All language subtitles for Sangue del mio sangue - EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,551 --> 00:02:24,354 Open it. 2 00:02:40,110 --> 00:02:42,162 Go on up. 3 00:03:03,425 --> 00:03:06,189 I'm Federico Mai. Father Cacciapuoti's expecting me. 4 00:03:06,344 --> 00:03:08,813 I know, come with me. 5 00:03:24,905 --> 00:03:26,542 Be off with you! 6 00:03:39,336 --> 00:03:42,634 Wait here and don't move. 7 00:04:34,683 --> 00:04:37,020 That one up there too. 8 00:04:37,602 --> 00:04:39,489 That one. 9 00:04:40,439 --> 00:04:43,286 Get those ripe ones up there. 10 00:04:50,198 --> 00:04:52,963 And up there too. 11 00:05:46,671 --> 00:05:47,799 Cut it. 12 00:06:08,735 --> 00:06:10,408 Continue. 13 00:06:39,141 --> 00:06:40,647 Enough. 14 00:07:17,763 --> 00:07:19,483 I'm Cacciapuoti. 15 00:07:20,515 --> 00:07:23,149 Wait, I'll come to you. 16 00:07:28,523 --> 00:07:31,406 - Welcome to Bobbio. - Thank you. 17 00:07:38,825 --> 00:07:42,088 - You're at the Perletti sisters'? - Yes. 18 00:07:43,163 --> 00:07:45,382 They're good Catholics. 19 00:07:47,292 --> 00:07:48,715 What is it? 20 00:07:49,169 --> 00:07:51,755 You're identical. 21 00:07:52,881 --> 00:07:56,891 Except your brother had a very different expression. 22 00:07:57,386 --> 00:07:58,976 Why did you want to see me? 23 00:07:59,679 --> 00:08:01,435 How is your mother? 24 00:08:01,598 --> 00:08:03,568 She's distraught. 25 00:08:03,725 --> 00:08:07,189 She cannot bear the idea that Fabrizio will be buried in unholy ground 26 00:08:07,354 --> 00:08:09,988 amidst thieves and murderers: the donkey cemetery. 27 00:08:10,565 --> 00:08:14,706 Why be so cruel to a woman who's only done good for the Church? 28 00:08:14,861 --> 00:08:18,705 The order came directly from the tribunal in Genoa 29 00:08:18,865 --> 00:08:21,713 and your brother, before he died, 30 00:08:21,868 --> 00:08:24,834 left a note in his hat in which it was quite clear 31 00:08:24,996 --> 00:08:28,591 he was asking for forgiveness and for prayers. 32 00:08:28,959 --> 00:08:32,802 There is no doubt that he wanted to take his own life 33 00:08:33,380 --> 00:08:36,477 and despair is unforgiveable. 34 00:08:38,385 --> 00:08:40,472 Our only hope is that Benedetta confesses. 35 00:08:40,846 --> 00:08:42,020 Confesses what? 36 00:08:42,889 --> 00:08:45,440 The pact with Satan 37 00:08:45,600 --> 00:08:49,942 that would allow us to say that Don Fabrizio did not choose to die 38 00:08:50,105 --> 00:08:52,110 but that he was bewitched by Benedetta, 39 00:08:52,274 --> 00:08:56,035 allied with the prince of evil with the aim of condemning him to hell. 40 00:08:56,653 --> 00:08:59,951 It's the only way can we take your brother to the cathedral 41 00:09:00,115 --> 00:09:04,374 and give your mother, who does not deserve this punishment, some peace. 42 00:09:06,163 --> 00:09:08,843 - But... - But? 43 00:09:09,416 --> 00:09:12,002 Benedetta refuses to confess. 44 00:09:12,169 --> 00:09:14,055 She doesn't want to. 45 00:09:14,880 --> 00:09:17,099 Even though... 46 00:09:17,257 --> 00:09:20,472 when we cut her hair, 47 00:09:23,180 --> 00:09:24,982 she started weeping. 48 00:09:26,391 --> 00:09:30,069 - I was moved. - Why did you cut her hair? 49 00:09:30,187 --> 00:09:32,951 To find Satan's mark, proof of the pact. 50 00:09:33,565 --> 00:09:34,739 Did you find it? 51 00:09:37,235 --> 00:09:38,409 No. 52 00:09:38,862 --> 00:09:40,949 Follow me. 53 00:09:55,796 --> 00:09:57,801 This is Don Fabrizio's brother. 54 00:09:58,507 --> 00:10:01,354 - I'll vouch for him. - All right. 55 00:10:43,510 --> 00:10:45,978 Fabrizio, is that you? 56 00:11:19,588 --> 00:11:21,509 Thank you. 57 00:11:25,177 --> 00:11:28,190 May the King of ever-lasting glory lead us 58 00:11:28,263 --> 00:11:30,600 to the banquet of eternal life. Amen. 59 00:11:43,487 --> 00:11:45,907 - What's the matter? - Nothing. 60 00:11:55,040 --> 00:11:56,084 Thank you. 61 00:11:59,544 --> 00:12:01,514 You cut it. 62 00:12:04,674 --> 00:12:05,932 Drink. 63 00:12:06,093 --> 00:12:08,892 - No, Don Federico. - Drink, you're so pale... 64 00:12:10,680 --> 00:12:12,520 Drink. 65 00:12:26,321 --> 00:12:28,955 Don't you ever have any fun? 66 00:12:31,284 --> 00:12:34,132 A pastime, a game, I don't know... a joke... 67 00:12:36,707 --> 00:12:38,344 I play a game. 68 00:12:38,625 --> 00:12:41,971 Yes, every morning on my way back from mass, 69 00:12:42,129 --> 00:12:47,301 I run towards the henhouse guessing how many eggs they'll have laid. 70 00:12:47,467 --> 00:12:50,018 Usually they lay 3 or 4 71 00:12:50,178 --> 00:12:53,939 but what if during the night they've laid 300? 72 00:12:57,352 --> 00:13:00,069 A huge, impossible amount. 73 00:13:00,897 --> 00:13:03,946 Yet every morning I harbour this hope. 74 00:13:04,109 --> 00:13:06,743 It's ridiculous! 75 00:13:06,903 --> 00:13:08,494 But I'm not disappointed. 