All language subtitles for Save.Me.S02E12.190613.720p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,748 --> 00:00:33,350
The one you requested is here.
2
00:00:33,350 --> 00:00:35,285
I hope you have a great time.
3
00:00:36,520 --> 00:00:38,685
Hello!
4
00:00:40,690 --> 00:00:43,125
Who asked for me?
5
00:00:54,404 --> 00:00:56,905
It looks like I came into the wrong room.
6
00:00:58,475 --> 00:01:01,145
Hello, ma'am!
7
00:01:06,149 --> 00:01:09,815
Are you going to scream again? This room has a great sound proof system.
8
00:01:26,670 --> 00:01:27,730
I don't know anything.
9
00:01:27,737 --> 00:01:29,000
Just tell me what you know.
10
00:01:29,005 --> 00:01:30,870
I don't know anything. Absolutely nothing.
11
00:01:30,874 --> 00:01:32,705
Where's Young-sun?
12
00:01:34,344 --> 00:01:35,510
Why are you asking me that?
13
00:01:35,512 --> 00:01:37,275
She's here, right?
14
00:01:44,654 --> 00:01:46,715
Are you going to keep this up?
15
00:01:46,790 --> 00:01:50,660
You ran away from Wolchoo-ri but you're here so you must've been duped too.
16
00:01:50,660 --> 00:01:53,295
Jeez.
17
00:01:53,663 --> 00:01:55,325
Hey.
18
00:01:55,532 --> 00:01:59,000
What are you going to do with these guys?
19
00:01:59,002 --> 00:02:01,605
I'll do something so just hurry up and tell me.
20
00:02:06,710 --> 00:02:08,470
Are you sure you can handle it?
21
00:02:08,478 --> 00:02:10,275
Hurry up and tell me.
22
00:02:14,451 --> 00:02:16,815
Should I bring you what you want?
23
00:02:19,322 --> 00:02:20,550
What do I want?
24
00:02:20,557 --> 00:02:22,385
Money or that bastard.
25
00:02:25,295 --> 00:02:27,130
Both sound good.
26
00:02:27,130 --> 00:02:28,560
Where's Young-sun?
27
00:02:28,565 --> 00:02:30,195
I...
28
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
I know where she is.
29
00:02:40,177 --> 00:02:41,370
Yes.
30
00:02:41,378 --> 00:02:43,180
You know the girl Eun-ji brought?
31
00:02:43,180 --> 00:02:45,175
The pale one with long legs.
32
00:02:45,982 --> 00:02:47,645
What's her name?
33
00:02:48,718 --> 00:02:50,345
Hye-ri.
34
00:02:50,754 --> 00:02:52,515
The room next door.
35
00:02:55,425 --> 00:02:58,125
Okay.
36
00:03:00,664 --> 00:03:02,160
I don't think today's the right time.
37
00:03:02,165 --> 00:03:03,835
Why?
38
00:03:11,074 --> 00:03:13,235
She's in the VIP room.
39
00:03:14,377 --> 00:03:15,410
That place is a little...-
40
00:03:15,412 --> 00:03:16,540
What is it?
41
00:03:16,546 --> 00:03:18,040
It's just like the name.
42
00:03:18,048 --> 00:03:20,215
A secret room where only VIPs enter.
43
00:03:20,483 --> 00:03:22,650
There are VIP rooms in the basement.
44
00:03:22,652 --> 00:03:25,280
It takes over $10,000 to just reserve a room.
45
00:03:25,288 --> 00:03:28,525
There are no security cameras and the rooms are sound proof.
46
00:03:29,259 --> 00:03:31,495
It's hard to enter into one.
47
00:03:31,528 --> 00:03:33,090
Why?
48
00:03:33,096 --> 00:03:35,665
There are guards guarding every room.
49
00:03:39,936 --> 00:03:42,035
It won't be easy.
50
00:03:43,473 --> 00:03:44,770
Do you think you can do it?
51
00:03:44,774 --> 00:03:46,570
Mind your own business. Are you worried?
52
00:03:46,576 --> 00:03:49,075
Not you. Young-sun.
53
00:03:51,982 --> 00:03:53,950
Do you have a death wish, Jin-sook?
54
00:03:53,950 --> 00:03:56,215
Do you want to die with your baby?
55
00:03:57,921 --> 00:04:01,285
Again! Push one more time! 1, 2, 3!
56
00:04:03,526 --> 00:04:05,495
Make sure you get her out.
57
00:04:06,663 --> 00:04:09,125
Just do your job.
58
00:04:09,966 --> 00:04:12,235
I do what I'm paid.
59
00:04:12,736 --> 00:04:14,505
You better do a good job.
60
00:04:39,929 --> 00:04:41,695
He's inside.
61
00:04:49,205 --> 00:04:51,075
- Drink! Drink!
- Drink!
62
00:04:51,241 --> 00:04:53,945
Drink!
63
00:04:54,110 --> 00:04:55,470
Let's drink until we die!
64
00:04:55,478 --> 00:04:57,110
Time to pop this!
65
00:04:57,113 --> 00:04:58,745
Nice!
66
00:04:59,015 --> 00:05:00,080
Come out! Come out!
67
00:05:00,083 --> 00:05:02,415
- Come out!
- Let's go!
68
00:05:06,723 --> 00:05:08,885
Let's do it!
69
00:05:20,503 --> 00:05:22,135
Let's go!
70
00:05:24,307 --> 00:05:27,175
Nice! Let's do it!
71
00:05:30,413 --> 00:05:32,045
Let's go!
72
00:05:36,052 --> 00:05:38,885
Nice! You look sexy!
73
00:05:40,724 --> 00:05:42,825
Let's go!
74
00:06:21,164 --> 00:06:23,695
You're doing very well.
75
00:06:23,967 --> 00:06:26,665
God loves you very much.
76
00:06:37,981 --> 00:06:39,645
Welcome.
77
00:06:40,583 --> 00:06:42,850
We reserved a VIP room for you.
78
00:06:42,852 --> 00:06:45,050
Am I a VIP because I brought the money?
79
00:06:45,054 --> 00:06:47,255
- I'll take that.
- It's okay.
80
00:06:57,901 --> 00:07:02,705
(Save Me 2)
81
00:07:04,541 --> 00:07:07,075
(Episode 12)
82
00:07:13,149 --> 00:07:14,610
Excuse me.
83
00:07:14,617 --> 00:07:16,245
Sir.
84
00:07:16,820 --> 00:07:19,550
Can you get Jin-sook for me?
85
00:07:19,556 --> 00:07:21,890
I heard Jin-sook's voice.
86
00:07:21,891 --> 00:07:23,985
I know her.
87
00:07:25,361 --> 00:07:26,860
Stop talking nonsense.
88
00:07:26,863 --> 00:07:28,865
Unless you want a beating.
89
00:07:30,900 --> 00:07:32,200
Yes.
