All language subtitles for Save.Me.S02E11.190612.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,387 --> 00:00:38,735 Wait. 2 00:00:39,923 --> 00:00:43,090 Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam. 3 00:00:43,093 --> 00:00:44,675 I'm sure it's her. 4 00:00:45,395 --> 00:00:47,545 Why would she be there? 5 00:00:48,465 --> 00:00:49,815 Min-cheol! 6 00:00:50,367 --> 00:00:55,885 Min-cheol, the restaurant owner said Young-sun did go to Seoul and got a job. 7 00:01:22,999 --> 00:01:25,215 I hope everything is okay... 8 00:01:46,423 --> 00:01:48,690 The cafe is on the second floor. 9 00:01:48,692 --> 00:01:50,075 Right. 10 00:01:51,895 --> 00:01:56,015 Oh, you're the man who was looking for Min-cheol, right? 11 00:01:57,767 --> 00:01:59,515 You do remember. 12 00:02:00,036 --> 00:02:01,430 Did Mr. Kim go somewhere? 13 00:02:01,438 --> 00:02:03,440 I'm sorry, he just left. 14 00:02:03,440 --> 00:02:06,095 I guess I missed him again. 15 00:02:06,710 --> 00:02:08,010 I'll see you another time. 16 00:02:08,011 --> 00:02:09,495 Okay. 17 00:02:12,415 --> 00:02:13,410 Wait... 18 00:02:13,416 --> 00:02:16,350 - Did... - We were supposed to meet Min-cheol. 19 00:02:16,353 --> 00:02:19,875 Did he just call him Mr. Kim? 20 00:02:20,857 --> 00:02:23,890 But he said he was his friend last time. 21 00:02:23,894 --> 00:02:25,845 What's up with him? 22 00:02:44,281 --> 00:02:46,795 Did she really pass away? 23 00:02:48,185 --> 00:02:52,235 Why do you think our sister Yi-geum passed away? 24 00:02:53,623 --> 00:02:56,250 Poor Yi-geum! 25 00:02:56,259 --> 00:03:02,385 Who stopped by a few days before she passed away? 26 00:03:03,533 --> 00:03:05,285 It was him. 27 00:03:05,869 --> 00:03:09,100 Do you know how Kim Min-cheol shoved her 28 00:03:09,105 --> 00:03:13,125 and threatened her daughter-in-law? 29 00:03:13,843 --> 00:03:21,635 Yi-geum asked me to drive out the Satan before she passed away. 30 00:03:28,758 --> 00:03:30,945 What are you talking about? 31 00:03:33,096 --> 00:03:35,945 My son is not the Satan. 32 00:03:48,278 --> 00:03:51,810 Are you saying that Min-cheol killed Sung-ho's grandmother? 33 00:03:51,815 --> 00:03:54,610 He has fallen for the satan's tricks and has become the devil. 34 00:03:54,618 --> 00:03:56,750 He's capable of anything. 35 00:03:56,753 --> 00:03:59,750 God did say the Satan was always a murderer but-- 36 00:03:59,756 --> 00:04:01,445 It is Min-cheol! 37 00:04:01,758 --> 00:04:04,360 We need to lock him back up! 38 00:04:04,361 --> 00:04:07,390 But we don't have proof. 39 00:04:07,397 --> 00:04:10,730 That's how crafty Satan is. 40 00:04:10,734 --> 00:04:14,255 Sung-ho's grandmother suffered an unfair death. 41 00:04:14,804 --> 00:04:16,500 So unfair... 42 00:04:16,506 --> 00:04:19,855 Then she didn't get to go to heaven! 43 00:04:20,143 --> 00:04:22,270 She didn't go to heaven! 44 00:04:22,279 --> 00:04:24,335 Oh no! 45 00:04:24,614 --> 00:04:28,065 How will she rest in peace! 46 00:04:28,151 --> 00:04:30,475 She didn't die in peace. 47 00:04:30,587 --> 00:04:33,745 What if her soul is wandering around? 48 00:04:35,425 --> 00:04:36,805 Hello? 49 00:04:37,060 --> 00:04:40,515 What? Kim Min-cheol is coming here? 50 00:04:41,898 --> 00:04:43,130 Okay, got it. 51 00:04:43,133 --> 00:04:45,060 Min-cheol that bastard! 52 00:04:45,068 --> 00:04:46,670 How dare he come here? 53 00:04:46,670 --> 00:04:48,270 That horrible bastard... 54 00:04:48,271 --> 00:04:50,140 What does he want to do now? 55 00:04:50,140 --> 00:04:54,195 Everyone, the Satan is very powerful. 56 00:04:54,577 --> 00:04:57,895 Do you know what Satan destroys heaven with? 57 00:04:57,914 --> 00:05:00,065 They're lies and conspiracies. 58 00:05:00,617 --> 00:05:02,465 Right, pastor? 59 00:05:06,089 --> 00:05:10,820 All crimes are committed due to satan's lies. 60 00:05:10,827 --> 00:05:13,160 What are we going to do with him? He won't 61 00:05:13,163 --> 00:05:15,560 back down easily even if we all come at him. 62 00:05:15,565 --> 00:05:18,860 We have to all band together today. 63 00:05:18,868 --> 00:05:21,530 Yes, we will protect our village ourselves. 64 00:05:21,538 --> 00:05:22,800 Let's go! 65 00:05:22,806 --> 00:05:24,355 This bastard! 66 00:05:30,747 --> 00:05:32,095 Pastor. 67 00:05:32,349 --> 00:05:34,335 You should stay put. 68 00:05:34,517 --> 00:05:37,180 Leave this kind of dangerous task to us. 69 00:05:37,187 --> 00:05:39,450 But it seems like everyone is too worked up. 70 00:05:39,456 --> 00:05:41,605 And I should be involved. 71 00:05:42,459 --> 00:05:46,620 It's a burden and hope we must always bear. 72 00:05:46,629 --> 00:05:49,330 Bear the burden to help each other in love. 73 00:05:49,332 --> 00:05:52,415 Then you will receive what you want. 74 00:05:52,569 --> 00:05:54,325 That's what God said. 75 00:05:54,471 --> 00:05:57,655 You should stay with Sung-ho. 76 00:06:28,037 --> 00:06:29,130 Mom. 77 00:06:29,139 --> 00:06:30,640 Where's Young-sun? 78 00:06:30,640 --> 00:06:31,870 She went to Seoul. 79 00:06:31,875 --> 00:06:32,900 Where in Seoul? 80 00:06:32,909 --> 00:06:34,240 What's wrong with you? 81 00:06:34,244 --> 00:06:35,640 Where in Seoul? 82 00:06:35,645 --> 00:06:37,025 Min-cheol. 83 00:06:37,414 --> 00:06:41,305 This is why people think you're a Satan! 