All language subtitles for Scorned (1994)-mrg-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,144 --> 00:00:16,144 www.titlovi.com 2 00:00:19,144 --> 00:00:21,144 OMRA�ENA 3 00:01:50,277 --> 00:01:56,074 Trumane... �Trumane, probudi se! �Mislim da je neko u ku�i. 4 00:02:19,556 --> 00:02:22,768 Budi se! 5 00:02:24,102 --> 00:02:27,604 �urka je gotova, a? �Da. 6 00:02:34,696 --> 00:02:37,574 Hvala... Super �urka! 7 00:02:39,618 --> 00:02:43,455 Uzgred... �Gde sam ja ta�no? 8 00:03:03,392 --> 00:03:06,977 Dobro jutro, g. Weston! �Hvala, Belle. 9 00:03:08,522 --> 00:03:15,112 Rezidencija Weston, samo momenat. �Za vas je, g. Weston. �Hvala. �Da? 10 00:03:15,237 --> 00:03:19,825 �ta je bilo, imam ta�no 7 minuta. �Belle, 11 00:03:19,950 --> 00:03:26,582 Mo�ete li mu molim vas re�i da prestane sa tim? �U redu, g. Weston. �Hej, stani! 12 00:03:26,707 --> 00:03:32,004 Ja ve�eras kasniti, imam sastanak u gradu. �Mo�e� li otvoriti to za mene? 13 00:03:32,129 --> 00:03:37,092 Naravno, g�o Weston, otvori�u ga. �Da li mogu da se spremim? 14 00:03:37,217 --> 00:03:39,261 Da, da! 15 00:03:40,512 --> 00:03:45,851 U redu. �Mike, bi�u tamo. �ao! �Belle! 16 00:03:45,976 --> 00:03:49,897 Ho�u da odete u hemijsko i pokupite moje sivo odelo. �To mi je sre�no odelo. 17 00:03:50,022 --> 00:03:56,028 Bolje uzmite i drugu kravatu! �Mislim da je u pravu, uze�u onu plavu! 18 00:03:56,153 --> 00:04:00,199 Stanite! �Zar ste zaboravili da je danas Robyev ro�endan? �O, ne... 19 00:04:00,324 --> 00:04:03,035 Imam neki ru�ak, zakasni�u! 20 00:04:04,828 --> 00:04:09,875 Reci mu da mu �elim sre�an ro�endan i da �u ga videti ve�eras. 21 00:04:11,126 --> 00:04:14,546 Mo�da bi ste mu mogli kupiti tortu ili tako ne�to. 22 00:04:16,798 --> 00:04:23,053 Saobra�aj �e biti ubistvo! �Vidimo se kasnije, Belle! �Dovi�enja, g�o Weston. 23 00:04:25,557 --> 00:04:30,896 Kuda misli� da ide�? �Polazi u kuhinju da doru�kuje�! �Nisam sad gladan, ok? 24 00:04:31,021 --> 00:04:33,565 Polazi i nemoj da me Ijuti�. 25 00:04:44,660 --> 00:04:46,870 Duvaj u sve�ice i po�eli �elju! 26 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 Izvoli, otvori svoj poklon. 27 00:04:57,965 --> 00:05:02,386 Hvala, Belle. �Na�i devojku da joj to da�, ok? �Ok... 28 00:05:02,511 --> 00:05:08,181 Sad idi da ne bi zakasnio u �kolu. �Idem! �Zdravo... 29 00:05:21,196 --> 00:05:26,994 Dovodim Masona Wainwrighta ku�i na ve�eru. �Ne mogu to svako ve�e, Truman. �Ne, ne, 30 00:05:27,119 --> 00:05:30,748 samo Wainwright, to je sve. �Samo ve�eras i sklopi�u ugovor. 31 00:05:30,873 --> 00:05:35,377 To si rekao i pro�lu no�. �Vidi... �To je moj posao. 32 00:05:35,502 --> 00:05:40,883 Tu su Ijudi koji bi samo ovako da me smaknu, i ispadam. �Dizajnira�u tu za 33 00:05:41,008 --> 00:05:47,389 neke ljude u Ohajo... �Ne�e se dogoditi. �Sre�o... 34 00:05:47,514 --> 00:05:51,602 Tako smo blizu... �Tako smo blizu! 35 00:05:52,352 --> 00:05:55,022 Wainwright je najve�i klijent koji je do�ao u kancelariju. 36 00:05:55,147 --> 00:06:00,694 Ima 60 projekata koje bi razvio u L.A. �Partnerstvo je moje! 37 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 Daimler se penzioni�e, samo �to mi ne padne u krilo. 38 00:06:07,534 --> 00:06:11,953 �ta si uradio? �Do�i ovamo. 39 00:06:15,709 --> 00:06:19,463 Nema gvirenja! ��ta to... Nema gvirenja! 40 00:06:19,588 --> 00:06:21,382 OK! 41 00:06:21,507 --> 00:06:26,261 Gvirni! ��ta je to? �Najzad! �Da igramo sa velikim momcima! 42 00:06:26,386 --> 00:06:29,890 Truman, ne mo�emo priu�titi nov auto! �Posebno ne ovakav! 43 00:06:30,015 --> 00:06:34,645 Nikada ti pre nije trebao nov auto da bi radio svoj posao! �Nije samo moj posao, 44 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 ve� moja karijera, moj �ivot... 45 00:06:38,273 --> 00:06:42,236 Zna� kako ka�u: ako �eka� da priu�ti�, nikada ne�e� imati! 46 00:06:43,487 --> 00:06:49,493 Truman, mogu da se vratim poslu. Bar na privremeno. �Zaboga, Patty! 47 00:06:49,618 --> 00:06:56,583 Ne potcenjuj me. �Mo�e� li mi verovati bar u ne�emu? �Ho�u, 48 00:06:56,708 --> 00:07:01,296 ali to su dom, porodica, Truman! �A ne samo auto ili hipoteka! 49 00:07:01,421 --> 00:07:03,715 Prepusti to meni. 50 00:07:04,591 --> 00:07:10,053 Brinu�u o tebi. �Toliko smo blizu srce, toliko smo blizu! 51 00:07:16,103 --> 00:07:19,815 Ve�era je u 8. Budi lepa, ok? 52 00:07:48,385 --> 00:07:54,600 Zdravo! �Drago mi je da si stigao! �Trenutno se svi �udno pona�aju, 53 00:07:54,725 --> 00:08:01,023 �ak i moj kompjuter odbija da radi! �Vidi ovo. �Od ju�e je zvao triputa, 54 00:08:01,148 --> 00:08:05,194 samo da... Kad je zvao? �Ne od jutros. 55 00:08:05,319 --> 00:08:10,741 Nije mnogo spavao sino�. �Potvrdi za ve�eras, nazovi. 56 00:08:11,325 --> 00:08:13,368 �ta se de�ava tamo? 57 00:08:14,411 --> 00:08:18,999 Ako se ne varam, Green i Kramer su tamo ve� 2 sata, ne�to se de�ava. 58 00:08:19,124 --> 00:08:25,797 Mo�emo li da pogledamo? �Vide�u �ta mogu da uradim. 59 00:09:03,418 --> 00:09:09,341 Hej, Cheryl! ��ao, Robey! �Nisi na �asu? �Zapravo, 60 00:09:09,466 --> 00:09:14,636 �ekao sam tebe. �Hteo sam te ne�to pitati. �Naravno, �ta je bilo? 61 00:09:16,682 --> 00:09:22,104 Pa, ro�endan mi je, i... pitao sam se da li bi htela 62 00:09:22,229 --> 00:09:29,152 ne�to da radimo kasnije? ��ao mi je, ali ne mogu. �Vi�am se sa nekim. 63 00:09:30,445 --> 00:09:34,865 A, ok. Stvarno mi je �ao, sre�an ro�endan. 64 00:09:35,826 --> 00:09:39,828 Da... �Super. 65 00:09:59,808 --> 00:10:03,604 �ta je bilo? �Slede�e �to znam: 66 00:10:03,729 --> 00:10:09,568 zove se Alex Weston i jedan je od partnera. �Bi�e ura�eno u nedelju. 67 00:10:09,693 --> 00:10:16,533 Za�to? �Ne znam, niko ne pri�a. �Veliko je. �Nastavi, ok? 68 00:10:16,658 --> 00:10:18,658 U redu. 69 00:10:30,964 --> 00:10:36,011 Te�ak da, g. Weston? �Samo dug, Belle. �Va�e sre�no odelo je u ormaru, 70 00:10:36,136 --> 00:10:42,393 stavila sam i plavu kravatu. �Ho�ete li dobru ili lo�u vest? �Iznenadi me! 71 00:10:42,518 --> 00:10:47,272 Ok, evo... �Ba�tovan je u�ao kroz glavni ulaz. 72 00:10:47,397 --> 00:10:52,986 Rekla sam mu da ako ne radi kako treba, na�i�ete �korpiju u krevetu. 