76 00:13:08,655 --> 00:13:12,084 They do what they can, my hens, and I love them. 77 00:13:12,826 --> 00:13:14,333 Our hens. 78 00:13:14,494 --> 00:13:17,342 But there must be a moment when you do nothing? 79 00:13:18,457 --> 00:13:20,675 Yes, when we come back from vespers. 80 00:13:20,834 --> 00:13:23,717 If it's a nice day we stop in the garden to get some fresh air. 81 00:13:23,879 --> 00:13:26,809 I look at the sky and wait for the first star... 82 00:13:27,215 --> 00:13:30,763 I know where to look now. I remain motionless. 83 00:13:30,969 --> 00:13:34,730 I wait, even if the mosquitoes start biting me... 84 00:13:34,890 --> 00:13:37,820 without complaining, staring straight above. 85 00:13:38,560 --> 00:13:42,238 In the end the star appears, no thanks to me. 86 00:13:42,814 --> 00:13:44,819 Why haven't you married? 87 00:13:45,317 --> 00:13:47,536 It's the Lord's will. 88 00:13:48,028 --> 00:13:53,794 Our brother married, he's a captain in the Duke of Monferrato's army. 89 00:14:01,416 --> 00:14:03,920 I'm tired of being a soldier. 90 00:14:05,545 --> 00:14:07,348 Why don't you become a priest? 91 00:14:09,049 --> 00:14:11,683 It would be a wonderful consolation for your mother. 92 00:14:12,594 --> 00:14:16,770 You know how life is, you wouldn't lose your head over a woman. 93 00:14:17,516 --> 00:14:19,770 Lose my head over a woman? 94 00:14:20,394 --> 00:14:23,608 No one's ever lost their head over me. 95 00:14:24,398 --> 00:14:25,951 Nor me. 96 00:14:26,650 --> 00:14:28,370 Have you ever lost your head over a man? 97 00:14:29,194 --> 00:14:30,748 No. 98 00:14:31,571 --> 00:14:33,790 What about my brother? 99 00:14:34,950 --> 00:14:37,880 No, the admiration and respect was reciprocal. 100 00:14:38,036 --> 00:14:42,758 He avoided any situation which could cause embarrassment. 101 00:14:43,166 --> 00:14:47,223 He acted with such subtlety he seemed to walk on air. 102 00:14:47,421 --> 00:14:49,307 So why did he let himself be trapped by a woman? 103 00:14:49,464 --> 00:14:52,312 - The woman was not alone. - He's a saint. 104 00:14:52,467 --> 00:14:56,347 One day, as penitence, he jumped into a rosebush. 105 00:14:56,555 --> 00:14:58,690 He wanted to be like Saint Francis. 106 00:14:58,849 --> 00:15:02,147 To escape from temptation he leapt with such force 107 00:15:02,310 --> 00:15:04,647 that he was unable to get out again. 108 00:15:04,813 --> 00:15:09,819 Luckily, the next day a shepherd passed by and saved him. 109 00:15:09,985 --> 00:15:12,369 - From certain death. - He was covered in blood. 110 00:15:12,571 --> 00:15:17,043 You who have faith, do you think my brother is in hell now? 111 00:15:17,200 --> 00:15:20,249 No! No one can know that, only the Lord. 112 00:15:20,412 --> 00:15:23,675 He may have repented just before losing consciousness. 113 00:15:23,832 --> 00:15:26,596 At the last moment, "Have mercy on me, Jesus". 114 00:15:26,710 --> 00:15:29,427 Exactly. He wouldn't be the first to do that. 115 00:15:29,588 --> 00:15:32,637 If he said "Forgive me, Lord" or "Have mercy, Christ". 116 00:15:33,592 --> 00:15:36,854 So by asking for forgiveness it's possible to go to heaven? 117 00:15:37,054 --> 00:15:38,311 Yes. 118 00:15:38,472 --> 00:15:41,402 Maybe after years of purgatory, or centuries... it doesn't matter. 119 00:15:41,600 --> 00:15:43,486 So why the donkey cemetery? 120 00:15:43,643 --> 00:15:46,064 Why didn't anyone think that my brother 121 00:15:46,229 --> 00:15:48,780 may have asked for God's forgiveness at the last minute? 122 00:15:56,490 --> 00:15:59,289 This morning I wanted to kill her! 123 00:16:01,536 --> 00:16:03,956 Do not worry. 124 00:16:07,417 --> 00:16:10,135 In fact, you keep it, to be on the safe side. 125 00:16:40,992 --> 00:16:42,914 Don Federico? 126 00:16:49,209 --> 00:16:51,344 - Don Federico? - Yes? 127 00:16:51,503 --> 00:16:55,679 If you leave the windows open the mosquitoes will get in. 128 00:16:55,841 --> 00:16:59,305 Unless you blow out the candles. 129 00:17:58,904 --> 00:18:00,743 Don Federico? 130 00:18:01,865 --> 00:18:03,538 Don Federico? 131 00:18:04,117 --> 00:18:06,917 Don Federico, are you hurt? 132 00:18:23,553 --> 00:18:24,764 I fell. 133 00:18:28,767 --> 00:18:31,780 Did these clothes belong to my brother? 134 00:18:31,895 --> 00:18:33,318 Yes. 135 00:19:42,966 --> 00:19:46,513 Hail Mary, Full of Grace, the Lord is with thee. 136 00:19:46,678 --> 00:19:48,399 Blessed art thou among women 137 00:19:48,555 --> 00:19:51,272 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 138 00:19:51,558 --> 00:19:55,864 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 139 00:19:56,021 --> 00:19:59,070 and at the hour of our death. Amen. 140 00:21:24,818 --> 00:21:27,499 God Almighty, we pray to you 141 00:21:27,654 --> 00:21:31,166 so that you may reveal to us, even if we are sinners, 142 00:21:31,324 --> 00:21:33,460 whether this woman, is allied with the devil, 143 00:21:33,618 --> 00:21:38,091 so that we may decide what her punishment will be. 144 00:21:40,375 --> 00:21:44,516 Benedetta, if once submerged in the water 145 00:21:44,671 --> 00:21:48,218 your body resurfaces, against the laws of nature, 146 00:21:48,383 --> 00:21:54,434 seeing that you alone are unable to determine this, 147 00:21:54,598 --> 00:21:58,655 this will be proof of your alliance with the devil. 