Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,748 --> 00:00:33,350
The one you requested is here.
2
00:00:33,350 --> 00:00:35,285
I hope you have a great time.
3
00:00:36,520 --> 00:00:38,685
Hello!
4
00:00:40,690 --> 00:00:43,125
Who asked for me?
5
00:00:54,404 --> 00:00:56,905
It looks like I came into the wrong room.
6
00:00:58,475 --> 00:01:01,145
Hello, ma'am!
7
00:01:06,149 --> 00:01:09,815
Are you going to scream again? This room has a great sound proof system.
8
00:01:26,670 --> 00:01:27,730
I don't know anything.
9
00:01:27,737 --> 00:01:29,000
Just tell me what you know.
10
00:01:29,005 --> 00:01:30,870
I don't know anything. Absolutely nothing.
11
00:01:30,874 --> 00:01:32,705
Where's Young-sun?
12
00:01:34,344 --> 00:01:35,510
Why are you asking me that?
13
00:01:35,512 --> 00:01:37,275
She's here, right?
14
00:01:44,654 --> 00:01:46,715
Are you going to keep this up?
15
00:01:46,790 --> 00:01:50,660
You ran away from Wolchoo-ri but you're here so you must've been duped too.
16
00:01:50,660 --> 00:01:53,295
Jeez.
17
00:01:53,663 --> 00:01:55,325
Hey.
18
00:01:55,532 --> 00:01:59,000
What are you going to do with these guys?
19
00:01:59,002 --> 00:02:01,605
I'll do something so just hurry up and tell me.
20
00:02:06,710 --> 00:02:08,470
Are you sure you can handle it?
21
00:02:08,478 --> 00:02:10,275
Hurry up and tell me.
22
00:02:14,451 --> 00:02:16,815
Should I bring you what you want?
23
00:02:19,322 --> 00:02:20,550
What do I want?
24
00:02:20,557 --> 00:02:22,385
Money or that bastard.
25
00:02:25,295 --> 00:02:27,130
Both sound good.
26
00:02:27,130 --> 00:02:28,560
Where's Young-sun?
27
00:02:28,565 --> 00:02:30,195
I...
28
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
I know where she is.
29
00:02:40,177 --> 00:02:41,370
Yes.
30
00:02:41,378 --> 00:02:43,180
You know the girl Eun-ji brought?
31
00:02:43,180 --> 00:02:45,175
The pale one with long legs.
32
00:02:45,982 --> 00:02:47,645
What's her name?
33
00:02:48,718 --> 00:02:50,345
Hye-ri.
34
00:02:50,754 --> 00:02:52,515
The room next door.
35
00:02:55,425 --> 00:02:58,125
Okay.
36
00:03:00,664 --> 00:03:02,160
I don't think today's the right time.
37
00:03:02,165 --> 00:03:03,835
Why?
38
00:03:11,074 --> 00:03:13,235
She's in the VIP room.
39
00:03:14,377 --> 00:03:15,410
That place is a little...-
40
00:03:15,412 --> 00:03:16,540
What is it?
41
00:03:16,546 --> 00:03:18,040
It's just like the name.
42
00:03:18,048 --> 00:03:20,215
A secret room where only VIPs enter.
43
00:03:20,483 --> 00:03:22,650
There are VIP rooms in the basement.
44
00:03:22,652 --> 00:03:25,280
It takes over $10,000 to just reserve a room.
45
00:03:25,288 --> 00:03:28,525
There are no security cameras and the rooms are sound proof.
46
00:03:29,259 --> 00:03:31,495
It's hard to enter into one.
47
00:03:31,528 --> 00:03:33,090
Why?
48
00:03:33,096 --> 00:03:35,665
There are guards guarding every room.
49
00:03:39,936 --> 00:03:42,035
It won't be easy.
50
00:03:43,473 --> 00:03:44,770
Do you think you can do it?
51
00:03:44,774 --> 00:03:46,570
Mind your own business. Are you worried?
52
00:03:46,576 --> 00:03:49,075
Not you. Young-sun.
53
00:03:51,982 --> 00:03:53,950
Do you have a death wish, Jin-sook?
54
00:03:53,950 --> 00:03:56,215
Do you want to die with your baby?
55
00:03:57,921 --> 00:04:01,285
Again! Push one more time! 1, 2, 3!
56
00:04:03,526 --> 00:04:05,495
Make sure you get her out.
57
00:04:06,663 --> 00:04:09,125
Just do your job.
58
00:04:09,966 --> 00:04:12,235
I do what I'm paid.
59
00:04:12,736 --> 00:04:14,505
You better do a good job.
60
00:04:39,929 --> 00:04:41,695
He's inside.
61
00:04:49,205 --> 00:04:51,075
- Drink! Drink!
- Drink!
62
00:04:51,241 --> 00:04:53,945
Drink!
63
00:04:54,110 --> 00:04:55,470
Let's drink until we die!
64
00:04:55,478 --> 00:04:57,110
Time to pop this!
65
00:04:57,113 --> 00:04:58,745
Nice!
66
00:04:59,015 --> 00:05:00,080
Come out! Come out!
67
00:05:00,083 --> 00:05:02,415
- Come out!
- Let's go!
68
00:05:06,723 --> 00:05:08,885
Let's do it!
69
00:05:20,503 --> 00:05:22,135
Let's go!
70
00:05:24,307 --> 00:05:27,175
Nice! Let's do it!
71
00:05:30,413 --> 00:05:32,045
Let's go!
72
00:05:36,052 --> 00:05:38,885
Nice! You look sexy!
73
00:05:40,724 --> 00:05:42,825
Let's go!
74
00:06:21,164 --> 00:06:23,695
You're doing very well.
75
00:06:23,967 --> 00:06:26,665
God loves you very much.
76
00:06:37,981 --> 00:06:39,645
Welcome.
77
00:06:40,583 --> 00:06:42,850
We reserved a VIP room for you.
78
00:06:42,852 --> 00:06:45,050
Am I a VIP because I brought the money?
79
00:06:45,054 --> 00:06:47,255
- I'll take that.
- It's okay.
80
00:06:57,901 --> 00:07:02,705
(Save Me 2)
81
00:07:04,541 --> 00:07:07,075
(Episode 12)
82
00:07:13,149 --> 00:07:14,610
Excuse me.
83
00:07:14,617 --> 00:07:16,245
Sir.
84
00:07:16,820 --> 00:07:19,550
Can you get Jin-sook for me?
85
00:07:19,556 --> 00:07:21,890
I heard Jin-sook's voice.
86
00:07:21,891 --> 00:07:23,985
I know her.
87
00:07:25,361 --> 00:07:26,860
Stop talking nonsense.
88
00:07:26,863 --> 00:07:28,865
Unless you want a beating.
89
00:07:30,900 --> 00:07:32,200
Yes.
90
00:07:32,202 --> 00:07:33,600
The professor's here?