90
00:07:32,202 --> 00:07:33,600
The professor's here?
91
00:07:33,603 --> 00:07:35,265
Okay.
92
00:07:37,106 --> 00:07:38,800
Finish up.
93
00:07:38,808 --> 00:07:40,435
Yes, sir.
94
00:07:41,077 --> 00:07:42,705
Professor Choi.
95
00:07:42,912 --> 00:07:44,875
Professor Choi's here.
96
00:08:03,032 --> 00:08:04,360
Min-cheol.
97
00:08:04,367 --> 00:08:08,070
I heard there were multiple VIP rooms downstairs.
98
00:08:08,071 --> 00:08:10,605
We don't even know which room Young-sun is in.
99
00:08:10,740 --> 00:08:12,675
So I think today's a little...
100
00:08:13,142 --> 00:08:16,210
That's why that lady is going to help us out.
101
00:08:16,212 --> 00:08:17,845
Jeez.
102
00:08:18,181 --> 00:08:19,810
Get a hold of yourself.
103
00:08:19,816 --> 00:08:21,885
We have only one chance.
104
00:08:22,318 --> 00:08:26,155
It will be important to attack and get out in a short amount of time.
105
00:08:41,237 --> 00:08:42,965
(Get ready)
106
00:08:43,940 --> 00:08:45,735
(Get ready)
107
00:08:46,609 --> 00:08:49,505
I hope you have a hard time, Professor Choi.
108
00:09:02,292 --> 00:09:03,925
Get ready.
109
00:09:34,424 --> 00:09:35,790
She's great.
110
00:09:35,792 --> 00:09:38,395
She was on the table dancing.
111
00:09:38,528 --> 00:09:41,830
I thought she was just a rock but it seems like she's a diamond.
112
00:09:41,831 --> 00:09:44,295
- Where's Mr. Oh?
- Over there.
113
00:10:07,523 --> 00:10:09,385
It's the first collection.
114
00:10:10,126 --> 00:10:13,895
Wow, I guess you can't underestimate it just because it's a countryside town.
115
00:10:14,097 --> 00:10:16,930
Imagine how much money all that compensation money will be!
116
00:10:16,933 --> 00:10:19,895
Add a zero to the amount you're thinking of.
117
00:10:20,169 --> 00:10:21,805
Wow!
118
00:10:26,709 --> 00:10:28,605
Bravo!
119
00:10:30,713 --> 00:10:33,010
Hey, what are you waiting for? We have a VIP here.
120
00:10:33,016 --> 00:10:34,645
Yes, sir.
121
00:10:36,285 --> 00:10:39,085
Have a good time, sir.
122
00:10:47,597 --> 00:10:49,665
- Serve him well.
- Yes, sir.
123
00:10:49,699 --> 00:10:51,335
Have fun, sir.
124
00:11:23,466 --> 00:11:25,665
I have the obstacle in place.
125
00:11:40,650 --> 00:11:42,285
(Main lights)
126
00:11:43,853 --> 00:11:46,085
(Main lights)
127
00:11:50,593 --> 00:11:52,225
Welcome!
128
00:12:04,974 --> 00:12:06,640
Who are you here to see?
129
00:12:06,642 --> 00:12:08,275
Well...
130
00:12:11,714 --> 00:12:12,810
What's going on?
131
00:12:12,815 --> 00:12:14,445
What happened?
132
00:12:14,550 --> 00:12:16,185
Go in!
133
00:12:17,086 --> 00:12:19,355
Why did the lights suddenly turn off?
134
00:12:19,455 --> 00:12:21,155
What's going on?
135
00:12:24,060 --> 00:12:25,160
What's going on?
136
00:12:25,161 --> 00:12:26,895
Is it a power outage?
137
00:12:49,352 --> 00:12:51,885
What do you think you're doing?
138
00:12:59,061 --> 00:13:01,465
Jeez! What are you doing?
139
00:13:05,768 --> 00:13:06,830
Sir!
140
00:13:06,836 --> 00:13:09,365
- Sir!
- Move your car!
141
00:13:13,609 --> 00:13:15,945
- Sir!
- Sir!
142
00:13:17,747 --> 00:13:18,780
Sir!
143
00:13:18,781 --> 00:13:20,545
Move!
144
00:13:20,883 --> 00:13:24,315
- Sir!
- Sir, move your car!
145
00:13:24,854 --> 00:13:27,755
You ruined the mood! Do better!
146
00:13:35,798 --> 00:13:37,090
I'm not paying today!
147
00:13:37,099 --> 00:13:39,095
I'm not paying for drinks!
148
00:13:50,446 --> 00:13:53,340
- What's going on?
- We don't know. The lights suddenly went off.
149
00:13:53,349 --> 00:13:54,980
The parking lot's a mess right now too.
150
00:13:54,984 --> 00:13:57,750
Hurry up and turn on the lights!
151
00:13:57,753 --> 00:13:59,385
Yes, sir.
152
00:14:00,489 --> 00:14:02,150
We'll get it sorted out soon.
153
00:14:02,158 --> 00:14:03,885
I'll go look into it.
154
00:14:08,397 --> 00:14:09,890
See what's going on with the lights.
155
00:14:09,899 --> 00:14:11,535
Yes, sir.
156
00:14:17,740 --> 00:14:19,835
Kim Min-cheol, you bastard.
157
00:14:20,009 --> 00:14:22,775
These bastards are all here.
158
00:14:24,347 --> 00:14:26,580
I'm not here to see you guys so please move.
159
00:14:26,582 --> 00:14:28,310
You're dead meat.
160
00:14:28,317 --> 00:14:31,315
All right then. We don't have much time. Let's hurry up.
161
00:14:58,848 --> 00:15:03,185
I hated you from the moment I saw you!
162
00:15:04,086 --> 00:15:06,055
Why is it taking...?
163
00:15:14,397 --> 00:15:16,125
Hey, block the door.-
164
00:15:25,675 --> 00:15:28,370
So that's where the sly bastard was sitting.
165
00:15:28,377 --> 00:15:30,605
Did you come here to find Young-sun?
166
00:15:30,713 --> 00:15:32,375
Wow...
167
00:16:11,253 --> 00:16:13,885
The drug is really effective.
168
00:16:26,168 --> 00:16:27,835
How is it?
169
00:16:28,637 --> 00:16:30,405
What do you see?
170
00:17:16,385 --> 00:17:18,055
Heaven.
171
00:17:32,435 --> 00:17:33,900
You bastard.
172
00:17:33,903 --> 00:17:36,405
You won't make it out of here alive.
173
00:17:36,505 --> 00:17:37,970
Keep blabbering.
174
00:17:37,973 --> 00:17:41,035
If you run now, you can live.
175
00:18:09,271 --> 00:18:10,370
Min-cheol!
176
00:18:10,372 --> 00:18:11,940
I found Young-sun!
177
00:18:11,941 --> 00:18:14,340
Min-cheol, Young-sun's here!