148 00:22:02,981 --> 00:22:08,415 But if your body, following the laws of nature, remains submerged, 149 00:22:08,570 --> 00:22:12,627 this will be proof of your innocence, 150 00:22:12,783 --> 00:22:15,416 even though you risk losing your earthly life, 151 00:22:15,577 --> 00:22:19,670 which is nothing compared to eternal life. 152 00:22:20,290 --> 00:22:23,837 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 153 00:22:50,362 --> 00:22:51,915 Wait. 154 00:23:10,465 --> 00:23:11,723 Further down. 155 00:24:44,351 --> 00:24:46,071 Pull her out. 156 00:25:33,567 --> 00:25:36,201 - Wait, I'll lead the way. - I know the way. 157 00:25:45,787 --> 00:25:47,211 Thank you. 158 00:25:48,415 --> 00:25:51,630 Benedetta wants to confess to you, right now. 159 00:25:57,466 --> 00:26:02,021 - But I'm not a priest. - I'll take responsibility. 160 00:26:03,138 --> 00:26:05,641 You just need to say: 161 00:26:05,849 --> 00:26:10,523 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 162 00:26:11,354 --> 00:26:13,075 and listen to her. 163 00:26:13,857 --> 00:26:17,072 For her you are Fabrizio, resuscitated. 164 00:26:17,652 --> 00:26:20,999 If Benedetta deceives us, we're authorised to deceive her too. 165 00:26:22,324 --> 00:26:23,877 Remember that. 166 00:26:24,826 --> 00:26:27,840 To reinstate your brother we need her confession. 167 00:26:28,747 --> 00:26:31,250 What is the prayer of absolution? 168 00:26:32,042 --> 00:26:35,139 I absolve you from your sins 169 00:26:35,295 --> 00:26:39,352 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 170 00:26:42,636 --> 00:26:44,723 Sister, you go. 171 00:26:45,263 --> 00:26:46,556 And the Mother Superior. 172 00:26:46,723 --> 00:26:50,780 Remain in the corridor. Listen and watch, in a discreet manner. 173 00:26:51,603 --> 00:26:53,359 Go. 174 00:27:21,425 --> 00:27:26,431 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 175 00:27:28,348 --> 00:27:29,985 Amen. 176 00:27:33,812 --> 00:27:35,947 Poor Federico. 177 00:27:36,356 --> 00:27:37,863 What did she say? 178 00:27:40,193 --> 00:27:42,578 - Did you hear? - No. 179 00:27:49,828 --> 00:27:52,462 Why aren't they talking? 180 00:27:56,001 --> 00:27:58,255 Are they still there? 181 00:28:06,636 --> 00:28:09,354 - Are they still there? - Yes. 182 00:28:10,140 --> 00:28:11,528 Where? 183 00:28:22,819 --> 00:28:27,375 These are the keys to the entrance of the cloisters. 184 00:28:51,681 --> 00:28:53,153 What's going on? 185 00:28:54,309 --> 00:28:56,195 - Well? - No luck. 186 00:29:06,279 --> 00:29:08,534 What did they do? 187 00:29:08,949 --> 00:29:11,333 Did you see? 188 00:29:11,493 --> 00:29:13,794 - Did you hear? - No. 189 00:29:26,049 --> 00:29:28,434 Did you confess? 190 00:29:30,554 --> 00:29:33,852 Yes, I confessed. 191 00:32:36,948 --> 00:32:38,751 Let's go. 192 00:32:54,716 --> 00:32:56,638 Don Federico? 193 00:32:57,094 --> 00:32:58,980 May I come in? 194 00:33:04,142 --> 00:33:06,527 You've not eaten anything. 195 00:33:09,940 --> 00:33:12,276 Please, help me. 196 00:33:54,901 --> 00:33:56,704 Here... 197 00:33:57,738 --> 00:33:58,829 lie down. 198 00:34:09,166 --> 00:34:10,637 Good night. 199 00:36:19,087 --> 00:36:22,516 Benedetta, I plead with you, 200 00:36:22,674 --> 00:36:26,850 for the beloved tears shed by our Saviour, 201 00:36:27,012 --> 00:36:29,598 Lord Jesus Christ on the cross, 202 00:36:29,973 --> 00:36:32,227 for the salvation of the world 203 00:36:32,392 --> 00:36:34,777 and for the ardent tears 204 00:36:34,936 --> 00:36:38,649 shed over his wounds in the hour of evening prayer 205 00:36:38,857 --> 00:36:43,163 by his mother, the glorious Virgin Mary, 206 00:36:44,321 --> 00:36:49,291 in so far as you are innocent, shed your tears. 207 00:36:54,539 --> 00:36:57,173 If instead you are guilty, 208 00:36:57,334 --> 00:37:00,383 do not do so in any way. 209 00:37:01,755 --> 00:37:04,603 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 210 00:37:04,758 --> 00:37:06,514 Amen. 211 00:38:03,024 --> 00:38:05,824 She's starting to surrender. 212 00:38:06,611 --> 00:38:09,080 Satan is surrendering. 213 00:38:09,239 --> 00:38:11,956 She wanted to act against God, poor deluded woman. 214 00:38:12,075 --> 00:38:14,495 Do not crowd her. 215 00:38:16,496 --> 00:38:18,715 Benedetta, we cannot wait in eternity. 216 00:39:12,344 --> 00:39:14,598 Take her back to her cell. 217 00:39:36,076 --> 00:39:37,713 This leaves the test of fire. 218 00:39:41,081 --> 00:39:42,504 And then? 219 00:39:42,666 --> 00:39:45,880 If she does not confess to the pact... your brother... 