91
00:07:33,603 --> 00:07:35,265
Okay.
92
00:07:37,106 --> 00:07:38,800
Finish up.
93
00:07:38,808 --> 00:07:40,435
Yes, sir.
94
00:07:41,077 --> 00:07:42,705
Professor Choi.
95
00:07:42,912 --> 00:07:44,875
Professor Choi's here.
96
00:08:03,032 --> 00:08:04,360
Min-cheol.
97
00:08:04,367 --> 00:08:08,070
I heard there were multiple VIP rooms downstairs.
98
00:08:08,071 --> 00:08:10,605
We don't even know which room Young-sun is in.
99
00:08:10,740 --> 00:08:12,675
So I think today's a little...
100
00:08:13,142 --> 00:08:16,210
That's why that lady is going to help us out.
101
00:08:16,212 --> 00:08:17,845
Jeez.
102
00:08:18,181 --> 00:08:19,810
Get a hold of yourself.
103
00:08:19,816 --> 00:08:21,885
We have only one chance.
104
00:08:22,318 --> 00:08:26,155
It will be important to attack and get out in a short amount of time.
105
00:08:41,237 --> 00:08:42,965
(Get ready)
106
00:08:43,940 --> 00:08:45,735
(Get ready)
107
00:08:46,609 --> 00:08:49,505
I hope you have a hard time, Professor Choi.
108
00:09:02,292 --> 00:09:03,925
Get ready.
109
00:09:34,424 --> 00:09:35,790
She's great.
110
00:09:35,792 --> 00:09:38,395
She was on the table dancing.
111
00:09:38,528 --> 00:09:41,830
I thought she was just a rock but it seems like she's a diamond.
112
00:09:41,831 --> 00:09:44,295
- Where's Mr. Oh?
- Over there.
113
00:10:07,523 --> 00:10:09,385
It's the first collection.
114
00:10:10,126 --> 00:10:13,895
Wow, I guess you can't underestimate it just because it's a countryside town.
115
00:10:14,097 --> 00:10:16,930
Imagine how much money all that compensation money will be!
116
00:10:16,933 --> 00:10:19,895
Add a zero to the amount you're thinking of.
117
00:10:20,169 --> 00:10:21,805
Wow!
118
00:10:26,709 --> 00:10:28,605
Bravo!
119
00:10:30,713 --> 00:10:33,010
Hey, what are you waiting for? We have a VIP here.
120
00:10:33,016 --> 00:10:34,645
Yes, sir.
121
00:10:36,285 --> 00:10:39,085
Have a good time, sir.
122
00:10:47,597 --> 00:10:49,665
- Serve him well.
- Yes, sir.
123
00:10:49,699 --> 00:10:51,335
Have fun, sir.
124
00:11:23,466 --> 00:11:25,665
I have the obstacle in place.
125
00:11:40,650 --> 00:11:42,285
(Main lights)
126
00:11:43,853 --> 00:11:46,085
(Main lights)
127
00:11:50,593 --> 00:11:52,225
Welcome!
128
00:12:04,974 --> 00:12:06,640
Who are you here to see?
129
00:12:06,642 --> 00:12:08,275
Well...
130
00:12:11,714 --> 00:12:12,810
What's going on?
131
00:12:12,815 --> 00:12:14,445
What happened?
132
00:12:14,550 --> 00:12:16,185
Go in!
133
00:12:17,086 --> 00:12:19,355
Why did the lights suddenly turn off?
134
00:12:19,455 --> 00:12:21,155
What's going on?
135
00:12:24,060 --> 00:12:25,160
What's going on?
136
00:12:25,161 --> 00:12:26,895
Is it a power outage?
137
00:12:49,352 --> 00:12:51,885
What do you think you're doing?
138
00:12:59,061 --> 00:13:01,465
Jeez! What are you doing?
139
00:13:05,768 --> 00:13:06,830
Sir!
140
00:13:06,836 --> 00:13:09,365
- Sir!
- Move your car!
141
00:13:13,609 --> 00:13:15,945
- Sir!
- Sir!
142
00:13:17,747 --> 00:13:18,780
Sir!
143
00:13:18,781 --> 00:13:20,545
Move!
144
00:13:20,883 --> 00:13:24,315
- Sir!
- Sir, move your car!
145
00:13:24,854 --> 00:13:27,755
You ruined the mood! Do better!
146
00:13:35,798 --> 00:13:37,090
I'm not paying today!
147
00:13:37,099 --> 00:13:39,095
I'm not paying for drinks!
148
00:13:50,446 --> 00:13:53,340
- What's going on?
- We don't know. The lights suddenly went off.
149
00:13:53,349 --> 00:13:54,980
The parking lot's a mess right now too.
150
00:13:54,984 --> 00:13:57,750
Hurry up and turn on the lights!
151
00:13:57,753 --> 00:13:59,385
Yes, sir.
152
00:14:00,489 --> 00:14:02,150
We'll get it sorted out soon.
153
00:14:02,158 --> 00:14:03,885
I'll go look into it.
154
00:14:08,397 --> 00:14:09,890
See what's going on with the lights.
155
00:14:09,899 --> 00:14:11,535
Yes, sir.
156
00:14:17,740 --> 00:14:19,835
Kim Min-cheol, you bastard.
157
00:14:20,009 --> 00:14:22,775
These bastards are all here.
158
00:14:24,347 --> 00:14:26,580
I'm not here to see you guys so please move.
159
00:14:26,582 --> 00:14:28,310
You're dead meat.
160
00:14:28,317 --> 00:14:31,315
All right then. We don't have much time. Let's hurry up.
161
00:14:58,848 --> 00:15:03,185
I hated you from the moment I saw you!
162
00:15:04,086 --> 00:15:06,055
Why is it taking...?
163
00:15:14,397 --> 00:15:16,125
Hey, block the door.-
164
00:15:25,675 --> 00:15:28,370
So that's where the sly bastard was sitting.
165
00:15:28,377 --> 00:15:30,605
Did you come here to find Young-sun?
166
00:15:30,713 --> 00:15:32,375
Wow...
167
00:16:11,253 --> 00:16:13,885
The drug is really effective.
168
00:16:26,168 --> 00:16:27,835
How is it?
169
00:16:28,637 --> 00:16:30,405
What do you see?
170
00:17:16,385 --> 00:17:18,055
Heaven.
171
00:17:32,435 --> 00:17:33,900
You bastard.
172
00:17:33,903 --> 00:17:36,405
You won't make it out of here alive.
173
00:17:36,505 --> 00:17:37,970
Keep blabbering.
174
00:17:37,973 --> 00:17:41,035
If you run now, you can live.
175
00:18:09,271 --> 00:18:10,370
Min-cheol!
176
00:18:10,372 --> 00:18:11,940
I found Young-sun!
177
00:18:11,941 --> 00:18:14,340
Min-cheol, Young-sun's here!