84 00:06:43,620 --> 00:06:45,080 Young-sun is doing well. 85 00:06:45,088 --> 00:06:48,050 No she isn't. Do you know where she is right now? 86 00:06:48,057 --> 00:06:52,190 Young-sun got a job at a welfare center! 87 00:06:52,195 --> 00:06:54,790 Who would hire a college drop out? 88 00:06:54,798 --> 00:06:57,455 Elder Choi looked into it for her! 89 00:06:59,002 --> 00:07:00,555 He sold her. 90 00:07:01,838 --> 00:07:03,670 That bastard sold her! 91 00:07:03,673 --> 00:07:05,195 No! 92 00:07:05,508 --> 00:07:07,970 - He sold her off! - No Min-cheol. 93 00:07:07,977 --> 00:07:09,370 Please! 94 00:07:09,379 --> 00:07:11,080 - Where is he? - Please Min-cheol... 95 00:07:11,080 --> 00:07:12,865 Where's that bastard? 96 00:07:13,616 --> 00:07:15,405 - Where is he? - No. 97 00:07:15,552 --> 00:07:19,005 - Please Min-cheol. - Are you looking for me? 98 00:07:20,023 --> 00:07:21,350 No. 99 00:07:21,357 --> 00:07:24,675 No Min-cheol... 100 00:07:25,428 --> 00:07:26,775 Mom. 101 00:07:27,063 --> 00:07:28,445 Move. 102 00:07:33,102 --> 00:07:35,785 Someone please help! 103 00:07:44,681 --> 00:07:46,465 Where is Young-sun? 104 00:07:47,083 --> 00:07:50,035 You shouldn't be saying her name. 105 00:07:50,119 --> 00:07:51,120 What? 106 00:07:51,120 --> 00:07:53,350 Young-sun ran away because of you. 107 00:07:53,356 --> 00:07:55,845 She wanted to get away from you. 108 00:07:56,493 --> 00:07:58,790 You better watch what you say. 109 00:07:58,795 --> 00:08:01,515 What are you going to do with that? 110 00:08:01,564 --> 00:08:04,515 Right, your hobby is killing people. 111 00:08:04,534 --> 00:08:05,885 Do it. 112 00:08:06,436 --> 00:08:07,785 Do it. 113 00:08:09,205 --> 00:08:11,470 Yes, my hobby is killing people. 114 00:08:11,474 --> 00:08:13,495 Min-cheol! 115 00:08:23,987 --> 00:08:25,735 Kim Min-cheol! 116 00:08:26,322 --> 00:08:30,120 You went to Sung-ho's grandmother's house yesterday right? 117 00:08:30,126 --> 00:08:32,515 Did you really go there? 118 00:08:33,963 --> 00:08:37,655 I did. What's wrong with that? 119 00:08:39,802 --> 00:08:42,325 She passed away. 120 00:08:42,906 --> 00:08:44,255 Why? 121 00:08:44,407 --> 00:08:46,595 What are you talking about? 122 00:08:47,544 --> 00:08:51,440 Why did she die all of a sudden? I thought she had just collapsed. 123 00:08:51,447 --> 00:08:55,735 She was fine when I saw her! Why would she die? 124 00:09:06,329 --> 00:09:10,085 That's why you guys are all like this? 125 00:09:10,133 --> 00:09:12,400 It wasn't me! Are you crazy? It's all his fault! 126 00:09:12,402 --> 00:09:13,630 Everyone! 127 00:09:13,636 --> 00:09:17,140 You have just heard a satan's crafty lie! 128 00:09:17,140 --> 00:09:18,800 Shut your mouth! 129 00:09:18,808 --> 00:09:21,065 He's the one who's lying! 130 00:09:21,210 --> 00:09:23,810 Let's drive the Satan out! 131 00:09:23,813 --> 00:09:26,195 No! Get a hold of yourselves-- 132 00:09:27,150 --> 00:09:29,165 You Satan! 133 00:09:29,752 --> 00:09:31,105 Bro. 134 00:09:34,557 --> 00:09:37,675 - Let's drive the Satan out! - Kill him. 135 00:09:56,946 --> 00:10:00,865 - I'm going to kill it. - Let's send the Satan to the fiery hell. 136 00:10:17,000 --> 00:10:19,460 - This bastard! - What's wrong with you? 137 00:10:19,469 --> 00:10:21,370 You're the Satan! 138 00:10:21,371 --> 00:10:22,830 Come here! 139 00:10:22,839 --> 00:10:24,600 What's gotten into you guys? 140 00:10:24,607 --> 00:10:27,795 You're all getting played by that bastard! 141 00:10:37,754 --> 00:10:39,105 Come here! 142 00:10:48,264 --> 00:10:49,915 Everyone is crazy. 143 00:10:54,370 --> 00:10:56,185 They're all crazy. 144 00:11:06,783 --> 00:11:11,175 (Save Me 2) 145 00:11:12,188 --> 00:11:14,475 (Episode 11) 146 00:11:17,126 --> 00:11:18,915 Where's my grandma? 147 00:11:19,729 --> 00:11:21,645 Where's my grandma? 148 00:11:23,900 --> 00:11:29,285 She's with God. 149 00:11:29,772 --> 00:11:31,655 I miss her. 150 00:11:32,875 --> 00:11:34,865 I miss her... 151 00:11:34,944 --> 00:11:37,025 You can't see her. 152 00:11:37,880 --> 00:11:41,335 But I'm sure she's looking at you from heaven. 153 00:11:43,019 --> 00:11:47,405 You will see her when you go to heaven later. 154 00:11:48,024 --> 00:11:50,075 I want to go to heaven. 155 00:11:50,927 --> 00:11:52,275 Right now. 156 00:11:52,829 --> 00:11:54,815 Let's go see my grandma. 157 00:11:55,698 --> 00:12:00,515 If you listen to me and smile and be happy, you can go to heaven. 158 00:12:01,104 --> 00:12:04,695 I'm going to get you into heaven no matter what. 159 00:12:21,591 --> 00:12:22,945 Goodness! 160 00:12:29,432 --> 00:12:31,215 Hey, come here. 161 00:12:33,035 --> 00:12:34,525 Where's my money? 162 00:12:35,204 --> 00:12:37,325 I said, where is my money? 163 00:12:38,508 --> 00:12:40,870 Why are you harassing us about it? 164 00:12:40,877 --> 00:12:43,270 I'm glad you said that. Does "us" include Professor Choi? 165 00:12:43,279 --> 00:12:44,910 Did he tell you to steal my money? 166 00:12:44,914 --> 00:12:46,540 We don't know anything about it. 167 00:12:46,549 --> 00:12:50,135 Stop harassing innocent people! 168 00:12:51,621 --> 00:12:53,275 Damn it. 169 00:13:02,899 --> 00:13:04,255 Young-sun-- 170 00:13:05,034 --> 00:13:06,785 It's Young-sun. 171 00:13:08,237 --> 00:13:11,425 Young-sun? 172 00:13:12,942 --> 00:13:14,895 How could he... 173 00:13:16,445 --> 00:13:19,065 Professor Choi, that bastard. 