73 00:10:53,654 --> 00:10:58,450 Ok, a �ta je dobra vest? �To je dobra vest. Lo�a vest je, 74 00:10:58,575 --> 00:11:01,703 da su zvali iz �kole: Robey se danas nije pojavio. 75 00:11:03,455 --> 00:11:08,544 Robey? Izvinite, g. Weston. �Robey, si�i dole! 76 00:11:12,339 --> 00:11:14,339 Izdajice! 77 00:11:15,384 --> 00:11:21,473 Lep je dan danas. �Mo�emo li da popri�amo? �Da. 78 00:11:21,598 --> 00:11:24,476 Ostalo je jo� par nedelja do kraja �kole, 79 00:11:25,143 --> 00:11:28,564 a Akademija je prihvatila da te primi kao �lana preko leta 80 00:11:28,689 --> 00:11:35,195 pod izuzetno sjajnim uslovima. �Da li misli� da je sada trenutak da zajebe�? 81 00:11:36,864 --> 00:11:39,658 Ne razumem za�to ne mogu da zavr�im �kolu ovde. 82 00:11:39,783 --> 00:11:43,912 Robey, Akademija je jedna od najboljih koled�a u zemlji. 83 00:11:44,788 --> 00:11:46,915 Tvoja majka i ja poku�avamo da ti pru�imo priliku koju 84 00:11:47,040 --> 00:11:50,127 retko dobija neko od mladih poput tebe. Slobodu! 85 00:11:50,252 --> 00:11:55,382 Da odabere� koled�, da odabere� �ivot, a ne da luta� naokolo! 86 00:11:56,884 --> 00:12:02,431 A da odaberem ne�to drugo? �Nadam se da si u stanju da sam donese� odluku 87 00:12:02,556 --> 00:12:07,728 koja bi bila dobra za tebe. �Daj mi klju�eve. ��ta? 88 00:12:07,853 --> 00:12:10,022 Daj mi klju�eve od auta. 89 00:12:10,898 --> 00:12:14,651 Daj tata... Klju�eve, Robey! �Nazovi to poslom. 90 00:12:14,776 --> 00:12:21,533 Kada se dozove� pameti, dobi�e� ih nazad. �Tako �ivot funkcioni�e. �Da, kako god... 91 00:12:21,658 --> 00:12:23,658 �ta si rekao? 92 00:12:24,745 --> 00:12:27,039 Rekoh, "Da, gdine". 93 00:12:56,485 --> 00:12:59,486 Oprosti �to kasnimo. �Stali smo da popijemo ne�to. 94 00:13:01,114 --> 00:13:03,742 Opro�teno nam je? �Li�no bih se u�asno ose�ao, 95 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 da mi ne oprosti tako prelepa �ena! 96 00:13:09,665 --> 00:13:13,794 Ve�era �e biti gotova za jedan sat. �Ne mogu da vam garantujem kakva �e ispasti. 97 00:13:13,919 --> 00:13:20,133 Ako bude bila dobra kao �to ste vi, onda sam siguran da ne�e biti problema. 98 00:13:21,593 --> 00:13:23,720 Hajdemo, da vam sipam pi�e. 99 00:13:25,931 --> 00:13:30,686 Ni�ta ovde ne fali! �Suvi�e ste ljubazni. 100 00:13:31,353 --> 00:13:33,353 Pat! 101 00:13:36,024 --> 00:13:38,026 Ostavi to za kasnije. 102 00:13:40,070 --> 00:13:43,532 Mason misli da ti se ne dopada! �Truman, moram da sklonim hranu sa stola. 103 00:13:43,657 --> 00:13:50,539 Hajde, uzmi malo vina! �Stvarno sam umorna. �Znam. 104 00:13:50,664 --> 00:13:56,962 Budi ljubazna, zabavi ga malo. �Hej! �Malo da se osve�ite? 105 00:13:57,087 --> 00:14:03,675 Da! �Patty �e nam se pridru�iti. �Uzmite jedno. �Oprostite. 106 00:14:11,768 --> 00:14:17,647 Va� suprug je pravi sre�nik. �Mogao bi zaraditi mnogo para sa mnom! �Nije lo�e. 107 00:14:19,151 --> 00:14:22,029 Za veliki posao? Ok. 108 00:14:25,407 --> 00:14:31,622 Vi ste jedna veoma lepa �ena. �Molim?! 109 00:14:32,789 --> 00:14:38,210 Izvinjavam se... Samo poku�avam da budem malo ljubazan. �Ma ba�! 110 00:14:43,884 --> 00:14:50,224 Hej... ��ta je bilo? �Zavr�i posao i reci toj nakazi da ode! �U �emu je problem? 111 00:14:50,349 --> 00:14:54,144 Ruke su mu bile svuda po meni, to je problem! �Toliko je ozbiljno? 112 00:14:54,269 --> 00:14:59,858 Kako ne shvata�? Ruke su mu bile svuda po meni! �Smiri se, molim te! 113 00:14:59,983 --> 00:15:01,983 Budi fina prema njemu! 114 00:15:02,778 --> 00:15:04,778 �ta to govori�? 115 00:15:06,990 --> 00:15:10,452 Uradi to... za nas. 116 00:15:22,256 --> 00:15:25,715 Mason! Da? �Jo� vina? 117 00:15:29,096 --> 00:15:35,728 �tavi�e, impresionirali ste me. �Jo� uvek imamo dogovor? 118 00:15:35,853 --> 00:15:41,442 Ne, tra�im ne�to vi�e... 119 00:15:41,567 --> 00:15:46,989 Kako da ka�em, da se zasladim. 120 00:15:47,114 --> 00:15:52,536 Mason, ovde si kao kod svoje ku�e. �U dobrim si rukama. 121 00:15:52,661 --> 00:15:54,830 To je ono �to sam �ekao da �ujem, Truman. 122 00:15:54,955 --> 00:15:59,585 To je ono �to sam �ekao da �ujem �itavo ve�e! 123 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 Zaboravili ste va�e vino. 124 00:17:27,506 --> 00:17:31,093 Truman! �Nisam te o�ekivao ovako rano! �Po�eo sam od Wainwright, 125 00:17:31,218 --> 00:17:35,222 kako bih krenuo sa papirologijom. �Truman, da ti predstavim Alexa Westona. �Kako je? 126 00:17:35,347 --> 00:17:41,228 Alex, ovo je Truman Langley. �Alex �e nam se pridru�iti. �Idem po kafu. 127 00:17:41,353 --> 00:17:45,065 Bilo mi je zadovoljstvo. ��ta ima, Mike? 128 00:17:45,190 --> 00:17:51,864 Weston je dobar �ovek, jedan od najboljih u poslu. �Dolazi iz dve najbolje firme, 129 00:17:51,989 --> 00:17:56,744 koje imaju i lanac hotela. �Ne moram ti re�i �ta klijenti poput takvih ho�e da... 130 00:17:56,869 --> 00:17:59,997 Sjajno! Sjajno, Hank! �I onako sam mislio �ta bi trebao znati... 131 00:18:00,122 --> 00:18:05,377 Mike, za�to mi ne bi rekao �ta se doga�a? �Partnerstvo vodi Weston. 132 00:18:05,502 --> 00:18:08,005 Isuse Mike, to je moj posao, moja je guzica u tome... 133 00:18:08,130 --> 00:18:13,343 Ovo je jedini na�in da ga ubedimo da pristane. �Treba nam neko jak i nezavisan, 134 00:18:13,468 --> 00:18:18,057 i mora�emo te zamoliti da malo priko�i�, da prihvati� drugu ponudu... 135 00:18:18,182 --> 00:18:22,311 �ta �e� da uradi�? �Samo da me smakne� kada dobije� �ta �eli� i re�i� me se? 136 00:18:23,896 --> 00:18:25,981 �ao mi je, Truman. 137 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 Ouais... Moi aussi je suis d�sol�! 138 00:19:37,594 --> 00:19:43,142 Marina... Ne skidaj to. �Koliko je sati? 139 00:19:43,267 --> 00:19:49,857 Sati je... 11. Prepodne ili popodne? �Prepodne. 