178
00:18:14,343 --> 00:18:16,005
Min-cheol!
179
00:18:28,924 --> 00:18:29,990
Where's Young-sun?
180
00:18:29,992 --> 00:18:31,825
She went that way!
181
00:18:36,799 --> 00:18:38,435
Kim Young-sun!
182
00:18:39,435 --> 00:18:41,335
Kim Young-sun!
183
00:19:52,007 --> 00:19:53,675
Damn it!
184
00:19:54,510 --> 00:19:56,275
I'm going to snap his head.
185
00:20:17,600 --> 00:20:19,565
Hey, scatter!
186
00:20:21,837 --> 00:20:23,705
Stop!
187
00:20:36,352 --> 00:20:39,585
Should I buy you something better?
188
00:21:07,016 --> 00:21:08,645
Young-sun!
189
00:21:09,084 --> 00:21:10,150
Young-sun!
190
00:21:10,152 --> 00:21:11,220
It's me.
191
00:21:11,220 --> 00:21:12,950
Get a hold of yourself!
192
00:21:12,955 --> 00:21:14,585
Young-sun!
193
00:21:15,557 --> 00:21:17,555
Young-sun, what's wrong with you?
194
00:21:23,465 --> 00:21:24,960
Young-sun!
195
00:21:24,967 --> 00:21:26,835
Young-sun, please!
196
00:21:28,470 --> 00:21:30,530
Somebody, please help me!
197
00:21:30,539 --> 00:21:32,935
Help me!
198
00:21:36,712 --> 00:21:38,345
Please!
199
00:21:41,317 --> 00:21:43,485
Someone, save me!
200
00:21:47,690 --> 00:21:49,485
You two look terrible.
201
00:21:49,491 --> 00:21:51,725
What happened? What about Min-cheol?
202
00:21:54,430 --> 00:21:56,065
Get in the car.
203
00:22:08,143 --> 00:22:09,875
Move, you bastards!
204
00:22:13,048 --> 00:22:14,610
What are you waiting for?
205
00:22:14,616 --> 00:22:15,610
Find him!
206
00:22:15,617 --> 00:22:17,245
Get him!
207
00:22:17,986 --> 00:22:19,655
Go!
208
00:22:42,611 --> 00:22:44,070
Someone help me!
209
00:22:44,079 --> 00:22:46,015
Please save me!
210
00:22:46,281 --> 00:22:48,545
Please help me!
211
00:22:49,852 --> 00:22:52,055
Please! Help me!
212
00:22:52,454 --> 00:22:54,455
Please help me!
213
00:23:01,997 --> 00:23:04,225
There's someone here.
214
00:23:06,001 --> 00:23:08,835
Please save me!
215
00:23:09,571 --> 00:23:12,035
Please help me!
216
00:23:12,141 --> 00:23:14,305
Please help me.
217
00:23:18,981 --> 00:23:21,315
Please... help me...
218
00:23:22,050 --> 00:23:23,110
Byung-ryul.
219
00:23:23,118 --> 00:23:24,845
Jung Byung-ryul.
220
00:23:26,755 --> 00:23:29,025
Hey! Jung Byung-ryul!
221
00:23:29,558 --> 00:23:30,890
Hey!
222
00:23:30,893 --> 00:23:36,265
What...? When did you come? How did you get here?
223
00:23:49,711 --> 00:23:52,575
That bastard, Professor Choi, sold Young-sun here.
224
00:23:52,681 --> 00:23:54,815
That crazy bastard.
225
00:23:55,451 --> 00:23:56,450
Young-sun...
226
00:23:56,452 --> 00:23:58,245
Let's hurry home.
227
00:23:58,420 --> 00:24:00,350
Did you see my baby?
228
00:24:00,355 --> 00:24:02,525
What about Sung-ho and my mother?
229
00:24:02,558 --> 00:24:04,455
Are they healthy?
230
00:24:05,427 --> 00:24:07,360
Let's go home first.
231
00:24:07,362 --> 00:24:08,995
Hurry.
232
00:24:09,031 --> 00:24:11,365
What's wrong?
233
00:24:11,800 --> 00:24:13,765
Did something happen?
234
00:24:14,203 --> 00:24:15,870
Let's get you dressed first.
235
00:24:15,871 --> 00:24:18,100
Let's get you dressed and let's go home.
236
00:24:18,106 --> 00:24:20,135
Did... did something happen?
237
00:24:25,948 --> 00:24:27,845
Your mother passed away.
238
00:24:32,187 --> 00:24:33,815
Your mother passed away.
239
00:25:07,155 --> 00:25:11,320
First, let's get out of here.
240
00:25:11,326 --> 00:25:13,420
Professor Choi's looking for me.
241
00:25:13,428 --> 00:25:15,625
Let's get out. Let's get out first.
242
00:25:19,201 --> 00:25:20,600
Why are you following me?
243
00:25:20,602 --> 00:25:23,165
Hurry up and find that bastard, Kim Min-cheol!
244
00:25:23,205 --> 00:25:24,570
This won't do.
245
00:25:24,573 --> 00:25:26,435
Wait here for now.
246
00:25:26,508 --> 00:25:28,775
Hurry up and find Young-sun first.
247
00:25:32,948 --> 00:25:34,510
I'll see you home.
248
00:25:34,516 --> 00:25:36,315
Be careful. Be careful.
249
00:25:43,525 --> 00:25:47,125
Young-sun, just a little more.
250
00:25:56,471 --> 00:25:58,365
Kim Young-sun!
251
00:26:26,568 --> 00:26:28,370
Hey, hurry up and go find him.
252
00:26:28,370 --> 00:26:31,165
What are you waiting for? Hurry up and find him!
253
00:26:39,581 --> 00:26:40,680
Please hurry! Please!
254
00:26:40,682 --> 00:26:42,345
Yes, sir.
255
00:26:56,465 --> 00:26:58,660
- Him!
- Hey, catch him!
256
00:26:58,667 --> 00:27:00,595
Go!
257
00:27:06,508 --> 00:27:09,145
You can't even do that?
258
00:27:12,881 --> 00:27:14,715
What should we do?
259
00:27:15,083 --> 00:27:17,485
We suffered a huge loss.
260
00:27:17,519 --> 00:27:20,515
That money isn't enough! Compensate for it all!
261
00:27:22,324 --> 00:27:25,225
Jin-sook went to that bastard's room.
262
00:27:33,135 --> 00:27:34,835
What's going on?
263
00:27:38,540 --> 00:27:39,600
Oh, my!
264
00:27:39,608 --> 00:27:41,740
Please be quiet!
265
00:27:41,743 --> 00:27:44,045
What are you doing here?
266
00:27:44,946 --> 00:27:46,680
I guess that's your wife.
267
00:27:46,682 --> 00:27:49,445
Goodness, she's beautiful!
268
00:27:52,054 --> 00:27:53,715
You...!
269
00:27:54,423 --> 00:27:56,285
You died 5 years ago.