174 00:13:19,749 --> 00:13:23,165 Jin-sook, don't mind her. 175 00:13:23,252 --> 00:13:26,005 Move, we have to go meet a customer. 176 00:13:26,722 --> 00:13:28,075 Move. 177 00:13:31,494 --> 00:13:35,815 You stupid idiots! You're going to end up like me soon too! 178 00:13:38,734 --> 00:13:42,625 Professor Choi, that bastard should be dead. 179 00:13:46,209 --> 00:13:47,995 - Is this her? - Yes. 180 00:13:49,278 --> 00:13:55,350 Hey, Professor Choi took up the whole storage room and owes me a lot! 181 00:13:55,351 --> 00:13:59,180 What's up with her condition? How could you bring me that? 182 00:13:59,188 --> 00:14:01,690 - I'm sorry. - Bring her back to me in good condition. 183 00:14:01,691 --> 00:14:03,075 Okay. 184 00:14:13,636 --> 00:14:15,730 How much drugs did you put in her? 185 00:14:15,738 --> 00:14:18,525 She took them herself! 186 00:14:19,242 --> 00:14:21,065 Don't talk back to me. 187 00:14:28,217 --> 00:14:31,875 Auntie, I really didn't want to see Ademan again. 188 00:14:31,954 --> 00:14:35,190 But I missed your tteokbokki. 189 00:14:35,191 --> 00:14:36,705 You're back? 190 00:14:36,826 --> 00:14:38,175 Yes. 191 00:14:38,194 --> 00:14:41,930 I'm going to work and pay back Mr. Oh for now. 192 00:14:41,931 --> 00:14:45,630 I thought you were going to get money from Professor Choi to pay him back. 193 00:14:45,635 --> 00:14:47,555 It's a long story. 194 00:14:49,639 --> 00:14:51,425 (Mr. Oh) 195 00:14:52,308 --> 00:14:54,795 It looks like I have to go work. 196 00:14:55,945 --> 00:14:58,595 - He threw sand! - We lost him. 197 00:15:00,182 --> 00:15:04,505 Elder Choi, we lot Min-cheol! 198 00:15:17,900 --> 00:15:23,825 Everyone, you all know how Sung-ho's grandmother died, right? 199 00:15:25,341 --> 00:15:30,665 Another person in this village has been taken by Satan. 200 00:15:30,880 --> 00:15:37,210 She helped Kim Min-cheol hide and run away even when she knew he was the Satan! 201 00:15:37,219 --> 00:15:38,575 No. 202 00:15:38,688 --> 00:15:41,645 My son is not the Satan. 203 00:15:42,091 --> 00:15:46,075 Don't you see this sister who has been taken by Satan? 204 00:15:46,595 --> 00:15:47,945 Elder Choi. 205 00:15:48,164 --> 00:15:49,645 We're not satans. 206 00:15:52,635 --> 00:15:54,655 We're not satans. 207 00:15:55,137 --> 00:15:58,525 Get out of her Satan! 208 00:15:58,774 --> 00:16:01,970 Get out of her! 209 00:16:01,978 --> 00:16:03,325 Satan! 210 00:16:03,379 --> 00:16:05,365 You will get out of her! 211 00:16:05,881 --> 00:16:08,610 What are you guys waiting for? 212 00:16:08,617 --> 00:16:14,975 If we don't drive out the Satan, he might take one of you guys next! 213 00:16:23,366 --> 00:16:24,715 No. 214 00:16:24,767 --> 00:16:29,230 You know better than anyone. It's not true. 215 00:16:29,238 --> 00:16:34,025 We can't have what happened to Sung-ho's grandmother happen again. 216 00:16:35,678 --> 00:16:39,980 Get out of her Satan! 217 00:16:39,982 --> 00:16:41,635 Amen! 218 00:16:42,151 --> 00:16:44,305 - Get out of her! - Honey. 219 00:16:45,187 --> 00:16:50,250 - Satan, get out! - Amen! 220 00:16:50,259 --> 00:16:51,615 Amen! 221 00:16:51,627 --> 00:16:53,720 How did you end up like this? 222 00:16:53,729 --> 00:16:56,890 Satan, get out! 223 00:16:56,899 --> 00:16:59,100 - Hallelujah! - I'm sorry! 224 00:16:59,101 --> 00:17:02,485 Get out Satan! 225 00:17:26,062 --> 00:17:30,815 Satan, you will be driven out and you will be born again! 226 00:17:38,407 --> 00:17:40,600 She ran away because of you. 227 00:17:40,609 --> 00:17:43,125 She wanted to get away from you. 228 00:17:58,761 --> 00:18:00,115 Satan! 229 00:18:04,633 --> 00:18:05,985 Stop! 230 00:18:15,578 --> 00:18:20,895 Sister, is Kim Min-cheol Satan or not? 231 00:18:23,419 --> 00:18:25,975 Min-cheol is the Satan! 232 00:18:26,088 --> 00:18:27,435 Amen! 233 00:18:27,623 --> 00:18:30,220 - Amen! - Amen! 234 00:18:30,226 --> 00:18:34,560 - Hallelujah! - Hallelujah! 235 00:18:34,563 --> 00:18:36,390 she was born again! 236 00:18:36,398 --> 00:18:38,255 Are you all right? 237 00:18:39,001 --> 00:18:41,485 Good job. 238 00:18:54,917 --> 00:18:56,705 Min-cheol... Min-cheol.... 239 00:18:57,353 --> 00:18:58,905 Hold your horses. 240 00:19:00,856 --> 00:19:03,520 You don't know how many more they have. 241 00:19:03,526 --> 00:19:04,760 She's here right? 242 00:19:04,760 --> 00:19:06,115 She is. 243 00:19:06,595 --> 00:19:09,985 We won't be able to find her if you do this! 244 00:19:12,935 --> 00:19:14,485 I'm sorry. 245 00:19:15,504 --> 00:19:18,025 Calm down just this once. 246 00:19:18,307 --> 00:19:21,465 We won't be able to find her if you don't. 247 00:19:21,710 --> 00:19:23,465 I'm sorry about that. 248 00:19:23,646 --> 00:19:25,280 He's a bit drunk. 249 00:19:25,281 --> 00:19:27,465 Sorry about that! 250 00:19:50,472 --> 00:19:53,325 (The way to Wolchoo Dam construction site) 251 00:20:09,858 --> 00:20:11,205 Good. 252 00:20:13,028 --> 00:20:15,415 - Is this right? - Yes, good. 253 00:20:15,731 --> 00:20:17,085 Hold it. 254 00:20:19,235 --> 00:20:20,585 Good. 255 00:20:22,304 --> 00:20:26,200 They're starting the construction right away now that the compensation has been paid. 256 00:20:26,208 --> 00:20:29,910 Who cares? We can just go to our community. 