Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,144 --> 00:00:16,144
www.titlovi.com
2
00:00:19,144 --> 00:00:21,144
OMRA�ENA
3
00:01:50,277 --> 00:01:56,074
Trumane... �Trumane, probudi
se! �Mislim da je neko u ku�i.
4
00:02:19,556 --> 00:02:22,768
Budi se!
5
00:02:24,102 --> 00:02:27,604
�urka je gotova, a? �Da.
6
00:02:34,696 --> 00:02:37,574
Hvala... Super �urka!
7
00:02:39,618 --> 00:02:43,455
Uzgred... �Gde sam ja ta�no?
8
00:03:03,392 --> 00:03:06,977
Dobro jutro, g. Weston! �Hvala, Belle.
9
00:03:08,522 --> 00:03:15,112
Rezidencija Weston, samo momenat.
�Za vas je, g. Weston. �Hvala. �Da?
10
00:03:15,237 --> 00:03:19,825
�ta je bilo, imam ta�no 7 minuta. �Belle,
11
00:03:19,950 --> 00:03:26,582
Mo�ete li mu molim vas re�i da prestane
sa tim? �U redu, g. Weston. �Hej, stani!
12
00:03:26,707 --> 00:03:32,004
Ja ve�eras kasniti, imam sastanak u
gradu. �Mo�e� li otvoriti to za mene?
13
00:03:32,129 --> 00:03:37,092
Naravno, g�o Weston, otvori�u
ga. �Da li mogu da se spremim?
14
00:03:37,217 --> 00:03:39,261
Da, da!
15
00:03:40,512 --> 00:03:45,851
U redu. �Mike, bi�u tamo. �ao! �Belle!
16
00:03:45,976 --> 00:03:49,897
Ho�u da odete u hemijsko i pokupite
moje sivo odelo. �To mi je sre�no odelo.
17
00:03:50,022 --> 00:03:56,028
Bolje uzmite i drugu kravatu! �Mislim
da je u pravu, uze�u onu plavu!
18
00:03:56,153 --> 00:04:00,199
Stanite! �Zar ste zaboravili da je
danas Robyev ro�endan? �O, ne...
19
00:04:00,324 --> 00:04:03,035
Imam neki ru�ak, zakasni�u!
20
00:04:04,828 --> 00:04:09,875
Reci mu da mu �elim sre�an
ro�endan i da �u ga videti ve�eras.
21
00:04:11,126 --> 00:04:14,546
Mo�da bi ste mu mogli
kupiti tortu ili tako ne�to.
22
00:04:16,798 --> 00:04:23,053
Saobra�aj �e biti ubistvo! �Vidimo se
kasnije, Belle! �Dovi�enja, g�o Weston.
23
00:04:25,557 --> 00:04:30,896
Kuda misli� da ide�? �Polazi u kuhinju
da doru�kuje�! �Nisam sad gladan, ok?
24
00:04:31,021 --> 00:04:33,565
Polazi i nemoj da me Ijuti�.
25
00:04:44,660 --> 00:04:46,870
Duvaj u sve�ice i
po�eli �elju!
26
00:04:49,498 --> 00:04:51,917
Izvoli, otvori svoj poklon.
27
00:04:57,965 --> 00:05:02,386
Hvala, Belle. �Na�i devojku
da joj to da�, ok? �Ok...
28
00:05:02,511 --> 00:05:08,181
Sad idi da ne bi zakasnio
u �kolu. �Idem! �Zdravo...
29
00:05:21,196 --> 00:05:26,994
Dovodim Masona Wainwrighta ku�i na ve�eru.
�Ne mogu to svako ve�e, Truman. �Ne, ne,
30
00:05:27,119 --> 00:05:30,748
samo Wainwright, to je sve.
�Samo ve�eras i sklopi�u ugovor.
31
00:05:30,873 --> 00:05:35,377
To si rekao i pro�lu no�.
�Vidi... �To je moj posao.
32
00:05:35,502 --> 00:05:40,883
Tu su Ijudi koji bi samo ovako da me
smaknu, i ispadam. �Dizajnira�u tu za
33
00:05:41,008 --> 00:05:47,389
neke ljude u Ohajo... �Ne�e
se dogoditi. �Sre�o...
34
00:05:47,514 --> 00:05:51,602
Tako smo blizu... �Tako smo blizu!
35
00:05:52,352 --> 00:05:55,022
Wainwright je najve�i
klijent koji je do�ao u kancelariju.
36
00:05:55,147 --> 00:06:00,694
Ima 60 projekata koje bi razvio
u L.A. �Partnerstvo je moje!
37
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
Daimler se penzioni�e,
samo �to mi ne padne u krilo.
38
00:06:07,534 --> 00:06:11,953
�ta si uradio? �Do�i ovamo.
39
00:06:15,709 --> 00:06:19,463
Nema gvirenja! ��ta to... Nema gvirenja!
40
00:06:19,588 --> 00:06:21,382
OK!
41
00:06:21,507 --> 00:06:26,261
Gvirni! ��ta je to? �Najzad!
�Da igramo sa velikim momcima!
42
00:06:26,386 --> 00:06:29,890
Truman, ne mo�emo priu�titi
nov auto! �Posebno ne ovakav!
43
00:06:30,015 --> 00:06:34,645
Nikada ti pre nije trebao nov auto da bi
radio svoj posao! �Nije samo moj posao,
44
00:06:34,770 --> 00:06:37,356
ve� moja karijera,
moj �ivot...
45
00:06:38,273 --> 00:06:42,236
Zna� kako ka�u: ako �eka� da
priu�ti�, nikada ne�e� imati!
46
00:06:43,487 --> 00:06:49,493
Truman, mogu da se vratim poslu.
Bar na privremeno. �Zaboga, Patty!
47
00:06:49,618 --> 00:06:56,583
Ne potcenjuj me. �Mo�e� li mi
verovati bar u ne�emu? �Ho�u,
48
00:06:56,708 --> 00:07:01,296
ali to su dom, porodica, Truman!
�A ne samo auto ili hipoteka!
49
00:07:01,421 --> 00:07:03,715
Prepusti to meni.
50
00:07:04,591 --> 00:07:10,053
Brinu�u o tebi. �Toliko smo
blizu srce, toliko smo blizu!
51
00:07:16,103 --> 00:07:19,815
Ve�era je u 8. Budi lepa, ok?
52
00:07:48,385 --> 00:07:54,600
Zdravo! �Drago mi je da si stigao!
�Trenutno se svi �udno pona�aju,
53
00:07:54,725 --> 00:08:01,023
�ak i moj kompjuter odbija da radi!
�Vidi ovo. �Od ju�e je zvao triputa,
54
00:08:01,148 --> 00:08:05,194
samo da... Kad je zvao? �Ne od jutros.
55
00:08:05,319 --> 00:08:10,741
Nije mnogo spavao sino�.
�Potvrdi za ve�eras, nazovi.
56
00:08:11,325 --> 00:08:13,368
�ta se de�ava tamo?
57
00:08:14,411 --> 00:08:18,999
Ako se ne varam, Green i Kramer su
tamo ve� 2 sata, ne�to se de�ava.
58
00:08:19,124 --> 00:08:25,797
Mo�emo li da pogledamo?
�Vide�u �ta mogu da uradim.
59
00:09:03,418 --> 00:09:09,341
Hej, Cheryl! ��ao, Robey!
�Nisi na �asu? �Zapravo,
60
00:09:09,466 --> 00:09:14,636
�ekao sam tebe. �Hteo sam te ne�to
pitati. �Naravno, �ta je bilo?
61
00:09:16,682 --> 00:09:22,104
Pa, ro�endan mi je, i...
pitao sam se da li bi htela
62
00:09:22,229 --> 00:09:29,152
ne�to da radimo kasnije? ��ao mi je,
ali ne mogu. �Vi�am se sa nekim.
63
00:09:30,445 --> 00:09:34,865
A, ok. Stvarno mi je
�ao, sre�an ro�endan.
64
00:09:35,826 --> 00:09:39,828
Da... �Super.
65
00:09:59,808 --> 00:10:03,604
�ta je bilo? �Slede�e �to znam:
66
00:10:03,729 --> 00:10:09,568
zove se Alex Weston i jedan je od
partnera. �Bi�e ura�eno u nedelju.
67
00:10:09,693 --> 00:10:16,533
Za�to? �Ne znam, niko ne pri�a.
�Veliko je. �Nastavi, ok?
68
00:10:16,658 --> 00:10:18,658
U redu.
69
00:10:30,964 --> 00:10:36,011
Te�ak da, g. Weston? �Samo dug,
Belle. �Va�e sre�no odelo je u ormaru,
70
00:10:36,136 --> 00:10:42,393
stavila sam i plavu kravatu. �Ho�ete
li dobru ili lo�u vest? �Iznenadi me!
71
00:10:42,518 --> 00:10:47,272
Ok, evo... �Ba�tovan je
u�ao kroz glavni ulaz.