270
00:27:56,391 --> 00:27:58,795
What is he talking about?
271
00:28:00,662 --> 00:28:02,295
Hurry up!
272
00:28:04,800 --> 00:28:06,435
Jin-sook.
273
00:28:15,177 --> 00:28:16,845
Jin-sook.
274
00:28:17,579 --> 00:28:19,415
You have the wrong person.
275
00:28:20,082 --> 00:28:22,485
What are you talking about? Jin-sook!
276
00:28:24,286 --> 00:28:26,215
We need to talk, Jin-sook!
277
00:28:26,421 --> 00:28:28,250
Why are you being so clingy?
278
00:28:28,256 --> 00:28:30,085
Jin-sook, we need to talk.
279
00:28:35,931 --> 00:28:38,295
Remember how my mother cared for you?
280
00:28:38,300 --> 00:28:40,235
You can't do this.
281
00:28:43,271 --> 00:28:46,100
I heard this is great for ladies who gave birth.
282
00:28:46,108 --> 00:28:48,640
You didn't eat yet, right?
283
00:28:48,643 --> 00:28:50,370
The potato isn't bad.
284
00:28:50,378 --> 00:28:52,040
Go ahead and eat.
285
00:28:52,047 --> 00:28:55,145
Byung-ryul will come back.
286
00:28:56,518 --> 00:28:59,115
We have our baby too. Our baby.
287
00:29:06,561 --> 00:29:08,530
That was the biggest mistake in my life!
288
00:29:08,530 --> 00:29:10,465
Giving birth to your son!
289
00:29:10,599 --> 00:29:12,230
Don't say what you don't mean.
290
00:29:12,234 --> 00:29:13,660
You don't mean that.
291
00:29:13,668 --> 00:29:14,800
Let's go home.
292
00:29:14,803 --> 00:29:16,630
Home.
293
00:29:16,638 --> 00:29:18,340
You know everything.
294
00:29:18,340 --> 00:29:19,800
This is all a lie.
295
00:29:19,808 --> 00:29:21,440
Do you want to see my ID?
296
00:29:21,443 --> 00:29:23,605
My name's Soon-Jung. Lee Soon-Jung.
297
00:29:25,914 --> 00:29:27,715
How... could you do this?
298
00:29:29,050 --> 00:29:31,445
Remember all the things I did for you?
299
00:29:31,486 --> 00:29:33,515
Don't ever come see me.
300
00:29:48,470 --> 00:29:50,135
Kyung-seok.
301
00:29:56,945 --> 00:29:59,010
Kyung-seok, why are you doing this?
302
00:29:59,014 --> 00:30:00,845
Kyung-seok.
303
00:30:13,528 --> 00:30:15,965
What the heck? Did that guy escape?
304
00:30:22,904 --> 00:30:26,475
You saw Kim Min-cheol in the room, right?
305
00:30:28,343 --> 00:30:30,605
I'm... I'm sorry.
306
00:30:35,684 --> 00:30:37,745
Now you're sorry?
307
00:30:38,854 --> 00:30:40,685
Professor Choi!
308
00:30:43,992 --> 00:30:45,190
You're here.
309
00:30:45,193 --> 00:30:46,890
Let Jin-sook go.
310
00:30:46,895 --> 00:30:48,630
If you don't, I'll kill this bastard.
311
00:30:48,630 --> 00:30:50,290
What? Please don't kill me.
312
00:30:50,298 --> 00:30:52,695
Please... don't kill me.
313
00:30:56,071 --> 00:30:58,065
Did you kill my mother?
314
00:31:00,575 --> 00:31:02,140
Byung-ryul.
315
00:31:02,143 --> 00:31:04,140
Your mother died because...
316
00:31:04,145 --> 00:31:06,645
Don't make up lies, you bastard!
317
00:31:07,682 --> 00:31:09,315
Let Jin-sook go!
318
00:31:11,853 --> 00:31:13,050
Please... please don't kill me.
319
00:31:13,054 --> 00:31:14,890
Professor Choi, save me.
320
00:31:14,890 --> 00:31:16,490
Don't move! Don't move!
321
00:31:16,491 --> 00:31:18,385
Nobody better move!
322
00:31:19,327 --> 00:31:20,955
Go.
323
00:31:24,566 --> 00:31:26,265
Hurry up and go.
324
00:31:27,836 --> 00:31:29,835
Hurry up and go!
325
00:31:32,908 --> 00:31:35,475
Don't move! Don't move!
326
00:31:35,844 --> 00:31:37,475
Go!
327
00:31:39,514 --> 00:31:42,915
Don't move!
328
00:31:45,487 --> 00:31:46,820
I said don't move!
329
00:31:46,821 --> 00:31:48,455
Don't move!
330
00:31:50,025 --> 00:31:51,860
I said go!
331
00:31:51,860 --> 00:31:53,995
Hurry up and go!
332
00:31:54,496 --> 00:31:55,990
Hurry up and go!
333
00:31:55,997 --> 00:31:57,665
Hurry!
334
00:31:58,099 --> 00:31:59,935
Don't move!
335
00:32:00,135 --> 00:32:01,995
Get her!
336
00:32:02,837 --> 00:32:04,465
Let go!
337
00:32:06,942 --> 00:32:08,605
Let go!
338
00:32:11,579 --> 00:32:12,980
Let go!
339
00:32:12,981 --> 00:32:16,485
(Iris)
340
00:32:24,292 --> 00:32:26,760
I'm going to bring proof that he's a fraud, no matter what.
341
00:32:26,761 --> 00:32:30,425
He believed in this man until his last breath!
342
00:32:33,902 --> 00:32:35,535
Hey.
343
00:32:35,670 --> 00:32:43,370
Would you call this a flower or what?
344
00:32:43,378 --> 00:32:46,010
Yes, it's a flower.
345
00:32:46,014 --> 00:32:47,580
Let's go home now.
346
00:32:47,582 --> 00:32:50,685
Why is this a flower?
347
00:32:51,519 --> 00:32:54,785
This is plastic. Plastic!
348
00:32:55,690 --> 00:32:56,850
I need to use the restroom.
349
00:32:56,858 --> 00:32:59,325
We're going to the restroom.
350
00:33:01,730 --> 00:33:04,425
I brought one free bottle. You're just leaving?
351
00:33:05,367 --> 00:33:06,995
Goodbye!
352
00:33:07,068 --> 00:33:10,130
Ms. Ko, have a seat here.
353
00:33:10,138 --> 00:33:11,740
Goodness!
354
00:33:11,740 --> 00:33:14,805
You're very drunk.
355
00:33:15,043 --> 00:33:19,475
Is this a flower or not a flower?
356
00:33:19,981 --> 00:33:21,915
You're so random.
357
00:33:22,450 --> 00:33:25,820
It's not a real flower but you can't say it isn't a flower.
358
00:33:25,820 --> 00:33:27,955
So...