257 00:20:29,912 --> 00:20:34,410 That's right. We drove the Satan out too. We have nothing to fear now. 258 00:20:34,416 --> 00:20:37,205 Honey, can we not go? 259 00:20:37,853 --> 00:20:40,420 You have to go to church to get better. 260 00:20:40,422 --> 00:20:41,850 I don't see Dae-gu. 261 00:20:41,857 --> 00:20:44,220 She's bringing Young-sun's mom. 262 00:20:44,226 --> 00:20:46,620 I wonder if she's feeling better. 263 00:20:46,629 --> 00:20:48,585 I feel bad. 264 00:20:49,698 --> 00:20:53,700 Elder Choi said that it wasn't us hitting her. 265 00:20:53,702 --> 00:20:55,430 It was God punishing her. 266 00:20:55,437 --> 00:20:59,125 Of course. I'm sure she'll feel better in no time. 267 00:21:58,567 --> 00:22:01,885 Hey, what are you doing? 268 00:22:06,508 --> 00:22:07,895 Good. 269 00:22:08,577 --> 00:22:09,925 Good job. 270 00:22:10,412 --> 00:22:15,465 It will bring bad luck to hold on to satan's things. 271 00:22:15,918 --> 00:22:18,535 Just think of it as never having had a son. 272 00:22:19,355 --> 00:22:21,335 He's not your son. 273 00:22:22,157 --> 00:22:23,845 He's Satan. 274 00:22:35,971 --> 00:22:41,055 We'll start Yi-geum's funeral now. 275 00:22:41,343 --> 00:22:48,035 For everyone who attended the service, please help us keep it solemn. 276 00:23:06,535 --> 00:23:08,470 My grandma went to heaven. 277 00:23:08,470 --> 00:23:10,785 She's watching me from above. 278 00:23:25,821 --> 00:23:27,620 - Are you going to a wedding? - No. 279 00:23:27,623 --> 00:23:30,175 - A kid's birthday party? - No. 280 00:23:30,259 --> 00:23:31,815 Then a blind date? 281 00:23:31,827 --> 00:23:33,890 Of course not! 282 00:23:33,896 --> 00:23:35,760 He's too old for that. 283 00:23:35,764 --> 00:23:39,085 - Is it an arranged marriage? - You little! 284 00:23:51,747 --> 00:23:53,395 (Hanguk University Professor Choi Hyun-soo) 285 00:24:08,630 --> 00:24:11,015 Min-cheol, eat some food. 286 00:24:12,901 --> 00:24:15,225 What time do they come to work? 287 00:24:15,704 --> 00:24:17,700 They went home a little while ago. 288 00:24:17,706 --> 00:24:20,125 So I bet they'll come at night. 289 00:24:25,113 --> 00:24:27,695 Ramen is the best breakfast food. 290 00:24:27,916 --> 00:24:30,705 Do they have any other doors? 291 00:24:35,390 --> 00:24:37,860 - What? - Why is it so hard to reach you? 292 00:24:37,860 --> 00:24:38,860 Min-cheol-- 293 00:24:38,861 --> 00:24:41,845 Let's talk later if it's not an emergency. 294 00:24:41,864 --> 00:24:43,515 Hello? 295 00:24:44,166 --> 00:24:47,155 It's an emergency! Why did he hang up? 296 00:24:47,503 --> 00:24:50,825 I was going to tell him about the weird guy. 297 00:24:53,375 --> 00:24:56,325 Something is definitely up. 298 00:24:56,945 --> 00:24:59,380 I heard him on the phone. 299 00:24:59,381 --> 00:25:02,050 He's a disgusting and weird guy! I'm the one who got hit! 300 00:25:02,050 --> 00:25:04,720 That professor guy isn't an average con-artist. 301 00:25:04,720 --> 00:25:06,850 He's a pro. He's dangerous so be careful. 302 00:25:06,855 --> 00:25:08,990 Why are they calling you a Satan? 303 00:25:08,991 --> 00:25:11,915 I don't know. Everyone is going crazy. 304 00:25:13,629 --> 00:25:16,545 If everything he said is true... 305 00:25:23,238 --> 00:25:24,585 Everyone. 306 00:25:25,107 --> 00:25:27,495 Don't be too sad. 307 00:25:27,543 --> 00:25:31,565 Yi-geum went to heaven today. 308 00:25:32,514 --> 00:25:37,150 Imagine how she felt leaving Sung-ho who needs 309 00:25:37,152 --> 00:25:42,245 to be taken care of and her very young grandson. 310 00:25:42,925 --> 00:25:48,075 But she went with a smile on her face. 311 00:25:48,096 --> 00:25:56,770 It's because she knew Pastor Sung and our church will take good care of them. 312 00:25:56,772 --> 00:26:02,895 She went happily, without fearing death. 313 00:26:03,812 --> 00:26:07,535 What do you think her biggest worry is? 314 00:26:07,649 --> 00:26:10,210 Will it be about her grandchildren? 315 00:26:10,218 --> 00:26:13,150 Why would she worry about her grandchildren 316 00:26:13,155 --> 00:26:16,675 when she has our church that she can depend on? 317 00:26:17,059 --> 00:26:25,255 Her biggest worry is about our village that will be submerged in tons of water soon. 318 00:26:25,901 --> 00:26:33,355 Even in heaven, she worries about us the most. 319 00:26:33,475 --> 00:26:34,825 God... 320 00:26:35,510 --> 00:26:37,425 Thank you! 321 00:26:37,579 --> 00:26:40,110 - Amen! - Amen! 322 00:26:40,115 --> 00:26:45,075 The person taking care of the children is a professional from Seoul. 323 00:26:45,854 --> 00:26:49,490 Sung-ho's grandmother won't have to worry. 324 00:26:49,491 --> 00:26:53,115 It worked out for the kids too. 325 00:26:55,464 --> 00:26:58,245 We need to get into the living community center. 326 00:26:58,266 --> 00:27:00,215 I know. 327 00:27:00,535 --> 00:27:03,025 Why isn't he talking about that? 328 00:27:07,275 --> 00:27:08,625 Elder Choi. 329 00:27:08,910 --> 00:27:11,440 Please show us the religious community now. 330 00:27:11,446 --> 00:27:18,205 We want to live without any worries and fear of death like Sung-ho's grandmother did. 331 00:27:20,255 --> 00:27:24,905 It took a lot for the people here to come. 332 00:27:25,694 --> 00:27:29,645 How will we get in? 333 00:28:04,166 --> 00:28:10,530 Yi-geum donated all of her possessions including the compensation money 334 00:28:10,539 --> 00:28:16,565 to the church and got the best spot in the religious community. 