178
00:18:14,343 --> 00:18:16,005
Min-cheol!
179
00:18:28,924 --> 00:18:29,990
Where's Young-sun?
180
00:18:29,992 --> 00:18:31,825
She went that way!
181
00:18:36,799 --> 00:18:38,435
Kim Young-sun!
182
00:18:39,435 --> 00:18:41,335
Kim Young-sun!
183
00:19:52,007 --> 00:19:53,675
Damn it!
184
00:19:54,510 --> 00:19:56,275
I'm going to snap his head.
185
00:20:17,600 --> 00:20:19,565
Hey, scatter!
186
00:20:21,837 --> 00:20:23,705
Stop!
187
00:20:36,352 --> 00:20:39,585
Should I buy you something better?
188
00:21:07,016 --> 00:21:08,645
Young-sun!
189
00:21:09,084 --> 00:21:10,150
Young-sun!
190
00:21:10,152 --> 00:21:11,220
It's me.
191
00:21:11,220 --> 00:21:12,950
Get a hold of yourself!
192
00:21:12,955 --> 00:21:14,585
Young-sun!
193
00:21:15,557 --> 00:21:17,555
Young-sun, what's wrong with you?
194
00:21:23,465 --> 00:21:24,960
Young-sun!
195
00:21:24,967 --> 00:21:26,835
Young-sun, please!
196
00:21:28,470 --> 00:21:30,530
Somebody, please help me!
197
00:21:30,539 --> 00:21:32,935
Help me!
198
00:21:36,712 --> 00:21:38,345
Please!
199
00:21:41,317 --> 00:21:43,485
Someone, save me!
200
00:21:47,690 --> 00:21:49,485
You two look terrible.
201
00:21:49,491 --> 00:21:51,725
What happened? What about Min-cheol?
202
00:21:54,430 --> 00:21:56,065
Get in the car.
203
00:22:08,143 --> 00:22:09,875
Move, you bastards!
204
00:22:13,048 --> 00:22:14,610
What are you waiting for?
205
00:22:14,616 --> 00:22:15,610
Find him!
206
00:22:15,617 --> 00:22:17,245
Get him!
207
00:22:17,986 --> 00:22:19,655
Go!
208
00:22:42,611 --> 00:22:44,070
Someone help me!
209
00:22:44,079 --> 00:22:46,015
Please save me!
210
00:22:46,281 --> 00:22:48,545
Please help me!
211
00:22:49,852 --> 00:22:52,055
Please! Help me!
212
00:22:52,454 --> 00:22:54,455
Please help me!
213
00:23:01,997 --> 00:23:04,225
There's someone here.
214
00:23:06,001 --> 00:23:08,835
Please save me!
215
00:23:09,571 --> 00:23:12,035
Please help me!
216
00:23:12,141 --> 00:23:14,305
Please help me.
217
00:23:18,981 --> 00:23:21,315
Please... help me...
218
00:23:22,050 --> 00:23:23,110
Byung-ryul.
219
00:23:23,118 --> 00:23:24,845
Jung Byung-ryul.
220
00:23:26,755 --> 00:23:29,025
Hey! Jung Byung-ryul!
221
00:23:29,558 --> 00:23:30,890
Hey!
222
00:23:30,893 --> 00:23:36,265
What...? When did you come? How did you get here?
223
00:23:49,711 --> 00:23:52,575
That bastard, Professor Choi, sold Young-sun here.
224
00:23:52,681 --> 00:23:54,815
That crazy bastard.
225
00:23:55,451 --> 00:23:56,450
Young-sun...
226
00:23:56,452 --> 00:23:58,245
Let's hurry home.
227
00:23:58,420 --> 00:24:00,350
Did you see my baby?
228
00:24:00,355 --> 00:24:02,525
What about Sung-ho and my mother?
229
00:24:02,558 --> 00:24:04,455
Are they healthy?
230
00:24:05,427 --> 00:24:07,360
Let's go home first.
231
00:24:07,362 --> 00:24:08,995
Hurry.
232
00:24:09,031 --> 00:24:11,365
What's wrong?
233
00:24:11,800 --> 00:24:13,765
Did something happen?
234
00:24:14,203 --> 00:24:15,870
Let's get you dressed first.
235
00:24:15,871 --> 00:24:18,100
Let's get you dressed and let's go home.
236
00:24:18,106 --> 00:24:20,135
Did... did something happen?
237
00:24:25,948 --> 00:24:27,845
Your mother passed away.
238
00:24:32,187 --> 00:24:33,815
Your mother passed away.
239
00:25:07,155 --> 00:25:11,320
First, let's get out of here.
240
00:25:11,326 --> 00:25:13,420
Professor Choi's looking for me.
241
00:25:13,428 --> 00:25:15,625
Let's get out. Let's get out first.
242
00:25:19,201 --> 00:25:20,600
Why are you following me?
243
00:25:20,602 --> 00:25:23,165
Hurry up and find that bastard, Kim Min-cheol!
244
00:25:23,205 --> 00:25:24,570
This won't do.
245
00:25:24,573 --> 00:25:26,435
Wait here for now.
246
00:25:26,508 --> 00:25:28,775
Hurry up and find Young-sun first.
247
00:25:32,948 --> 00:25:34,510
I'll see you home.
248
00:25:34,516 --> 00:25:36,315
Be careful. Be careful.
249
00:25:43,525 --> 00:25:47,125
Young-sun, just a little more.
250
00:25:56,471 --> 00:25:58,365
Kim Young-sun!
251
00:26:26,568 --> 00:26:28,370
Hey, hurry up and go find him.
252
00:26:28,370 --> 00:26:31,165
What are you waiting for? Hurry up and find him!
253
00:26:39,581 --> 00:26:40,680
Please hurry! Please!
254
00:26:40,682 --> 00:26:42,345
Yes, sir.
255
00:26:56,465 --> 00:26:58,660
- Him!
- Hey, catch him!
256
00:26:58,667 --> 00:27:00,595
Go!
257
00:27:06,508 --> 00:27:09,145
You can't even do that?
258
00:27:12,881 --> 00:27:14,715
What should we do?
259
00:27:15,083 --> 00:27:17,485
We suffered a huge loss.
260
00:27:17,519 --> 00:27:20,515
That money isn't enough! Compensate for it all!
261
00:27:22,324 --> 00:27:25,225
Jin-sook went to that bastard's room.
262
00:27:33,135 --> 00:27:34,835
What's going on?
263
00:27:38,540 --> 00:27:39,600
Oh, my!
264
00:27:39,608 --> 00:27:41,740
Please be quiet!
265
00:27:41,743 --> 00:27:44,045
What are you doing here?
266
00:27:44,946 --> 00:27:46,680
I guess that's your wife.
267
00:27:46,682 --> 00:27:49,445
Goodness, she's beautiful!
268
00:27:52,054 --> 00:27:53,715
You...!