72
00:10:47,397 --> 00:10:52,986
Rekla sam mu da ako ne radi kako
treba, na�i�ete �korpiju u krevetu.
73
00:10:53,654 --> 00:10:58,450
Ok, a �ta je dobra vest? �To
je dobra vest. Lo�a vest je,
74
00:10:58,575 --> 00:11:01,703
da su zvali iz �kole:
Robey se danas nije pojavio.
75
00:11:03,455 --> 00:11:08,544
Robey? Izvinite, g.
Weston. �Robey, si�i dole!
76
00:11:12,339 --> 00:11:14,339
Izdajice!
77
00:11:15,384 --> 00:11:21,473
Lep je dan danas. �Mo�emo
li da popri�amo? �Da.
78
00:11:21,598 --> 00:11:24,476
Ostalo je jo� par
nedelja do kraja �kole,
79
00:11:25,143 --> 00:11:28,564
a Akademija je prihvatila
da te primi kao �lana preko leta
80
00:11:28,689 --> 00:11:35,195
pod izuzetno sjajnim uslovima. �Da li
misli� da je sada trenutak da zajebe�?
81
00:11:36,864 --> 00:11:39,658
Ne razumem za�to ne mogu
da zavr�im �kolu ovde.
82
00:11:39,783 --> 00:11:43,912
Robey, Akademija je jedna
od najboljih koled�a u zemlji.
83
00:11:44,788 --> 00:11:46,915
Tvoja majka i ja poku�avamo da ti
pru�imo priliku koju
84
00:11:47,040 --> 00:11:50,127
retko dobija neko od mladih poput tebe.
Slobodu!
85
00:11:50,252 --> 00:11:55,382
Da odabere� koled�, da odabere�
�ivot, a ne da luta� naokolo!
86
00:11:56,884 --> 00:12:02,431
A da odaberem ne�to drugo? �Nadam se
da si u stanju da sam donese� odluku
87
00:12:02,556 --> 00:12:07,728
koja bi bila dobra za tebe.
�Daj mi klju�eve. ��ta?
88
00:12:07,853 --> 00:12:10,022
Daj mi klju�eve od auta.
89
00:12:10,898 --> 00:12:14,651
Daj tata... Klju�eve,
Robey! �Nazovi to poslom.
90
00:12:14,776 --> 00:12:21,533
Kada se dozove� pameti, dobi�e� ih nazad.
�Tako �ivot funkcioni�e. �Da, kako god...
91
00:12:21,658 --> 00:12:23,658
�ta si rekao?
92
00:12:24,745 --> 00:12:27,039
Rekoh, "Da, gdine".
93
00:12:56,485 --> 00:12:59,486
Oprosti �to kasnimo. �Stali
smo da popijemo ne�to.
94
00:13:01,114 --> 00:13:03,742
Opro�teno nam je? �Li�no
bih se u�asno ose�ao,
95
00:13:03,867 --> 00:13:07,621
da mi ne oprosti
tako prelepa �ena!
96
00:13:09,665 --> 00:13:13,794
Ve�era �e biti gotova za jedan sat. �Ne
mogu da vam garantujem kakva �e ispasti.
97
00:13:13,919 --> 00:13:20,133
Ako bude bila dobra kao �to ste vi,
onda sam siguran da ne�e biti problema.
98
00:13:21,593 --> 00:13:23,720
Hajdemo, da vam sipam pi�e.
99
00:13:25,931 --> 00:13:30,686
Ni�ta ovde ne fali! �Suvi�e ste ljubazni.
100
00:13:31,353 --> 00:13:33,353
Pat!
101
00:13:36,024 --> 00:13:38,026
Ostavi to za kasnije.
102
00:13:40,070 --> 00:13:43,532
Mason misli da ti se ne dopada! �Truman,
moram da sklonim hranu sa stola.
103
00:13:43,657 --> 00:13:50,539
Hajde, uzmi malo vina!
�Stvarno sam umorna. �Znam.
104
00:13:50,664 --> 00:13:56,962
Budi ljubazna, zabavi ga malo.
�Hej! �Malo da se osve�ite?
105
00:13:57,087 --> 00:14:03,675
Da! �Patty �e nam se pridru�iti.
�Uzmite jedno. �Oprostite.
106
00:14:11,768 --> 00:14:17,647
Va� suprug je pravi sre�nik. �Mogao bi
zaraditi mnogo para sa mnom! �Nije lo�e.
107
00:14:19,151 --> 00:14:22,029
Za veliki posao? Ok.
108
00:14:25,407 --> 00:14:31,622
Vi ste jedna veoma lepa �ena. �Molim?!
109
00:14:32,789 --> 00:14:38,210
Izvinjavam se... Samo poku�avam
da budem malo ljubazan. �Ma ba�!
110
00:14:43,884 --> 00:14:50,224
Hej... ��ta je bilo? �Zavr�i posao i reci
toj nakazi da ode! �U �emu je problem?
111
00:14:50,349 --> 00:14:54,144
Ruke su mu bile svuda po meni, to
je problem! �Toliko je ozbiljno?
112
00:14:54,269 --> 00:14:59,858
Kako ne shvata�? Ruke su mu bile
svuda po meni! �Smiri se, molim te!
113
00:14:59,983 --> 00:15:01,983
Budi fina prema njemu!
114
00:15:02,778 --> 00:15:04,778
�ta to govori�?
115
00:15:06,990 --> 00:15:10,452
Uradi to... za nas.
116
00:15:22,256 --> 00:15:25,715
Mason! Da? �Jo� vina?
117
00:15:29,096 --> 00:15:35,728
�tavi�e, impresionirali ste
me. �Jo� uvek imamo dogovor?
118
00:15:35,853 --> 00:15:41,442
Ne, tra�im ne�to vi�e...
119
00:15:41,567 --> 00:15:46,989
Kako da ka�em, da se zasladim.
120
00:15:47,114 --> 00:15:52,536
Mason, ovde si kao kod svoje
ku�e. �U dobrim si rukama.
121
00:15:52,661 --> 00:15:54,830
To je ono �to sam
�ekao da �ujem, Truman.
122
00:15:54,955 --> 00:15:59,585
To je ono �to sam
�ekao da �ujem �itavo ve�e!
123
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
Zaboravili ste va�e vino.
124
00:17:27,506 --> 00:17:31,093
Truman! �Nisam te o�ekivao ovako
rano! �Po�eo sam od Wainwright,
125
00:17:31,218 --> 00:17:35,222
kako bih krenuo sa papirologijom. �Truman,
da ti predstavim Alexa Westona. �Kako je?
126
00:17:35,347 --> 00:17:41,228
Alex, ovo je Truman Langley. �Alex
�e nam se pridru�iti. �Idem po kafu.
127
00:17:41,353 --> 00:17:45,065
Bilo mi je zadovoljstvo. ��ta ima, Mike?
128
00:17:45,190 --> 00:17:51,864
Weston je dobar �ovek, jedan od najboljih
u poslu. �Dolazi iz dve najbolje firme,
129
00:17:51,989 --> 00:17:56,744
koje imaju i lanac hotela. �Ne moram ti
re�i �ta klijenti poput takvih ho�e da...
130
00:17:56,869 --> 00:17:59,997
Sjajno! Sjajno, Hank! �I onako
sam mislio �ta bi trebao znati...
131
00:18:00,122 --> 00:18:05,377
Mike, za�to mi ne bi rekao �ta se
doga�a? �Partnerstvo vodi Weston.
132
00:18:05,502 --> 00:18:08,005
Isuse Mike, to je moj posao,
moja je guzica u tome...
133
00:18:08,130 --> 00:18:13,343
Ovo je jedini na�in da ga ubedimo da
pristane. �Treba nam neko jak i nezavisan,
134
00:18:13,468 --> 00:18:18,057
i mora�emo te zamoliti da malo
priko�i�, da prihvati� drugu ponudu...
135
00:18:18,182 --> 00:18:22,311
�ta �e� da uradi�? �Samo da me smakne�
kada dobije� �ta �eli� i re�i� me se?
136
00:18:23,896 --> 00:18:25,981
�ao mi je, Truman.
137
00:18:32,070 --> 00:18:34,823
Ouais...
Moi aussi je suis d�sol�!
138
00:19:37,594 --> 00:19:43,142
Marina... Ne skidaj to. �Koliko je sati?
139
00:19:43,267 --> 00:19:49,857
Sati je... 11. Prepodne
ili popodne? �Prepodne.
140
00:19:49,982 --> 00:19:52,109
Bo�e!
141
00:20:01,952 --> 00:20:06,790
Alex... �Da me nisi znao,
da li bi imao seks sa mnom?
142
00:20:07,499 --> 00:20:14,421
Srce znam te, i upravo sada o�ajni�ki
�elim da imam seks sa tobom! �Ne dragi,
143
00:20:14,965 --> 00:20:21,555
da sam stranac preko puta
ulice, da li bi me �eleo?