220 00:39:46,878 --> 00:39:49,464 You know what this means. 221 00:39:51,508 --> 00:39:53,809 I feel sorry for your mother. 222 00:39:56,096 --> 00:39:57,816 Right. 223 00:40:00,600 --> 00:40:02,237 Now what do we do? 224 00:40:03,103 --> 00:40:04,906 We cannot burn a saint. 225 00:40:05,105 --> 00:40:09,696 A saint who sent her confessor to hell. How naive you are! 226 00:40:09,860 --> 00:40:11,995 Benedetta's tears are a gift from God. 227 00:40:12,154 --> 00:40:14,622 We all saw them... spontaneous and plentiful. 228 00:40:14,781 --> 00:40:18,329 - But why won't she talk? - There's no point arguing! 229 00:40:18,493 --> 00:40:21,590 The cardinal wants a sentence, tomorrow. 230 00:40:22,998 --> 00:40:25,632 May fire give us an answer. 231 00:41:51,628 --> 00:41:54,179 - Let's go. - No! 232 00:41:55,924 --> 00:41:57,561 Tomorrow. 233 00:42:00,887 --> 00:42:03,605 Tomorrow I take the test of fire... 234 00:42:04,850 --> 00:42:08,527 then they will burn me. - They won't, I'm sure of it. 235 00:42:11,189 --> 00:42:13,870 You're just like your brother, you're afraid. 236 00:42:18,905 --> 00:42:20,875 Tomorrow. 237 00:43:55,001 --> 00:43:57,587 - Good evening. - We've waited all day for you. 238 00:43:57,754 --> 00:44:00,602 - Have you eaten? - Supper is still warm. 239 00:44:00,757 --> 00:44:03,475 No, thank you. I'm not hungry. 240 00:44:04,845 --> 00:44:07,941 We can help you undress if you want. 241 00:44:09,641 --> 00:44:11,231 If you want. 242 00:44:12,102 --> 00:44:13,774 There's no need. 243 00:44:14,855 --> 00:44:16,148 Pray for me. 244 00:44:32,581 --> 00:44:34,965 He's so handsome! 245 00:44:38,503 --> 00:44:40,140 What are you doing? 246 00:45:05,197 --> 00:45:07,284 Get closer. 247 00:45:07,991 --> 00:45:10,376 - Closer than this? - Yes. 248 00:45:14,081 --> 00:45:17,877 - But I don't want to touch him. - Just a little. 249 00:45:32,516 --> 00:45:36,027 Benedetta, I plead with you, for the terrible suffering endured 250 00:45:36,186 --> 00:45:39,817 for the salvation of the world by our Saviour Jesus Christ, 251 00:45:39,981 --> 00:45:44,454 nailed to the cross by his hands, feet and ribs 252 00:45:44,903 --> 00:45:48,664 and for the ardent tears shed over his blessed wounds 253 00:45:49,199 --> 00:45:51,880 in the hour of evening prayer by the glorious Virgin Mary, 254 00:45:55,789 --> 00:45:58,589 I implore you, if you are innocent, 255 00:45:58,750 --> 00:46:03,425 to heroically endure like Jesus did, this test of fire, 256 00:46:03,839 --> 00:46:07,801 to prove you're innocent of the accusations made against you. 257 00:46:08,260 --> 00:46:12,187 Or spare yourself pointless suffering 258 00:46:13,056 --> 00:46:15,026 and admit you are guilty, 259 00:46:15,183 --> 00:46:20,818 and ask for God's forgiveness whilst entrusting yourself to his justice. 260 00:46:22,566 --> 00:46:26,279 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 261 00:46:33,243 --> 00:46:35,295 Well Benedetta?! 262 00:46:49,885 --> 00:46:54,274 If you confessed to being Don Fabrizio's lover, it'd be a sign: 263 00:46:54,473 --> 00:46:57,936 proof that you want to cooperate. Do you really want to be burnt alive? 264 00:46:58,477 --> 00:47:01,027 With this stubborn silence you offend your mother the Holy Church 265 00:47:01,188 --> 00:47:03,868 and you once more betray your betrothed, Jesus Christ! 266 00:47:16,870 --> 00:47:17,962 Let us continue. 267 00:47:47,734 --> 00:47:49,455 Wait. 268 00:47:51,947 --> 00:47:56,206 Go to your mother, you can finally give her the good news. 269 00:47:57,911 --> 00:47:59,548 Did she confess? 270 00:48:00,539 --> 00:48:03,552 She'll confess, did you not hear? 271 00:48:04,626 --> 00:48:06,880 The fire has convinced her. 272 00:48:08,880 --> 00:48:11,099 She's resisting... 273 00:48:11,258 --> 00:48:14,472 but she'll gradually confess to everything, it will just take time. 274 00:48:16,930 --> 00:48:18,651 What's wrong? 275 00:48:20,267 --> 00:48:22,188 So you'll burn her? 276 00:48:22,936 --> 00:48:25,487 What do you care if we do? 277 00:48:27,858 --> 00:48:30,077 I fear her revenge. 278 00:48:30,610 --> 00:48:34,323 Not just for me but for you too. She threatened me yesterday. 279 00:48:36,116 --> 00:48:38,666 - If you burn her... - Do not be afraid. 280 00:48:41,580 --> 00:48:43,501 Go to your mother. 281 00:48:58,680 --> 00:49:01,978 Remember, don't look. 282 00:53:02,549 --> 00:53:05,977 - Why don't you open up? - How did you get in? 283 00:53:06,219 --> 00:53:09,233 The grating was broken. The town hall gave me the keys 284 00:53:09,389 --> 00:53:12,023 but they didn't tell me that it was locked from the inside. 285 00:53:14,227 --> 00:53:16,398 - Isn't the prison abandoned? - Yes. 286 00:53:17,731 --> 00:53:21,527 - So why are you here? - I'm the guardian. 287 00:53:22,152 --> 00:53:25,415 Open the door then. Go on, open it. 288 00:53:49,471 --> 00:53:51,310 Ivan Rikalkov. 