269
00:27:54,423 --> 00:27:56,285
You died 5 years ago.
270
00:27:56,391 --> 00:27:58,795
What is he talking about?
271
00:28:00,662 --> 00:28:02,295
Hurry up!
272
00:28:04,800 --> 00:28:06,435
Jin-sook.
273
00:28:15,177 --> 00:28:16,845
Jin-sook.
274
00:28:17,579 --> 00:28:19,415
You have the wrong person.
275
00:28:20,082 --> 00:28:22,485
What are you talking about? Jin-sook!
276
00:28:24,286 --> 00:28:26,215
We need to talk, Jin-sook!
277
00:28:26,421 --> 00:28:28,250
Why are you being so clingy?
278
00:28:28,256 --> 00:28:30,085
Jin-sook, we need to talk.
279
00:28:35,931 --> 00:28:38,295
Remember how my mother cared for you?
280
00:28:38,300 --> 00:28:40,235
You can't do this.
281
00:28:43,271 --> 00:28:46,100
I heard this is great for ladies who gave birth.
282
00:28:46,108 --> 00:28:48,640
You didn't eat yet, right?
283
00:28:48,643 --> 00:28:50,370
The potato isn't bad.
284
00:28:50,378 --> 00:28:52,040
Go ahead and eat.
285
00:28:52,047 --> 00:28:55,145
Byung-ryul will come back.
286
00:28:56,518 --> 00:28:59,115
We have our baby too. Our baby.
287
00:29:06,561 --> 00:29:08,530
That was the biggest mistake in my life!
288
00:29:08,530 --> 00:29:10,465
Giving birth to your son!
289
00:29:10,599 --> 00:29:12,230
Don't say what you don't mean.
290
00:29:12,234 --> 00:29:13,660
You don't mean that.
291
00:29:13,668 --> 00:29:14,800
Let's go home.
292
00:29:14,803 --> 00:29:16,630
Home.
293
00:29:16,638 --> 00:29:18,340
You know everything.
294
00:29:18,340 --> 00:29:19,800
This is all a lie.
295
00:29:19,808 --> 00:29:21,440
Do you want to see my ID?
296
00:29:21,443 --> 00:29:23,605
My name's Soon-Jung. Lee Soon-Jung.
297
00:29:25,914 --> 00:29:27,715
How... could you do this?
298
00:29:29,050 --> 00:29:31,445
Remember all the things I did for you?
299
00:29:31,486 --> 00:29:33,515
Don't ever come see me.
300
00:29:48,470 --> 00:29:50,135
Kyung-seok.
301
00:29:56,945 --> 00:29:59,010
Kyung-seok, why are you doing this?
302
00:29:59,014 --> 00:30:00,845
Kyung-seok.
303
00:30:13,528 --> 00:30:15,965
What the heck? Did that guy escape?
304
00:30:22,904 --> 00:30:26,475
You saw Kim Min-cheol in the room, right?
305
00:30:28,343 --> 00:30:30,605
I'm... I'm sorry.
306
00:30:35,684 --> 00:30:37,745
Now you're sorry?
307
00:30:38,854 --> 00:30:40,685
Professor Choi!
308
00:30:43,992 --> 00:30:45,190
You're here.
309
00:30:45,193 --> 00:30:46,890
Let Jin-sook go.
310
00:30:46,895 --> 00:30:48,630
If you don't, I'll kill this bastard.
311
00:30:48,630 --> 00:30:50,290
What? Please don't kill me.
312
00:30:50,298 --> 00:30:52,695
Please... don't kill me.
313
00:30:56,071 --> 00:30:58,065
Did you kill my mother?
314
00:31:00,575 --> 00:31:02,140
Byung-ryul.
315
00:31:02,143 --> 00:31:04,140
Your mother died because...
316
00:31:04,145 --> 00:31:06,645
Don't make up lies, you bastard!
317
00:31:07,682 --> 00:31:09,315
Let Jin-sook go!
318
00:31:11,853 --> 00:31:13,050
Please... please don't kill me.
319
00:31:13,054 --> 00:31:14,890
Professor Choi, save me.
320
00:31:14,890 --> 00:31:16,490
Don't move! Don't move!
321
00:31:16,491 --> 00:31:18,385
Nobody better move!
322
00:31:19,327 --> 00:31:20,955
Go.
323
00:31:24,566 --> 00:31:26,265
Hurry up and go.
324
00:31:27,836 --> 00:31:29,835
Hurry up and go!
325
00:31:32,908 --> 00:31:35,475
Don't move! Don't move!
326
00:31:35,844 --> 00:31:37,475
Go!
327
00:31:39,514 --> 00:31:42,915
Don't move!
328
00:31:45,487 --> 00:31:46,820
I said don't move!
329
00:31:46,821 --> 00:31:48,455
Don't move!
330
00:31:50,025 --> 00:31:51,860
I said go!
331
00:31:51,860 --> 00:31:53,995
Hurry up and go!
332
00:31:54,496 --> 00:31:55,990
Hurry up and go!
333
00:31:55,997 --> 00:31:57,665
Hurry!
334
00:31:58,099 --> 00:31:59,935
Don't move!
335
00:32:00,135 --> 00:32:01,995
Get her!
336
00:32:02,837 --> 00:32:04,465
Let go!
337
00:32:06,942 --> 00:32:08,605
Let go!
338
00:32:11,579 --> 00:32:12,980
Let go!
339
00:32:12,981 --> 00:32:16,485
(Iris)
340
00:32:24,292 --> 00:32:26,760
I'm going to bring proof that he's a fraud, no matter what.
341
00:32:26,761 --> 00:32:30,425
He believed in this man until his last breath!
342
00:32:33,902 --> 00:32:35,535
Hey.
343
00:32:35,670 --> 00:32:43,370
Would you call this a flower or what?
344
00:32:43,378 --> 00:32:46,010
Yes, it's a flower.
345
00:32:46,014 --> 00:32:47,580
Let's go home now.
346
00:32:47,582 --> 00:32:50,685
Why is this a flower?
347
00:32:51,519 --> 00:32:54,785
This is plastic. Plastic!
348
00:32:55,690 --> 00:32:56,850
I need to use the restroom.
349
00:32:56,858 --> 00:32:59,325
We're going to the restroom.
350
00:33:01,730 --> 00:33:04,425
I brought one free bottle. You're just leaving?
351
00:33:05,367 --> 00:33:06,995
Goodbye!
352
00:33:07,068 --> 00:33:10,130
Ms. Ko, have a seat here.
353
00:33:10,138 --> 00:33:11,740
Goodness!
354
00:33:11,740 --> 00:33:14,805
You're very drunk.
355
00:33:15,043 --> 00:33:19,475
Is this a flower or not a flower?
356
00:33:19,981 --> 00:33:21,915
You're so random.
357
00:33:22,450 --> 00:33:25,820
It's not a real flower but you can't say it isn't a flower.