140 00:19:49,982 --> 00:19:52,109 Bo�e! 141 00:20:01,952 --> 00:20:06,790 Alex... �Da me nisi znao, da li bi imao seks sa mnom? 142 00:20:07,499 --> 00:20:14,421 Srce znam te, i upravo sada o�ajni�ki �elim da imam seks sa tobom! �Ne dragi, 143 00:20:14,965 --> 00:20:21,555 da sam stranac preko puta ulice, da li bi me �eleo? 144 00:20:22,347 --> 00:20:26,518 Marina... ne znam �ta ho�e� da ka�em? 145 00:20:28,437 --> 00:20:31,940 Zaboga Alex, samo odgovori na prokleto pitanje! 146 00:20:33,108 --> 00:20:35,402 Da, �eleo bih da vodim ljubav sa tobom! 147 00:20:35,527 --> 00:20:39,364 Vodio bih i sada, ali izgleda da moram da te molim! 148 00:20:40,115 --> 00:20:46,246 Mislila sam da smo se bili dogovorili oko neke za�tite! �Mo�da sada evoluiram! 149 00:20:46,371 --> 00:20:52,586 Kako se to desilo? �Dr�i. �Mislim da bi trebali da se pretvaramo da smo nasred 150 00:20:52,711 --> 00:20:58,217 okeana, ceo dan. �Ne bi ti smetale kafa i novine? 151 00:20:58,342 --> 00:21:00,844 Crnu, sa mnogo �e�era. 152 00:21:02,179 --> 00:21:04,181 Razumeo, kapetane. 153 00:21:05,724 --> 00:21:10,896 Oh, Alex... �Da li bi proverio Robya, nisam ga sino� �ula da je do�ao. 154 00:21:11,188 --> 00:21:13,188 Svakako. 155 00:21:32,543 --> 00:21:34,543 Truman... 156 00:21:38,257 --> 00:21:40,300 �ta to radi�? 157 00:21:43,095 --> 00:21:45,472 Idem u kancelariju. 158 00:21:46,557 --> 00:21:49,852 Ti nikada ne radi� nedeljom, dragi! 159 00:21:51,603 --> 00:21:54,481 Partnerstvo je ne�to drugo. 160 00:22:07,536 --> 00:22:10,247 I nedeljom gdine Langley, a? 161 00:22:11,290 --> 00:22:14,376 Mislite da �ete vi�e zaraditi, a? 162 00:22:44,031 --> 00:22:46,031 G. Langley... 163 00:23:25,030 --> 00:23:27,030 Belle! 164 00:23:28,325 --> 00:23:31,745 Belle! �G. Weston, na smrt ste me prepali! 165 00:23:31,870 --> 00:23:35,874 Oprosti Belle, samo sam ti hteo re�i da �u danas imati ne�to posla kod ku�e. 166 00:23:35,999 --> 00:23:37,876 Sve ove godine od kako radim kod vas, ne se�am se 167 00:23:38,001 --> 00:23:42,131 da ste ikada ne�to radili kod ku�e. �Ne�to nije u redu, g. Weston? 168 00:23:42,256 --> 00:23:46,593 Ne mogu u moju novu kancelariju do sutra, jer ne�to rade u njoj 169 00:23:46,718 --> 00:23:53,308 i trebaju postaviti �ta treba. �U radnoj sobi sam, ako neko pita. �I Belle, 170 00:23:53,433 --> 00:23:57,936 idi gore kod mene, na�i moje sre�no odelo i spali ga! 171 00:24:14,830 --> 00:24:16,830 Robey! 172 00:24:17,583 --> 00:24:20,961 Robey! �Poku�avam da radim! 173 00:24:23,297 --> 00:24:25,297 Robey, od kad ti pu�i�? 174 00:24:26,633 --> 00:24:30,679 �ujemo se posle. �Prijatno g. Weston! 175 00:24:48,363 --> 00:24:52,034 Dobro jutro, kancelarija Kramer, Weston i Green, kako vam mogu pomo�i? 176 00:24:52,159 --> 00:24:56,622 Samo trenutak, molim. �Dobro jutro, kancelarija Kramer, Weston i Green, 177 00:24:56,747 --> 00:25:01,835 kome da prebacim poziv? �Dobro jutro, g. Green. Jeste, posla�u vam je. 178 00:25:02,044 --> 00:25:05,839 Zdravo, sa vama sam za sekundu. �Dobro jutro, kancelarija Kramer, Weston i Green, 179 00:25:05,964 --> 00:25:09,843 kome da prebacim poziv? �Prene�u poruku, hvala. 180 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 G. Krammer vas o�ekuje, samo napred. 181 00:25:13,555 --> 00:25:17,516 Dobro jutro, kancelarija Kramer, Weston i Green, kome da prebacim poziv? 182 00:25:18,602 --> 00:25:24,189 G. Kramer? �Patricia Langley vas o�ekuje. �Uvedite je. 183 00:25:25,692 --> 00:25:32,157 Patty... sedi. ��ime da te poslu�im, kafa, �aj? 184 00:25:32,282 --> 00:25:34,282 Ne, hvala. 185 00:25:36,703 --> 00:25:42,459 Svima nam je mnogo �ao... �Mike, u vezi firminog osiguranja, 186 00:25:42,584 --> 00:25:47,005 mo�e� li ne�to da uradi�? �O tome ne odlu�ujem ja, Patty. 187 00:25:47,130 --> 00:25:51,844 Po�to je Trumanova smrt tako delikatna, polisa je bezvredna. 188 00:25:51,969 --> 00:25:56,682 Mora da je Truman imao li�nu polisu? �Bio je u dugovima. 189 00:25:56,807 --> 00:26:02,187 �ta je sa ostalom imovinom? Akcije, �tednja? �Ni�ta od toga, Mike. 190 00:26:02,312 --> 00:26:07,901 Daj sebi malo vremena. �A kada bude� spremna, bi�u ovde da pomognem. 191 00:26:12,155 --> 00:26:14,700 Done�u ti malo vode. 192 00:26:29,673 --> 00:26:32,009 Prijatno, g. Weston. 193 00:26:33,719 --> 00:26:39,058 Hvala. �Ne znam �ta �e� Patty, ali neke od 194 00:26:39,183 --> 00:26:43,353 Trumanovih stvari su jo� uvek u kancelariji Alexa Westona. 195 00:26:43,645 --> 00:26:46,023 Pove��u te po njih. 196 00:26:49,109 --> 00:26:51,612 Mo�da bi htela biti malo sama. 197 00:27:24,186 --> 00:27:29,983 Ku�kin sine! �Jebi se, Alex Weston! 198 00:28:28,750 --> 00:28:33,628 Moram da sklopim ugovor, molim te! 199 00:28:33,755 --> 00:28:38,802 Budi fina prema njemu! �Samo �elim biti ljubazan... 200 00:28:44,474 --> 00:28:46,474 Molim te... propa��u! 201 00:29:32,439 --> 00:29:35,192 Zaista je lepo videti te opet! 202 00:30:58,817 --> 00:31:02,863 Dobro jutro, mogu li vam pomo�i? �Nadam se... 203 00:31:02,988 --> 00:31:06,200 Moj mu� i ja smo se skoro doselili sa isto�ne obale, 204 00:31:06,533 --> 00:31:11,580 i �eleli smo da upi�emo na�u k�erku Stefanny idu�eg semestra. 205 00:31:11,997 --> 00:31:17,544 Ovo je divna �kola. �Pla�im se da �e Stefanny imati problema sa kurikulumom, 206 00:31:17,669 --> 00:31:21,423 pa sam mislila da bi ste mogli predlo�iti nastavnika koji bi je podu�io tokom leta? 207 00:31:21,548 --> 00:31:27,513 Imamo par predivnih nastavnika koji rade tokom leta! �Imam ih u podacima. 208 00:31:27,638 --> 00:31:31,306 Done�u vam. �Hvala. 209 00:31:47,533 --> 00:31:53,038 Evo spisak nastavnika koji rade privatno, aplikacija za upisivanje, 210 00:31:53,163 --> 00:31:59,378 i o�ekujemo Stefanny ove jeseni! �Hvala. Dovi�enja. 211 00:32:13,725 --> 00:32:19,940 Uni�ti�u te, Alex Weston. �Tebe i tvoju porodicu, jednog po jednog... 212 00:32:24,278 --> 00:32:30,409 Robey! ��ta je bilo, g. Weston? �Ma ni�ta, gde je Robey? �Iza�ao je. 213 00:32:30,534 --> 00:32:34,119 A g�a Weston? �Mislim da je gore. 214 00:32:35,706 --> 00:32:37,706 Marina? 215 00:32:39,042 --> 00:32:44,590 Na ostrvu sam, usred Kariba. �Ako nisi do�ao sa ananasom, 216 00:32:44,715 --> 00:32:49,593 onda ti nije dozvoljeno da do�e�. �Ima li mesta za dvoje? 