289 00:53:54,810 --> 00:53:57,823 Federico Mai, senior inspector 290 00:53:57,979 --> 00:54:01,527 from the Department of State Property and Taxes for Emilia Romagna. 291 00:54:01,817 --> 00:54:03,370 Which owns the building. 292 00:54:05,904 --> 00:54:08,917 Mr Ivan Rikalkov, Russian citizen, 293 00:54:09,032 --> 00:54:12,461 philanthropist, musician, billionaire. 294 00:54:12,911 --> 00:54:17,336 Surfing the net he saw Bobbio prison and he wants to buy it. 295 00:54:21,378 --> 00:54:23,465 Why have you gone pale? 296 00:54:24,297 --> 00:54:25,638 No... 297 00:54:26,133 --> 00:54:28,304 It will take some time, I presume. 298 00:54:28,677 --> 00:54:30,267 - Meanwhile we'll take a look... - No! 299 00:54:30,762 --> 00:54:34,191 I can't take on this responsibility. 300 00:54:34,349 --> 00:54:35,856 What responsibility? 301 00:54:36,476 --> 00:54:38,861 If something were to happen... 302 00:54:39,938 --> 00:54:42,026 I can't lose my job. 303 00:54:42,190 --> 00:54:44,326 I told you, I'm the guardian. 304 00:54:44,776 --> 00:54:46,828 - What's there to guard? - Nothing. 305 00:54:47,028 --> 00:54:49,365 But every day I come to check 306 00:54:49,531 --> 00:54:51,868 that no tramps have entered, 307 00:54:52,075 --> 00:54:55,338 or illegal immigrants, or drug addicts. 308 00:54:55,537 --> 00:55:00,258 The building is not safe, the roof has collapsed in several places. 309 00:55:00,417 --> 00:55:02,588 A slate might fall on your head. 310 00:55:02,753 --> 00:55:04,971 Or you may get bitten by a snake or a scorpion. 311 00:55:05,088 --> 00:55:08,968 I'll need to see written permission from the mayor. 312 00:55:09,092 --> 00:55:10,848 Who is unavailable. 313 00:55:11,511 --> 00:55:13,730 He'll be available, sooner or later. 314 00:55:13,889 --> 00:55:16,439 We're staying at the Hotel Piacentino. 315 00:55:16,600 --> 00:55:21,072 Mr Rikalkov wants to finalise things quickly, he's leaving tomorrow. 316 00:55:21,229 --> 00:55:24,195 Therefore call me as soon as possible. 317 00:55:24,357 --> 00:55:28,284 We need to see the entire building. 318 00:55:28,445 --> 00:55:33,084 Or I'll have to tell the Finance Police that you're not cooperating. 319 00:55:34,993 --> 00:55:36,085 Goodbye. 320 00:55:41,583 --> 00:55:43,386 Goodbye. 321 00:56:29,631 --> 00:56:33,724 Tapum tapum tapum 322 00:56:36,763 --> 00:56:41,817 Then when you're behind the wall 323 00:56:43,228 --> 00:56:48,234 Soldier, you no longer want to speak 324 00:56:50,277 --> 00:56:54,453 Tapum tapum tapum 325 00:56:55,449 --> 00:56:58,795 Tapum tapum tapum 326 00:57:33,820 --> 00:57:35,576 Let me see. 327 00:57:38,492 --> 00:57:39,535 Hi. 328 00:57:39,701 --> 00:57:41,042 Hi, EIena. 329 00:57:56,218 --> 00:57:58,021 Angelo? 330 00:58:02,557 --> 00:58:04,360 Yes, Count. 331 00:58:05,811 --> 00:58:09,488 I woke up with a terrible toothache. 332 00:58:10,190 --> 00:58:13,903 - Do you want a painkiller? - I need some morphine. 333 00:58:15,862 --> 00:58:18,792 Maria! Give me a headache pill. 334 00:58:26,164 --> 00:58:28,169 It's my canine, the one... 335 00:58:28,750 --> 00:58:32,807 The good one, the other has a root filling, poor thing. 336 00:58:34,965 --> 00:58:37,184 It's throbbing... 337 00:58:50,105 --> 00:58:53,569 I need to do something, call Cavanna. 338 00:58:54,192 --> 00:58:56,696 Maria, go to Doctor Cavanna. 339 00:58:56,862 --> 00:59:00,658 No, call him with your cell phone. 340 00:59:13,545 --> 00:59:15,930 - Supper's ready. - No. 341 00:59:16,339 --> 00:59:19,934 - Shall I keep it warm? - Yes. Thank you, my dear. 342 00:59:26,641 --> 00:59:28,444 - Inspector? - Yes? 343 00:59:28,685 --> 00:59:31,449 - Ivan, stop playing. - Thanks. 344 00:59:34,232 --> 00:59:38,705 I'm Count Basta's wife, 345 00:59:40,113 --> 00:59:42,415 my husband disappeared eight years ago. 346 00:59:43,241 --> 00:59:44,285 I'm sorry. 347 00:59:44,451 --> 00:59:48,960 Some say they've seen him, always at night, in town, 348 00:59:49,122 --> 00:59:52,586 by the river, in the fields, and even at the bar. 349 00:59:52,751 --> 00:59:54,721 They say it then they deny it. 350 00:59:54,878 --> 00:59:58,971 And I was already half-crazy... see what they're playing at? 351 00:59:59,132 --> 01:00:00,556 Yes, I work for the regional council. 352 01:00:00,717 --> 01:00:04,099 Since then there's been a series of stories, 353 01:00:04,304 --> 01:00:08,184 the sightings are only ever at night, 354 01:00:08,350 --> 01:00:10,189 so they call him the vampire. 355 01:00:14,815 --> 01:00:18,695 - Do you have a photo of him? - Yes, from when he was young. 356 01:00:19,986 --> 01:00:22,572 Here, look. 357 01:00:28,286 --> 01:00:31,335 As I was saying... a "vampire". 358 01:00:32,290 --> 01:00:35,304 Okay, decide for yourself. 359 01:00:35,419 --> 01:00:38,183 But there's a problem. 360 01:00:38,338 --> 01:00:41,802 Is a vampire dead or alive? 361 01:00:42,384 --> 01:00:44,519 There's no such thing as an ID card 362 01:00:44,678 --> 01:00:49,068 for someone who's both dead and alive! 