358
00:33:25,820 --> 00:33:27,955
So...
359
00:33:28,223 --> 00:33:33,420
Is it a flower or not?
360
00:33:33,428 --> 00:33:35,230
That's up to you.
361
00:33:35,230 --> 00:33:36,830
If you say it's a flower, it's a flower.
362
00:33:36,831 --> 00:33:38,560
If you say it isn't, it isn't.
363
00:33:38,566 --> 00:33:39,860
But I say it isn't.
364
00:33:39,868 --> 00:33:41,495
You're right.
365
00:33:42,137 --> 00:33:45,605
Even if it's a fake, if I say it's a flower,
366
00:33:45,874 --> 00:33:47,605
it's a flower.
367
00:33:48,143 --> 00:33:49,370
Right?
368
00:33:49,377 --> 00:33:51,005
Right.
369
00:33:53,681 --> 00:33:55,110
Oh, right.
370
00:33:55,116 --> 00:33:56,785
Sir.
371
00:34:02,223 --> 00:34:05,755
Should I tell him about the church or not?
372
00:34:26,014 --> 00:34:28,315
Please go a little faster!
373
00:34:39,627 --> 00:34:40,660
Ma'am.
374
00:34:40,662 --> 00:34:42,295
Young-sun.
375
00:34:45,800 --> 00:34:48,435
I don't know what happened to you.
376
00:34:51,706 --> 00:34:53,605
Just trust me.
377
00:35:36,117 --> 00:35:37,745
What is that?
378
00:35:46,261 --> 00:35:47,290
Mr. Kim!
379
00:35:47,295 --> 00:35:49,925
Wait! Mr. Kim!
380
00:35:55,203 --> 00:35:58,940
Where did you scumbags come from?
381
00:35:58,940 --> 00:36:00,300
Why are you doing this to me?
382
00:36:00,308 --> 00:36:03,475
Are you really asking? What did you do to Young-sun?
383
00:36:04,112 --> 00:36:05,610
I think you have a misunderstanding.
384
00:36:05,613 --> 00:36:10,150
You're an accomplice of Choi Kyung-seok. That's why you lied to the police.
385
00:36:10,151 --> 00:36:11,850
I don't know what you're talking about.
386
00:36:11,853 --> 00:36:14,755
You're pretending ignorance again, you bastard!
387
00:36:38,012 --> 00:36:39,010
No, sir.
388
00:36:39,013 --> 00:36:41,875
Don't call me that, you bastard!
389
00:36:42,650 --> 00:36:45,110
What did you guys do to Young-sun?
390
00:36:45,119 --> 00:36:47,920
Why was Young-sun there, you bastard!
391
00:36:47,922 --> 00:36:50,555
What did you guys do to Young-sun?
392
00:37:07,809 --> 00:37:09,270
Pastor.
393
00:37:09,277 --> 00:37:10,905
Are you okay?
394
00:37:33,901 --> 00:37:35,795
That brat.
395
00:38:11,506 --> 00:38:13,135
Aren't you getting off?
396
00:38:21,949 --> 00:38:24,310
Sir, please go a little more.
397
00:38:24,319 --> 00:38:26,385
Please go straight.
398
00:38:46,474 --> 00:38:52,645
Elder Choi!
399
00:38:55,750 --> 00:38:58,615
I... I have to talk to him.
400
00:39:11,966 --> 00:39:15,695
We were nearly done with this.
401
00:39:18,573 --> 00:39:22,905
That damn Kim Min-cheol! Jeez!
402
00:39:26,547 --> 00:39:28,175
Elder Choi!
403
00:39:29,617 --> 00:39:30,610
Elder Choi!
404
00:39:30,618 --> 00:39:33,250
I still need to collect though.
405
00:39:33,254 --> 00:39:34,885
Goodness.
406
00:39:38,326 --> 00:39:39,955
Goodness!
407
00:39:39,994 --> 00:39:41,460
Sir!
408
00:39:41,462 --> 00:39:42,930
What's wrong?
409
00:39:42,930 --> 00:39:45,195
You should take it slow.
410
00:39:47,568 --> 00:39:49,530
- Here you go.
- Yes.
411
00:39:49,537 --> 00:39:51,165
Thank you.
412
00:39:51,973 --> 00:39:53,605
I...
413
00:39:54,275 --> 00:39:55,510
Elder Choi.
414
00:39:55,510 --> 00:40:01,540
I prayed a lot like you told me to.
415
00:40:01,549 --> 00:40:06,620
And the townspeople got together to pray too.
416
00:40:06,621 --> 00:40:08,820
I see. Good job.
417
00:40:08,823 --> 00:40:14,825
Please continue to show your love and faith in our Heavenly Father.
418
00:40:20,334 --> 00:40:24,730
I want to buy some life water.
419
00:40:24,739 --> 00:40:27,875
Would this be enough?
420
00:40:27,975 --> 00:40:30,545
I don't have much.
421
00:40:31,546 --> 00:40:33,010
Sir.
422
00:40:33,014 --> 00:40:37,715
I'm telling you this because you're like family to me.
423
00:40:37,852 --> 00:40:41,580
Don't do this. Just join the religious community.
424
00:40:41,589 --> 00:40:45,355
Then you can get the life water anytime.
425
00:40:52,266 --> 00:40:56,670
As long as I can get the water...
426
00:40:56,671 --> 00:40:58,800
I'm fine with that.
427
00:40:58,806 --> 00:41:01,870
I'm telling you this because I'm worried you'll lose a good opportunity.
428
00:41:01,876 --> 00:41:03,570
So give it some thought.
429
00:41:03,578 --> 00:41:08,950
And I'll pray that Mi-sun gets better.
430
00:41:08,950 --> 00:41:11,015
Yes, thank you!
431
00:41:11,352 --> 00:41:13,215
Thank you.
432
00:42:12,980 --> 00:42:15,145
Young-sun, do you want some water?
433
00:42:16,951 --> 00:42:19,085
I'll bring some water.
434
00:42:30,097 --> 00:42:31,795
Heavenly Father.
435
00:42:32,233 --> 00:42:34,865
Please save my Young-sun.
436
00:42:35,336 --> 00:42:37,000
Because she had terrible parents,
437
00:42:37,004 --> 00:42:42,240
she was working on her mom's behalf when she should've been studying and playing.
438
00:42:42,243 --> 00:42:44,075
She's a good daughter.
439
00:42:45,112 --> 00:42:52,585
Please... please stop putting hardships in my Young-sun's life!
440
00:42:52,787 --> 00:42:55,515
I'll embrace them all.
441
00:42:56,090 --> 00:43:00,495
That's the only thing I can do!
442
00:43:01,128 --> 00:43:02,755
Please...!
443
00:43:03,731 --> 00:43:05,365
Please!
444
00:43:05,399 --> 00:43:07,035
Ma'am.
445
00:43:08,469 --> 00:43:10,200
Pastor!