335 00:28:17,379 --> 00:28:19,480 Right here. 336 00:28:19,481 --> 00:28:24,335 The best spot in Garden of Eden which is called the paradise. 337 00:28:24,986 --> 00:28:29,145 She got the place that's closest to God. 338 00:28:30,525 --> 00:28:33,615 Oh my, Byung-ryul's mother... 339 00:28:35,731 --> 00:28:37,790 She ended up passing away... 340 00:28:37,799 --> 00:28:43,285 This place is where the disabled can live comfortably. 341 00:28:45,440 --> 00:28:50,165 A paradise without loneliness and where there's no fear of death. 342 00:28:50,445 --> 00:28:54,010 Where you can live without worrying about money. 343 00:28:54,015 --> 00:28:56,950 Where you are blessed and are without pain. 344 00:28:56,952 --> 00:29:01,275 Imagine yourselves living in a place like this. 345 00:29:02,557 --> 00:29:04,305 That all sounds nice. 346 00:29:08,630 --> 00:29:13,160 I want to go to the floor right beneath Sung-ho's grandmother. 347 00:29:13,168 --> 00:29:14,915 What do I need to do? 348 00:29:16,705 --> 00:29:24,025 Pastor, please tell them what we need to do to receive our Father's love. 349 00:29:26,581 --> 00:29:27,935 Okay. 350 00:29:28,483 --> 00:29:33,605 Someone who shows little faith in God will receive little love. 351 00:29:33,922 --> 00:29:36,605 Someone who shows all of their faith... 352 00:29:38,894 --> 00:29:42,485 with genuine joy and not forced, 353 00:29:42,631 --> 00:29:45,815 will receive much more love. 354 00:29:47,002 --> 00:29:48,230 Yes. 355 00:29:48,236 --> 00:29:52,155 You heard what the pastor said, right? 356 00:29:53,008 --> 00:29:56,640 Whether you have little or a lot, 357 00:29:56,645 --> 00:30:00,380 if you give everything you have to God, 358 00:30:00,382 --> 00:30:02,865 he will give you much more love. 359 00:30:03,418 --> 00:30:07,035 Let's give everything we have to God, 360 00:30:07,589 --> 00:30:12,475 and join hands to construct a place like Garden of Eden. 361 00:30:13,028 --> 00:30:16,590 Let's trust in God and walk together! 362 00:30:16,598 --> 00:30:18,445 To the Garden of Eden! 363 00:30:43,592 --> 00:30:44,945 Excuse me. 364 00:30:47,963 --> 00:30:52,615 I was hoping to get some information on Professor Choi Hyun-soo. 365 00:30:52,634 --> 00:30:54,760 What is this about? 366 00:30:54,769 --> 00:30:57,930 I got a report saying that someone is impersonating him. 367 00:30:57,939 --> 00:31:00,655 I came here to confirm some things. 368 00:31:06,214 --> 00:31:08,010 Of course. 369 00:31:08,016 --> 00:31:10,480 Kim Min-cheol, that bastard. 370 00:31:10,485 --> 00:31:11,835 Hold on! 371 00:31:14,089 --> 00:31:16,650 You're looking for Professor Choi Hyun-soo, right? 372 00:31:16,658 --> 00:31:18,005 Yes. 373 00:31:18,159 --> 00:31:24,845 My professor said Professor Choi passed away about 2 weeks ago. 374 00:31:24,966 --> 00:31:27,685 He said he went to his funeral too. 375 00:31:29,771 --> 00:31:32,495 I'm going to get proof on him. 376 00:31:32,574 --> 00:31:35,195 You'll have to quit your job then. 377 00:31:59,834 --> 00:32:01,185 Elder Choi. 378 00:32:01,770 --> 00:32:03,125 Thank you. 379 00:32:03,738 --> 00:32:05,555 Thank you so much. 380 00:32:05,807 --> 00:32:07,655 It was nothing. 381 00:32:08,076 --> 00:32:11,610 You just need to focus on your daughter from now on. 382 00:32:11,613 --> 00:32:12,965 Of course. 383 00:32:13,048 --> 00:32:14,395 Of course. 384 00:32:18,920 --> 00:32:20,220 Is Young-sun-- 385 00:32:20,221 --> 00:32:23,475 Pastor, I need to talk to you. 386 00:32:29,431 --> 00:32:35,185 Pastor, you want to know why Young-sun didn't attend today? 387 00:32:36,671 --> 00:32:40,395 She wouldn't miss Sung-ho's grandmother's funeral. 388 00:32:40,909 --> 00:32:43,210 I'm worried that something may have happened to her. 389 00:32:43,211 --> 00:32:46,635 I got her a job at a nice place. 390 00:32:47,515 --> 00:32:49,835 What? Where? 391 00:32:51,186 --> 00:32:52,280 Where did she... 392 00:32:52,287 --> 00:32:53,635 Pastor. 393 00:32:53,855 --> 00:32:56,375 Young-sun is important. 394 00:32:56,491 --> 00:33:01,415 And everyone who comes here are all important. 395 00:33:01,730 --> 00:33:06,915 But you need to think of the community instead of individual people now. 396 00:33:08,703 --> 00:33:12,925 You will be the head of the religious community. 397 00:33:13,508 --> 00:33:15,625 Please focus only on that. 398 00:33:18,313 --> 00:33:19,665 Okay. 399 00:33:31,359 --> 00:33:33,745 Hot, hot, hot. 400 00:33:34,162 --> 00:33:35,515 Hot! 401 00:33:37,499 --> 00:33:38,855 Come here! 402 00:33:39,334 --> 00:33:40,685 Come on! 403 00:33:53,281 --> 00:33:55,410 He's saying that we need to give all of our 404 00:33:55,417 --> 00:33:57,980 possessions to enter the religious community, right? 405 00:33:57,986 --> 00:33:59,335 Yes. 406 00:33:59,487 --> 00:34:02,750 I think he's saying that we need to invest everything we have since 407 00:34:02,757 --> 00:34:05,920 we won't have to worry about money for the rest of our lives. 408 00:34:05,927 --> 00:34:08,630 He's saying that someone who doesn't have much 409 00:34:08,630 --> 00:34:11,190 like me can enter if I just give what I have. 410 00:34:11,199 --> 00:34:12,930 It seems like a loss to me. 411 00:34:12,934 --> 00:34:14,860 I'm sure you'll get more benefits. 