144
00:20:22,347 --> 00:20:26,518
Marina... ne znam �ta
ho�e� da ka�em?
145
00:20:28,437 --> 00:20:31,940
Zaboga Alex, samo odgovori
na prokleto pitanje!
146
00:20:33,108 --> 00:20:35,402
Da, �eleo bih da
vodim ljubav sa tobom!
147
00:20:35,527 --> 00:20:39,364
Vodio bih i sada, ali izgleda
da moram da te molim!
148
00:20:40,115 --> 00:20:46,246
Mislila sam da smo se bili dogovorili
oko neke za�tite! �Mo�da sada evoluiram!
149
00:20:46,371 --> 00:20:52,586
Kako se to desilo? �Dr�i. �Mislim da bi
trebali da se pretvaramo da smo nasred
150
00:20:52,711 --> 00:20:58,217
okeana, ceo dan. �Ne bi
ti smetale kafa i novine?
151
00:20:58,342 --> 00:21:00,844
Crnu, sa mnogo �e�era.
152
00:21:02,179 --> 00:21:04,181
Razumeo, kapetane.
153
00:21:05,724 --> 00:21:10,896
Oh, Alex... �Da li bi proverio Robya,
nisam ga sino� �ula da je do�ao.
154
00:21:11,188 --> 00:21:13,188
Svakako.
155
00:21:32,543 --> 00:21:34,543
Truman...
156
00:21:38,257 --> 00:21:40,300
�ta to radi�?
157
00:21:43,095 --> 00:21:45,472
Idem u kancelariju.
158
00:21:46,557 --> 00:21:49,852
Ti nikada ne radi�
nedeljom, dragi!
159
00:21:51,603 --> 00:21:54,481
Partnerstvo je ne�to drugo.
160
00:22:07,536 --> 00:22:10,247
I nedeljom gdine Langley, a?
161
00:22:11,290 --> 00:22:14,376
Mislite da �ete
vi�e zaraditi, a?
162
00:22:44,031 --> 00:22:46,031
G. Langley...
163
00:23:25,030 --> 00:23:27,030
Belle!
164
00:23:28,325 --> 00:23:31,745
Belle! �G. Weston, na
smrt ste me prepali!
165
00:23:31,870 --> 00:23:35,874
Oprosti Belle, samo sam ti hteo re�i
da �u danas imati ne�to posla kod ku�e.
166
00:23:35,999 --> 00:23:37,876
Sve ove godine od kako
radim kod vas, ne se�am se
167
00:23:38,001 --> 00:23:42,131
da ste ikada ne�to radili kod ku�e.
�Ne�to nije u redu, g. Weston?
168
00:23:42,256 --> 00:23:46,593
Ne mogu u moju novu kancelariju
do sutra, jer ne�to rade u njoj
169
00:23:46,718 --> 00:23:53,308
i trebaju postaviti �ta treba. �U radnoj
sobi sam, ako neko pita. �I Belle,
170
00:23:53,433 --> 00:23:57,936
idi gore kod mene, na�i
moje sre�no odelo i spali ga!
171
00:24:14,830 --> 00:24:16,830
Robey!
172
00:24:17,583 --> 00:24:20,961
Robey! �Poku�avam da radim!
173
00:24:23,297 --> 00:24:25,297
Robey, od kad ti pu�i�?
174
00:24:26,633 --> 00:24:30,679
�ujemo se posle. �Prijatno g. Weston!
175
00:24:48,363 --> 00:24:52,034
Dobro jutro, kancelarija Kramer,
Weston i Green, kako vam mogu pomo�i?
176
00:24:52,159 --> 00:24:56,622
Samo trenutak, molim. �Dobro jutro,
kancelarija Kramer, Weston i Green,
177
00:24:56,747 --> 00:25:01,835
kome da prebacim poziv? �Dobro jutro,
g. Green. Jeste, posla�u vam je.
178
00:25:02,044 --> 00:25:05,839
Zdravo, sa vama sam za sekundu. �Dobro
jutro, kancelarija Kramer, Weston i Green,
179
00:25:05,964 --> 00:25:09,843
kome da prebacim poziv?
�Prene�u poruku, hvala.
180
00:25:09,968 --> 00:25:12,513
G. Krammer vas
o�ekuje, samo napred.
181
00:25:13,555 --> 00:25:17,516
Dobro jutro, kancelarija Kramer,
Weston i Green, kome da prebacim poziv?
182
00:25:18,602 --> 00:25:24,189
G. Kramer? �Patricia Langley
vas o�ekuje. �Uvedite je.
183
00:25:25,692 --> 00:25:32,157
Patty... sedi. ��ime da
te poslu�im, kafa, �aj?
184
00:25:32,282 --> 00:25:34,282
Ne, hvala.
185
00:25:36,703 --> 00:25:42,459
Svima nam je mnogo �ao... �Mike,
u vezi firminog osiguranja,
186
00:25:42,584 --> 00:25:47,005
mo�e� li ne�to da uradi�? �O
tome ne odlu�ujem ja, Patty.
187
00:25:47,130 --> 00:25:51,844
Po�to je Trumanova smrt tako
delikatna, polisa je bezvredna.
188
00:25:51,969 --> 00:25:56,682
Mora da je Truman imao li�nu
polisu? �Bio je u dugovima.
189
00:25:56,807 --> 00:26:02,187
�ta je sa ostalom imovinom? Akcije,
�tednja? �Ni�ta od toga, Mike.
190
00:26:02,312 --> 00:26:07,901
Daj sebi malo vremena. �A kada bude�
spremna, bi�u ovde da pomognem.
191
00:26:12,155 --> 00:26:14,700
Done�u ti malo vode.
192
00:26:29,673 --> 00:26:32,009
Prijatno, g. Weston.
193
00:26:33,719 --> 00:26:39,058
Hvala. �Ne znam �ta
�e� Patty, ali neke od
194
00:26:39,183 --> 00:26:43,353
Trumanovih stvari su jo� uvek
u kancelariji Alexa Westona.
195
00:26:43,645 --> 00:26:46,023
Pove��u te po njih.
196
00:26:49,109 --> 00:26:51,612
Mo�da bi htela biti malo sama.
197
00:27:24,186 --> 00:27:29,983
Ku�kin sine! �Jebi se, Alex Weston!
198
00:28:28,750 --> 00:28:33,628
Moram da sklopim ugovor, molim te!
199
00:28:33,755 --> 00:28:38,802
Budi fina prema njemu!
�Samo �elim biti ljubazan...
200
00:28:44,474 --> 00:28:46,474
Molim te... propa��u!
201
00:29:32,439 --> 00:29:35,192
Zaista je lepo videti te opet!
202
00:30:58,817 --> 00:31:02,863
Dobro jutro, mogu li
vam pomo�i? �Nadam se...
203
00:31:02,988 --> 00:31:06,200
Moj mu� i ja smo se skoro
doselili sa isto�ne obale,
204
00:31:06,533 --> 00:31:11,580
i �eleli smo da upi�emo na�u
k�erku Stefanny idu�eg semestra.
205
00:31:11,997 --> 00:31:17,544
Ovo je divna �kola. �Pla�im se da �e
Stefanny imati problema sa kurikulumom,
206
00:31:17,669 --> 00:31:21,423
pa sam mislila da bi ste mogli predlo�iti
nastavnika koji bi je podu�io tokom leta?
207
00:31:21,548 --> 00:31:27,513
Imamo par predivnih nastavnika koji
rade tokom leta! �Imam ih u podacima.
208
00:31:27,638 --> 00:31:31,306
Done�u vam. �Hvala.
209
00:31:47,533 --> 00:31:53,038
Evo spisak nastavnika koji rade
privatno, aplikacija za upisivanje,
210
00:31:53,163 --> 00:31:59,378
i o�ekujemo Stefanny ove
jeseni! �Hvala. Dovi�enja.
211
00:32:13,725 --> 00:32:19,940
Uni�ti�u te, Alex Weston. �Tebe i
tvoju porodicu, jednog po jednog...
212
00:32:24,278 --> 00:32:30,409
Robey! ��ta je bilo, g. Weston? �Ma
ni�ta, gde je Robey? �Iza�ao je.
213
00:32:30,534 --> 00:32:34,119
A g�a Weston? �Mislim da je gore.
214
00:32:35,706 --> 00:32:37,706
Marina?
215
00:32:39,042 --> 00:32:44,590
Na ostrvu sam, usred Kariba.
�Ako nisi do�ao sa ananasom,
216
00:32:44,715 --> 00:32:49,593
onda ti nije dozvoljeno da
do�e�. �Ima li mesta za dvoje?
217
00:32:49,803 --> 00:32:52,514
Te�ko te je odbiti...
218
00:32:53,682 --> 00:32:58,687
Stiglo je pismo iz Robeyeve
�kole. ��ta je sad?