363 01:00:49,224 --> 01:00:52,937 And I don't get any maintenance 364 01:00:53,103 --> 01:00:56,200 nor any life insurance money, I get nothing! 365 01:00:59,526 --> 01:01:02,076 You don't understand. 366 01:01:02,237 --> 01:01:05,203 I can tell from your expression. 367 01:01:06,408 --> 01:01:08,211 It's useless. 368 01:01:20,255 --> 01:01:21,845 - Hello, Mr Inspector. - Hello. 369 01:01:25,969 --> 01:01:27,357 - May I? - Of course. 370 01:01:33,685 --> 01:01:35,358 I'm crazy. 371 01:01:36,980 --> 01:01:39,994 I've been sectioned three times so there's no doubt that I'm crazy. 372 01:01:41,109 --> 01:01:44,538 My only mistake was to entrust myself to Dr Albeit... 373 01:01:46,364 --> 01:01:47,752 a Social Security doctor. 374 01:01:48,617 --> 01:01:51,714 A crook from the well-known criminal organization 375 01:01:51,870 --> 01:01:54,374 headed by Count Invisible. 376 01:01:56,166 --> 01:01:57,423 Count Basta? 377 01:01:59,086 --> 01:02:01,091 Yes, him. 378 01:02:02,130 --> 01:02:04,301 From the noble mafia. 379 01:02:04,841 --> 01:02:08,270 This Dr Albeit, as there are already too many crazy people in Bobbio, 380 01:02:08,428 --> 01:02:10,765 told me it was better to claim 381 01:02:10,931 --> 01:02:16,613 for the 50% loss of use of my lower limbs. 382 01:02:17,187 --> 01:02:20,781 Which I was able to prove easily, going against my nature, 383 01:02:20,941 --> 01:02:23,575 to the corrupt committee. 384 01:02:23,985 --> 01:02:25,196 Look... 385 01:02:25,404 --> 01:02:28,750 I really am crazy 386 01:02:28,990 --> 01:02:33,083 and that villain made me pretend that I was a cripple. 387 01:02:33,245 --> 01:02:38,299 But now with the blood-thirsty Finance Police, 388 01:02:39,167 --> 01:02:41,137 I can't pay back my invalidity benefit. 389 01:02:41,586 --> 01:02:47,020 I can't give back what I haven't stolen for 10 years! 390 01:02:47,175 --> 01:02:51,316 You can understand my dilemma: I'm neither one nor the other! 391 01:02:51,930 --> 01:02:55,442 What can I do now? 392 01:02:56,768 --> 01:02:59,105 Mr Inspector... 393 01:03:00,480 --> 01:03:02,616 take me under your wing... 394 01:03:03,775 --> 01:03:06,195 if you could turn a blind eye 395 01:03:06,695 --> 01:03:09,993 to my real disability... 396 01:03:10,574 --> 01:03:15,248 It's only a minor mistake but it's much cheaper for the State! 397 01:03:15,454 --> 01:03:20,887 Yes, crazy people cost a lot more than disabled ones! 398 01:03:21,043 --> 01:03:24,222 If you turn a blind eye, 399 01:03:24,379 --> 01:03:28,686 I can provide you with the names and surnames... 400 01:03:28,925 --> 01:03:33,849 Here in Bobbio five blind people can see perfectly well! 401 01:03:34,890 --> 01:03:39,030 Three deaf people have got perfect hearing! 402 01:03:39,186 --> 01:03:41,357 12 deceased people are living 403 01:03:41,521 --> 01:03:43,740 and 8 living people are dead. 404 01:03:43,899 --> 01:03:45,655 Don't ruin things! 405 01:03:47,277 --> 01:03:50,871 Look, if the count exists where can I find him? 406 01:03:54,242 --> 01:03:56,330 - Yes, goodbye. - Goodbye. 407 01:04:05,837 --> 01:04:08,970 What did say to him? Did you tell on us? 408 01:04:22,521 --> 01:04:25,071 Has anything happened in the world? 409 01:04:25,232 --> 01:04:28,281 Nothing new in the big wide world. 410 01:04:28,944 --> 01:04:31,163 Why do you always say "in the big wide world"? 411 01:04:31,321 --> 01:04:36,043 That's what H.C. Andersen calls it: "the big wide world". 412 01:04:36,201 --> 01:04:38,206 I'm an avid reader of his books. 413 01:04:38,870 --> 01:04:41,670 The world is tiny, not big. 414 01:04:41,832 --> 01:04:44,382 Bobbio is the world. 415 01:04:48,046 --> 01:04:50,763 What's the matter? You look... 416 01:04:51,633 --> 01:04:56,983 While you were sleeping, an distinguished man arrived, 417 01:04:57,139 --> 01:05:00,982 an inspector from the regional Department of State Property and Tax. 418 01:05:01,143 --> 01:05:04,820 That's what he called himself, he was with a Russian man. 419 01:05:04,980 --> 01:05:06,273 And you let them in? 420 01:05:06,440 --> 01:05:10,450 The inspector came in through a gap in the grating. 421 01:05:10,610 --> 01:05:12,829 This is his card. 422 01:05:12,988 --> 01:05:16,250 Don't give it to me, I don't exist! 423 01:05:16,408 --> 01:05:18,627 Haven't you understood that? 424 01:05:21,580 --> 01:05:23,466 Sorry. 425 01:05:28,086 --> 01:05:30,934 Federico Mai. 426 01:05:31,089 --> 01:05:32,513 Mai... 427 01:05:34,217 --> 01:05:38,524 Mai is a local surname. 428 01:05:39,598 --> 01:05:43,026 - With a Russian man, you said? - A Russian billionaire. 429 01:05:43,602 --> 01:05:45,856 They want to buy the prison. 430 01:05:46,021 --> 01:05:50,411 I managed to send them away, they wanted to come inside. 431 01:05:50,609 --> 01:05:54,666 They're staying at Hotel Piacentino, they'll be back tomorrow. 