
139
00:06:38,000 --> 00:06:41,241
- Presley, look around.
We are in an ocean of trash.
140
00:06:41,310 --> 00:06:43,758
- Still coming off judgy.
141
00:06:43,827 --> 00:06:46,827
You know, I've always wondered
where our trash went.
142
00:06:46,896 --> 00:06:50,275
Not enough to visit,
but I've always wondered.
143
00:06:50,344 --> 00:06:51,620
- How are we supposed to find
144
00:06:51,689 --> 00:06:54,689
an antique zebra striped
toothbrush at the dump?
145
00:06:54,758 --> 00:06:56,655
- With the proper tools,
of course.
146
00:06:59,793 --> 00:07:01,862
I got pokers,
and I got grabbers.
147
00:07:03,275 --> 00:07:05,793
You look like a grabber.
148
00:07:05,862 --> 00:07:07,965
- Why do you have a locker
at the dump?
149
00:07:08,034 --> 00:07:09,724
- Oh, I used to keep my stuff
in the cooler,
150
00:07:09,793 --> 00:07:12,965
but you know, rats.
151
00:07:13,034 --> 00:07:16,758
- How often do you come here?
- Oh, not that much.
152
00:07:16,827 --> 00:07:18,551
- Hey, Munchy.
- Hey, Briles.
153
00:07:20,172 --> 00:07:22,482
That's Briles.
154
00:07:22,551 --> 00:07:24,206
- How do you know
the trash guy?
155
00:07:24,275 --> 00:07:26,862
- Jaget threw out my stuffed
panda when I turned 12.
156
00:07:26,931 --> 00:07:29,551
I've been coming here to search
for him ever since.
157
00:07:29,620 --> 00:07:32,068
- Sorry about your panda, but
we've got a toothbrush to find.
158
00:07:32,137 --> 00:07:34,517
Ruby's at home waiting for us
to go to Spa-lapalooza.
159
00:07:34,586 --> 00:07:36,137
- I don't know.
160
00:07:36,206 --> 00:07:39,793
Seems like she might be more
interested in Fisher-palooza.
161
00:07:40,586 --> 00:07:42,275
- It's not gonna take that long
to find that old toothbrush.
162
00:07:42,344 --> 00:07:45,068
You just need to look in
the antique toiletry section.
163
00:07:45,137 --> 00:07:48,206
- Pretend I don't spend every
waking moment at the dump.
164
00:07:48,275 --> 00:07:50,000
- Right.
165
00:07:50,068 --> 00:07:52,172
Just head down towards
the rusty lawnmowers,
166
00:07:52,241 --> 00:07:53,965
hold your breath
past diaper mountain,
167
00:07:54,034 --> 00:07:57,310
and if you see half a possum,
you're almost there.
168
00:07:57,379 --> 00:07:59,206
If you run into
the other half of the possum,
169
00:07:59,275 --> 00:08:01,724
you've gone too far.
170
00:08:01,793 --> 00:08:03,241
- All right, stay close, Lex,
171
00:08:03,310 --> 00:08:05,827
and if you see a cheeseburger,
back up
172
00:08:05,896 --> 00:08:08,172
because a saccoon
could be coming for it.
173
00:08:08,241 --> 00:08:10,379
- First,
saccoons don't exist.
174
00:08:10,448 --> 00:08:12,620
Second, if I see a cheeseburger
in a dump,
175
00:08:12,689 --> 00:08:14,517
I'm not going anywhere near it.
176
00:08:14,586 --> 00:08:16,517
- Good luck, girls.
177
00:08:16,586 --> 00:08:18,379
- Wait, you're not coming
with us to find the toothbrush?
178
00:08:18,448 --> 00:08:19,724
- No way.
179
00:08:19,793 --> 00:08:21,137
If I'm at the dump,
I'm on a panda hunt.
180
00:08:22,448 --> 00:08:25,793
Well, the search continues.