217 00:32:49,803 --> 00:32:52,514 Te�ko te je odbiti... 218 00:32:53,682 --> 00:32:58,687 Stiglo je pismo iz Robeyeve �kole. ��ta je sad? 219 00:33:00,230 --> 00:33:04,610 Ne znam vi�e. �Ima preporuke za Akademiju ako 220 00:33:04,735 --> 00:33:10,574 uspe�no zavr�i ovaj semestar. �Ali Alex on dobro u�i. 221 00:33:10,699 --> 00:33:15,871 �ta bi drugo moglo biti? �Nemam pojma. �Mo�da nije skoncetrisan? 222 00:33:15,996 --> 00:33:19,208 Treba mu nastavnik, a ima ih troje. 223 00:33:20,834 --> 00:33:26,673 Gleda� u mene kao da imam vremena za to. �Ja sam prebukiran u kancelariji! 224 00:33:26,798 --> 00:33:32,429 Imam toliko klijenata... �Dosta, zva�u te ljude! 225 00:33:33,055 --> 00:33:38,560 Ali ti �e� mu re�i da �e ostatak vremena provesti sa nosom u knjizi. 226 00:33:38,685 --> 00:33:43,815 U redu. �I onako si mu ti najdra�a. 227 00:33:56,787 --> 00:34:02,876 Belle, mo�e� li mi potra�iti drugu cipelu, zakasni�u! �Naravno, g�o Weston. Hvala. 228 00:34:04,795 --> 00:34:10,175 Zdravo, poku�avam da dobijem Amandu Crossfield. �Da, to sam ja. 229 00:34:10,926 --> 00:34:17,766 Da, jesam slobodna. �Bi�e mi drago. �Kada �elite da po�nem? 230 00:34:17,891 --> 00:34:22,936 Mo�e li ovog popodneva? Izvinite �to je sve tako zbrzano. �Bilo bi super. 231 00:34:23,313 --> 00:34:25,774 Da, imam olovku kod sebe. 232 00:34:28,235 --> 00:34:30,362 530... 233 00:34:30,487 --> 00:34:32,656 Vidimo se, g�o Weston. 234 00:34:38,453 --> 00:34:42,666 Robey, da li bi mogao da do�e�? ��elim sa nekim da te upoznam. 235 00:34:42,791 --> 00:34:46,503 Du�o, zamolila sam te da to ne radi� po ku�i. 236 00:34:46,628 --> 00:34:49,882 Robey, ovo je g�ica Amanda Crossfield. �Bi�e tvoja nova nastavnica. 237 00:34:50,007 --> 00:34:56,094 Drago mi je. Ne�e boleti, obe�avam. �Sedi. 238 00:34:57,681 --> 00:34:59,725 Malo je dekocentrisan u poslednje vreme. 239 00:34:59,850 --> 00:35:06,815 Ima potencijala, ali morao bi da se malo pogura. �Proveri�emo to. �Alex? 240 00:35:06,940 --> 00:35:12,613 Dragi, mo�e� li na minut? �elim sa nekim da te upoznam. �Amanda, moj mu� Alex. 241 00:35:12,738 --> 00:35:16,617 Drago mi je. �Alex, ovo je Amanda Crossfield, podu�ava�e Robeya. 242 00:35:16,742 --> 00:35:21,369 Zadovoljstvo mi je. �Sre�o, na�la si nekoga. �Jesam! 243 00:35:22,080 --> 00:35:28,337 Stvarno cenimo va�u pomo�. �Pa, kada bi mogli da po�nete? �Mo�da ima problem. 244 00:35:28,462 --> 00:35:33,050 Vlasnici kod kojih �ivim, imaju ugovor o renoviranju. 245 00:35:33,175 --> 00:35:37,513 Znam da sam jutros rekla da mogu po�eti ranije, ali trebae� mi nedelju dana da 246 00:35:37,638 --> 00:35:41,517 na�em mesto za stanovanje. �Robeyovi ispiti po�inju za koju nedelju! �Znam. 247 00:35:41,642 --> 00:35:46,897 Razume�u ako vam je potreban neko drugi, a i pomo�i�u vam. �Imamo gostinjsku ku�u. 248 00:35:47,022 --> 00:35:53,696 Gostinjsku ku�u? �Tu treba mnogo posla... �Alex, �ta misli�? �Ne znam... 249 00:35:53,821 --> 00:35:59,159 Prazna je, ako vam ne smeta. �Ali ako �ete u�initi da moj 250 00:35:59,284 --> 00:36:03,872 sin ode na Akademiju, odgovara mi sve! �Hvala, Belle. Belle... 251 00:36:03,997 --> 00:36:07,543 Mo�e� li nekom magijom da sredi� gostinjsku ku�u? 252 00:36:07,668 --> 00:36:09,668 Ako �elite, g�o Weston. 253 00:36:10,546 --> 00:36:16,301 Ne mogu vam dovoljno zahvaliti, to je sjajno. �Kako mora� da ide�? Gde da ide�? 254 00:36:16,426 --> 00:36:21,765 Moram da idem da u�im sa nastavnicom. �Ma daj �ove�e! �Bolji si i od nas! 255 00:36:21,890 --> 00:36:27,479 Ne�emo mo�i da igramo bez tebe! �Zna� Weston, sa tim privatnim �asovima, 256 00:36:27,604 --> 00:36:32,065 potpuno �e� otupaviti. �Zdravo, Robey! 257 00:36:34,862 --> 00:36:36,989 Ho�e� da se provoza�? 258 00:36:44,997 --> 00:36:49,374 �elela sam da po�nemo ranije. �Ho�e� ti da vozi�? 259 00:36:59,219 --> 00:37:04,057 Ko je to? �Nemam pojma, ali strava je! 260 00:37:45,057 --> 00:37:50,521 Dobro ti ide, Robey. �Veruj mi, brzo �e� se popraviti. 261 00:37:54,358 --> 00:37:59,029 Trebate ne�to pojesti. �Bole�e te glava ako bude� u�io na prazan stomak. 262 00:37:59,154 --> 00:38:05,786 Hvala, Belle. Da, hvala Belle. �Ako bi ste nas izvinili, zauzeti smo. �Da, naravno. 263 00:38:05,911 --> 00:38:12,125 Samo sam htela da budem sigurna da ne preoptereti svoj mozak... ili o�i. 264 00:38:24,888 --> 00:38:29,810 Kupovina je bila dobra? �Radujem se �to sam ku�i. 265 00:38:29,935 --> 00:38:35,023 Bila sam u sto razli�itih radnji, i sve me boli... 266 00:38:35,148 --> 00:38:38,444 30 minuta joge i masa�e radi sjajno! 267 00:38:38,569 --> 00:38:45,075 Ako sada krenem, bi�u spremna za 7 sati? �Ok, 268 00:38:45,200 --> 00:38:49,538 jedna ja�a masa�a. �Moj terapeut, vi�e razultata! 269 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 Znam �ta �e biti! �Alex dolazi u 6 i 15, 270 00:38:54,251 --> 00:38:59,214 brija�e se, istu�ira�e se, obla�i�e se sat vremena i sti�e�mou 06 i 45! 271 00:38:59,339 --> 00:39:04,094 Gde ho�ete ove? �Gore, mislila sam da �e mi Belle pomo�i. �Belle! 272 00:39:04,219 --> 00:39:07,097 Mora da je zauzeta, dozvolite meni. �Ne mogu to da dozvolim. 273 00:39:07,222 --> 00:39:11,474 Molim vas, zanima me �ta ste sve kupili. �Ok, ok... 274 00:39:18,609 --> 00:39:24,740 Lepa i seksi haljina, boja gardenije. �Ne mogu vam se dovoljno zahvaliti. 275 00:39:25,908 --> 00:39:29,578 Htela sam vam se zahvaliti, zbog svog va�eg rada sa Robeyem. 276 00:39:29,703 --> 00:39:34,249 Napreduje ovih par dana, jer je zadovoljan vama. 277 00:39:34,374 --> 00:39:39,838 Ja ne provodim dosta vremena sa njim. �To je prelepa haljina, za zabavu? 278 00:39:39,963 --> 00:39:44,092 Sastanak �lanova u kantri klubu, koji je pod vodstvom Alexa. 279 00:39:46,512 --> 00:39:52,434 Mislite li da mi stoji? �Ne mislite da je previ�e za mene? �Za vas? Bi�ete prelepi. 280 00:39:58,941 --> 00:40:04,571 Ponekad zaboravim koliko imam godina. �Zaboravljam na svoje godine, 281 00:40:04,696 --> 00:40:09,493 koliko ve� dugo �ivim u ovoj ku�i, ili kada sam kupila auto 282 00:40:09,910 --> 00:40:15,332 od kako je Robey ro�en. �Vreme brzo leti, zar ne? 283 00:40:16,375 --> 00:40:21,586 Kao da imam previ�e pa�nje, znate... 