446
00:43:10,204 --> 00:43:12,865
Is my Young-sun okay?
447
00:43:12,907 --> 00:43:16,770
How did Young-sun end up like that?
448
00:43:16,777 --> 00:43:19,075
The work must've been hard.
449
00:43:20,881 --> 00:43:22,775
Do you think...
450
00:43:23,951 --> 00:43:27,015
...it's my fault that even my Young-sun ended up like that?
451
00:43:28,122 --> 00:43:30,490
Is it my fault?
452
00:43:30,491 --> 00:43:32,585
It's my fault!
453
00:43:32,827 --> 00:43:34,490
It's my fault!
454
00:43:34,495 --> 00:43:36,060
My fault!
455
00:43:36,063 --> 00:43:37,725
Ma'am.
456
00:43:39,400 --> 00:43:41,035
Pastor...
457
00:43:41,168 --> 00:43:42,835
Don't worry.
458
00:43:43,070 --> 00:43:45,465
Young-sun will become stronger!
459
00:43:45,906 --> 00:43:47,240
Yes.
460
00:43:47,241 --> 00:43:48,875
She has to.
461
00:43:49,210 --> 00:43:50,945
Pastor.
462
00:43:51,278 --> 00:43:56,545
The only thing I can do for Young-sun is pray for her.
463
00:43:57,485 --> 00:43:59,315
If I pray,
464
00:43:59,387 --> 00:44:02,085
then my Young-sun will get better, right?
465
00:44:02,289 --> 00:44:04,225
Yes, of course!
466
00:44:10,965 --> 00:44:12,360
Heavenly Father.
467
00:44:12,366 --> 00:44:14,795
Do you hear my voice?
468
00:44:14,802 --> 00:44:18,465
Please let my Young-sun get better.
469
00:44:18,873 --> 00:44:20,505
Heavenly Father...
470
00:44:36,924 --> 00:44:37,950
I found it!
471
00:44:37,958 --> 00:44:39,590
Over there! To the right!
472
00:44:39,593 --> 00:44:41,555
Please stop right there!
473
00:44:50,304 --> 00:44:52,365
It's the one that Min-cheol rode.
474
00:44:55,076 --> 00:44:57,110
I think Min-cheol will be nearby.
475
00:44:57,111 --> 00:44:58,905
Let's break up and find him.
476
00:45:19,433 --> 00:45:21,095
Min-cheol!
477
00:45:21,368 --> 00:45:23,205
Min-cheol!
478
00:45:26,107 --> 00:45:27,735
Min-cheol!
479
00:45:27,842 --> 00:45:29,505
Min-cheol!
480
00:45:30,611 --> 00:45:32,245
Min-cheol!
481
00:45:32,513 --> 00:45:33,880
Oh, dear!
482
00:45:33,881 --> 00:45:34,940
Min-cheol!
483
00:45:34,949 --> 00:45:36,610
Is he dead?
484
00:45:36,617 --> 00:45:38,315
Oh, dear! Min-cheol!
485
00:45:38,753 --> 00:45:41,350
Are you dead, Min-cheol?
486
00:45:41,355 --> 00:45:43,290
Min-cheol! Min-cheol!
487
00:45:43,290 --> 00:45:45,690
Min-cheol!
488
00:45:45,693 --> 00:45:46,920
Hey, hey!
489
00:45:46,927 --> 00:45:48,990
Stop shaking him! He's really going to die!
490
00:45:48,996 --> 00:45:51,390
It isn't in Min-cheol's destiny to die early.
491
00:45:51,398 --> 00:45:53,360
Plus, he won't die outside either.
492
00:45:53,367 --> 00:45:56,630
He just has a lot of hardships destined for him.
493
00:45:56,637 --> 00:45:58,305
Hey!
494
00:45:58,439 --> 00:46:00,370
I can't help that I foresee that.
495
00:46:00,374 --> 00:46:01,970
Hey, move.
496
00:46:01,976 --> 00:46:03,605
Move.
497
00:46:09,383 --> 00:46:11,345
Min-cheol, are you okay?
498
00:46:17,658 --> 00:46:19,525
Let's move him first.
499
00:46:21,028 --> 00:46:22,695
I'll carry him.
500
00:46:28,169 --> 00:46:30,505
Hang in there! Hang in there!
501
00:46:30,604 --> 00:46:32,705
Hey, what about Young-sun?
502
00:46:33,641 --> 00:46:36,445
It looks like you're going to die first!
503
00:46:37,478 --> 00:46:38,540
Goodness.
504
00:46:38,546 --> 00:46:40,380
There's no fish because the water's cold.
505
00:46:40,381 --> 00:46:42,880
Goodness, that's why I said we shouldn't go.
506
00:46:42,883 --> 00:46:45,350
Just think of it as a way to pass time.
507
00:46:45,352 --> 00:46:46,980
Here we go!
508
00:46:46,987 --> 00:46:49,115
Let's eat first!
509
00:46:49,757 --> 00:46:54,360
God said we should eat!
510
00:46:54,361 --> 00:46:56,060
Are we drinking in the middle of the day?
511
00:46:56,063 --> 00:46:57,695
Try this.
512
00:46:57,898 --> 00:46:59,860
It will make your head clearer.
513
00:46:59,867 --> 00:47:03,365
Goodness! This is the first time you're taking care of me!
514
00:47:04,071 --> 00:47:07,340
You became nicer ever since you started going to church!
515
00:47:07,341 --> 00:47:09,340
I was always nice!
516
00:47:09,343 --> 00:47:11,010
If you don't want it, give it back!
517
00:47:11,011 --> 00:47:12,940
I don't easily share that! Give it!
518
00:47:12,947 --> 00:47:14,615
Give it back!
519
00:47:17,284 --> 00:47:19,385
What are you doing here?
520
00:47:20,321 --> 00:47:22,890
Now is not the time for you to be relaxing here like this!
521
00:47:22,890 --> 00:47:24,520
Why? What's going on?
522
00:47:24,525 --> 00:47:27,960
Did Chil-sung's wife get better all of a sudden?
523
00:47:27,962 --> 00:47:29,695
How did you know that?
524
00:47:31,832 --> 00:47:33,600
She's completely energetic!
525
00:47:33,601 --> 00:47:34,660
She's great!
526
00:47:34,668 --> 00:47:36,295
Really?
527
00:47:36,704 --> 00:47:39,265
Let's go! I need to see it with my own eyes!
528
00:47:44,278 --> 00:47:45,640
Goodness! Pastor!
529
00:47:45,646 --> 00:47:48,080
Pastor!
530
00:47:48,082 --> 00:47:50,585
Goodness, Pastor!
531
00:47:50,784 --> 00:47:52,480
What happened to your face?
532
00:47:52,486 --> 00:47:54,520
I tripped and fell.
533
00:47:54,521 --> 00:47:56,090
Oh, goodness!
534
00:47:56,090 --> 00:47:58,350
There's a scratch on our angel's face.