412 00:34:14,869 --> 00:34:18,400 It should just be calculated based on how much land we get. 413 00:34:18,406 --> 00:34:20,225 I brought some kimchi. 414 00:34:20,275 --> 00:34:24,125 What took you so long? The noodles are getting cold. 415 00:34:24,712 --> 00:34:27,640 Why are you yelling when I brought some? 416 00:34:27,649 --> 00:34:29,005 What? 417 00:34:31,453 --> 00:34:35,705 Min-cheol, do you have a plan? 418 00:34:37,725 --> 00:34:40,345 I'm sure you do... 419 00:34:43,298 --> 00:34:45,615 That's a nice car. 420 00:34:55,210 --> 00:34:57,265 Min-cheol! 421 00:35:03,451 --> 00:35:05,320 Look at the state of you. 422 00:35:05,320 --> 00:35:06,520 What is it? 423 00:35:06,521 --> 00:35:08,435 Let's go first. 424 00:35:22,437 --> 00:35:26,355 We can help you better if we know what this is about. 425 00:35:27,842 --> 00:35:29,465 I have to save her. 426 00:35:30,378 --> 00:35:31,765 My sister. 427 00:35:34,649 --> 00:35:38,505 How long has it been since we met after our release? 428 00:35:42,624 --> 00:35:44,005 Mom... 429 00:35:46,261 --> 00:35:47,615 Mom... 430 00:36:24,098 --> 00:36:25,755 You're up. 431 00:36:26,501 --> 00:36:27,955 Why am I... 432 00:36:28,369 --> 00:36:33,125 You slept for two days because you were sick. You don't remember? 433 00:36:35,243 --> 00:36:36,995 Not at all. 434 00:36:41,216 --> 00:36:43,765 Have you seen my phone? 435 00:36:44,018 --> 00:36:45,365 No. 436 00:36:52,460 --> 00:36:56,445 Pastor, you have to look at the community. 437 00:36:56,965 --> 00:37:01,055 You will be the head of the religious community. 438 00:37:01,135 --> 00:37:03,755 Focus only on that. 439 00:37:07,041 --> 00:37:10,025 Can I borrow your phone? 440 00:37:12,146 --> 00:37:13,495 Okay. 441 00:37:25,493 --> 00:37:27,275 Let me do it for you. 442 00:37:39,741 --> 00:37:41,100 Mom. 443 00:37:41,109 --> 00:37:42,840 Hey Young-sun. 444 00:37:42,844 --> 00:37:45,325 Why was I not able to reach you? 445 00:37:45,513 --> 00:37:47,935 I think I lost my phone. 446 00:37:48,049 --> 00:37:49,405 Oh no. 447 00:37:50,752 --> 00:37:52,675 Are you sick or something? 448 00:37:53,521 --> 00:37:55,275 No. 449 00:37:59,394 --> 00:38:01,175 What about you? 450 00:38:01,296 --> 00:38:02,985 I'm fine. 451 00:38:04,232 --> 00:38:06,515 As long as you're okay. 452 00:38:11,873 --> 00:38:14,325 Young-sun, where are you? 453 00:38:14,876 --> 00:38:16,225 Pastor? 454 00:38:18,513 --> 00:38:20,940 I'm sorry, I have to make a call. 455 00:38:20,948 --> 00:38:22,765 I have to talk to him. 456 00:38:25,653 --> 00:38:27,005 Young-sun. 457 00:38:27,088 --> 00:38:29,975 I wasn't going to tell you this but... 458 00:38:33,895 --> 00:38:36,045 You need to brace yourself. 459 00:38:37,332 --> 00:38:38,885 You're at it again. 460 00:38:39,167 --> 00:38:42,055 Do you know who I am? 461 00:38:46,140 --> 00:38:49,610 We're going to go somewhere nice in the evening. 462 00:38:49,610 --> 00:38:51,665 The welfare... 463 00:38:52,280 --> 00:38:53,665 That's right. 464 00:38:53,715 --> 00:38:56,905 We're going to do community service there. 465 00:38:57,218 --> 00:39:00,880 You can hang in there even though it will be hard, right? 466 00:39:00,888 --> 00:39:03,175 You can do a good job, right? 467 00:39:03,458 --> 00:39:06,375 You need to go back to college, right? 468 00:39:07,228 --> 00:39:10,015 God will protect you. 469 00:39:11,566 --> 00:39:12,915 Right? 470 00:39:13,368 --> 00:39:14,715 Yes. 471 00:39:16,137 --> 00:39:19,255 God will protect me. 472 00:39:23,010 --> 00:39:26,895 Do you know where Young-sun is staying at? 473 00:39:27,048 --> 00:39:28,110 No... 474 00:39:28,116 --> 00:39:30,150 What's the name of the place she's working at? 475 00:39:30,151 --> 00:39:33,880 - She said it's a welfare center. - Which center? 476 00:39:33,888 --> 00:39:36,445 I'm not sure about that either... 477 00:39:37,258 --> 00:39:39,345 Elder Choi knows a lot about it. 478 00:39:40,328 --> 00:39:41,875 All right. 479 00:39:58,746 --> 00:40:01,135 Honey, the water... 480 00:40:01,716 --> 00:40:03,065 Honey... 481 00:40:03,484 --> 00:40:05,065 Water... 482 00:40:07,455 --> 00:40:10,205 You don't need to talk if it's hard. 483 00:40:10,425 --> 00:40:13,015 I know what you're trying to say. 484 00:40:13,895 --> 00:40:16,545 Give me some of that water. 485 00:40:17,999 --> 00:40:21,515 I know what you need. 486 00:40:37,185 --> 00:40:39,975 I told them to be careful. 487 00:40:40,288 --> 00:40:44,545 I guess they gave her too much. But they're training her well right now. 488 00:40:44,592 --> 00:40:48,590 Okay, she'll become a diamond with a bit of work. 489 00:40:48,596 --> 00:40:49,945 Damn it. 490 00:40:50,965 --> 00:40:53,360 Go to Seoul today and get the drugs. 491 00:40:53,367 --> 00:40:56,430 Tell Mr. Oh that I'll be there to meet him. 492 00:40:56,437 --> 00:40:57,430 Yes, sir. 493 00:40:57,438 --> 00:41:02,295 Oh, we got Sung-ho's grandmother's compensation money in cash. 494 00:41:03,578 --> 00:41:05,665 It's our first collection. 495 00:41:07,849 --> 00:41:10,205 Making a living is a hard job. 496 00:41:13,855 --> 00:41:16,505 Elder Choi! 497 00:41:17,859 --> 00:41:26,785 Could I get more of the water that Pastor Sung prayed over right now? 498 00:41:27,668 --> 00:41:29,015 Right now? 499 00:41:30,238 --> 00:41:33,825 Mi-sun, taste some of this sikhye. It's amazing. 