284 00:40:22,714 --> 00:40:28,011 Ne znam, nekada stvari lo�e krenu ako nisam sre�ne ruke. 285 00:40:28,136 --> 00:40:30,389 To se lako desi. 286 00:40:31,682 --> 00:40:36,729 Da, ponekad vidim stranca u ogledalu. �Kada li �u da odrastem? 287 00:40:36,854 --> 00:40:39,064 Od trenutka kada se budete u�lanili u kantri klub! 288 00:40:39,189 --> 00:40:41,859 Tamo primaju odrasle, zar ne? 289 00:40:43,485 --> 00:40:48,407 Bo�e moj, u pravu ste! �Postala sam �Ian kantri kluba! 290 00:40:49,449 --> 00:40:53,952 Verujte mi, obucite tu haljinu. �Va�a kupka! 291 00:41:00,002 --> 00:41:02,002 Ja �u! 292 00:41:04,590 --> 00:41:09,762 Halo, rezidencija Weston? �Da li je Alex tu? �Ne, nije. Ho�ete da prenesem poruku? 293 00:41:09,887 --> 00:41:15,475 Ne, nije bitno. �Mogu li znati ko ga je zvao? �Mike Kramer. Zva�u opet. 294 00:41:18,061 --> 00:41:24,318 Ko je to bio? �Neka �ena. �Htela je da pri�a sa Alexom, 295 00:41:24,443 --> 00:41:28,822 nije htela da ostavi poruku, a ni da se predstavi. 296 00:41:30,824 --> 00:41:36,286 Znate kako ka�u? �Ako se �ena javi, spustite! 297 00:41:48,425 --> 00:41:53,805 Topla kupka, vino, sve kako treba. �Hvala, jako ste ljubazni. 298 00:42:15,452 --> 00:42:20,332 Jo� vina? �To je lepo, plutam blizu ostrva, 299 00:42:20,457 --> 00:42:22,457 sama u svojoj barci. 300 00:42:23,877 --> 00:42:27,339 Pa va�e veli�anstvo, sme�ura�ete se. 301 00:42:28,632 --> 00:42:31,468 A vi to ne �elite? 302 00:42:33,095 --> 00:42:35,556 Pogotovo ne kada izlazite. 303 00:42:46,400 --> 00:42:51,989 Znate, dizajnirala sam nekada davno. �I radila sam u dizajnerskoj firmi. 304 00:42:52,114 --> 00:42:57,202 Nikada nisam znala kako izgleda neka �ena pre nego �to 305 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 obu�e neku moju kreaciju. 306 00:43:01,415 --> 00:43:06,420 Ko god dodirne ljudsko telo, oseti se dobro... 307 00:43:06,545 --> 00:43:09,590 jer ko misli dobro, i ose�a se dobro! 308 00:43:17,472 --> 00:43:22,102 Sada parfem na odre�ena mesta. 309 00:43:26,565 --> 00:43:30,360 Deluje, iako ne bi ste rekli. 310 00:43:41,955 --> 00:43:46,793 Vidi kako ste prelepi! �Ja jesam prelepa. 311 00:43:46,919 --> 00:43:49,463 Marina, stigao sam! 312 00:43:50,506 --> 00:43:52,506 Marina! 313 00:43:56,220 --> 00:44:01,225 Marina, krenimo, zakasni�emo! �Zavr�ila sam g. Weston, vidimo se u ponedeljak. 314 00:44:01,350 --> 00:44:07,272 Sjajno, Belle! Dobro zaklju�aj... �I lepo provedi vikend. �Hvala. �Alex... 315 00:44:07,397 --> 00:44:11,733 Spremna sam. �Marina? 316 00:44:13,237 --> 00:44:15,280 Svi�a mi se! 317 00:44:18,158 --> 00:44:21,954 G�o Weston, izgledate tako prelepo! 318 00:44:24,081 --> 00:44:26,375 Bilo je vredno �ekanja, srce. 319 00:44:27,668 --> 00:44:33,257 Prevod filma je uradio Uki boy, enkodovanje filma i upload Zoran_ 320 00:46:03,597 --> 00:46:07,768 Dolazi ovamo! Pobogu, Belle, samo sam po�ao za svojom loptom! 321 00:46:07,893 --> 00:46:13,107 Naravno! Dobar pogodak! �Na� mladi g. Weston je posao i voajer? 322 00:46:13,232 --> 00:46:15,401 Ja nisam... nisam ni�ta uradio! 323 00:46:15,526 --> 00:46:18,487 Nisi dovoljno veliki da te jo� bijem preko kolena, 324 00:46:18,612 --> 00:46:23,409 a ako te jo� jednom uhvatim, re�i�u te tvome ocu! �Idi u svoju sobu! 325 00:46:23,534 --> 00:46:28,662 Ako bude� tra�io onaj odvratni �asopis ispod du�eka, ne�e� ga na�i! 326 00:47:04,283 --> 00:47:09,035 Kakav je ose�aj? ��ta "kakav je ose�aj"? 327 00:47:10,414 --> 00:47:16,293 Za�to si ovde? �Htela sam da ti vidim sobu. �Malo je u neredu. 328 00:47:17,379 --> 00:47:20,090 Gvirio si kroz moj prozor, zar ne? 329 00:47:22,759 --> 00:47:29,057 Ne la�i. �Odli�an je ose�aj kada te neko �pijunira... 330 00:47:32,394 --> 00:47:35,773 A kada radi� lo�e stvari, mora� biti ka�njen. 331 00:47:35,898 --> 00:47:39,818 Jesi li ikad bio ka�njen? Jesam... �Petak ve�e je, 332 00:47:39,943 --> 00:47:43,280 za�to ne bi provodio vreme sa svojim drugarima? 333 00:47:44,364 --> 00:47:49,161 Ne znam. �Jesi li nevin? 334 00:47:55,792 --> 00:48:01,423 Slede�i put, kada �eli� ne�to da vidi�, pokucaj mi na vrata i zamoli me. 335 00:48:03,383 --> 00:48:07,802 Sranje! �Sranje! 336 00:48:30,369 --> 00:48:33,330 Nau�i�u te sve �to znam. 337 00:48:43,882 --> 00:48:46,510 Nastavnica sam. 338 00:48:50,097 --> 00:48:52,891 Testira�u te posle na drugim podru�jima. 339 00:48:57,020 --> 00:49:00,107 O�ekujem da tvoje ocene budu velike... 340 00:49:06,780 --> 00:49:10,033 Da te niko ne zaustavi... 341 00:49:17,624 --> 00:49:19,960 Skini ode�u. 342 00:49:21,003 --> 00:49:23,003 Hajde! 343 00:49:38,729 --> 00:49:40,729 Sve! 344 00:51:43,020 --> 00:51:45,189 Mora� i�i. 345 00:51:46,482 --> 00:51:50,319 Ho�u da ostanem. �To je nemogu�e, ako nas tvoj otac zatekne ovde, 346 00:51:50,444 --> 00:51:52,821 sa nama je gotovo, shvata�? 347 00:51:56,033 --> 00:51:58,033 Va�i. 348 00:52:09,671 --> 00:52:16,178 Robey... �Da, gdine? �Robey, 4 je ujutru, gde si bio? 349 00:52:17,387 --> 00:52:21,767 Napolje. Napolje? �Slede�e nedelje, ne ide� nigde, 350 00:52:21,892 --> 00:52:24,853 dolazi� pravo ku�i i samo �e� da u�i�! 351 00:52:29,149 --> 00:52:31,235 Da, gdine. 352 00:52:51,922 --> 00:52:54,258 O Bo�e... 353 00:53:06,478 --> 00:53:10,774 Pa, koliko si sino� popila? 354 00:53:12,401 --> 00:53:18,530 Ne znam, nisam toliko mnogo. �Bila sam veoma umorna. �Bila si pijana. 355 00:53:18,907 --> 00:53:25,287 Alex, molim te, ako pravim budalu od sebe, ne �elim slu�ati o tome, ne sada. �Ok. 356 00:53:34,715 --> 00:53:38,719 Smem li da vam se pridru�im? �Naravno, sedite! 357 00:53:38,844 --> 00:53:43,766 I onako sam hteo da pri�am sa vama pre neki dan. �Kako je u gostinjskoj ku�i? 358 00:53:43,891 --> 00:53:49,146 Predivno. �Ne mogu vam dovoljno zahvaliti na tome. �Zahvali�ete mi na tome tako �to 359 00:53:49,271 --> 00:53:55,859 �e ocene mog sina biti bolje. �Odli�no mu ide. Zaista? �Lako ga je ubediti... 360 00:53:56,570 --> 00:54:01,784 To je olak�anje. �Kona�ni ispiti su mu za koju nedelju. �Bi�e dobar. 