535
00:47:58,359 --> 00:48:01,660
My heart is breaking because you got hurt!
536
00:48:01,662 --> 00:48:03,530
You shouldn't get hurt.
537
00:48:03,530 --> 00:48:05,660
You're God's gift!
538
00:48:05,666 --> 00:48:06,730
Pastor.
539
00:48:06,734 --> 00:48:07,930
Don't get sick.
540
00:48:07,935 --> 00:48:09,800
Let's live a long life together!
541
00:48:09,803 --> 00:48:10,970
Yes, yes.
542
00:48:10,971 --> 00:48:13,165
We should be together until the end!
543
00:48:13,807 --> 00:48:14,970
Pastor.
544
00:48:14,975 --> 00:48:16,470
Thanks to you,
545
00:48:16,477 --> 00:48:18,140
Mi-sun is alive.
546
00:48:18,145 --> 00:48:19,980
She's very sick though.
547
00:48:19,980 --> 00:48:22,650
She fainted. It was a mess.
548
00:48:22,650 --> 00:48:24,480
But you saved her.
549
00:48:24,485 --> 00:48:25,510
Pardon?
550
00:48:25,519 --> 00:48:28,280
You know the water you blessed? What was it called?
551
00:48:28,289 --> 00:48:29,420
Water of life.
552
00:48:29,423 --> 00:48:31,050
Thanks to that water,
553
00:48:31,058 --> 00:48:36,295
Chil-sung's wife who was on her deathbed because of lung cancer got better!
554
00:48:37,197 --> 00:48:38,330
Pastor.
555
00:48:38,332 --> 00:48:40,260
This is what we call a miracle!
556
00:48:40,267 --> 00:48:44,930
Thank you for letting us experience a miracle like this!
557
00:48:44,939 --> 00:48:46,440
I'm grateful.
558
00:48:46,440 --> 00:48:50,975
Did Elder Choi give you that water?
559
00:48:52,012 --> 00:48:53,645
Huh?
560
00:48:59,987 --> 00:49:01,615
What?
561
00:49:01,789 --> 00:49:03,855
You didn't find Jin-sook yet?
562
00:49:03,958 --> 00:49:05,585
Why you little!
563
00:49:05,693 --> 00:49:06,760
Hey.
564
00:49:06,760 --> 00:49:09,655
Find her no matter what! Okay?
565
00:49:12,933 --> 00:49:17,105
Where did he go when he couldn't even properly breathe?
566
00:49:17,905 --> 00:49:20,335
Jeez, Byung-ryul!
567
00:49:20,541 --> 00:49:21,970
I ought to...
568
00:49:21,976 --> 00:49:25,370
You were born to be loved... Loved!
569
00:49:25,379 --> 00:49:27,245
Be quiet, you idiot!
570
00:49:31,118 --> 00:49:36,050
You were born to be loved.
571
00:49:36,056 --> 00:49:37,685
Go away!
572
00:49:39,193 --> 00:49:40,690
Go!
573
00:49:40,694 --> 00:49:41,860
I said go!
574
00:49:41,862 --> 00:49:44,065
Hurry up and leave!
575
00:49:44,732 --> 00:49:46,365
Go!
576
00:50:21,101 --> 00:50:24,265
Min-cheol's alive, right?
577
00:50:25,272 --> 00:50:26,870
Shouldn't we take him to the hospital?
578
00:50:26,874 --> 00:50:28,940
You already have a doctor here.
579
00:50:28,942 --> 00:50:30,605
What?
580
00:50:30,644 --> 00:50:33,880
This man used to be a very famous internal medicine doctor.
581
00:50:33,881 --> 00:50:35,480
He's called the Hands of God.
582
00:50:35,482 --> 00:50:38,015
He does everything including surgery.
583
00:50:38,385 --> 00:50:41,250
Many thugs came here half-dead but they left alive.
584
00:50:41,255 --> 00:50:46,255
He also performs cosmetic surgeries on rich ladies in Gangnam as a side job.
585
00:50:47,661 --> 00:50:49,730
Doctor...
586
00:50:49,730 --> 00:50:52,595
His surgery went well, right?
587
00:50:53,400 --> 00:50:55,195
I didn't do surgery on him.
588
00:50:55,202 --> 00:50:57,435
Fortunately, his brain wasn't bleeding.
589
00:50:57,871 --> 00:51:00,505
He had a head wound so I just stitched him up.
590
00:51:02,142 --> 00:51:05,405
Min-cheol was always good at taking a beating since he was young.
591
00:51:06,580 --> 00:51:07,840
Oh, right.
592
00:51:07,848 --> 00:51:13,785
Since you were a famous doctor, may I ask you something?
593
00:51:27,468 --> 00:51:29,095
This.
594
00:51:42,349 --> 00:51:43,985
What is it?
595
00:51:46,954 --> 00:51:48,920
Gamma-Hydroxybutyric acid.
596
00:51:48,922 --> 00:51:50,050
Huh?
597
00:51:50,057 --> 00:51:51,250
What's that?
598
00:51:51,258 --> 00:51:52,920
It's GHB.
599
00:51:52,926 --> 00:51:58,425
When you put this in food or water, the person who takes it parties like crazy.
600
00:51:58,765 --> 00:52:00,300
But you have a blackout the next day.
601
00:52:00,300 --> 00:52:02,295
You don't remember anything.
602
00:52:02,769 --> 00:52:06,975
It's the date rape drug that people have been putting in women's drinks at the clubs.
603
00:52:07,374 --> 00:52:09,535
Those dirty bastards!
604
00:52:12,446 --> 00:52:14,745
They had this in the room too.
605
00:52:31,965 --> 00:52:33,030
You idiot!
606
00:52:33,033 --> 00:52:34,160
- Why? Why?
- Hey!
607
00:52:34,168 --> 00:52:35,600
This is methamphetamine!
608
00:52:35,602 --> 00:52:37,170
It's the strongest of drugs!
609
00:52:37,171 --> 00:52:40,035
Once you get hooked, you can't stop the addiction!
610
00:52:56,657 --> 00:52:58,325
Here.
611
00:52:59,092 --> 00:53:00,825
Try this too.
612
00:53:01,061 --> 00:53:02,795
That...
613
00:53:13,307 --> 00:53:14,870
She has stage four cancer.
614
00:53:14,875 --> 00:53:16,510
It already metastasized to her ribs.
615
00:53:16,510 --> 00:53:20,375
This needs your blessing.
616
00:53:22,249 --> 00:53:24,810
Goodness, she looks great!
617
00:53:24,818 --> 00:53:28,080
The pastor made that water for her.
618
00:53:28,088 --> 00:53:31,055
Pastor, how did you make this?
619
00:53:32,125 --> 00:53:34,595
It just looks like water.
620
00:53:35,362 --> 00:53:36,660
Wow!
621
00:53:36,663 --> 00:53:38,590
So this is the water of life, huh?