432 01:05:55,489 --> 01:05:58,123 - Is this a joke? - I don't know. 433 01:05:58,283 --> 01:06:03,373 The State needs to sell up to reduce its debt... they say so on TV. 434 01:06:03,538 --> 01:06:05,211 - Does the mayor know? - I took the liberty of... 435 01:06:05,374 --> 01:06:08,422 Where are the sergeant and Dr Albeit? 436 01:06:08,627 --> 01:06:10,466 - Have they already disappeared? - I don't know. 437 01:06:10,629 --> 01:06:14,010 I took the liberty of informing the borough council 438 01:06:14,633 --> 01:06:16,270 to arrange a meeting. 439 01:06:16,426 --> 01:06:19,890 - You shouldn't have. - The town is afraid. 440 01:06:20,055 --> 01:06:22,025 Exactly. 441 01:06:22,641 --> 01:06:26,521 Count, we all have families. 442 01:06:27,771 --> 01:06:30,191 Our children are without work and... 443 01:06:30,440 --> 01:06:33,822 Well, I don't think it's anything serious. 444 01:06:33,985 --> 01:06:37,663 Do some research on Federico Mai. 445 01:06:41,326 --> 01:06:43,711 But you have forbidden... 446 01:06:46,832 --> 01:06:48,884 I'll get the car. 447 01:06:56,591 --> 01:06:58,063 Count, your hat. 448 01:07:00,345 --> 01:07:03,727 - What about supper? - Give it to the cat. 449 01:07:59,196 --> 01:08:01,782 There they are. The inspector and the Russian man. 450 01:08:01,948 --> 01:08:03,870 I'll reverse. 451 01:08:12,918 --> 01:08:14,923 There they are, can you see them? 452 01:08:15,462 --> 01:08:18,677 Don't try it on with my sister! Vodka? 453 01:08:21,676 --> 01:08:24,891 - Who's that waitress? - I've not seen her before. 454 01:08:26,181 --> 01:08:27,853 She must be a seasonal worker. 455 01:08:39,611 --> 01:08:41,201 Let's go. 456 01:08:42,239 --> 01:08:44,623 Let's go. 457 01:08:47,619 --> 01:08:50,087 - Follow me. - Thanks. 458 01:08:50,789 --> 01:08:54,217 - You've more cups. - My son's obsessed with tennis. 459 01:08:54,376 --> 01:08:57,140 He's an idiot and can't even give an injection. 460 01:08:57,295 --> 01:09:02,349 Luckily I found you a good young Brazilian man. This is Andrè. 461 01:09:03,677 --> 01:09:05,896 - Good evening. - Take off yourjacket. 462 01:09:08,849 --> 01:09:13,488 - But when I'll no longer be around... - It's pointless thinking about it. 463 01:09:14,479 --> 01:09:17,065 Let's do an X-ray. 464 01:09:25,866 --> 01:09:28,202 - Aren't you leaving? - No. 465 01:09:35,917 --> 01:09:37,424 There. 466 01:09:44,342 --> 01:09:46,312 It's in a very bad way. 467 01:09:46,470 --> 01:09:50,396 But we could try and do a root filling. 468 01:09:50,557 --> 01:09:52,527 Remove it, I no longer need it. 469 01:09:53,185 --> 01:09:55,865 Why lose a tooth? 470 01:09:56,021 --> 01:10:00,280 Then you risk losing them all. They all support one another. 471 01:10:00,901 --> 01:10:04,744 The scaffolding is unstable, it's collapsing. I can feel it. 472 01:10:04,905 --> 01:10:08,867 But I can treat it, so why lose it? 473 01:10:09,743 --> 01:10:14,002 Blood no longer has any effect on me, that's the real problem. 474 01:10:15,123 --> 01:10:16,464 We're not immortal. 475 01:10:17,876 --> 01:10:23,179 I'm not just thinking about biting... it's do with your appearance too. 476 01:10:24,424 --> 01:10:26,476 Let's give him some anaesthetic. 477 01:10:26,635 --> 01:10:29,648 - You don't want false teeth, do you? - No, I'd rather die. 478 01:10:41,066 --> 01:10:44,946 Okay, five minutes and we'll be ready. 479 01:10:47,614 --> 01:10:49,999 - Excuse me, do you have a computer? - Yes. 480 01:10:50,158 --> 01:10:52,294 - May I use it? - Yes. 481 01:10:52,452 --> 01:10:54,457 - Come with me. - Thanks. 482 01:10:57,040 --> 01:11:01,845 When I drove past Hotel Piacentino 483 01:11:02,003 --> 01:11:05,598 I saw a young girl... serving a table. 484 01:11:06,258 --> 01:11:10,434 A simple type of beauty... a smile... 485 01:11:12,556 --> 01:11:15,320 I felt an urge. 486 01:11:16,643 --> 01:11:20,866 But not to bite, or sink my teeth in... and suck... 487 01:11:21,606 --> 01:11:23,576 But to caress... 488 01:11:23,734 --> 01:11:26,948 to protect... to observe... 489 01:11:27,696 --> 01:11:29,950 - To observe... - You don't believe me? 490 01:11:30,073 --> 01:11:32,956 - No. - It's the truth. 491 01:11:34,161 --> 01:11:35,548 How about you? How are things? 492 01:11:36,705 --> 01:11:39,967 I'd like to disappear too... but where would I go? 493 01:11:40,167 --> 01:11:42,966 You have the great fortune of not having children. 494 01:11:43,128 --> 01:11:45,050 - Nonsense. - Yes. 495 01:11:45,839 --> 01:11:51,356 In the Soviet Union children belonged to the State, but they failed. Why? 496 01:11:52,637 --> 01:11:55,402 Because blood of your blood, 497 01:11:55,557 --> 01:11:58,107 flesh of your flesh... 498 01:11:58,268 --> 01:11:59,905 Yes, yes... 499 01:12:00,687 --> 01:12:03,191 As you frequent the world of the living 500 01:12:03,356 --> 01:12:07,663 and as you read the newspapers and watch TV, 501 01:12:07,819 --> 01:12:11,616 tell me what the situation is. 502 01:12:12,491 --> 01:12:14,578 Justice! 