219
00:33:00,230 --> 00:33:04,610
Ne znam vi�e. �Ima
preporuke za Akademiju ako
220
00:33:04,735 --> 00:33:10,574
uspe�no zavr�i ovaj semestar.
�Ali Alex on dobro u�i.
221
00:33:10,699 --> 00:33:15,871
�ta bi drugo moglo biti? �Nemam
pojma. �Mo�da nije skoncetrisan?
222
00:33:15,996 --> 00:33:19,208
Treba mu nastavnik, a
ima ih troje.
223
00:33:20,834 --> 00:33:26,673
Gleda� u mene kao da imam vremena za
to. �Ja sam prebukiran u kancelariji!
224
00:33:26,798 --> 00:33:32,429
Imam toliko klijenata...
�Dosta, zva�u te ljude!
225
00:33:33,055 --> 00:33:38,560
Ali ti �e� mu re�i da �e ostatak
vremena provesti sa nosom u knjizi.
226
00:33:38,685 --> 00:33:43,815
U redu. �I onako si mu ti najdra�a.
227
00:33:56,787 --> 00:34:02,876
Belle, mo�e� li mi potra�iti drugu cipelu,
zakasni�u! �Naravno, g�o Weston. Hvala.
228
00:34:04,795 --> 00:34:10,175
Zdravo, poku�avam da dobijem
Amandu Crossfield. �Da, to sam ja.
229
00:34:10,926 --> 00:34:17,766
Da, jesam slobodna. �Bi�e mi
drago. �Kada �elite da po�nem?
230
00:34:17,891 --> 00:34:22,936
Mo�e li ovog popodneva? Izvinite �to
je sve tako zbrzano. �Bilo bi super.
231
00:34:23,313 --> 00:34:25,774
Da, imam olovku kod sebe.
232
00:34:28,235 --> 00:34:30,362
530...
233
00:34:30,487 --> 00:34:32,656
Vidimo se, g�o Weston.
234
00:34:38,453 --> 00:34:42,666
Robey, da li bi mogao da do�e�?
��elim sa nekim da te upoznam.
235
00:34:42,791 --> 00:34:46,503
Du�o, zamolila sam te
da to ne radi� po ku�i.
236
00:34:46,628 --> 00:34:49,882
Robey, ovo je g�ica Amanda Crossfield.
�Bi�e tvoja nova nastavnica.
237
00:34:50,007 --> 00:34:56,094
Drago mi je. Ne�e
boleti, obe�avam. �Sedi.
238
00:34:57,681 --> 00:34:59,725
Malo je dekocentrisan
u poslednje vreme.
239
00:34:59,850 --> 00:35:06,815
Ima potencijala, ali morao bi da se
malo pogura. �Proveri�emo to. �Alex?
240
00:35:06,940 --> 00:35:12,613
Dragi, mo�e� li na minut? �elim sa nekim
da te upoznam. �Amanda, moj mu� Alex.
241
00:35:12,738 --> 00:35:16,617
Drago mi je. �Alex, ovo je Amanda
Crossfield, podu�ava�e Robeya.
242
00:35:16,742 --> 00:35:21,369
Zadovoljstvo mi je. �Sre�o,
na�la si nekoga. �Jesam!
243
00:35:22,080 --> 00:35:28,337
Stvarno cenimo va�u pomo�. �Pa, kada bi
mogli da po�nete? �Mo�da ima problem.
244
00:35:28,462 --> 00:35:33,050
Vlasnici kod kojih �ivim,
imaju ugovor o renoviranju.
245
00:35:33,175 --> 00:35:37,513
Znam da sam jutros rekla da mogu po�eti
ranije, ali trebae� mi nedelju dana da
246
00:35:37,638 --> 00:35:41,517
na�em mesto za stanovanje. �Robeyovi
ispiti po�inju za koju nedelju! �Znam.
247
00:35:41,642 --> 00:35:46,897
Razume�u ako vam je potreban neko drugi,
a i pomo�i�u vam. �Imamo gostinjsku ku�u.
248
00:35:47,022 --> 00:35:53,696
Gostinjsku ku�u? �Tu treba mnogo
posla... �Alex, �ta misli�? �Ne znam...
249
00:35:53,821 --> 00:35:59,159
Prazna je, ako vam ne smeta.
�Ali ako �ete u�initi da moj
250
00:35:59,284 --> 00:36:03,872
sin ode na Akademiju, odgovara
mi sve! �Hvala, Belle. Belle...
251
00:36:03,997 --> 00:36:07,543
Mo�e� li nekom magijom da
sredi� gostinjsku ku�u?
252
00:36:07,668 --> 00:36:09,668
Ako �elite, g�o Weston.
253
00:36:10,546 --> 00:36:16,301
Ne mogu vam dovoljno zahvaliti, to je
sjajno. �Kako mora� da ide�? Gde da ide�?
254
00:36:16,426 --> 00:36:21,765
Moram da idem da u�im sa nastavnicom.
�Ma daj �ove�e! �Bolji si i od nas!
255
00:36:21,890 --> 00:36:27,479
Ne�emo mo�i da igramo bez tebe! �Zna�
Weston, sa tim privatnim �asovima,
256
00:36:27,604 --> 00:36:32,065
potpuno �e� otupaviti. �Zdravo, Robey!
257
00:36:34,862 --> 00:36:36,989
Ho�e� da se provoza�?
258
00:36:44,997 --> 00:36:49,374
�elela sam da po�nemo
ranije. �Ho�e� ti da vozi�?
259
00:36:59,219 --> 00:37:04,057
Ko je to? �Nemam pojma, ali strava je!
260
00:37:45,057 --> 00:37:50,521
Dobro ti ide, Robey. �Veruj
mi, brzo �e� se popraviti.
261
00:37:54,358 --> 00:37:59,029
Trebate ne�to pojesti. �Bole�e te
glava ako bude� u�io na prazan stomak.
262
00:37:59,154 --> 00:38:05,786
Hvala, Belle. Da, hvala Belle. �Ako bi ste
nas izvinili, zauzeti smo. �Da, naravno.
263
00:38:05,911 --> 00:38:12,125
Samo sam htela da budem sigurna da
ne preoptereti svoj mozak... ili o�i.
264
00:38:24,888 --> 00:38:29,810
Kupovina je bila dobra?
�Radujem se �to sam ku�i.
265
00:38:29,935 --> 00:38:35,023
Bila sam u sto razli�itih
radnji, i sve me boli...
266
00:38:35,148 --> 00:38:38,444
30 minuta joge i
masa�e radi sjajno!
267
00:38:38,569 --> 00:38:45,075
Ako sada krenem, bi�u
spremna za 7 sati? �Ok,
268
00:38:45,200 --> 00:38:49,538
jedna ja�a masa�a. �Moj
terapeut, vi�e razultata!
269
00:38:49,997 --> 00:38:54,126
Znam �ta �e biti! �Alex dolazi u 6 i 15,
270
00:38:54,251 --> 00:38:59,214
brija�e se, istu�ira�e se, obla�i�e
se sat vremena i sti�e�mou 06 i 45!
271
00:38:59,339 --> 00:39:04,094
Gde ho�ete ove? �Gore, mislila
sam da �e mi Belle pomo�i. �Belle!
272
00:39:04,219 --> 00:39:07,097
Mora da je zauzeta, dozvolite
meni. �Ne mogu to da dozvolim.
273
00:39:07,222 --> 00:39:11,474
Molim vas, zanima me �ta
ste sve kupili. �Ok, ok...
274
00:39:18,609 --> 00:39:24,740
Lepa i seksi haljina, boja gardenije.
�Ne mogu vam se dovoljno zahvaliti.
275
00:39:25,908 --> 00:39:29,578
Htela sam vam se zahvaliti,
zbog svog va�eg rada sa Robeyem.
276
00:39:29,703 --> 00:39:34,249
Napreduje ovih par dana,
jer je zadovoljan vama.
277
00:39:34,374 --> 00:39:39,838
Ja ne provodim dosta vremena sa njim.
�To je prelepa haljina, za zabavu?
278
00:39:39,963 --> 00:39:44,092
Sastanak �lanova u kantri klubu,
koji je pod vodstvom Alexa.
279
00:39:46,512 --> 00:39:52,434
Mislite li da mi stoji? �Ne mislite da je
previ�e za mene? �Za vas? Bi�ete prelepi.
280
00:39:58,941 --> 00:40:04,571
Ponekad zaboravim koliko imam
godina. �Zaboravljam na svoje godine,
281
00:40:04,696 --> 00:40:09,493
koliko ve� dugo �ivim u ovoj
ku�i, ili kada sam kupila auto
282
00:40:09,910 --> 00:40:15,332
od kako je Robey ro�en.
�Vreme brzo leti, zar ne?
283
00:40:16,375 --> 00:40:21,586
Kao da imam previ�e pa�nje, znate...
284
00:40:22,714 --> 00:40:28,011
Ne znam, nekada stvari lo�e
krenu ako nisam sre�ne ruke.