359
00:33:28,223 --> 00:33:33,420
Is it a flower or not?
360
00:33:33,428 --> 00:33:35,230
That's up to you.
361
00:33:35,230 --> 00:33:36,830
If you say it's a flower, it's a flower.
362
00:33:36,831 --> 00:33:38,560
If you say it isn't, it isn't.
363
00:33:38,566 --> 00:33:39,860
But I say it isn't.
364
00:33:39,868 --> 00:33:41,495
You're right.
365
00:33:42,137 --> 00:33:45,605
Even if it's a fake, if I say it's a flower,
366
00:33:45,874 --> 00:33:47,605
it's a flower.
367
00:33:48,143 --> 00:33:49,370
Right?
368
00:33:49,377 --> 00:33:51,005
Right.
369
00:33:53,681 --> 00:33:55,110
Oh, right.
370
00:33:55,116 --> 00:33:56,785
Sir.
371
00:34:02,223 --> 00:34:05,755
Should I tell him about the church or not?
372
00:34:26,014 --> 00:34:28,315
Please go a little faster!
373
00:34:39,627 --> 00:34:40,660
Ma'am.
374
00:34:40,662 --> 00:34:42,295
Young-sun.
375
00:34:45,800 --> 00:34:48,435
I don't know what happened to you.
376
00:34:51,706 --> 00:34:53,605
Just trust me.
377
00:35:36,117 --> 00:35:37,745
What is that?
378
00:35:46,261 --> 00:35:47,290
Mr. Kim!
379
00:35:47,295 --> 00:35:49,925
Wait! Mr. Kim!
380
00:35:55,203 --> 00:35:58,940
Where did you scumbags come from?
381
00:35:58,940 --> 00:36:00,300
Why are you doing this to me?
382
00:36:00,308 --> 00:36:03,475
Are you really asking? What did you do to Young-sun?
383
00:36:04,112 --> 00:36:05,610
I think you have a misunderstanding.
384
00:36:05,613 --> 00:36:10,150
You're an accomplice of Choi Kyung-seok. That's why you lied to the police.
385
00:36:10,151 --> 00:36:11,850
I don't know what you're talking about.
386
00:36:11,853 --> 00:36:14,755
You're pretending ignorance again, you bastard!
387
00:36:38,012 --> 00:36:39,010
No, sir.
388
00:36:39,013 --> 00:36:41,875
Don't call me that, you bastard!
389
00:36:42,650 --> 00:36:45,110
What did you guys do to Young-sun?
390
00:36:45,119 --> 00:36:47,920
Why was Young-sun there, you bastard!
391
00:36:47,922 --> 00:36:50,555
What did you guys do to Young-sun?
392
00:37:07,809 --> 00:37:09,270
Pastor.
393
00:37:09,277 --> 00:37:10,905
Are you okay?
394
00:37:33,901 --> 00:37:35,795
That brat.
395
00:38:11,506 --> 00:38:13,135
Aren't you getting off?
396
00:38:21,949 --> 00:38:24,310
Sir, please go a little more.
397
00:38:24,319 --> 00:38:26,385
Please go straight.
398
00:38:46,474 --> 00:38:52,645
Elder Choi!
399
00:38:55,750 --> 00:38:58,615
I... I have to talk to him.
400
00:39:11,966 --> 00:39:15,695
We were nearly done with this.
401
00:39:18,573 --> 00:39:22,905
That damn Kim Min-cheol! Jeez!
402
00:39:26,547 --> 00:39:28,175
Elder Choi!
403
00:39:29,617 --> 00:39:30,610
Elder Choi!
404
00:39:30,618 --> 00:39:33,250
I still need to collect though.
405
00:39:33,254 --> 00:39:34,885
Goodness.
406
00:39:38,326 --> 00:39:39,955
Goodness!
407
00:39:39,994 --> 00:39:41,460
Sir!
408
00:39:41,462 --> 00:39:42,930
What's wrong?
409
00:39:42,930 --> 00:39:45,195
You should take it slow.
410
00:39:47,568 --> 00:39:49,530
- Here you go.
- Yes.
411
00:39:49,537 --> 00:39:51,165
Thank you.
412
00:39:51,973 --> 00:39:53,605
I...
413
00:39:54,275 --> 00:39:55,510
Elder Choi.
414
00:39:55,510 --> 00:40:01,540
I prayed a lot like you told me to.
415
00:40:01,549 --> 00:40:06,620
And the townspeople got together to pray too.
416
00:40:06,621 --> 00:40:08,820
I see. Good job.
417
00:40:08,823 --> 00:40:14,825
Please continue to show your love and faith in our Heavenly Father.
418
00:40:20,334 --> 00:40:24,730
I want to buy some life water.
419
00:40:24,739 --> 00:40:27,875
Would this be enough?
420
00:40:27,975 --> 00:40:30,545
I don't have much.
421
00:40:31,546 --> 00:40:33,010
Sir.
422
00:40:33,014 --> 00:40:37,715
I'm telling you this because you're like family to me.
423
00:40:37,852 --> 00:40:41,580
Don't do this. Just join the religious community.
424
00:40:41,589 --> 00:40:45,355
Then you can get the life water anytime.
425
00:40:52,266 --> 00:40:56,670
As long as I can get the water...
426
00:40:56,671 --> 00:40:58,800
I'm fine with that.
427
00:40:58,806 --> 00:41:01,870
I'm telling you this because I'm worried you'll lose a good opportunity.
428
00:41:01,876 --> 00:41:03,570
So give it some thought.
429
00:41:03,578 --> 00:41:08,950
And I'll pray that Mi-sun gets better.
430
00:41:08,950 --> 00:41:11,015
Yes, thank you!
431
00:41:11,352 --> 00:41:13,215
Thank you.
432
00:42:12,980 --> 00:42:15,145
Young-sun, do you want some water?
433
00:42:16,951 --> 00:42:19,085
I'll bring some water.
434
00:42:30,097 --> 00:42:31,795
Heavenly Father.
435
00:42:32,233 --> 00:42:34,865
Please save my Young-sun.
436
00:42:35,336 --> 00:42:37,000
Because she had terrible parents,
437
00:42:37,004 --> 00:42:42,240
she was working on her mom's behalf when she should've been studying and playing.
438
00:42:42,243 --> 00:42:44,075
She's a good daughter.
439
00:42:45,112 --> 00:42:52,585
Please... please stop putting hardships in my Young-sun's life!
440
00:42:52,787 --> 00:42:55,515
I'll embrace them all.
441
00:42:56,090 --> 00:43:00,495
That's the only thing I can do!
442
00:43:01,128 --> 00:43:02,755
Please...!
443
00:43:03,731 --> 00:43:05,365
Please!
444
00:43:05,399 --> 00:43:07,035
Ma'am.
445
00:43:08,469 --> 00:43:10,200
Pastor!