181
00:08:25,862 --> 00:08:28,310
[upbeat music]
182
00:08:31,275 --> 00:08:34,379
- I just love watching you
do science.
183
00:08:35,896 --> 00:08:37,931
- I'm folding my socks.
184
00:08:40,034 --> 00:08:41,551
Are you just gonna
sit over there and stare at me?
185
00:08:41,620 --> 00:08:42,931
- No.
186
00:08:43,000 --> 00:08:45,241
I'm going to sit over here
and stare at you.
187
00:08:49,206 --> 00:08:50,724
- We're back!
188
00:08:50,793 --> 00:08:52,620
- Finally.
189
00:08:52,689 --> 00:08:54,965
Whoa, what's that smell?
190
00:08:55,034 --> 00:08:57,448
- I was just at the dump.
191
00:08:57,517 --> 00:08:59,689
You like that, don't you?
192
00:08:59,758 --> 00:09:02,034
- Let me go.
193
00:09:02,931 --> 00:09:05,724
- But the good news is,
we found the toothbrush!
194
00:09:05,793 --> 00:09:07,344
- Whoo!
195
00:09:07,413 --> 00:09:08,896
- You actually found
196
00:09:08,965 --> 00:09:11,068
an antique
zebra striped toothbrush?
197
00:09:11,137 --> 00:09:13,896
- Yeah, that dump was
surprisingly well organized.
198
00:09:13,965 --> 00:09:16,620
- Now we're just waiting
for drop off instructions
199
00:09:16,689 --> 00:09:18,000
so we can get paid.
200
00:09:18,068 --> 00:09:19,896
- In the meantime,
Spa-lapalooza!
201
00:09:19,965 --> 00:09:21,344
- Whoo!
- Whoo!
202
00:09:21,413 --> 00:09:23,827
Let me find my Little Cuz hat,
and we'll head out.
203
00:09:25,689 --> 00:09:28,586
- [sighs]
That girl is a nightmare.
204
00:09:28,655 --> 00:09:30,758
She just stares at me,
no matter how clear I make it
205
00:09:30,827 --> 00:09:32,689
that I'm not interested.
206
00:09:32,758 --> 00:09:35,448
- Annoying, isn't it?
207
00:09:35,517 --> 00:09:36,862
- Okay, big cuz, let's go.
208
00:09:36,931 --> 00:09:39,103
[cell phones dinging]
209
00:09:40,482 --> 00:09:42,379
- Another KidDING?
210
00:09:42,448 --> 00:09:44,068
It's at the dump again.
211
00:09:44,137 --> 00:09:47,448
- From the same person
for even more money this time.
212
00:09:47,517 --> 00:09:48,793
- We have to turn it down.
213
00:09:48,862 --> 00:09:50,758
- Last time we were late
with Tedward's payment,
214
00:09:50,827 --> 00:09:53,206
Jaget made us watch him
do 50 sit-ups.
215
00:09:53,275 --> 00:09:55,482
It took hours.
216
00:09:55,551 --> 00:09:58,172
- I know, but I can't leave
my favorite cousin again.
217
00:09:58,241 --> 00:10:00,000
She has to go back to
science boarding school soon.
218
00:10:00,068 --> 00:10:02,965
- No, Lex.
You should take the job.
219
00:10:03,034 --> 00:10:05,344
- But, Ruby, I promised you
a day of cousin fun.
220
00:10:05,413 --> 00:10:08,965
- Okay, you've left me
no choice.
221
00:10:12,413 --> 00:10:14,310
- No way!
222
00:10:14,379 --> 00:10:18,586
Lex, you got mustarded
twice in one day!
223
00:10:18,655 --> 00:10:20,103
- I had to do it.
224
00:10:20,172 --> 00:10:22,310
I can't be the reason why
you don't pay off your debt.
225
00:10:22,379 --> 00:10:23,862
- You are so sweet.