285
00:40:28,136 --> 00:40:30,389
To se lako desi.
286
00:40:31,682 --> 00:40:36,729
Da, ponekad vidim stranca u
ogledalu. �Kada li �u da odrastem?
287
00:40:36,854 --> 00:40:39,064
Od trenutka kada se
budete u�lanili u kantri klub!
288
00:40:39,189 --> 00:40:41,859
Tamo primaju odrasle, zar ne?
289
00:40:43,485 --> 00:40:48,407
Bo�e moj, u pravu ste!
�Postala sam �Ian kantri kluba!
290
00:40:49,449 --> 00:40:53,952
Verujte mi, obucite tu
haljinu. �Va�a kupka!
291
00:41:00,002 --> 00:41:02,002
Ja �u!
292
00:41:04,590 --> 00:41:09,762
Halo, rezidencija Weston? �Da li je Alex
tu? �Ne, nije. Ho�ete da prenesem poruku?
293
00:41:09,887 --> 00:41:15,475
Ne, nije bitno. �Mogu li znati ko ga
je zvao? �Mike Kramer. Zva�u opet.
294
00:41:18,061 --> 00:41:24,318
Ko je to bio? �Neka �ena.
�Htela je da pri�a sa Alexom,
295
00:41:24,443 --> 00:41:28,822
nije htela da ostavi poruku,
a ni da se predstavi.
296
00:41:30,824 --> 00:41:36,286
Znate kako ka�u? �Ako
se �ena javi, spustite!
297
00:41:48,425 --> 00:41:53,805
Topla kupka, vino, sve kako
treba. �Hvala, jako ste ljubazni.
298
00:42:15,452 --> 00:42:20,332
Jo� vina? �To je lepo,
plutam blizu ostrva,
299
00:42:20,457 --> 00:42:22,457
sama u svojoj barci.
300
00:42:23,877 --> 00:42:27,339
Pa va�e veli�anstvo,
sme�ura�ete se.
301
00:42:28,632 --> 00:42:31,468
A vi to ne �elite?
302
00:42:33,095 --> 00:42:35,556
Pogotovo ne kada izlazite.
303
00:42:46,400 --> 00:42:51,989
Znate, dizajnirala sam nekada davno.
�I radila sam u dizajnerskoj firmi.
304
00:42:52,114 --> 00:42:57,202
Nikada nisam znala kako
izgleda neka �ena pre nego �to
305
00:42:57,327 --> 00:42:59,496
obu�e neku moju kreaciju.
306
00:43:01,415 --> 00:43:06,420
Ko god dodirne ljudsko
telo, oseti se dobro...
307
00:43:06,545 --> 00:43:09,590
jer ko misli dobro,
i ose�a se dobro!
308
00:43:17,472 --> 00:43:22,102
Sada parfem na
odre�ena mesta.
309
00:43:26,565 --> 00:43:30,360
Deluje, iako ne bi ste rekli.
310
00:43:41,955 --> 00:43:46,793
Vidi kako ste prelepi! �Ja jesam prelepa.
311
00:43:46,919 --> 00:43:49,463
Marina, stigao sam!
312
00:43:50,506 --> 00:43:52,506
Marina!
313
00:43:56,220 --> 00:44:01,225
Marina, krenimo, zakasni�emo! �Zavr�ila
sam g. Weston, vidimo se u ponedeljak.
314
00:44:01,350 --> 00:44:07,272
Sjajno, Belle! Dobro zaklju�aj... �I
lepo provedi vikend. �Hvala. �Alex...
315
00:44:07,397 --> 00:44:11,733
Spremna sam. �Marina?
316
00:44:13,237 --> 00:44:15,280
Svi�a mi se!
317
00:44:18,158 --> 00:44:21,954
G�o Weston,
izgledate tako prelepo!
318
00:44:24,081 --> 00:44:26,375
Bilo je vredno �ekanja, srce.
319
00:44:27,668 --> 00:44:33,257
Prevod filma je uradio Uki boy,
enkodovanje filma i upload Zoran_
320
00:46:03,597 --> 00:46:07,768
Dolazi ovamo! Pobogu, Belle,
samo sam po�ao za svojom loptom!
321
00:46:07,893 --> 00:46:13,107
Naravno! Dobar pogodak! �Na�
mladi g. Weston je posao i voajer?
322
00:46:13,232 --> 00:46:15,401
Ja nisam... nisam
ni�ta uradio!
323
00:46:15,526 --> 00:46:18,487
Nisi dovoljno veliki da te
jo� bijem preko kolena,
324
00:46:18,612 --> 00:46:23,409
a ako te jo� jednom uhvatim, re�i�u
te tvome ocu! �Idi u svoju sobu!
325
00:46:23,534 --> 00:46:28,662
Ako bude� tra�io onaj odvratni
�asopis ispod du�eka, ne�e� ga na�i!
326
00:47:04,283 --> 00:47:09,035
Kakav je ose�aj? ��ta "kakav je ose�aj"?
327
00:47:10,414 --> 00:47:16,293
Za�to si ovde? �Htela sam da ti
vidim sobu. �Malo je u neredu.
328
00:47:17,379 --> 00:47:20,090
Gvirio si kroz
moj prozor, zar ne?
329
00:47:22,759 --> 00:47:29,057
Ne la�i. �Odli�an je ose�aj
kada te neko �pijunira...
330
00:47:32,394 --> 00:47:35,773
A kada radi� lo�e stvari,
mora� biti ka�njen.
331
00:47:35,898 --> 00:47:39,818
Jesi li ikad bio ka�njen?
Jesam... �Petak ve�e je,
332
00:47:39,943 --> 00:47:43,280
za�to ne bi provodio vreme
sa svojim drugarima?
333
00:47:44,364 --> 00:47:49,161
Ne znam. �Jesi li nevin?
334
00:47:55,792 --> 00:48:01,423
Slede�i put, kada �eli� ne�to da
vidi�, pokucaj mi na vrata i zamoli me.
335
00:48:03,383 --> 00:48:07,802
Sranje! �Sranje!
336
00:48:30,369 --> 00:48:33,330
Nau�i�u te sve �to znam.
337
00:48:43,882 --> 00:48:46,510
Nastavnica sam.
338
00:48:50,097 --> 00:48:52,891
Testira�u te posle
na drugim podru�jima.
339
00:48:57,020 --> 00:49:00,107
O�ekujem da tvoje
ocene budu velike...
340
00:49:06,780 --> 00:49:10,033
Da te niko ne zaustavi...
341
00:49:17,624 --> 00:49:19,960
Skini ode�u.
342
00:49:21,003 --> 00:49:23,003
Hajde!
343
00:49:38,729 --> 00:49:40,729
Sve!
344
00:51:43,020 --> 00:51:45,189
Mora� i�i.
345
00:51:46,482 --> 00:51:50,319
Ho�u da ostanem. �To je nemogu�e,
ako nas tvoj otac zatekne ovde,
346
00:51:50,444 --> 00:51:52,821
sa nama je gotovo, shvata�?
347
00:51:56,033 --> 00:51:58,033
Va�i.
348
00:52:09,671 --> 00:52:16,178
Robey... �Da, gdine? �Robey,
4 je ujutru, gde si bio?
349
00:52:17,387 --> 00:52:21,767
Napolje. Napolje? �Slede�e
nedelje, ne ide� nigde,
350
00:52:21,892 --> 00:52:24,853
dolazi� pravo ku�i
i samo �e� da u�i�!
351
00:52:29,149 --> 00:52:31,235
Da, gdine.
352
00:52:51,922 --> 00:52:54,258
O Bo�e...
353
00:53:06,478 --> 00:53:10,774
Pa, koliko si sino� popila?
354
00:53:12,401 --> 00:53:18,530
Ne znam, nisam toliko mnogo. �Bila
sam veoma umorna. �Bila si pijana.
355
00:53:18,907 --> 00:53:25,287
Alex, molim te, ako pravim budalu od sebe,
ne �elim slu�ati o tome, ne sada. �Ok.
356
00:53:34,715 --> 00:53:38,719
Smem li da vam se
pridru�im? �Naravno, sedite!
357
00:53:38,844 --> 00:53:43,766
I onako sam hteo da pri�am sa vama pre
neki dan. �Kako je u gostinjskoj ku�i?
358
00:53:43,891 --> 00:53:49,146
Predivno. �Ne mogu vam dovoljno zahvaliti
na tome. �Zahvali�ete mi na tome tako �to
359
00:53:49,271 --> 00:53:55,859
�e ocene mog sina biti bolje. �Odli�no
mu ide. Zaista? �Lako ga je ubediti...
360
00:53:56,570 --> 00:54:01,784
To je olak�anje. �Kona�ni ispiti
su mu za koju nedelju. �Bi�e dobar.
361
00:54:01,909 --> 00:54:07,664
Videla sam vam bilijar u ku�i,
igrate ga? �A vi? �Umem da upravljam.