446
00:43:10,204 --> 00:43:12,865
Is my Young-sun okay?
447
00:43:12,907 --> 00:43:16,770
How did Young-sun end up like that?
448
00:43:16,777 --> 00:43:19,075
The work must've been hard.
449
00:43:20,881 --> 00:43:22,775
Do you think...
450
00:43:23,951 --> 00:43:27,015
...it's my fault that even my Young-sun ended up like that?
451
00:43:28,122 --> 00:43:30,490
Is it my fault?
452
00:43:30,491 --> 00:43:32,585
It's my fault!
453
00:43:32,827 --> 00:43:34,490
It's my fault!
454
00:43:34,495 --> 00:43:36,060
My fault!
455
00:43:36,063 --> 00:43:37,725
Ma'am.
456
00:43:39,400 --> 00:43:41,035
Pastor...
457
00:43:41,168 --> 00:43:42,835
Don't worry.
458
00:43:43,070 --> 00:43:45,465
Young-sun will become stronger!
459
00:43:45,906 --> 00:43:47,240
Yes.
460
00:43:47,241 --> 00:43:48,875
She has to.
461
00:43:49,210 --> 00:43:50,945
Pastor.
462
00:43:51,278 --> 00:43:56,545
The only thing I can do for Young-sun is pray for her.
463
00:43:57,485 --> 00:43:59,315
If I pray,
464
00:43:59,387 --> 00:44:02,085
then my Young-sun will get better, right?
465
00:44:02,289 --> 00:44:04,225
Yes, of course!
466
00:44:10,965 --> 00:44:12,360
Heavenly Father.
467
00:44:12,366 --> 00:44:14,795
Do you hear my voice?
468
00:44:14,802 --> 00:44:18,465
Please let my Young-sun get better.
469
00:44:18,873 --> 00:44:20,505
Heavenly Father...
470
00:44:36,924 --> 00:44:37,950
I found it!
471
00:44:37,958 --> 00:44:39,590
Over there! To the right!
472
00:44:39,593 --> 00:44:41,555
Please stop right there!
473
00:44:50,304 --> 00:44:52,365
It's the one that Min-cheol rode.
474
00:44:55,076 --> 00:44:57,110
I think Min-cheol will be nearby.
475
00:44:57,111 --> 00:44:58,905
Let's break up and find him.
476
00:45:19,433 --> 00:45:21,095
Min-cheol!
477
00:45:21,368 --> 00:45:23,205
Min-cheol!
478
00:45:26,107 --> 00:45:27,735
Min-cheol!
479
00:45:27,842 --> 00:45:29,505
Min-cheol!
480
00:45:30,611 --> 00:45:32,245
Min-cheol!
481
00:45:32,513 --> 00:45:33,880
Oh, dear!
482
00:45:33,881 --> 00:45:34,940
Min-cheol!
483
00:45:34,949 --> 00:45:36,610
Is he dead?
484
00:45:36,617 --> 00:45:38,315
Oh, dear! Min-cheol!
485
00:45:38,753 --> 00:45:41,350
Are you dead, Min-cheol?
486
00:45:41,355 --> 00:45:43,290
Min-cheol! Min-cheol!
487
00:45:43,290 --> 00:45:45,690
Min-cheol!
488
00:45:45,693 --> 00:45:46,920
Hey, hey!
489
00:45:46,927 --> 00:45:48,990
Stop shaking him! He's really going to die!
490
00:45:48,996 --> 00:45:51,390
It isn't in Min-cheol's destiny to die early.
491
00:45:51,398 --> 00:45:53,360
Plus, he won't die outside either.
492
00:45:53,367 --> 00:45:56,630
He just has a lot of hardships destined for him.
493
00:45:56,637 --> 00:45:58,305
Hey!
494
00:45:58,439 --> 00:46:00,370
I can't help that I foresee that.
495
00:46:00,374 --> 00:46:01,970
Hey, move.
496
00:46:01,976 --> 00:46:03,605
Move.
497
00:46:09,383 --> 00:46:11,345
Min-cheol, are you okay?
498
00:46:17,658 --> 00:46:19,525
Let's move him first.
499
00:46:21,028 --> 00:46:22,695
I'll carry him.
500
00:46:28,169 --> 00:46:30,505
Hang in there! Hang in there!
501
00:46:30,604 --> 00:46:32,705
Hey, what about Young-sun?
502
00:46:33,641 --> 00:46:36,445
It looks like you're going to die first!
503
00:46:37,478 --> 00:46:38,540
Goodness.
504
00:46:38,546 --> 00:46:40,380
There's no fish because the water's cold.
505
00:46:40,381 --> 00:46:42,880
Goodness, that's why I said we shouldn't go.
506
00:46:42,883 --> 00:46:45,350
Just think of it as a way to pass time.
507
00:46:45,352 --> 00:46:46,980
Here we go!
508
00:46:46,987 --> 00:46:49,115
Let's eat first!
509
00:46:49,757 --> 00:46:54,360
God said we should eat!
510
00:46:54,361 --> 00:46:56,060
Are we drinking in the middle of the day?
511
00:46:56,063 --> 00:46:57,695
Try this.
512
00:46:57,898 --> 00:46:59,860
It will make your head clearer.
513
00:46:59,867 --> 00:47:03,365
Goodness! This is the first time you're taking care of me!
514
00:47:04,071 --> 00:47:07,340
You became nicer ever since you started going to church!
515
00:47:07,341 --> 00:47:09,340
I was always nice!
516
00:47:09,343 --> 00:47:11,010
If you don't want it, give it back!
517
00:47:11,011 --> 00:47:12,940
I don't easily share that! Give it!
518
00:47:12,947 --> 00:47:14,615
Give it back!
519
00:47:17,284 --> 00:47:19,385
What are you doing here?
520
00:47:20,321 --> 00:47:22,890
Now is not the time for you to be relaxing here like this!
521
00:47:22,890 --> 00:47:24,520
Why? What's going on?
522
00:47:24,525 --> 00:47:27,960
Did Chil-sung's wife get better all of a sudden?
523
00:47:27,962 --> 00:47:29,695
How did you know that?
524
00:47:31,832 --> 00:47:33,600
She's completely energetic!
525
00:47:33,601 --> 00:47:34,660
She's great!
526
00:47:34,668 --> 00:47:36,295
Really?
527
00:47:36,704 --> 00:47:39,265
Let's go! I need to see it with my own eyes!
528
00:47:44,278 --> 00:47:45,640
Goodness! Pastor!
529
00:47:45,646 --> 00:47:48,080
Pastor!
530
00:47:48,082 --> 00:47:50,585
Goodness, Pastor!
531
00:47:50,784 --> 00:47:52,480
What happened to your face?
532
00:47:52,486 --> 00:47:54,520
I tripped and fell.
533
00:47:54,521 --> 00:47:56,090
Oh, goodness!
534
00:47:56,090 --> 00:47:58,350
There's a scratch on our angel's face.