226
00:10:23,931 --> 00:10:25,758
I'll be back as soon as I can,
okay?
227
00:10:25,827 --> 00:10:29,275
- Ugh, I can taste it
in my nose!
228
00:10:30,000 --> 00:10:31,655
- You might want to squirt
in some ketchup
229
00:10:31,724 --> 00:10:33,413
to even things out.
230
00:10:33,482 --> 00:10:36,206
Come on, Lex.
Let's go.
231
00:10:40,241 --> 00:10:42,931
- So what do you like
to do for fun?
232
00:10:43,000 --> 00:10:45,448
- Work in my lab. Alone.
233
00:10:47,034 --> 00:10:49,206
- That does sound fun.
234
00:10:49,275 --> 00:10:50,758
Right behind you!
235
00:10:52,206 --> 00:10:55,896
♪ ♪
236
00:10:55,965 --> 00:10:57,758
- Okay, all we have to do
237
00:10:57,827 --> 00:10:59,241
is use the toothbrush we found
238
00:10:59,310 --> 00:11:02,310
to clean something called
a GLG-20.
239
00:11:03,482 --> 00:11:04,448
- GLG-20.
240
00:11:05,551 --> 00:11:07,793
GLG-20.
241
00:11:12,310 --> 00:11:13,758
Oh, no!
242
00:11:15,000 --> 00:11:17,241
This has to be a mistake.
243
00:11:17,310 --> 00:11:20,241
- Ms. Stake?
Why is it always Ms. Stake?
244
00:11:20,310 --> 00:11:21,965
- Presley, Presley...
- Why is it never Mr. Stake?
245
00:11:22,034 --> 00:11:23,482
Or a man stake, you know?
246
00:11:23,551 --> 00:11:25,310
- Presley.
- What?
247
00:11:25,379 --> 00:11:27,103
- Look in here.
248
00:11:31,413 --> 00:11:33,482
- Great, we found
the gross part of the dump.
249
00:11:35,068 --> 00:11:37,275
- GLG-20 trash compactor.
250
00:11:37,344 --> 00:11:41,517
- Uh, whoa, we have to clean
the inside of that with this?
251
00:11:41,586 --> 00:11:44,241
It's gotta be a Mr. Stake.
252
00:11:44,310 --> 00:11:47,379
- Well, that's what
the KidDING says.
253
00:11:49,068 --> 00:11:50,379
- Jeez!
- Oh!
254
00:11:54,103 --> 00:11:56,000
Something about this
seems fishy.
255
00:11:56,068 --> 00:11:58,068
- It's probably this!
256
00:12:00,310 --> 00:12:01,724
- Okay, yes,
257
00:12:01,793 --> 00:12:03,827
but I meant fishy like
why would somebody hire us
258
00:12:03,896 --> 00:12:06,310
to do two pointless jobs
at the dump?
259
00:12:06,379 --> 00:12:08,103
- Oh, so now you
don't wanna do this?
260
00:12:08,172 --> 00:12:09,931
You're the one who drank
mustard to get us here.
261
00:12:10,000 --> 00:12:11,482
- That's when I thought
this would be easy
262
00:12:11,551 --> 00:12:13,448
and stank-free.
263
00:12:13,517 --> 00:12:15,344
- Well, it's stanky,
and we're here,
264
00:12:15,413 --> 00:12:17,517
so get in the box,
mustard breath.
265
00:12:20,965 --> 00:12:23,000
- Ugh!
266
00:12:30,000 --> 00:12:31,379
[sighs]
This doesn't make sense.
267
00:12:31,448 --> 00:12:33,827
Someone has to be doing this
to us on purpose.
268
00:12:33,896 --> 00:12:35,482
- Who would send us KidDINGs
269
00:12:35,551 --> 00:12:37,448
just to ruin my weekend
with Ruby?
270
00:12:37,517 --> 00:12:39,482
- Ruby...