622
00:53:38,599 --> 00:53:41,260
Don't touch it! Do you know how expensive this is?
623
00:53:41,268 --> 00:53:44,365
Hey, you bought that, right?
624
00:53:45,839 --> 00:53:47,440
No...
625
00:53:47,441 --> 00:53:48,640
That's not it.
626
00:53:48,642 --> 00:53:50,545
Honey, give me some water.
627
00:53:53,680 --> 00:53:55,080
No...
628
00:53:55,082 --> 00:53:57,350
How could you buy the water of life with money?
629
00:53:57,351 --> 00:53:58,950
Please tell us.
630
00:53:58,952 --> 00:54:00,585
Pastor.
631
00:54:01,321 --> 00:54:05,020
There's nothing to tell you.
632
00:54:05,025 --> 00:54:08,755
I was just talking nonsense.
633
00:54:10,397 --> 00:54:14,595
I just showed my gratitude to heaven.
634
00:54:14,735 --> 00:54:16,365
Yes.
635
00:54:42,963 --> 00:54:44,990
His name is Choi Kyung-seok.
636
00:54:44,998 --> 00:54:47,000
He had 12 priors for fraud.
637
00:54:47,000 --> 00:54:49,460
This man claims that your elder is that man.
638
00:54:49,469 --> 00:54:50,900
Is it him?
639
00:54:50,904 --> 00:54:53,270
Hey, you must know him the best.
640
00:54:53,273 --> 00:54:54,470
It's him, right?
641
00:54:54,474 --> 00:54:56,505
Yes, yes. Go ahead.
642
00:54:57,377 --> 00:54:59,005
Pardon?
643
00:55:00,180 --> 00:55:03,350
You're donating your entire fortune?
644
00:55:03,350 --> 00:55:07,320
Are you that curious about why Young-sun didn't come today?
645
00:55:07,321 --> 00:55:11,425
I got her a great job.
646
00:55:27,474 --> 00:55:29,275
What are you doing?
647
00:55:33,914 --> 00:55:35,915
You scared me.
648
00:55:36,249 --> 00:55:39,110
What brings you here at this hour, Pastor?
649
00:55:39,119 --> 00:55:40,815
Choi Kyung-seok!
650
00:55:42,622 --> 00:55:44,285
Choi Kyung-seok.
651
00:55:45,192 --> 00:55:47,395
Is that your real name?
652
00:55:50,897 --> 00:55:55,195
I saw you at a hostess bar named Ademain.
653
00:55:58,505 --> 00:56:00,340
I was meeting somewhere there.
654
00:56:00,340 --> 00:56:03,035
I saw Ji-hoon and Su-ho there too.
655
00:56:03,377 --> 00:56:05,345
They weren't college students.
656
00:56:06,213 --> 00:56:07,940
They're probably not your students either.
657
00:56:07,948 --> 00:56:09,110
Yes.
658
00:56:09,116 --> 00:56:11,180
They're my star students.
659
00:56:11,184 --> 00:56:13,885
Young-sun was there too!
660
00:56:20,327 --> 00:56:22,295
You sold her there, right?
661
00:56:23,830 --> 00:56:25,765
Sell her?
662
00:56:26,266 --> 00:56:31,170
Goodness, Pastor! How could you say such things?
663
00:56:31,171 --> 00:56:33,335
She went because she wanted to!
664
00:56:33,340 --> 00:56:36,540
Why did you bring her when she was having fun?
665
00:56:36,543 --> 00:56:38,705
What did you give to Young-sun?
666
00:56:39,212 --> 00:56:40,410
What did you do to her?
667
00:56:40,414 --> 00:56:41,910
Something good.
668
00:56:41,915 --> 00:56:43,985
She probably experienced heaven.
669
00:56:44,117 --> 00:56:45,915
You really...!
670
00:56:46,987 --> 00:56:49,050
What's that water of life?
671
00:56:49,055 --> 00:56:51,150
Why did you accept money for that?
672
00:56:51,158 --> 00:56:53,790
What do you mean?
673
00:56:53,794 --> 00:56:55,425
Jeez!
674
00:56:55,662 --> 00:56:59,190
You shouldn't say such things when you're a pastor!
675
00:56:59,199 --> 00:57:01,665
You! Choi Kyung-seok!
676
00:57:02,068 --> 00:57:03,870
You're a wanted criminal!
677
00:57:03,870 --> 00:57:07,705
It's all a lie that you're an elder and a professor!
678
00:57:08,308 --> 00:57:12,545
I tried to believe you until the end.
679
00:57:13,380 --> 00:57:15,240
Yes, please do.
680
00:57:15,248 --> 00:57:17,410
You should if you want to.
681
00:57:17,417 --> 00:57:20,045
Believing is your job.
682
00:57:25,459 --> 00:57:27,195
You're a scam artist.
683
00:57:27,794 --> 00:57:30,495
I'm going to report you to the police right away.
684
00:57:30,831 --> 00:57:32,525
Stop glaring.
685
00:57:33,133 --> 00:57:35,365
Stop glaring, you bastard.
686
00:57:36,436 --> 00:57:40,035
You're a ridiculous bastard, aren't you?
687
00:57:45,979 --> 00:57:48,675
All I do is scam people.
688
00:57:48,782 --> 00:57:50,745
But you went further!
689
00:57:54,221 --> 00:57:57,925
You thought I wouldn't know, right?
690
00:58:01,862 --> 00:58:03,795
Hey, Sung Cheol-woo.
691
00:58:03,830 --> 00:58:07,595
You shouldn't have done that when you're a pastor.
692
00:58:08,368 --> 00:58:12,635
It's embarrassing for even a guy like me to say.
693
00:58:14,708 --> 00:58:20,145
I heard you had a relationship with a high school student.
694
00:58:21,915 --> 00:58:23,575
What?
695
00:59:06,693 --> 00:59:10,130
(Save Me 2)
696
00:59:10,130 --> 00:59:13,330
So you're saying Choi Kyung-seok was selling this at the hostess bar.
697
00:59:13,333 --> 00:59:15,930
He said Young-sun will probably remember nothing.
698
00:59:15,936 --> 00:59:17,000
A blackout.
699
00:59:17,003 --> 00:59:20,100
I want to live on the top like Ms. Lee.
700
00:59:20,106 --> 00:59:21,340
What is this place?
701
00:59:21,341 --> 00:59:25,440
Let me introduce the person who will enter Eden in second place.
702
00:59:25,445 --> 00:59:27,140
Ms. Mi-sun!
703
00:59:27,147 --> 00:59:29,210
I will no longer live my life like a coward.
704
00:59:29,215 --> 00:59:31,350
I won't let him get away.
705
00:59:31,351 --> 00:59:34,850
If you go to Wolchoo-ri right now, Elder Choi and his guys will kill you.
706
00:59:34,854 --> 00:59:37,955
I still need to end this now.
45062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.