361 00:54:01,909 --> 00:54:07,664 Videla sam vam bilijar u ku�i, igrate ga? �A vi? �Umem da upravljam. 362 00:54:07,789 --> 00:54:14,753 Da li ovo izazov? �Upozoravam vas, igram sjajno! �Kao i ja. 363 00:54:48,247 --> 00:54:50,247 �ta to radite? 364 00:54:53,252 --> 00:54:55,671 Pru�am vam malo privatnosti. 365 00:55:05,848 --> 00:55:08,225 Bi�u ku�i za ve�eru. 366 00:55:12,938 --> 00:55:17,860 Belle, ho�u da ode� u moju sobu i iznese� one dosadne ptice! 367 00:55:17,985 --> 00:55:20,612 Tako�e �elim da sredi� sve krevete gore na sprat. 368 00:55:20,863 --> 00:55:25,325 Ali g�o Weston, samo �to sam... �Belle, samo uradi i nemoj mi ote�avati! 369 00:55:25,450 --> 00:55:30,414 Isuse, samo jednom tra�im da se ne�to uradi i vidi �ta ispadne! 370 00:55:30,539 --> 00:55:33,375 Samo ho�u da budem sigurna da spavam na �istim �ar�avima! 371 00:55:33,500 --> 00:55:38,712 Ne mislim da tra�im mnogo, zar ne? �Hvala! 372 00:58:04,985 --> 00:58:08,030 Belle, broj 3! 373 00:58:11,742 --> 00:58:15,619 Belle? �Stigao sam! 374 00:58:29,384 --> 00:58:34,598 Idem da pi�em doma�i! �Amanda? U�i! 375 00:58:36,975 --> 00:58:41,812 �ekaj...! �Kako ti je bilo na matematici? 376 00:58:43,482 --> 00:58:47,528 Daj da vidim. �Ne veruje� mi? 377 00:58:47,653 --> 00:58:50,614 Nema nagrade bez dokaza, da vidim! 378 00:58:52,574 --> 00:58:55,702 O, veoma dobro, de�ko. 379 00:59:05,712 --> 00:59:10,300 �ta je ovo? ��ta je ovo? 380 00:59:11,593 --> 00:59:15,055 Nisam pro�ao francuski... �Ne razumem. 381 00:59:15,180 --> 00:59:19,768 Kada sam te ju�e pitala za francuski, rekao si da ti ide dobro! 48 nije dobro! 382 00:59:19,893 --> 00:59:24,648 48 je neprihvatljivo! 48 nije �ak ni za prola�enje! �To mi je najgori predmet! 383 00:59:24,773 --> 00:59:28,861 Lagao si me. �Zna� kako reagujem na laganje! �Daj ja... 384 00:59:28,986 --> 00:59:31,530 Okreni se. Okreni se, prema stolu! 385 00:59:33,448 --> 00:59:38,203 Ho�e� li da me pljesne� ili tako ne�to? �Ima� da nau�i� francuski! 386 00:59:38,328 --> 00:59:44,293 Comment vous appelezvous? ��ta? �Comment vous appelezvous? �Moje ime... 387 00:59:44,418 --> 00:59:50,755 Na francuskom, brzo! �Je m'appelle Robey. �J'ai faim. 388 00:59:51,842 --> 00:59:56,680 J'ai faim. �Gladan si? �Que prenez vous? 389 00:59:56,805 --> 00:59:59,099 Je voudrais quelques oeufs durs 390 01:00:00,642 --> 01:00:03,020 Ho�e� ne�to jako? 391 01:00:05,606 --> 01:00:09,234 Donnezle moi... beaucoup! 392 01:00:10,944 --> 01:00:13,071 Podigni ruke. 393 01:00:15,449 --> 01:00:19,703 Zna� �ta je ovo? �Ne. 394 01:00:19,828 --> 01:00:22,581 Otkri�e�. 395 01:00:23,874 --> 01:00:30,089 Ne mrdaj. �Za 1 sat, uveravam te da �e� preklinjati 396 01:00:30,214 --> 01:00:32,214 na dva jezika. 397 01:00:38,931 --> 01:00:40,931 Belle! 398 01:01:36,488 --> 01:01:41,535 Sve je moja krivica... �Bila sam neraspolo�ena i istresla se na njoj... 399 01:01:41,660 --> 01:01:47,458 Niste vi krivi. Bila je nesre�a, samo nesre�a. �Ne, ne mogu u to da poverujem! 400 01:01:47,583 --> 01:01:54,296 Bila je samo nesre�a, mama. �Spremi�u vam �aj. �Marina? 401 01:01:55,883 --> 01:02:01,430 Alex! �Alex... Tako mi je �ao. 402 01:02:02,764 --> 01:02:07,644 �ao mi je... �Robey, odvedi majku gore. 403 01:02:44,890 --> 01:02:50,352 Dobar pogodak. �Oprostite... I ja to mrzim... 404 01:02:52,523 --> 01:02:57,317 Ne mo�ete da spavate? �Ne. �Ne, ne mogu. 405 01:02:57,611 --> 01:03:02,866 �ao mi je za Belle. �Kako je Marina? �Gore je. 406 01:03:02,991 --> 01:03:09,331 Van sebe. �Krivi sebe. �To je sme�no. 407 01:03:09,706 --> 01:03:14,002 Marina u zadnje vreme ne mo�e da zna �ta je sme�no, a �ta nije. 408 01:03:14,253 --> 01:03:17,089 Previ�e pi�a uti�e na nekog. 409 01:03:18,090 --> 01:03:20,133 Toliko je o�igledno? 410 01:03:21,677 --> 01:03:24,263 Malo �u da umanjim stres. 411 01:03:27,808 --> 01:03:32,896 Durenje, depresija, poricanje... 412 01:03:33,230 --> 01:03:38,360 Gubitak apetita, seksualne �elje... 413 01:03:39,278 --> 01:03:41,905 Ciljajte u ugao. 414 01:03:46,451 --> 01:03:48,453 �ta je bilo? 415 01:03:53,000 --> 01:03:55,127 Pla�ite me se? 416 01:03:55,878 --> 01:04:02,259 Bio je te�ak dan. �Belle je radila 12 godina. Bila je deo porodice. 417 01:04:02,384 --> 01:04:07,973 Moja �ena je gore, ponovo napucana valijumom. �Sin me mrzi. 418 01:04:08,390 --> 01:04:11,185 A ja sam dole i sa�aljevam sebe. 419 01:04:12,144 --> 01:04:17,733 Da, pla�im te se. �Pla�im se da te dugo posmatram, 420 01:04:18,192 --> 01:04:21,278 da stojim blizu tebe. 421 01:04:22,696 --> 01:04:26,074 Pla�im se da sve sjebem. 422 01:04:29,203 --> 01:04:34,750 Mogu ti pomo�i, Alex. �Znam kroz �ta prolazi�. 423 01:05:35,644 --> 01:05:38,021 Povredi me, Alex... 424 01:05:38,981 --> 01:05:42,357 Ja�e! �Hajde! 425 01:06:12,097 --> 01:06:14,097 Robey? 426 01:06:17,644 --> 01:06:21,523 Onda, Alex... �Koja je bila tvoja uloga? 427 01:06:22,733 --> 01:06:28,489 Zna�, razmi�ljao sam... �Da ne idem u �kolu, mo�da i nije lo�a ideja. 428 01:06:28,864 --> 01:06:32,699 Mo�e� to nazvati... �Biznisom! 429 01:07:07,778 --> 01:07:12,783 Jutro. �Jutro. �Skuvala sam kafu. 430 01:07:13,116 --> 01:07:18,330 Amanda... Ne mora� to da radi�. �Znam. �elela sam. 431 01:07:18,455 --> 01:07:22,123 Marina se ne ose�a dobro ovog jutra. �Ostanite sa njom. 432 01:07:23,710 --> 01:07:25,710 Trebam vam. 433 01:07:50,320 --> 01:07:54,074 Apoteka Chairman, dobar dan. �Halo, ovde Marina Weston. �Da? 434 01:07:54,199 --> 01:07:59,955 Trebaju mi recepti. �To ne bi trebao biti problem. 435 01:08:00,080 --> 01:08:05,419 Imate li brojeve prethodnih recepata? �Da, brojevi 1276977. 436 01:08:05,544 --> 01:08:07,544 Samo trenutak, molim. 437 01:08:11,216 --> 01:08:15,637 Marina... �Budni ste? 438 01:08:17,681 --> 01:08:21,349 Donela sam vam ne�to. �Amanda? 439 01:08:24,438 --> 01:08:29,067 Nisam znala da ste ovde. �Osta�u ovde neko vreme da pomognem. 440 01:08:31,069 --> 01:08:33,197 Bo�e moj... 441 01:08:35,616 --> 01:08:41,663 Ne pla�ite, sve �e biti u redu. �Sve �e se vratiti u normalu. 