271
00:12:39,551 --> 00:12:41,310
Ruby.
272
00:12:41,379 --> 00:12:43,482
Ruby.
273
00:12:43,551 --> 00:12:45,827
Ruby.
274
00:12:45,896 --> 00:12:48,344
That's it!
Ruby's behind all this.
275
00:12:48,413 --> 00:12:49,586
- Oh, please.
276
00:12:49,655 --> 00:12:50,620
You know who you sound like
right now?
277
00:12:50,689 --> 00:12:51,896
You sound like that guy
278
00:12:51,965 --> 00:12:53,275
on the podcast
talking about saccoons.
279
00:12:53,344 --> 00:12:56,448
- He has a name,
and it's Gary!
280
00:12:56,517 --> 00:12:59,896
And unlike you,
he can see the truth.
281
00:12:59,965 --> 00:13:02,241
- Okay.
I'll play your little game.
282
00:13:02,310 --> 00:13:04,275
Why would Ruby
do something like that?
283
00:13:04,344 --> 00:13:06,793
- Maybe so she could be alone
with Fisher.
284
00:13:06,862 --> 00:13:08,586
She's obviously obsessed,
285
00:13:08,655 --> 00:13:10,724
and while we're here,
where's she?
286
00:13:10,793 --> 00:13:13,275
- With Fisher.
- Exactly!
287
00:13:13,344 --> 00:13:14,586
- They're probably
doing science
288
00:13:14,655 --> 00:13:16,034
like she does
at science boarding school.
289
00:13:16,103 --> 00:13:18,931
- Okay, let's talk about
science boarding school.
290
00:13:19,000 --> 00:13:22,172
What is that?
291
00:13:22,241 --> 00:13:24,379
- It's where really smart kids
learn science
292
00:13:24,448 --> 00:13:26,344
after the court orders them
to go there.
293
00:13:26,413 --> 00:13:29,724
- Quick question: Why would the
court order Ruby to go there?
294
00:13:29,793 --> 00:13:31,172
- Well, like a lot of kids,
295
00:13:31,241 --> 00:13:33,620
she used her knowledge
of science for mischief,
296
00:13:33,689 --> 00:13:35,482
But in her defense,
297
00:13:35,551 --> 00:13:38,689
she didn't know trains
still used that bridge.
298
00:13:38,758 --> 00:13:41,206
- If the court doesn't
trust her, then why should we?
299
00:13:41,275 --> 00:13:43,482
- Now you sound judgy.
300
00:13:43,551 --> 00:13:45,310
Why would she send us
on these jobs?
301
00:13:45,379 --> 00:13:47,068
She knows we're gonna come
right back.
302
00:13:49,275 --> 00:13:52,103
- Unless she made it
so we can't come back.
303
00:13:53,793 --> 00:13:55,000
The door's locked.
304
00:13:55,068 --> 00:13:57,172
- Is this a push/pull thing?
- No.
305
00:13:58,448 --> 00:13:59,827
No!
306
00:13:59,896 --> 00:14:01,448
[buzzes]
307
00:14:01,517 --> 00:14:03,034
- [gasps]
308
00:14:03,103 --> 00:14:04,206
The trash compactor's
compacting!
309
00:14:04,275 --> 00:14:06,931
I don't wanna be
a trash cube!
310
00:14:07,000 --> 00:14:08,068
- What do we do?
311
00:14:08,137 --> 00:14:09,586
- Scream?
- Scream.
312
00:14:09,655 --> 00:14:11,413
[both screaming]
313
00:14:13,862 --> 00:14:16,862
[both screaming]
314
00:14:16,931 --> 00:14:19,068
- Before this trash compactor
turns us into trash cubes,
315
00:14:19,137 --> 00:14:20,448
I have a confession.
316
00:14:20,517 --> 00:14:22,137
From kindergarten through
second grade,
317
00:14:22,206 --> 00:14:24,241
I thought your name
was Bresley.