500 00:41:41,415 --> 00:41:49,445 Elder Choi, please give me some of that living water right now. 501 00:41:49,457 --> 00:41:53,215 It's not something I can get easily. 502 00:41:53,427 --> 00:41:56,690 Like you said, it's the living water. 503 00:41:56,697 --> 00:41:59,785 Please, I'm begging you. 504 00:42:04,906 --> 00:42:06,255 Brother. 505 00:42:06,941 --> 00:42:10,470 Don't you think the living water's power will 506 00:42:10,478 --> 00:42:14,095 change with how much you give to the lord? 507 00:42:16,384 --> 00:42:17,735 Yes. 508 00:42:18,886 --> 00:42:20,235 Believe. 509 00:42:20,788 --> 00:42:22,135 Amen. 510 00:42:29,230 --> 00:42:32,560 I got her a job at a nice place. 511 00:42:32,567 --> 00:42:35,015 She said it's a welfare center. 512 00:42:35,069 --> 00:42:37,555 Elder Choi knows a lot about it. 513 00:42:42,043 --> 00:42:43,610 Hello Pastor! 514 00:42:43,611 --> 00:42:44,995 Hello. 515 00:42:47,081 --> 00:42:50,010 - Are you on your way to Seoul? - Yes, I'm about to leave right now. 516 00:42:50,017 --> 00:42:52,365 Could you give me a ride then? 517 00:42:53,521 --> 00:42:56,445 I have to meet with the senior pastor. 518 00:42:56,657 --> 00:42:58,305 I see. 519 00:42:58,659 --> 00:43:00,215 Sure, get in. 520 00:43:08,769 --> 00:43:10,125 Thank you. 521 00:43:10,871 --> 00:43:17,470 I think Elder Choi might be upset if he finds out I'm meeting with the senior pastor. 522 00:43:17,478 --> 00:43:18,310 What? 523 00:43:18,312 --> 00:43:21,765 Please don't tell him that I'm going to Seoul. 524 00:43:21,983 --> 00:43:24,010 But I need to tel him-- 525 00:43:24,018 --> 00:43:25,665 Please. 526 00:43:27,521 --> 00:43:29,075 Okay. 527 00:43:41,102 --> 00:43:44,055 Bunch of Saimdangs have lined up for me. 528 00:43:46,774 --> 00:43:51,525 Thank you. I will spend it well. 529 00:44:03,357 --> 00:44:05,145 (Choi Hyun-soo) 530 00:44:35,222 --> 00:44:38,805 It's a bit messy because we're moving in 2 days. 531 00:44:38,893 --> 00:44:40,275 Thank you. 532 00:44:41,395 --> 00:44:45,960 But it hasn't been that long since the funeral... 533 00:44:45,966 --> 00:44:47,315 Yes. 534 00:44:48,302 --> 00:44:51,730 It's a place that holds a lot of my memories for my parents. 535 00:44:51,739 --> 00:44:53,840 But it's not our house anymore. 536 00:44:53,841 --> 00:44:55,225 Oh... 537 00:45:00,047 --> 00:45:03,410 I heard the professor gave up drinking. 538 00:45:03,417 --> 00:45:07,880 Yes, he quit drinking when he started going to church 5 years ago. 539 00:45:07,888 --> 00:45:09,235 5 years ago? 540 00:45:09,523 --> 00:45:13,420 I quit drinking when I met God. 541 00:45:13,427 --> 00:45:14,775 Then... 542 00:45:15,896 --> 00:45:17,545 Those drinks are... 543 00:45:21,836 --> 00:45:25,200 My parents used to enjoy talking about law books 544 00:45:25,206 --> 00:45:28,470 over some drinks before my mother passed away. 545 00:45:28,476 --> 00:45:33,535 I used to enjoy talking about law books over some drinks with my wife. 546 00:45:33,581 --> 00:45:38,565 If it's not too much trouble, could I see a picture of the professor? 547 00:45:39,220 --> 00:45:41,005 This is my dad. 548 00:45:49,530 --> 00:45:53,285 Is this really Professor Choi Hyun-soo? 549 00:45:53,501 --> 00:45:54,855 Yes. 550 00:45:58,272 --> 00:46:00,225 One second. 551 00:46:08,749 --> 00:46:14,475 Have you seen this man before? 552 00:46:19,260 --> 00:46:20,615 Wait. 553 00:46:35,075 --> 00:46:36,825 It's this man, right? 554 00:46:51,659 --> 00:46:56,285 My dad might have died because of him. 555 00:46:57,298 --> 00:47:02,055 He told my dad about natural treatment for cancer. He was so good with his words. 556 00:47:02,169 --> 00:47:05,525 Even a law professor like my dad fell for it. 557 00:47:05,973 --> 00:47:11,265 He played with my dad who was desperate for any signs of hope. 558 00:47:18,886 --> 00:47:23,045 I'm selling this house because of that man too. 559 00:47:23,190 --> 00:47:29,445 My dad loaned money to give it to him. 560 00:47:32,166 --> 00:47:35,430 If he had gotten surgery just a bit earlier, 561 00:47:35,436 --> 00:47:37,430 he would've lived a little longer. 562 00:47:37,438 --> 00:47:39,625 Why didn't you report this? 563 00:47:42,610 --> 00:47:48,235 My dad trusted this man's words even until his last breath. 564 00:47:49,516 --> 00:47:51,735 He said I was the one lying. 565 00:48:11,639 --> 00:48:12,995 Pastor! 566 00:48:15,109 --> 00:48:16,465 Pastor! 567 00:48:21,949 --> 00:48:23,480 Did he go somewhere? 568 00:48:23,484 --> 00:48:26,235 I think so. He's not answering his phone. 569 00:48:26,320 --> 00:48:28,580 Elder Choi isn't home either. 570 00:48:28,589 --> 00:48:29,890 This is bad. 571 00:48:29,890 --> 00:48:31,750 If the hospital says they can't do anything, 572 00:48:31,759 --> 00:48:33,620 doesn't that mean she can die at any moment? 573 00:48:33,627 --> 00:48:34,690 That's right! 574 00:48:34,695 --> 00:48:36,590 Mi-sun isn't even 50 yet! 575 00:48:36,597 --> 00:48:39,385 We're going to have another funeral. 576 00:48:50,477 --> 00:48:54,265 What were you doing? You're supposed to be her husband! 577 00:48:56,650 --> 00:48:59,905 Poor Mi-sun! 578 00:49:03,157 --> 00:49:07,175 Chil-sung is the one having the hardest time right now. 579 00:49:16,704 --> 00:49:18,230 What about the pastor? 