362
00:54:07,789 --> 00:54:14,753
Da li ovo izazov? �Upozoravam
vas, igram sjajno! �Kao i ja.
363
00:54:48,247 --> 00:54:50,247
�ta to radite?
364
00:54:53,252 --> 00:54:55,671
Pru�am vam malo privatnosti.
365
00:55:05,848 --> 00:55:08,225
Bi�u ku�i za ve�eru.
366
00:55:12,938 --> 00:55:17,860
Belle, ho�u da ode� u moju sobu
i iznese� one dosadne ptice!
367
00:55:17,985 --> 00:55:20,612
Tako�e �elim da sredi�
sve krevete gore na sprat.
368
00:55:20,863 --> 00:55:25,325
Ali g�o Weston, samo �to sam...
�Belle, samo uradi i nemoj mi ote�avati!
369
00:55:25,450 --> 00:55:30,414
Isuse, samo jednom tra�im da se
ne�to uradi i vidi �ta ispadne!
370
00:55:30,539 --> 00:55:33,375
Samo ho�u da budem sigurna
da spavam na �istim �ar�avima!
371
00:55:33,500 --> 00:55:38,712
Ne mislim da tra�im
mnogo, zar ne? �Hvala!
372
00:58:04,985 --> 00:58:08,030
Belle, broj 3!
373
00:58:11,742 --> 00:58:15,619
Belle? �Stigao sam!
374
00:58:29,384 --> 00:58:34,598
Idem da pi�em doma�i! �Amanda? U�i!
375
00:58:36,975 --> 00:58:41,812
�ekaj...! �Kako ti je bilo na matematici?
376
00:58:43,482 --> 00:58:47,528
Daj da vidim. �Ne veruje� mi?
377
00:58:47,653 --> 00:58:50,614
Nema nagrade bez
dokaza, da vidim!
378
00:58:52,574 --> 00:58:55,702
O, veoma dobro, de�ko.
379
00:59:05,712 --> 00:59:10,300
�ta je ovo? ��ta je ovo?
380
00:59:11,593 --> 00:59:15,055
Nisam pro�ao francuski... �Ne razumem.
381
00:59:15,180 --> 00:59:19,768
Kada sam te ju�e pitala za francuski,
rekao si da ti ide dobro! 48 nije dobro!
382
00:59:19,893 --> 00:59:24,648
48 je neprihvatljivo! 48 nije �ak ni za
prola�enje! �To mi je najgori predmet!
383
00:59:24,773 --> 00:59:28,861
Lagao si me. �Zna� kako
reagujem na laganje! �Daj ja...
384
00:59:28,986 --> 00:59:31,530
Okreni se. Okreni se,
prema stolu!
385
00:59:33,448 --> 00:59:38,203
Ho�e� li da me pljesne� ili tako
ne�to? �Ima� da nau�i� francuski!
386
00:59:38,328 --> 00:59:44,293
Comment vous appelezvous? ��ta?
�Comment vous appelezvous? �Moje ime...
387
00:59:44,418 --> 00:59:50,755
Na francuskom, brzo! �Je
m'appelle Robey. �J'ai faim.
388
00:59:51,842 --> 00:59:56,680
J'ai faim. �Gladan si? �Que prenez vous?
389
00:59:56,805 --> 00:59:59,099
Je voudrais
quelques oeufs durs
390
01:00:00,642 --> 01:00:03,020
Ho�e� ne�to jako?
391
01:00:05,606 --> 01:00:09,234
Donnezle moi... beaucoup!
392
01:00:10,944 --> 01:00:13,071
Podigni ruke.
393
01:00:15,449 --> 01:00:19,703
Zna� �ta je ovo? �Ne.
394
01:00:19,828 --> 01:00:22,581
Otkri�e�.
395
01:00:23,874 --> 01:00:30,089
Ne mrdaj. �Za 1 sat, uveravam
te da �e� preklinjati
396
01:00:30,214 --> 01:00:32,214
na dva jezika.
397
01:00:38,931 --> 01:00:40,931
Belle!
398
01:01:36,488 --> 01:01:41,535
Sve je moja krivica... �Bila sam
neraspolo�ena i istresla se na njoj...
399
01:01:41,660 --> 01:01:47,458
Niste vi krivi. Bila je nesre�a, samo
nesre�a. �Ne, ne mogu u to da poverujem!
400
01:01:47,583 --> 01:01:54,296
Bila je samo nesre�a, mama.
�Spremi�u vam �aj. �Marina?
401
01:01:55,883 --> 01:02:01,430
Alex! �Alex... Tako mi je �ao.
402
01:02:02,764 --> 01:02:07,644
�ao mi je... �Robey, odvedi majku gore.
403
01:02:44,890 --> 01:02:50,352
Dobar pogodak. �Oprostite...
I ja to mrzim...
404
01:02:52,523 --> 01:02:57,317
Ne mo�ete da spavate? �Ne. �Ne, ne mogu.
405
01:02:57,611 --> 01:03:02,866
�ao mi je za Belle. �Kako
je Marina? �Gore je.
406
01:03:02,991 --> 01:03:09,331
Van sebe. �Krivi sebe. �To je sme�no.
407
01:03:09,706 --> 01:03:14,002
Marina u zadnje vreme ne mo�e da
zna �ta je sme�no, a �ta nije.
408
01:03:14,253 --> 01:03:17,089
Previ�e pi�a uti�e na nekog.
409
01:03:18,090 --> 01:03:20,133
Toliko je o�igledno?
410
01:03:21,677 --> 01:03:24,263
Malo �u da umanjim stres.
411
01:03:27,808 --> 01:03:32,896
Durenje, depresija,
poricanje...
412
01:03:33,230 --> 01:03:38,360
Gubitak apetita, seksualne �elje...
413
01:03:39,278 --> 01:03:41,905
Ciljajte u ugao.
414
01:03:46,451 --> 01:03:48,453
�ta je bilo?
415
01:03:53,000 --> 01:03:55,127
Pla�ite me se?
416
01:03:55,878 --> 01:04:02,259
Bio je te�ak dan. �Belle je radila
12 godina. Bila je deo porodice.
417
01:04:02,384 --> 01:04:07,973
Moja �ena je gore, ponovo
napucana valijumom. �Sin me mrzi.
418
01:04:08,390 --> 01:04:11,185
A ja sam dole
i sa�aljevam sebe.
419
01:04:12,144 --> 01:04:17,733
Da, pla�im te se. �Pla�im
se da te dugo posmatram,
420
01:04:18,192 --> 01:04:21,278
da stojim blizu tebe.
421
01:04:22,696 --> 01:04:26,074
Pla�im se da sve sjebem.
422
01:04:29,203 --> 01:04:34,750
Mogu ti pomo�i, Alex.
�Znam kroz �ta prolazi�.
423
01:05:35,644 --> 01:05:38,021
Povredi me, Alex...
424
01:05:38,981 --> 01:05:42,357
Ja�e! �Hajde!
425
01:06:12,097 --> 01:06:14,097
Robey?
426
01:06:17,644 --> 01:06:21,523
Onda, Alex... �Koja je bila tvoja uloga?
427
01:06:22,733 --> 01:06:28,489
Zna�, razmi�ljao sam... �Da ne idem
u �kolu, mo�da i nije lo�a ideja.
428
01:06:28,864 --> 01:06:32,699
Mo�e� to nazvati... �Biznisom!
429
01:07:07,778 --> 01:07:12,783
Jutro. �Jutro. �Skuvala sam kafu.
430
01:07:13,116 --> 01:07:18,330
Amanda... Ne mora� to da
radi�. �Znam. �elela sam.
431
01:07:18,455 --> 01:07:22,123
Marina se ne ose�a dobro ovog
jutra. �Ostanite sa njom.
432
01:07:23,710 --> 01:07:25,710
Trebam vam.
433
01:07:50,320 --> 01:07:54,074
Apoteka Chairman, dobar dan.
�Halo, ovde Marina Weston. �Da?
434
01:07:54,199 --> 01:07:59,955
Trebaju mi recepti. �To
ne bi trebao biti problem.
435
01:08:00,080 --> 01:08:05,419
Imate li brojeve prethodnih recepata?
�Da, brojevi 1276977.
436
01:08:05,544 --> 01:08:07,544
Samo trenutak, molim.
437
01:08:11,216 --> 01:08:15,637
Marina... �Budni ste?
438
01:08:17,681 --> 01:08:21,349
Donela sam vam ne�to. �Amanda?
439
01:08:24,438 --> 01:08:29,067
Nisam znala da ste ovde. �Osta�u
ovde neko vreme da pomognem.
440
01:08:31,069 --> 01:08:33,197
Bo�e moj...
441
01:08:35,616 --> 01:08:41,663
Ne pla�ite, sve �e biti u redu.
�Sve �e se vratiti u normalu.
442
01:08:41,788 --> 01:08:45,582
Obe�avam. �Hajde, uspravite se.
443
01:08:48,086 --> 01:08:50,756
Amanda, ose�am se tako u�asno!