442 01:08:41,788 --> 01:08:45,582 Obe�avam. �Hajde, uspravite se. 443 01:08:48,086 --> 01:08:50,756 Amanda, ose�am se tako u�asno! 444 01:08:56,220 --> 01:08:59,515 Sve je ovo u�asno u vezi Belle... 445 01:09:01,350 --> 01:09:07,064 Ne vodim brigu o mojoj ku�i, mom mu�u, mom sinu, 446 01:09:07,189 --> 01:09:09,189 meni... 447 01:09:10,234 --> 01:09:15,489 Zato mi se sve ovo de�ava. �Prolazite kroz ne�to u�asno, 448 01:09:15,614 --> 01:09:21,620 dajte sebi malo vremena. �Uvek sam tro�ila toliko vremena, 449 01:09:22,204 --> 01:09:24,665 a sada ga �elim nazad. 450 01:09:27,084 --> 01:09:29,084 Amanda... 451 01:09:31,505 --> 01:09:36,760 Stvarno mi je drago da ste ovde. �Barem neko sa kim da mogu da razgovaram. 452 01:09:36,885 --> 01:09:40,139 Samo lezite. Hajde. 453 01:09:42,683 --> 01:09:45,561 Sve �e biti u redu. 454 01:11:37,965 --> 01:11:40,467 Robey nije u �koli? 455 01:11:51,270 --> 01:11:53,270 Robey? 456 01:11:56,150 --> 01:11:58,150 Nisam znao da si kod ku�e? 457 01:11:59,528 --> 01:12:04,825 Zar nisi u �koli? �Ne �elim o tome. �Robey! 458 01:12:04,950 --> 01:12:10,247 Ne ignori�i me! �Nisam u �koli jer ne �elim da budem! 459 01:12:11,707 --> 01:12:17,087 Slatki�u, znam da si uznemiren u vezi Belle, 460 01:12:17,212 --> 01:12:21,759 ali nemoj se istresati na mene! �Nema� blage veze za�to sam uznemiren! 461 01:12:21,884 --> 01:12:28,557 Nikada nisi! �Ho�e� da zna� za�to nisam u �koli? �Za�to ne pita� gde sam bio sino�, 462 01:12:28,682 --> 01:12:30,682 za�to otac nije do�ao ku�i?! 463 01:12:31,602 --> 01:12:36,773 Nisi ni znala da sam ovde... �Uzmi jebenu pilulu, kevo! 464 01:12:41,403 --> 01:12:45,616 Robey... �Robey, molim te, �ao mi je... 465 01:12:46,617 --> 01:12:48,617 Gospode! 466 01:13:02,758 --> 01:13:08,929 Izvini�e� se odmah majci! �Ne! �Ne�u. 467 01:13:09,056 --> 01:13:14,895 Znam da si besan, ali nemoj na nju. �Besan si zbog onoga �to si video na 468 01:13:15,020 --> 01:13:19,525 stolu sino�. �Robey, volela bih da nisi bio tamo... 469 01:13:19,733 --> 01:13:26,363 Volela bih da nisi video �ta mi je tvoj otac uradio, ali... �Prisilio te je? 470 01:13:27,574 --> 01:13:30,452 Bio je besan. Povre�en... 471 01:13:31,495 --> 01:13:37,874 Nije znao �ta radi. �Znam da mi to nikada ne bi u�inio, da... �Da li te je povredio? 472 01:13:38,043 --> 01:13:42,965 Da li te je moj otac povredio? �Da li te je povredio? 473 01:13:43,632 --> 01:13:47,135 Ne, dobro sam. Samo sam se bila malo upla�ila. 474 01:13:48,637 --> 01:13:54,226 Ku�kin sin... �Ku�kin sin! �Robey, nemoj! Stani! 475 01:13:54,351 --> 01:13:58,689 Samo �e� pogor�ati i ote�ati tvojoj majci! �Samo ho�u da odem odavde! 476 01:13:58,814 --> 01:14:05,320 Znam, maleni... �Blizu smo... �Blizu smo... 477 01:14:05,445 --> 01:14:07,531 Blizu smo... 478 01:14:08,365 --> 01:14:13,162 Jo� samo par dana, ok? Mo�e� se spakovati i oti�i! 479 01:14:58,665 --> 01:15:03,295 Marina? �Spremila sam vam �aj. �Spremi�u vam supu ili ne�to. 480 01:15:03,962 --> 01:15:08,300 Nisam gladna, u redu je. �Stvarno bi ste trebali jesti. 481 01:15:08,425 --> 01:15:13,931 Na�la sam ovo u rublju. �Min�u�a. Vidite kako je lepa. 482 01:15:27,236 --> 01:15:29,236 Marina? 483 01:15:31,698 --> 01:15:37,037 Marina, ako si bolesna, idi kod lekara! �Alex, pusti me, ho�u da spavam. 484 01:15:37,162 --> 01:15:41,834 Nemoj me zajebavati! �Alex, pusti me! Gde su? �Gde su? 485 01:15:41,959 --> 01:15:48,799 Ove, ove, jebemti! �Nisam uzela ni jednu! �Prestani! 486 01:15:48,924 --> 01:15:50,924 Pusti me, Alex! 487 01:15:52,177 --> 01:15:57,641 Pogledaj se! Ne li�i� na sebe! �Ne, Alex! 488 01:16:03,230 --> 01:16:07,607 Povre�uje� me, Alex! �Hajde! 489 01:16:18,412 --> 01:16:21,373 Ne vredi da pori�e�, ne verujem ti! 490 01:17:25,479 --> 01:17:28,524 Re�i�u ti ne�to, Robey. �Ovo je moja ku�a, 491 01:17:28,649 --> 01:17:33,404 Dok god �ivi� ovde, tretira�e� mene i majku sa po�tovanjem. Jesi li razumeo? 492 01:17:33,529 --> 01:17:38,281 Ne znam koji je tvoj problem! �Ljut si na mene? 493 01:17:38,784 --> 01:17:42,955 Ho�e� da me udari�, da se istrese� na mene? 494 01:17:44,998 --> 01:17:51,338 Hajde! �Oprostite... Samo da uzmem d�emper. 495 01:18:50,564 --> 01:18:52,564 Marina? 496 01:18:55,319 --> 01:19:00,657 Izgledate kao da bi vam prijalo! �Pretpostavljam da mi se samo malo vrtelo. 497 01:19:00,782 --> 01:19:03,869 Mo�da sunce nije dobro po vas. 498 01:19:06,288 --> 01:19:08,957 Samo sam htela da se rasteretim. 499 01:19:09,958 --> 01:19:15,798 Zapravo, samo sam htela pomo�i Robeyu da se spakuje. 500 01:19:15,923 --> 01:19:19,301 Ali �ini mi se da samo ja �alim. 501 01:19:19,843 --> 01:19:25,557 Moram se setiti da on vi�e nije moja beba. �Ne... 502 01:19:26,642 --> 01:19:33,398 Znam da �e vam nedostajati. �Ve� je tako. �Moj stan �e biti gotov za koji dan. 503 01:19:34,483 --> 01:19:37,069 Zna�i... i vi �ete isto da odete? 504 01:19:40,823 --> 01:19:45,536 Amanda... �Bili ste dobar prijatelj. 505 01:19:46,662 --> 01:19:49,039 To se ne�e promeniti. 506 01:20:38,589 --> 01:20:44,511 Sve si spakovao? �Pretpostavljam. �Kada odlazi�? 507 01:20:44,636 --> 01:20:48,724 Odmah ujutru. �Moji �e me odvesti na aerodrom. 508 01:20:48,849 --> 01:20:52,019 �ini mi se da je ovo poslednja prilika da se oprostimo. 509 01:23:47,236 --> 01:23:49,571 Kasni�u ve�eras ku�i. 510 01:23:50,572 --> 01:23:52,572 Alex... 511 01:23:55,077 --> 01:23:58,038 Ne�e� se pozdraviti sa sinom? 512 01:23:59,039 --> 01:24:04,753 Prenesi mu pozdrave. �Mislim da je bolje ovako. 513 01:24:33,323 --> 01:24:35,323 Ok... 514 01:24:36,160 --> 01:24:42,791 Volim te. I ja tebe... �Hajde, idi! �Va�i. Slu�aj... 515 01:24:42,916 --> 01:24:45,627 Dovi�enja, g�o Weston! 516 01:24:48,005 --> 01:24:50,340 Broj 2... 517 01:25:44,686 --> 01:25:46,686 Halo? 518 01:26:16,301 --> 01:26:18,301 Halo? 519 01:26:19,596 --> 01:26:22,558 Ko god da je, zva�u policiju! 520 01:28:10,833 --> 01:28:16,505 Zaboga, �ta nije u redu sa tobom?! �Dr�ala si no�! 521 01:28:16,630 --> 01:28:21,760 Marina, ima� problem, to je to! �Ti ostani sa pilulama. 