318
00:14:24,310 --> 00:14:25,965
- A lot of people did.
319
00:14:26,034 --> 00:14:27,241
I had trouble pronouncing my Ps
320
00:14:27,310 --> 00:14:29,068
until all my grown-up teeth
came in.
321
00:14:29,137 --> 00:14:32,137
- Aw, I remember that.
You were adorable.
322
00:14:32,206 --> 00:14:33,758
- Thanks.
Now focus!
323
00:14:33,827 --> 00:14:35,793
Your cousin Ruby tricked us.
324
00:14:35,862 --> 00:14:37,275
We can't let her get away
with it!
325
00:14:37,344 --> 00:14:39,689
- You don't know it was Ruby.
- Can we argue about this
326
00:14:39,758 --> 00:14:41,586
when we're not gonna
be crushed by a wall?
327
00:14:41,655 --> 00:14:44,689
- Let's put both of our backs
into it.
328
00:14:44,758 --> 00:14:46,689
Oh, no.
329
00:14:46,758 --> 00:14:48,551
- Our backs aren't enough.
Let's try our fronts.
330
00:14:52,758 --> 00:14:54,206
[gasps]
331
00:14:54,275 --> 00:14:56,172
That didn't work.
Find something.
332
00:14:58,793 --> 00:15:00,758
Ow.
- Aah!
333
00:15:00,827 --> 00:15:03,310
Oh, use that shower curtain rod
to stop the walls from moving!
334
00:15:03,379 --> 00:15:04,413
- Got it.
335
00:15:06,724 --> 00:15:09,793
- Oh, no!
It's retractable!
336
00:15:09,862 --> 00:15:11,344
- It can fit any sized shower!
337
00:15:11,413 --> 00:15:13,103
Why would anyone throw
this out?
338
00:15:14,448 --> 00:15:15,379
[knocking]
339
00:15:15,448 --> 00:15:16,965
- Hello?
Is someone in there?
340
00:15:17,034 --> 00:15:18,689
- Munchy!
- We're in here!
341
00:15:18,758 --> 00:15:20,965
- You guys are in
a trash compactor without me?
342
00:15:21,034 --> 00:15:23,000
No fair.
343
00:15:23,068 --> 00:15:24,724
- We're about to get crushed!
344
00:15:24,793 --> 00:15:26,896
- And the door's locked!
345
00:15:26,965 --> 00:15:29,172
- [grunts]
It's locked out here too.
346
00:15:29,241 --> 00:15:30,931
You know, I'm glad
I'm not in there,
347
00:15:31,000 --> 00:15:33,103
but it would've been nice
to be invited.
348
00:15:33,172 --> 00:15:35,241
- Munchy,
we're in real trouble!
349
00:15:35,310 --> 00:15:37,379
- Well, I have good news.
- You can get us out of here?
350
00:15:37,448 --> 00:15:41,206
- Better.
I found my panda.
351
00:15:41,275 --> 00:15:43,965
- Are there any controls
out there to stop this thing?
352
00:15:44,034 --> 00:15:45,137
- Uh...
353
00:15:46,827 --> 00:15:49,310
Oh, just a box filled
with some gears turning.
354
00:15:49,379 --> 00:15:51,172
- That's gotta be
controlling the wall.
355
00:15:51,241 --> 00:15:53,275
Can you jam that?
- Yeah, jam the gears!
356
00:15:53,344 --> 00:15:56,172
- Okay, I just gotta find
something to toss in there.
357
00:15:56,241 --> 00:15:58,068
Something roughly
the size of my panda,
358
00:15:58,137 --> 00:16:00,206
roughly the shape of my panda,
359
00:16:00,275 --> 00:16:02,586
something I could throw.
360
00:16:02,655 --> 00:16:03,862
Kinda like my panda.
361
00:16:03,931 --> 00:16:06,758
both: Use your panda!