535
00:47:58,359 --> 00:48:01,660
My heart is breaking because you got hurt!
536
00:48:01,662 --> 00:48:03,530
You shouldn't get hurt.
537
00:48:03,530 --> 00:48:05,660
You're God's gift!
538
00:48:05,666 --> 00:48:06,730
Pastor.
539
00:48:06,734 --> 00:48:07,930
Don't get sick.
540
00:48:07,935 --> 00:48:09,800
Let's live a long life together!
541
00:48:09,803 --> 00:48:10,970
Yes, yes.
542
00:48:10,971 --> 00:48:13,165
We should be together until the end!
543
00:48:13,807 --> 00:48:14,970
Pastor.
544
00:48:14,975 --> 00:48:16,470
Thanks to you,
545
00:48:16,477 --> 00:48:18,140
Mi-sun is alive.
546
00:48:18,145 --> 00:48:19,980
She's very sick though.
547
00:48:19,980 --> 00:48:22,650
She fainted. It was a mess.
548
00:48:22,650 --> 00:48:24,480
But you saved her.
549
00:48:24,485 --> 00:48:25,510
Pardon?
550
00:48:25,519 --> 00:48:28,280
You know the water you blessed? What was it called?
551
00:48:28,289 --> 00:48:29,420
Water of life.
552
00:48:29,423 --> 00:48:31,050
Thanks to that water,
553
00:48:31,058 --> 00:48:36,295
Chil-sung's wife who was on her deathbed because of lung cancer got better!
554
00:48:37,197 --> 00:48:38,330
Pastor.
555
00:48:38,332 --> 00:48:40,260
This is what we call a miracle!
556
00:48:40,267 --> 00:48:44,930
Thank you for letting us experience a miracle like this!
557
00:48:44,939 --> 00:48:46,440
I'm grateful.
558
00:48:46,440 --> 00:48:50,975
Did Elder Choi give you that water?
559
00:48:52,012 --> 00:48:53,645
Huh?
560
00:48:59,987 --> 00:49:01,615
What?
561
00:49:01,789 --> 00:49:03,855
You didn't find Jin-sook yet?
562
00:49:03,958 --> 00:49:05,585
Why you little!
563
00:49:05,693 --> 00:49:06,760
Hey.
564
00:49:06,760 --> 00:49:09,655
Find her no matter what! Okay?
565
00:49:12,933 --> 00:49:17,105
Where did he go when he couldn't even properly breathe?
566
00:49:17,905 --> 00:49:20,335
Jeez, Byung-ryul!
567
00:49:20,541 --> 00:49:21,970
I ought to...
568
00:49:21,976 --> 00:49:25,370
You were born to be loved... Loved!
569
00:49:25,379 --> 00:49:27,245
Be quiet, you idiot!
570
00:49:31,118 --> 00:49:36,050
You were born to be loved.
571
00:49:36,056 --> 00:49:37,685
Go away!
572
00:49:39,193 --> 00:49:40,690
Go!
573
00:49:40,694 --> 00:49:41,860
I said go!
574
00:49:41,862 --> 00:49:44,065
Hurry up and leave!
575
00:49:44,732 --> 00:49:46,365
Go!
576
00:50:21,101 --> 00:50:24,265
Min-cheol's alive, right?
577
00:50:25,272 --> 00:50:26,870
Shouldn't we take him to the hospital?
578
00:50:26,874 --> 00:50:28,940
You already have a doctor here.
579
00:50:28,942 --> 00:50:30,605
What?
580
00:50:30,644 --> 00:50:33,880
This man used to be a very famous internal medicine doctor.
581
00:50:33,881 --> 00:50:35,480
He's called the Hands of God.
582
00:50:35,482 --> 00:50:38,015
He does everything including surgery.
583
00:50:38,385 --> 00:50:41,250
Many thugs came here half-dead but they left alive.
584
00:50:41,255 --> 00:50:46,255
He also performs cosmetic surgeries on rich ladies in Gangnam as a side job.
585
00:50:47,661 --> 00:50:49,730
Doctor...
586
00:50:49,730 --> 00:50:52,595
His surgery went well, right?
587
00:50:53,400 --> 00:50:55,195
I didn't do surgery on him.
588
00:50:55,202 --> 00:50:57,435
Fortunately, his brain wasn't bleeding.
589
00:50:57,871 --> 00:51:00,505
He had a head wound so I just stitched him up.
590
00:51:02,142 --> 00:51:05,405
Min-cheol was always good at taking a beating since he was young.
591
00:51:06,580 --> 00:51:07,840
Oh, right.
592
00:51:07,848 --> 00:51:13,785
Since you were a famous doctor, may I ask you something?
593
00:51:27,468 --> 00:51:29,095
This.
594
00:51:42,349 --> 00:51:43,985
What is it?
595
00:51:46,954 --> 00:51:48,920
Gamma-Hydroxybutyric acid.
596
00:51:48,922 --> 00:51:50,050
Huh?
597
00:51:50,057 --> 00:51:51,250
What's that?
598
00:51:51,258 --> 00:51:52,920
It's GHB.
599
00:51:52,926 --> 00:51:58,425
When you put this in food or water, the person who takes it parties like crazy.
600
00:51:58,765 --> 00:52:00,300
But you have a blackout the next day.
601
00:52:00,300 --> 00:52:02,295
You don't remember anything.
602
00:52:02,769 --> 00:52:06,975
It's the date rape drug that people have been putting in women's drinks at the clubs.
603
00:52:07,374 --> 00:52:09,535
Those dirty bastards!
604
00:52:12,446 --> 00:52:14,745
They had this in the room too.
605
00:52:31,965 --> 00:52:33,030
You idiot!
606
00:52:33,033 --> 00:52:34,160
- Why? Why?
- Hey!
607
00:52:34,168 --> 00:52:35,600
This is methamphetamine!
608
00:52:35,602 --> 00:52:37,170
It's the strongest of drugs!
609
00:52:37,171 --> 00:52:40,035
Once you get hooked, you can't stop the addiction!
610
00:52:56,657 --> 00:52:58,325
Here.
611
00:52:59,092 --> 00:53:00,825
Try this too.
612
00:53:01,061 --> 00:53:02,795
That...
613
00:53:13,307 --> 00:53:14,870
She has stage four cancer.
614
00:53:14,875 --> 00:53:16,510
It already metastasized to her ribs.
615
00:53:16,510 --> 00:53:20,375
This needs your blessing.
616
00:53:22,249 --> 00:53:24,810
Goodness, she looks great!
617
00:53:24,818 --> 00:53:28,080
The pastor made that water for her.
618
00:53:28,088 --> 00:53:31,055
Pastor, how did you make this?
619
00:53:32,125 --> 00:53:34,595
It just looks like water.
620
00:53:35,362 --> 00:53:36,660
Wow!
621
00:53:36,663 --> 00:53:38,590
So this is the water of life, huh?