444
01:08:56,220 --> 01:08:59,515
Sve je ovo u�asno
u vezi Belle...
445
01:09:01,350 --> 01:09:07,064
Ne vodim brigu o mojoj
ku�i, mom mu�u, mom sinu,
446
01:09:07,189 --> 01:09:09,189
meni...
447
01:09:10,234 --> 01:09:15,489
Zato mi se sve ovo de�ava.
�Prolazite kroz ne�to u�asno,
448
01:09:15,614 --> 01:09:21,620
dajte sebi malo vremena. �Uvek
sam tro�ila toliko vremena,
449
01:09:22,204 --> 01:09:24,665
a sada ga �elim nazad.
450
01:09:27,084 --> 01:09:29,084
Amanda...
451
01:09:31,505 --> 01:09:36,760
Stvarno mi je drago da ste ovde. �Barem
neko sa kim da mogu da razgovaram.
452
01:09:36,885 --> 01:09:40,139
Samo lezite. Hajde.
453
01:09:42,683 --> 01:09:45,561
Sve �e biti u redu.
454
01:11:37,965 --> 01:11:40,467
Robey nije u �koli?
455
01:11:51,270 --> 01:11:53,270
Robey?
456
01:11:56,150 --> 01:11:58,150
Nisam znao da si kod ku�e?
457
01:11:59,528 --> 01:12:04,825
Zar nisi u �koli? �Ne
�elim o tome. �Robey!
458
01:12:04,950 --> 01:12:10,247
Ne ignori�i me! �Nisam u
�koli jer ne �elim da budem!
459
01:12:11,707 --> 01:12:17,087
Slatki�u, znam da si
uznemiren u vezi Belle,
460
01:12:17,212 --> 01:12:21,759
ali nemoj se istresati na mene!
�Nema� blage veze za�to sam uznemiren!
461
01:12:21,884 --> 01:12:28,557
Nikada nisi! �Ho�e� da zna� za�to nisam u
�koli? �Za�to ne pita� gde sam bio sino�,
462
01:12:28,682 --> 01:12:30,682
za�to otac nije do�ao ku�i?!
463
01:12:31,602 --> 01:12:36,773
Nisi ni znala da sam ovde...
�Uzmi jebenu pilulu, kevo!
464
01:12:41,403 --> 01:12:45,616
Robey... �Robey, molim te, �ao mi je...
465
01:12:46,617 --> 01:12:48,617
Gospode!
466
01:13:02,758 --> 01:13:08,929
Izvini�e� se odmah majci! �Ne! �Ne�u.
467
01:13:09,056 --> 01:13:14,895
Znam da si besan, ali nemoj na nju.
�Besan si zbog onoga �to si video na
468
01:13:15,020 --> 01:13:19,525
stolu sino�. �Robey, volela
bih da nisi bio tamo...
469
01:13:19,733 --> 01:13:26,363
Volela bih da nisi video �ta mi je tvoj
otac uradio, ali... �Prisilio te je?
470
01:13:27,574 --> 01:13:30,452
Bio je besan. Povre�en...
471
01:13:31,495 --> 01:13:37,874
Nije znao �ta radi. �Znam da mi to nikada
ne bi u�inio, da... �Da li te je povredio?
472
01:13:38,043 --> 01:13:42,965
Da li te je moj otac povredio?
�Da li te je povredio?
473
01:13:43,632 --> 01:13:47,135
Ne, dobro sam. Samo sam
se bila malo upla�ila.
474
01:13:48,637 --> 01:13:54,226
Ku�kin sin... �Ku�kin
sin! �Robey, nemoj! Stani!
475
01:13:54,351 --> 01:13:58,689
Samo �e� pogor�ati i ote�ati tvojoj
majci! �Samo ho�u da odem odavde!
476
01:13:58,814 --> 01:14:05,320
Znam, maleni... �Blizu
smo... �Blizu smo...
477
01:14:05,445 --> 01:14:07,531
Blizu smo...
478
01:14:08,365 --> 01:14:13,162
Jo� samo par dana, ok?
Mo�e� se spakovati i oti�i!
479
01:14:58,665 --> 01:15:03,295
Marina? �Spremila sam vam �aj.
�Spremi�u vam supu ili ne�to.
480
01:15:03,962 --> 01:15:08,300
Nisam gladna, u redu je.
�Stvarno bi ste trebali jesti.
481
01:15:08,425 --> 01:15:13,931
Na�la sam ovo u rublju.
�Min�u�a. Vidite kako je lepa.
482
01:15:27,236 --> 01:15:29,236
Marina?
483
01:15:31,698 --> 01:15:37,037
Marina, ako si bolesna, idi kod lekara!
�Alex, pusti me, ho�u da spavam.
484
01:15:37,162 --> 01:15:41,834
Nemoj me zajebavati! �Alex,
pusti me! Gde su? �Gde su?
485
01:15:41,959 --> 01:15:48,799
Ove, ove, jebemti! �Nisam
uzela ni jednu! �Prestani!
486
01:15:48,924 --> 01:15:50,924
Pusti me, Alex!
487
01:15:52,177 --> 01:15:57,641
Pogledaj se! Ne li�i� na sebe! �Ne, Alex!
488
01:16:03,230 --> 01:16:07,607
Povre�uje� me, Alex! �Hajde!
489
01:16:18,412 --> 01:16:21,373
Ne vredi da pori�e�,
ne verujem ti!
490
01:17:25,479 --> 01:17:28,524
Re�i�u ti ne�to, Robey.
�Ovo je moja ku�a,
491
01:17:28,649 --> 01:17:33,404
Dok god �ivi� ovde, tretira�e� mene i
majku sa po�tovanjem. Jesi li razumeo?
492
01:17:33,529 --> 01:17:38,281
Ne znam koji je tvoj
problem! �Ljut si na mene?
493
01:17:38,784 --> 01:17:42,955
Ho�e� da me udari�,
da se istrese� na mene?
494
01:17:44,998 --> 01:17:51,338
Hajde! �Oprostite...
Samo da uzmem d�emper.
495
01:18:50,564 --> 01:18:52,564
Marina?
496
01:18:55,319 --> 01:19:00,657
Izgledate kao da bi vam prijalo!
�Pretpostavljam da mi se samo malo vrtelo.
497
01:19:00,782 --> 01:19:03,869
Mo�da sunce nije dobro po vas.
498
01:19:06,288 --> 01:19:08,957
Samo sam htela da
se rasteretim.
499
01:19:09,958 --> 01:19:15,798
Zapravo, samo sam htela
pomo�i Robeyu da se spakuje.
500
01:19:15,923 --> 01:19:19,301
Ali �ini mi se da
samo ja �alim.
501
01:19:19,843 --> 01:19:25,557
Moram se setiti da on vi�e
nije moja beba. �Ne...
502
01:19:26,642 --> 01:19:33,398
Znam da �e vam nedostajati. �Ve� je tako.
�Moj stan �e biti gotov za koji dan.
503
01:19:34,483 --> 01:19:37,069
Zna�i... i vi �ete
isto da odete?
504
01:19:40,823 --> 01:19:45,536
Amanda... �Bili ste dobar prijatelj.
505
01:19:46,662 --> 01:19:49,039
To se ne�e promeniti.
506
01:20:38,589 --> 01:20:44,511
Sve si spakovao?
�Pretpostavljam. �Kada odlazi�?
507
01:20:44,636 --> 01:20:48,724
Odmah ujutru. �Moji �e
me odvesti na aerodrom.
508
01:20:48,849 --> 01:20:52,019
�ini mi se da je ovo poslednja
prilika da se oprostimo.
509
01:23:47,236 --> 01:23:49,571
Kasni�u ve�eras ku�i.
510
01:23:50,572 --> 01:23:52,572
Alex...
511
01:23:55,077 --> 01:23:58,038
Ne�e� se pozdraviti sa sinom?
512
01:23:59,039 --> 01:24:04,753
Prenesi mu pozdrave.
�Mislim da je bolje ovako.
513
01:24:33,323 --> 01:24:35,323
Ok...
514
01:24:36,160 --> 01:24:42,791
Volim te. I ja tebe...
�Hajde, idi! �Va�i. Slu�aj...
515
01:24:42,916 --> 01:24:45,627
Dovi�enja, g�o Weston!
516
01:24:48,005 --> 01:24:50,340
Broj 2...
517
01:25:44,686 --> 01:25:46,686
Halo?
518
01:26:16,301 --> 01:26:18,301
Halo?
519
01:26:19,596 --> 01:26:22,558
Ko god da je, zva�u policiju!
520
01:28:10,833 --> 01:28:16,505
Zaboga, �ta nije u redu
sa tobom?! �Dr�ala si no�!
521
01:28:16,630 --> 01:28:21,760
Marina, ima� problem, to je
to! �Ti ostani sa pilulama.
522
01:28:21,885 --> 01:28:23,885
Alex ne idi dole!