362
00:16:06,827 --> 00:16:08,413
- But we were just reunited!
363
00:16:08,482 --> 00:16:09,862
- Munchy,
what's more important?
364
00:16:09,931 --> 00:16:11,517
Us or your panda?
365
00:16:17,655 --> 00:16:18,793
- I'm sorry.
366
00:16:18,862 --> 00:16:21,310
We'll always have
Fort Lauderdale.
367
00:16:28,068 --> 00:16:29,586
- Munchy, you did it!
368
00:16:29,655 --> 00:16:31,241
The wall stopped!
369
00:16:31,310 --> 00:16:32,551
- Get us out of here,
370
00:16:32,620 --> 00:16:33,793
and we will give you
the coolest shower rod
371
00:16:33,862 --> 00:16:35,344
you've ever seen!
372
00:16:37,000 --> 00:16:38,551
- Munchman, what are you
doing in here?
373
00:16:38,620 --> 00:16:41,137
- Sacrificing my panda
for the love of friendship.
374
00:16:41,206 --> 00:16:43,793
- You did that for me?
375
00:16:43,862 --> 00:16:46,896
- No, for my friends
inside the compactor.
376
00:16:46,965 --> 00:16:48,206
- What?
377
00:16:49,620 --> 00:16:51,551
[beeps]
378
00:16:51,620 --> 00:16:53,172
[both gasp]
379
00:16:53,241 --> 00:16:56,000
- We're alive!
- We're not cubes!
380
00:16:57,379 --> 00:17:00,275
- What were you two doing
in my trash compactor?
381
00:17:00,344 --> 00:17:02,275
- We were hired to clean
the inside.
382
00:17:02,344 --> 00:17:03,965
- Well, that's crazy.
383
00:17:04,034 --> 00:17:06,896
'Cause I was hired to slam
the door shut and lock it.
384
00:17:07,793 --> 00:17:10,655
Which is even more crazy
'cause I already work here.
385
00:17:11,896 --> 00:17:13,310
- Who hired you?
386
00:17:13,379 --> 00:17:15,000
- Pfft, I didn't get a name,
387
00:17:15,068 --> 00:17:17,724
just a--just an email.
388
00:17:17,793 --> 00:17:20,103
- Something tells me
Ruby's behind this.
389
00:17:20,172 --> 00:17:22,448
- Here we go.
Why do you think that?
390
00:17:22,517 --> 00:17:24,068
- The email address is
391
00:17:24,137 --> 00:17:27,344
NotRuby@FisherIsMine.com.
392
00:17:28,620 --> 00:17:31,965
- See?
It says "not Ruby."
393
00:17:32,034 --> 00:17:34,655
- It was Ruby.
- I know.
394
00:17:34,724 --> 00:17:36,517
I can't believe my cousin
would try to cube us
395
00:17:36,586 --> 00:17:37,896
just to get alone time
with Fisher.
396
00:17:37,965 --> 00:17:39,275
- Oh, oh, oh.
397
00:17:39,344 --> 00:17:41,448
She only hired me
to shut the door and lock it.
398
00:17:41,517 --> 00:17:43,862
I turned on the compactor
on my own.
399
00:17:45,000 --> 00:17:46,379
Taking initiative.
400
00:17:46,448 --> 00:17:47,862
That's how
I got to where I am today.
401
00:17:49,689 --> 00:17:51,172
- We need to teach
Ruby a lesson.
402
00:17:51,241 --> 00:17:53,896
- Yes, we trap her
in the compactor!
403
00:17:53,965 --> 00:17:55,137
- Yeah!
- Whoo!
404
00:17:55,206 --> 00:17:57,689
Around here,
we call that dump justice!
405
00:17:57,758 --> 00:17:59,758
- Or we teach her a lesson
without trapping her.
406
00:17:59,827 --> 00:18:01,206
all: Aw.
407
00:18:01,275 --> 00:18:03,034
- No, but we make her feel
really, really bad.