622
00:53:38,599 --> 00:53:41,260
Don't touch it! Do you know how expensive this is?
623
00:53:41,268 --> 00:53:44,365
Hey, you bought that, right?
624
00:53:45,839 --> 00:53:47,440
No...
625
00:53:47,441 --> 00:53:48,640
That's not it.
626
00:53:48,642 --> 00:53:50,545
Honey, give me some water.
627
00:53:53,680 --> 00:53:55,080
No...
628
00:53:55,082 --> 00:53:57,350
How could you buy the water of life with money?
629
00:53:57,351 --> 00:53:58,950
Please tell us.
630
00:53:58,952 --> 00:54:00,585
Pastor.
631
00:54:01,321 --> 00:54:05,020
There's nothing to tell you.
632
00:54:05,025 --> 00:54:08,755
I was just talking nonsense.
633
00:54:10,397 --> 00:54:14,595
I just showed my gratitude to heaven.
634
00:54:14,735 --> 00:54:16,365
Yes.
635
00:54:42,963 --> 00:54:44,990
His name is Choi Kyung-seok.
636
00:54:44,998 --> 00:54:47,000
He had 12 priors for fraud.
637
00:54:47,000 --> 00:54:49,460
This man claims that your elder is that man.
638
00:54:49,469 --> 00:54:50,900
Is it him?
639
00:54:50,904 --> 00:54:53,270
Hey, you must know him the best.
640
00:54:53,273 --> 00:54:54,470
It's him, right?
641
00:54:54,474 --> 00:54:56,505
Yes, yes. Go ahead.
642
00:54:57,377 --> 00:54:59,005
Pardon?
643
00:55:00,180 --> 00:55:03,350
You're donating your entire fortune?
644
00:55:03,350 --> 00:55:07,320
Are you that curious about why Young-sun didn't come today?
645
00:55:07,321 --> 00:55:11,425
I got her a great job.
646
00:55:27,474 --> 00:55:29,275
What are you doing?
647
00:55:33,914 --> 00:55:35,915
You scared me.
648
00:55:36,249 --> 00:55:39,110
What brings you here at this hour, Pastor?
649
00:55:39,119 --> 00:55:40,815
Choi Kyung-seok!
650
00:55:42,622 --> 00:55:44,285
Choi Kyung-seok.
651
00:55:45,192 --> 00:55:47,395
Is that your real name?
652
00:55:50,897 --> 00:55:55,195
I saw you at a hostess bar named Ademain.
653
00:55:58,505 --> 00:56:00,340
I was meeting somewhere there.
654
00:56:00,340 --> 00:56:03,035
I saw Ji-hoon and Su-ho there too.
655
00:56:03,377 --> 00:56:05,345
They weren't college students.
656
00:56:06,213 --> 00:56:07,940
They're probably not your students either.
657
00:56:07,948 --> 00:56:09,110
Yes.
658
00:56:09,116 --> 00:56:11,180
They're my star students.
659
00:56:11,184 --> 00:56:13,885
Young-sun was there too!
660
00:56:20,327 --> 00:56:22,295
You sold her there, right?
661
00:56:23,830 --> 00:56:25,765
Sell her?
662
00:56:26,266 --> 00:56:31,170
Goodness, Pastor! How could you say such things?
663
00:56:31,171 --> 00:56:33,335
She went because she wanted to!
664
00:56:33,340 --> 00:56:36,540
Why did you bring her when she was having fun?
665
00:56:36,543 --> 00:56:38,705
What did you give to Young-sun?
666
00:56:39,212 --> 00:56:40,410
What did you do to her?
667
00:56:40,414 --> 00:56:41,910
Something good.
668
00:56:41,915 --> 00:56:43,985
She probably experienced heaven.
669
00:56:44,117 --> 00:56:45,915
You really...!
670
00:56:46,987 --> 00:56:49,050
What's that water of life?
671
00:56:49,055 --> 00:56:51,150
Why did you accept money for that?
672
00:56:51,158 --> 00:56:53,790
What do you mean?
673
00:56:53,794 --> 00:56:55,425
Jeez!
674
00:56:55,662 --> 00:56:59,190
You shouldn't say such things when you're a pastor!
675
00:56:59,199 --> 00:57:01,665
You! Choi Kyung-seok!
676
00:57:02,068 --> 00:57:03,870
You're a wanted criminal!
677
00:57:03,870 --> 00:57:07,705
It's all a lie that you're an elder and a professor!
678
00:57:08,308 --> 00:57:12,545
I tried to believe you until the end.
679
00:57:13,380 --> 00:57:15,240
Yes, please do.
680
00:57:15,248 --> 00:57:17,410
You should if you want to.
681
00:57:17,417 --> 00:57:20,045
Believing is your job.
682
00:57:25,459 --> 00:57:27,195
You're a scam artist.
683
00:57:27,794 --> 00:57:30,495
I'm going to report you to the police right away.
684
00:57:30,831 --> 00:57:32,525
Stop glaring.
685
00:57:33,133 --> 00:57:35,365
Stop glaring, you bastard.
686
00:57:36,436 --> 00:57:40,035
You're a ridiculous bastard, aren't you?
687
00:57:45,979 --> 00:57:48,675
All I do is scam people.
688
00:57:48,782 --> 00:57:50,745
But you went further!
689
00:57:54,221 --> 00:57:57,925
You thought I wouldn't know, right?
690
00:58:01,862 --> 00:58:03,795
Hey, Sung Cheol-woo.
691
00:58:03,830 --> 00:58:07,595
You shouldn't have done that when you're a pastor.
692
00:58:08,368 --> 00:58:12,635
It's embarrassing for even a guy like me to say.
693
00:58:14,708 --> 00:58:20,145
I heard you had a relationship with a high school student.
694
00:58:21,915 --> 00:58:23,575
What?
695
00:59:06,693 --> 00:59:10,130
(Save Me 2)
696
00:59:10,130 --> 00:59:13,330
So you're saying Choi Kyung-seok was selling this at the hostess bar.
697
00:59:13,333 --> 00:59:15,930
He said Young-sun will probably remember nothing.
698
00:59:15,936 --> 00:59:17,000
A blackout.
699
00:59:17,003 --> 00:59:20,100
I want to live on the top like Ms. Lee.
700
00:59:20,106 --> 00:59:21,340
What is this place?
701
00:59:21,341 --> 00:59:25,440
Let me introduce the person who will enter Eden in second place.
702
00:59:25,445 --> 00:59:27,140
Ms. Mi-sun!
703
00:59:27,147 --> 00:59:29,210
I will no longer live my life like a coward.
704
00:59:29,215 --> 00:59:31,350
I won't let him get away.
705
00:59:31,351 --> 00:59:34,850
If you go to Wolchoo-ri right now, Elder Choi and his guys will kill you.
706
00:59:34,854 --> 00:59:37,955
I still need to end this now.
45062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.