523
01:28:30,394 --> 01:28:34,398
Skoro si me ubila.
To si �elela?
524
01:28:35,440 --> 01:28:40,779
Alex... �Neko je bio u ku�i,
neprekidno je zvao, veze nisu radile,
525
01:28:40,904 --> 01:28:44,575
onda sam �ula nekog na
stepenicama, mora� mi verovati!
526
01:28:44,700 --> 01:28:50,122
Slu�aj. Telefon radi Marina,
sve je u redu, nema nikog!
527
01:28:50,873 --> 01:28:56,628
Alex! Alex, slu�aj, mislim da
ho�e da me ubije! �Ko? Amanda...
528
01:28:56,753 --> 01:29:00,757
Stvarno mislim da ho�e da me
ubije! �Pobogu! Amanda nije ovde!
529
01:29:01,383 --> 01:29:07,097
�uje�, Marina? Nije ovde! �Ti ne razume�.
530
01:29:07,222 --> 01:29:12,770
Mora� mi verovati! �Pobogu. Idemo gore...
�Alex, ne nare�uj mi, jer nisam luda!
531
01:29:12,895 --> 01:29:17,441
Pogledaj me! �Pogledaj �ta su ti
sedativi uradili! �Proklet bio, Alex!
532
01:29:17,566 --> 01:29:19,818
Ni�ta ne uzimam!
533
01:29:44,092 --> 01:29:48,389
Alex... �Alex! �Da?
534
01:29:48,514 --> 01:29:54,686
Govorim ti 2 minuta. Izgleda� uznemireno.
�Izvini, malo sam umoran danas.
535
01:29:55,479 --> 01:30:01,735
Projekat za na�e partnere istra�ivanje
i razvoj... �Alex... �Alex!
536
01:30:01,860 --> 01:30:07,991
�ta je sa tobom? ��ta ti se desilo
sa rukom? �Posekao sam se. Nezgoda...
537
01:30:08,116 --> 01:30:12,955
Nego, gde su fajlovi? �Verovatno
jo� u kutijama tamo. �Hvala, Carrie.
538
01:30:13,080 --> 01:30:18,126
�ta bih ja bez tebe?
�Premalo, prekasno za kajanje.
539
01:30:19,127 --> 01:30:21,171
Premalo, prekasno!
540
01:30:48,490 --> 01:30:51,577
Ne�u se pla�iti
u ro�enoj ku�i!
541
01:30:58,041 --> 01:31:02,045
Moje bebe...
542
01:31:03,088 --> 01:31:09,426
An�eli? �An�eli? �Dobro jutro!
543
01:31:56,016 --> 01:32:00,060
Zdravo, Marina! ��ta ti radi� ovde?
544
01:32:02,147 --> 01:32:08,028
Spremila sam vam �aj. �Ne �elim
nikakav �aj! �Zbog toga sam i bolesna!
545
01:32:08,153 --> 01:32:11,657
Popij! �Ne �elim!
546
01:32:47,609 --> 01:32:51,738
Ustaj... Ustaj!
547
01:32:56,076 --> 01:32:58,704
Ne ote�avaj sebi jo� vi�e!
548
01:33:06,503 --> 01:33:12,593
�ta �e� mi uraditi? �Alex �e do�i
i ne�e zate�i ni�ta od svoje �ene!
549
01:33:14,678 --> 01:33:21,101
Molim te, nemoj... �Do�i�e i zate�i�e
svoju �enu da se predozirala.
550
01:33:21,226 --> 01:33:23,604
Ne, on zna da to
nikada ne bih uradila!
551
01:33:23,729 --> 01:33:29,401
Pro�lo je dve nedelje kako uzima� tablete,
bori� se svakog dana sa porodicom,
552
01:33:30,611 --> 01:33:34,281
i prerezala si sebi vene!
553
01:33:35,324 --> 01:33:41,830
Uzmi! �Ne�e mnogo boleti ako uzme�
tablete! �Uzmi tabletu, Marina!
554
01:33:44,166 --> 01:33:46,166
Tako je bolje...
555
01:33:52,382 --> 01:33:56,929
Alex, �ao mi je �to rasprema� za
Langleyem. �Nema problema, Mike.
556
01:33:57,054 --> 01:33:59,890
Ho�u da ode�
po ove fajlove sa mnom.
557
01:34:03,101 --> 01:34:05,938
Izvini, Mike. Morao bih
da telefoniram.
558
01:34:15,823 --> 01:34:17,823
Alex, ima li problema?
559
01:34:20,035 --> 01:34:25,249
Ova �ena na slici pored Langleya, ko je
to? �Patricia Langley, Trumanova udovica.
560
01:34:25,499 --> 01:34:29,459
Sad je dosta! �Weston!
561
01:34:31,130 --> 01:34:33,130
Izvinite!
562
01:34:45,394 --> 01:34:50,149
Ho�u da obavi� hitan poziv!
�Rekoh, jebeno je hitno!
563
01:34:50,274 --> 01:34:53,736
Zovi policiju, daj im moju adresu
i reci da je moja �ena u opasnosti!
564
01:34:53,861 --> 01:34:56,697
Da, gdine. Da li je dobro?
565
01:35:14,381 --> 01:35:18,469
Ako nastavi� da odbija�,
tablete ne�e delovati.
566
01:35:19,219 --> 01:35:21,430
Ne moram da �ekam, zna�?
567
01:35:34,401 --> 01:35:40,741
Spremna, Marina? �Trebala si
obratiti pa�nju. �Sve si imala.
568
01:35:40,866 --> 01:35:46,830
Imala si sve i sve �e�
izgubiti. �Kao i Alex.
569
01:35:46,955 --> 01:35:50,459
Posao mu je bitniji od �ene!
570
01:36:13,690 --> 01:36:15,690
Marina!
571
01:36:16,735 --> 01:36:18,904
Bo�e moj!
572
01:36:19,738 --> 01:36:26,578
Znam ko si. �Svi znaju. �Jebe mi se
ko zna. �Zaslu�io si, ti ku�kin sine!
573
01:36:26,703 --> 01:36:32,584
Volim moju �enu, volim je mnogo,
a sad molim te... �Spusti no�!
574
01:36:32,709 --> 01:36:37,381
�to si me onda jebao, ako toliko
voli� svoju �enu? �Pateti�an si!
575
01:36:37,506 --> 01:36:41,343
Tvoj sin je bolji ljubavnik
od tebe, ba� kao i tvoja �ena!
576
01:36:42,219 --> 01:36:44,471
Ku�ko!
577
01:37:08,412 --> 01:37:12,750
�ao mi je g. Weston, sve smo
pretra�ili i nema nigde nikoga.
578
01:37:12,875 --> 01:37:15,461
Izgleda da nije bilo jako
povre�ena kao �to ste mislili.
579
01:37:15,586 --> 01:37:19,465
Nije mnogo ostalo u gostinjskoj
ku�i, osim nekih li�nih sitnica.
580
01:37:20,048 --> 01:37:26,054
�ta �emo ako se vrati? ��isto sumnjam
da �e se vra�ati. �Znala je �ta tra�i.
581
01:37:26,180 --> 01:37:30,559
Kada vam pogledaju ruku, trebate
oboje do�i u stanicu da date izjavu.
582
01:37:30,684 --> 01:37:35,564
Gde vam je sin? �Daleko od �kole,
hvala Bogu. �Ne �elim da zna o ovome!
583
01:37:35,689 --> 01:37:39,985
Trebaju mi iskazi �to pre,
narednik �e se postarati za to.
584
01:38:08,514 --> 01:38:11,016
Ne... Ne!
585
01:38:16,522 --> 01:38:20,818
U redu je slatki�u, skuvao sam ti �aj.
586
01:38:22,778 --> 01:38:28,575
Oprosti, nisam mislio da te
upla�im. �Alex, nije to...
587
01:38:29,117 --> 01:38:31,745
Samo mi treba vremena...
588
01:38:40,504 --> 01:38:46,760
Halo? �Mama? Robey! ��ao du�o,
ba� mi je drago da si nazvao!
589
01:38:46,885 --> 01:38:51,390
Dobro si? Jesam. �Da li je sve u
redu? �Da mama, ose�am se super.
590
01:38:51,515 --> 01:38:54,643
Nedostaje� mi mnogo,
sre�o. �I ti meni isto.
591
01:38:54,768 --> 01:38:59,773
Tvoj otac je pored, ho�e� da pri�a� sa
njim? �Ne. �Ne�u da pri�am sa tatom, ne
592
01:38:59,898 --> 01:39:05,779
sada. �Ok. Ostani u
kontaktu sa nama, u redu?
593
01:39:05,904 --> 01:39:10,325
Volim te. Volim te. ��ao. �ao.
594
01:39:14,288 --> 01:39:17,207
Mamica i tatica su u ljubavi.
595
01:39:20,207 --> 01:39:24,207
Preuzeto sa www.titlovi.com
53736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.