408
00:18:03,103 --> 00:18:05,862
all: Yeah!
409
00:18:05,931 --> 00:18:08,137
♪ ♪
410
00:18:12,517 --> 00:18:15,862
- [sighs]
All right, I lost her.
411
00:18:15,931 --> 00:18:16,862
- Lost who?
412
00:18:16,931 --> 00:18:19,275
- [screams]
413
00:18:19,344 --> 00:18:21,586
Ruby, what are you doing
hiding behind my door?
414
00:18:21,655 --> 00:18:24,241
- I'm not hiding
because you found me.
415
00:18:25,517 --> 00:18:27,551
[cell phone ringing]
416
00:18:27,620 --> 00:18:29,931
- Presley, you gotta help me.
417
00:18:30,000 --> 00:18:31,862
What?
418
00:18:31,931 --> 00:18:33,931
There's been a horrible
accident with Lex?
419
00:18:34,000 --> 00:18:35,620
I'll be right there!
420
00:18:35,689 --> 00:18:38,206
Aah!
421
00:18:40,827 --> 00:18:43,103
Where am I frantically
running off to?
422
00:18:43,172 --> 00:18:45,034
The dump?
On my way.
423
00:18:45,103 --> 00:18:48,000
Aah!
424
00:18:48,068 --> 00:18:50,206
♪ ♪
425
00:18:50,275 --> 00:18:52,793
What happened?
426
00:18:52,862 --> 00:18:54,344
Where's Lex?
427
00:18:54,413 --> 00:18:56,896
- That's Lex.
428
00:18:56,965 --> 00:18:59,068
- What?
429
00:18:59,137 --> 00:19:00,517
- She got stuck
in the compactor,
430
00:19:00,586 --> 00:19:02,862
and it turned her
into a cube of trash.
431
00:19:04,206 --> 00:19:07,241
- Wait, Lex is a cube?
432
00:19:07,310 --> 00:19:09,344
I can't marry a cube!
433
00:19:11,068 --> 00:19:14,000
[plays "Taps"]
434
00:19:14,068 --> 00:19:19,724
♪ ♪
435
00:19:23,448 --> 00:19:25,034
I'll find a way to fix this.
436
00:19:25,103 --> 00:19:27,620
Don't go anywhere.
437
00:19:30,310 --> 00:19:32,241
- This isn't what
was supposed to happen!
438
00:19:32,310 --> 00:19:34,137
I just wanted Lex
to be trapped,
439
00:19:34,206 --> 00:19:36,724
not squished into a cube!
440
00:19:36,793 --> 00:19:38,724
- Ah-ha!
441
00:19:38,793 --> 00:19:39,758
So you did do it.
442
00:19:39,827 --> 00:19:41,586
- [gasps]
Lex, you're alive!
443
00:19:41,655 --> 00:19:43,413
- Uh-uh.
444
00:19:43,482 --> 00:19:44,724
- Disregard what I just said.
445
00:19:44,793 --> 00:19:46,724
I was emotional
and talking crazy.
446
00:19:46,793 --> 00:19:49,758
- Cut the act, pipsqueak.
We know it was you.
447
00:19:49,827 --> 00:19:51,103
- I didn't do it.
448
00:19:51,172 --> 00:19:54,172
[baby voice]
I'm just a wittle kid, big cuz.
449
00:19:54,241 --> 00:19:55,551
- If it wasn't you,
450
00:19:55,620 --> 00:19:58,000
then I'll just message
the person who hired us.
451
00:19:58,068 --> 00:20:00,517
[cell phone dings]
- Your phone just dinged.
452
00:20:00,586 --> 00:20:02,862
- That's not my phone.
- It's in your pocket.
453
00:20:02,931 --> 00:20:04,551
- These aren't my pants.
454
00:20:04,620 --> 00:20:06,137
- They are so your pants!