580 00:49:18,238 --> 00:49:19,570 He's not home. 581 00:49:19,573 --> 00:49:23,170 Then you should've gotten Elder Choi! 582 00:49:23,177 --> 00:49:25,010 He's not home either. 583 00:49:25,012 --> 00:49:27,980 Neither of them are answering their phones. 584 00:49:27,982 --> 00:49:31,105 There's nothing we can do no our own now. 585 00:49:32,052 --> 00:49:33,705 Let's pray. 586 00:49:34,054 --> 00:49:37,705 God will see us if we desperately ask him. 587 00:49:38,125 --> 00:49:39,745 Let's try it. 588 00:49:39,994 --> 00:49:44,485 Let's pray hard like how the pastor was praying. 589 00:49:52,840 --> 00:49:54,495 (Ji-woong) 590 00:49:58,879 --> 00:50:00,235 Yes? 591 00:50:02,349 --> 00:50:03,835 I'm almost there. 592 00:50:04,985 --> 00:50:08,050 I'm going to stop by Myungdong before I go to Nonhyundong. 593 00:50:08,055 --> 00:50:10,145 I'll be there before then. 594 00:50:11,625 --> 00:50:12,990 I don't know. 595 00:50:12,993 --> 00:50:14,645 It just happened. 596 00:50:23,203 --> 00:50:25,025 Dear Father in heaven, 597 00:50:25,105 --> 00:50:32,740 if you can hear us, please be gracious and let Mi-sun get better. 598 00:50:32,746 --> 00:50:35,880 - Amen! - Amen! 599 00:50:35,883 --> 00:50:38,150 Please let her live. 600 00:50:38,152 --> 00:50:42,535 Mi-sun has a lot to do. 601 00:50:42,756 --> 00:50:47,075 It hasn't been long since you took Sung-ho's grandmother. 602 00:50:47,428 --> 00:50:49,745 Why are you doing this? 603 00:50:49,997 --> 00:50:53,785 God, please help my poor sister-in-law... 604 00:50:54,068 --> 00:50:57,085 Please let her live. 605 00:50:57,838 --> 00:51:00,025 - Amen! - Amen! 606 00:51:07,514 --> 00:51:11,135 God, hallelujah. 607 00:51:23,464 --> 00:51:25,915 Please let her live! 608 00:51:47,888 --> 00:51:51,605 Mi-sun! 609 00:51:52,493 --> 00:51:56,375 Honey, give me that water. 610 00:51:56,930 --> 00:52:00,715 What are you guys doing? Hurry up and keep praying! 611 00:52:25,526 --> 00:52:28,615 Where did she go after making tteokbokki? 612 00:52:34,535 --> 00:52:36,655 I saw you decline my call! 613 00:52:37,437 --> 00:52:39,955 I don't want to go to that room! 614 00:52:39,973 --> 00:52:41,325 Hurry up. 615 00:52:42,342 --> 00:52:44,265 Right now! 616 00:53:15,909 --> 00:53:17,265 Jin-sook? 617 00:53:29,957 --> 00:53:32,190 They're dogs. 618 00:53:32,192 --> 00:53:35,020 Someone else asked for you. 619 00:53:35,028 --> 00:53:37,190 I've only been here 3 days. 620 00:53:37,197 --> 00:53:38,630 Who else would ask for me? 621 00:53:38,632 --> 00:53:41,485 They asked for you in particular. 622 00:53:44,838 --> 00:53:48,100 Jin-sook! 623 00:53:48,108 --> 00:53:50,465 I'm right here! Jin-sook! 624 00:53:50,811 --> 00:53:52,195 Jin-sook! 625 00:54:18,739 --> 00:54:20,425 There's a rat there. 626 00:54:22,309 --> 00:54:25,165 You're always lying. 627 00:54:31,618 --> 00:54:33,705 Jin-sook! 628 00:54:33,854 --> 00:54:36,505 Kim Jin-sook! 629 00:54:38,091 --> 00:54:41,320 - Drink up! - Let's drink! 630 00:54:41,328 --> 00:54:42,675 Drink up! 631 00:54:42,696 --> 00:54:45,990 - Let's die tonight! - Time to pop the champagne! 632 00:54:45,999 --> 00:54:47,585 Nice! 633 00:54:48,201 --> 00:54:51,125 Come out here! 634 00:55:13,360 --> 00:55:16,375 Nice! Let's go! 635 00:55:59,172 --> 00:56:02,525 The girl you asked for, Jin-sook, is here. Please enjoy. 636 00:56:03,377 --> 00:56:05,465 Hello. 637 00:56:08,348 --> 00:56:10,765 Who asked for me? 638 00:56:22,028 --> 00:56:24,215 I came into the wrong room. 639 00:56:25,899 --> 00:56:28,315 Hello Ms. Kim. 640 00:56:33,507 --> 00:56:37,425 Want to scream? Do it. This room has good sound proof system. 641 00:56:54,127 --> 00:56:55,320 I don't know anything. 642 00:56:55,328 --> 00:56:58,290 - Tell me what you do know. - I don't know anything. 643 00:56:58,298 --> 00:57:00,215 Where's Young-sun? 644 00:57:01,835 --> 00:57:04,885 - Why are you asking me? - She's here, right? 645 00:57:12,078 --> 00:57:14,180 Are you going to keep doing this? 646 00:57:14,181 --> 00:57:18,835 This is where you ran to from Wolchoo-ri... You were played too. 647 00:57:21,121 --> 00:57:22,475 Hey. 648 00:57:22,923 --> 00:57:26,560 What are you trying to do with these guys? 649 00:57:26,560 --> 00:57:29,715 I'm going to do something so just tell me. 650 00:57:34,267 --> 00:57:36,515 You think you can handle it? 651 00:57:46,713 --> 00:57:48,595 Stop! 652 00:58:02,729 --> 00:58:04,845 Want something better? 653 00:58:56,249 --> 00:58:59,280 (Save Me 2) 654 00:58:59,286 --> 00:59:02,020 Be on alert. We have just one chance. 655 00:59:02,022 --> 00:59:05,590 We have to strike and leave in a short amount of time, got it? 656 00:59:05,592 --> 00:59:08,090 Time for you to suffer, Professor Choi. 657 00:59:08,094 --> 00:59:10,790 Mi-sun lived thanks to you. 658 00:59:10,797 --> 00:59:14,430 Chil-sung's wife got all better thanks to the living water. 659 00:59:14,434 --> 00:59:18,125 Please help me! I'm right here! 660 00:59:18,438 --> 00:59:21,240 Find them no matter what! 661 00:59:21,241 --> 00:59:22,700 Kim Young-sun! 662 00:59:22,709 --> 00:59:24,470 You're dead now. 663 00:59:24,477 --> 00:59:26,940 All right. Let's hurry. I don't have time. 45587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.