522 01:28:21,885 --> 01:28:23,885 Alex ne idi dole! 523 01:28:30,394 --> 01:28:34,398 Skoro si me ubila. To si �elela? 524 01:28:35,440 --> 01:28:40,779 Alex... �Neko je bio u ku�i, neprekidno je zvao, veze nisu radile, 525 01:28:40,904 --> 01:28:44,575 onda sam �ula nekog na stepenicama, mora� mi verovati! 526 01:28:44,700 --> 01:28:50,122 Slu�aj. Telefon radi Marina, sve je u redu, nema nikog! 527 01:28:50,873 --> 01:28:56,628 Alex! Alex, slu�aj, mislim da ho�e da me ubije! �Ko? Amanda... 528 01:28:56,753 --> 01:29:00,757 Stvarno mislim da ho�e da me ubije! �Pobogu! Amanda nije ovde! 529 01:29:01,383 --> 01:29:07,097 �uje�, Marina? Nije ovde! �Ti ne razume�. 530 01:29:07,222 --> 01:29:12,770 Mora� mi verovati! �Pobogu. Idemo gore... �Alex, ne nare�uj mi, jer nisam luda! 531 01:29:12,895 --> 01:29:17,441 Pogledaj me! �Pogledaj �ta su ti sedativi uradili! �Proklet bio, Alex! 532 01:29:17,566 --> 01:29:19,818 Ni�ta ne uzimam! 533 01:29:44,092 --> 01:29:48,389 Alex... �Alex! �Da? 534 01:29:48,514 --> 01:29:54,686 Govorim ti 2 minuta. Izgleda� uznemireno. �Izvini, malo sam umoran danas. 535 01:29:55,479 --> 01:30:01,735 Projekat za na�e partnere istra�ivanje i razvoj... �Alex... �Alex! 536 01:30:01,860 --> 01:30:07,991 �ta je sa tobom? ��ta ti se desilo sa rukom? �Posekao sam se. Nezgoda... 537 01:30:08,116 --> 01:30:12,955 Nego, gde su fajlovi? �Verovatno jo� u kutijama tamo. �Hvala, Carrie. 538 01:30:13,080 --> 01:30:18,126 �ta bih ja bez tebe? �Premalo, prekasno za kajanje. 539 01:30:19,127 --> 01:30:21,171 Premalo, prekasno! 540 01:30:48,490 --> 01:30:51,577 Ne�u se pla�iti u ro�enoj ku�i! 541 01:30:58,041 --> 01:31:02,045 Moje bebe... 542 01:31:03,088 --> 01:31:09,426 An�eli? �An�eli? �Dobro jutro! 543 01:31:56,016 --> 01:32:00,060 Zdravo, Marina! ��ta ti radi� ovde? 544 01:32:02,147 --> 01:32:08,028 Spremila sam vam �aj. �Ne �elim nikakav �aj! �Zbog toga sam i bolesna! 545 01:32:08,153 --> 01:32:11,657 Popij! �Ne �elim! 546 01:32:47,609 --> 01:32:51,738 Ustaj... Ustaj! 547 01:32:56,076 --> 01:32:58,704 Ne ote�avaj sebi jo� vi�e! 548 01:33:06,503 --> 01:33:12,593 �ta �e� mi uraditi? �Alex �e do�i i ne�e zate�i ni�ta od svoje �ene! 549 01:33:14,678 --> 01:33:21,101 Molim te, nemoj... �Do�i�e i zate�i�e svoju �enu da se predozirala. 550 01:33:21,226 --> 01:33:23,604 Ne, on zna da to nikada ne bih uradila! 551 01:33:23,729 --> 01:33:29,401 Pro�lo je dve nedelje kako uzima� tablete, bori� se svakog dana sa porodicom, 552 01:33:30,611 --> 01:33:34,281 i prerezala si sebi vene! 553 01:33:35,324 --> 01:33:41,830 Uzmi! �Ne�e mnogo boleti ako uzme� tablete! �Uzmi tabletu, Marina! 554 01:33:44,166 --> 01:33:46,166 Tako je bolje... 555 01:33:52,382 --> 01:33:56,929 Alex, �ao mi je �to rasprema� za Langleyem. �Nema problema, Mike. 556 01:33:57,054 --> 01:33:59,890 Ho�u da ode� po ove fajlove sa mnom. 557 01:34:03,101 --> 01:34:05,938 Izvini, Mike. Morao bih da telefoniram. 558 01:34:15,823 --> 01:34:17,823 Alex, ima li problema? 559 01:34:20,035 --> 01:34:25,249 Ova �ena na slici pored Langleya, ko je to? �Patricia Langley, Trumanova udovica. 560 01:34:25,499 --> 01:34:29,459 Sad je dosta! �Weston! 561 01:34:31,130 --> 01:34:33,130 Izvinite! 562 01:34:45,394 --> 01:34:50,149 Ho�u da obavi� hitan poziv! �Rekoh, jebeno je hitno! 563 01:34:50,274 --> 01:34:53,736 Zovi policiju, daj im moju adresu i reci da je moja �ena u opasnosti! 564 01:34:53,861 --> 01:34:56,697 Da, gdine. Da li je dobro? 565 01:35:14,381 --> 01:35:18,469 Ako nastavi� da odbija�, tablete ne�e delovati. 566 01:35:19,219 --> 01:35:21,430 Ne moram da �ekam, zna�? 567 01:35:34,401 --> 01:35:40,741 Spremna, Marina? �Trebala si obratiti pa�nju. �Sve si imala. 568 01:35:40,866 --> 01:35:46,830 Imala si sve i sve �e� izgubiti. �Kao i Alex. 569 01:35:46,955 --> 01:35:50,459 Posao mu je bitniji od �ene! 570 01:36:13,690 --> 01:36:15,690 Marina! 571 01:36:16,735 --> 01:36:18,904 Bo�e moj! 572 01:36:19,738 --> 01:36:26,578 Znam ko si. �Svi znaju. �Jebe mi se ko zna. �Zaslu�io si, ti ku�kin sine! 573 01:36:26,703 --> 01:36:32,584 Volim moju �enu, volim je mnogo, a sad molim te... �Spusti no�! 574 01:36:32,709 --> 01:36:37,381 �to si me onda jebao, ako toliko voli� svoju �enu? �Pateti�an si! 575 01:36:37,506 --> 01:36:41,343 Tvoj sin je bolji ljubavnik od tebe, ba� kao i tvoja �ena! 576 01:36:42,219 --> 01:36:44,471 Ku�ko! 577 01:37:08,412 --> 01:37:12,750 �ao mi je g. Weston, sve smo pretra�ili i nema nigde nikoga. 578 01:37:12,875 --> 01:37:15,461 Izgleda da nije bilo jako povre�ena kao �to ste mislili. 579 01:37:15,586 --> 01:37:19,465 Nije mnogo ostalo u gostinjskoj ku�i, osim nekih li�nih sitnica. 580 01:37:20,048 --> 01:37:26,054 �ta �emo ako se vrati? ��isto sumnjam da �e se vra�ati. �Znala je �ta tra�i. 581 01:37:26,180 --> 01:37:30,559 Kada vam pogledaju ruku, trebate oboje do�i u stanicu da date izjavu. 582 01:37:30,684 --> 01:37:35,564 Gde vam je sin? �Daleko od �kole, hvala Bogu. �Ne �elim da zna o ovome! 583 01:37:35,689 --> 01:37:39,985 Trebaju mi iskazi �to pre, narednik �e se postarati za to. 584 01:38:08,514 --> 01:38:11,016 Ne... Ne! 585 01:38:16,522 --> 01:38:20,818 U redu je slatki�u, skuvao sam ti �aj. 586 01:38:22,778 --> 01:38:28,575 Oprosti, nisam mislio da te upla�im. �Alex, nije to... 587 01:38:29,117 --> 01:38:31,745 Samo mi treba vremena... 588 01:38:40,504 --> 01:38:46,760 Halo? �Mama? Robey! ��ao du�o, ba� mi je drago da si nazvao! 589 01:38:46,885 --> 01:38:51,390 Dobro si? Jesam. �Da li je sve u redu? �Da mama, ose�am se super. 590 01:38:51,515 --> 01:38:54,643 Nedostaje� mi mnogo, sre�o. �I ti meni isto. 591 01:38:54,768 --> 01:38:59,773 Tvoj otac je pored, ho�e� da pri�a� sa njim? �Ne. �Ne�u da pri�am sa tatom, ne 592 01:38:59,898 --> 01:39:05,779 sada. �Ok. Ostani u kontaktu sa nama, u redu? 593 01:39:05,904 --> 01:39:10,325 Volim te. Volim te. ��ao. �ao. 594 01:39:14,288 --> 01:39:17,207 Mamica i tatica su u ljubavi. 595 01:39:20,207 --> 01:39:24,207 Preuzeto sa www.titlovi.com 53736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.