455
00:20:06,206 --> 00:20:08,344
They're on your legs!
456
00:20:08,413 --> 00:20:10,551
- All right, fine.
457
00:20:10,620 --> 00:20:12,655
I was the one who hired you
for the two KidDINGs
458
00:20:12,724 --> 00:20:14,448
so I could be alone
with Fisher,
459
00:20:14,517 --> 00:20:16,034
but I never thought
you'd actually find
460
00:20:16,103 --> 00:20:19,034
a zebra striped toothbrush,
so I came up with another job
461
00:20:19,103 --> 00:20:21,551
and had you trapped
in a trash compactor.
462
00:20:21,620 --> 00:20:23,379
My bad.
463
00:20:23,448 --> 00:20:25,965
- My bad?
That's all you have to say?
464
00:20:26,034 --> 00:20:28,206
Munchy murdered
his stuffed panda to save us!
465
00:20:28,275 --> 00:20:29,620
- Good news,
466
00:20:29,689 --> 00:20:33,448
I've actually recovered
about half of my panda.
467
00:20:33,517 --> 00:20:34,965
Once I've recovered
all the pieces,
468
00:20:35,034 --> 00:20:36,517
I'll stitch him back together.
469
00:20:36,586 --> 00:20:38,379
Sure, he may look
absolutely terrifying,
470
00:20:38,448 --> 00:20:40,586
but at least it'll be mine.
471
00:20:40,655 --> 00:20:42,896
- You just gave me an idea.
472
00:20:42,965 --> 00:20:45,862
Ruby, you're going to find
the rest of the panda bits.
473
00:20:45,931 --> 00:20:47,482
- What?
474
00:20:47,551 --> 00:20:50,551
You want me to look through
an entire dump for panda parts?
475
00:20:50,620 --> 00:20:51,758
No way.
476
00:20:51,827 --> 00:20:53,896
- You trapped us
in a trash compactor.
477
00:20:53,965 --> 00:20:55,551
- And almost got us crushed.
478
00:20:55,620 --> 00:20:59,000
- Yeah, and you're acting like
real babies about it.
479
00:20:59,068 --> 00:21:02,068
- You're doing it.
- Who's gonna make me?
480
00:21:02,137 --> 00:21:03,448
- Briles.
481
00:21:03,517 --> 00:21:05,000
Come stand behind us
and look intimidating.
482
00:21:07,586 --> 00:21:09,137
- Being intimidating's
the other reason
483
00:21:09,206 --> 00:21:10,689
I got to where I am today.
484
00:21:12,896 --> 00:21:14,241
- Fine.
485
00:21:14,310 --> 00:21:17,000
I'll find the rest
of the panda.
486
00:21:17,068 --> 00:21:18,827
- You look like a grabber.
487
00:21:23,034 --> 00:21:25,448
- You know what sounds good
after a day at the dump?
488
00:21:25,517 --> 00:21:27,137
Spa-lapalooza.
489
00:21:27,206 --> 00:21:30,344
Hey, Briles, since Ruby's busy,
you want her ticket?
490
00:21:30,413 --> 00:21:33,000
- Yes!
This mani needs a pedi.
491
00:21:35,000 --> 00:21:36,620
- I should call Fisher
and let him know you're okay.
492
00:21:36,689 --> 00:21:39,620
- Let's wait a day.
I could use a break.
493
00:21:41,620 --> 00:21:44,620
[romantic piano music]
494
00:21:44,689 --> 00:21:47,172
- The stars
are really out tonight.
495
00:21:47,241 --> 00:21:50,034
You know, technically,
this is our first date, Lex.
496
00:21:53,379 --> 00:21:55,931
I promise
I'll find a way to fix you
497
00:21:56,000 --> 00:21:57,689
right after dessert.
498
00:21:57,758 --> 00:22:00,862
[romantic saxophone music]
499
00:22:00,931 --> 00:22:07,862
♪ ♪
35720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.