503 01:12:15,786 --> 01:12:19,000 This obsession with obtaining justice. 504 01:12:19,623 --> 01:12:23,882 The unconfessed satisfaction for the arrests. 505 01:12:24,044 --> 01:12:26,429 The common people, the good people... 506 01:12:27,297 --> 01:12:30,061 they're lost... they're afraid. 507 01:12:31,551 --> 01:12:33,556 They all want receipts. 508 01:12:33,720 --> 01:12:36,769 Even peasants want receipts. 509 01:12:37,015 --> 01:12:41,440 In my father's days people paid with poultry, salami or eggs. 510 01:12:41,603 --> 01:12:44,023 Now they all want receipts! 511 01:12:45,482 --> 01:12:49,539 We were a small mutual aid society. 512 01:12:50,654 --> 01:12:53,371 Non violent and community-supported. 513 01:12:53,532 --> 01:12:55,916 The doctors distributed the invalidity benefits 514 01:12:56,451 --> 01:12:58,955 at 100, 50 or 20%... 515 01:12:59,121 --> 01:13:02,882 following a principle of fair equity. 516 01:13:03,458 --> 01:13:08,049 The rules we gave ourselves were followed by everyone 517 01:13:08,213 --> 01:13:12,685 because we were a small, closed group. Isolated. 518 01:13:12,884 --> 01:13:15,898 The principle ofvampirism is that of isolationism. 519 01:13:16,471 --> 01:13:19,271 Nowadays everyone's scared of the Finance Police. 520 01:13:19,433 --> 01:13:21,272 As if they were the Huns 521 01:13:21,435 --> 01:13:25,943 who suddenly advance from the gorges of Barberino! 522 01:13:26,106 --> 01:13:30,780 The blind hide, the dead don't leave their homes. 523 01:13:31,111 --> 01:13:33,792 An inspector arrives and everyone flees. 524 01:13:33,947 --> 01:13:35,750 Has an inspector arrived? 525 01:13:35,907 --> 01:13:39,205 Yes, from the regional council. 526 01:13:39,369 --> 01:13:40,461 So it's true? 527 01:13:40,620 --> 01:13:44,002 Along with a Russian, he wants to buy the prison. 528 01:13:45,876 --> 01:13:49,257 - But it's a con. - I don't know, maybe. 529 01:13:50,672 --> 01:13:53,970 But I wouldn't want our friends to panic 530 01:13:54,134 --> 01:13:57,183 and start talking and accusing one another. 531 01:13:57,345 --> 01:14:01,107 Internet is what killed us, there's no point banning it. 532 01:14:01,266 --> 01:14:04,114 Our own members surf without any fear, 533 01:14:04,227 --> 01:14:07,739 despite their serious commitment! 534 01:14:08,732 --> 01:14:12,196 Also because they have nothing to do. I can understand. 535 01:14:12,360 --> 01:14:16,869 And now everyone's obsessed with showing off, 536 01:14:17,032 --> 01:14:20,709 with sharing everything, they feel free, honest! 537 01:14:20,869 --> 01:14:23,123 Honesty... more bullshit! 538 01:14:23,622 --> 01:14:27,964 At the Giro d'Italia you saw those who run along behind the cyclists. 539 01:14:28,126 --> 01:14:31,140 Dressed up as devils, gorillas... 540 01:14:31,296 --> 01:14:36,386 They run around shouting so that they can be seen on television. 541 01:14:36,551 --> 01:14:38,770 It's a tragic sight. 542 01:14:39,971 --> 01:14:43,353 If you don't mind, I'll close my eyes. 543 01:14:53,902 --> 01:14:55,373 Andrè? 544 01:15:04,663 --> 01:15:07,047 - Did anyone see you? - No. 545 01:15:07,207 --> 01:15:08,927 Good. 546 01:15:11,002 --> 01:15:12,213 Have a seat. 547 01:15:17,008 --> 01:15:18,764 It's hot in here. 548 01:15:18,927 --> 01:15:22,854 - Shall I put the air conditioning on? - No, it spreads viruses. 549 01:15:24,933 --> 01:15:26,523 Don't turn the light on. 550 01:15:28,854 --> 01:15:31,867 Just like under the bombings. 551 01:15:39,030 --> 01:15:42,245 Let's be calm, think of the good it'll do. 552 01:15:45,245 --> 01:15:46,456 Everything okay? 553 01:15:46,621 --> 01:15:48,342 - How much do I owe you? - Nothing. 554 01:15:48,540 --> 01:15:50,675 For the young man. He didn't make me feel any pain. 555 01:15:50,834 --> 01:15:55,093 He's good, I know. He'll do me out of a job. 556 01:15:59,134 --> 01:16:01,851 Some friends have arrived. 557 01:16:02,012 --> 01:16:03,483 Who? 558 01:16:03,638 --> 01:16:06,522 The select committee. 559 01:16:06,683 --> 01:16:09,020 They came of their own accord. 560 01:16:16,401 --> 01:16:18,786 Please, don't get up. 561 01:16:22,783 --> 01:16:24,918 So what's going on? 562 01:16:27,954 --> 01:16:30,968 - An inspector's arrived from Bologna. - I know. 563 01:16:31,249 --> 01:16:34,713 We're all going to jail. Let's brace ourselves. 564 01:16:35,921 --> 01:16:37,842 They don't mess around. 565 01:16:38,006 --> 01:16:41,968 The base is scared and we're worried too. 566 01:16:42,552 --> 01:16:44,142 Why? 567 01:16:44,304 --> 01:16:47,021 Let's hear the diviner. What's the news? 568 01:16:47,432 --> 01:16:49,188 In the bars, there's fear. 569 01:16:49,351 --> 01:16:53,194 Since news got out, people have stopped going out. 570 01:16:53,397 --> 01:16:55,982 They're scared to go and collect their pension. 571 01:16:56,525 --> 01:16:59,704 They're talking about collaborating with the Finance Police. 572 01:16:59,861 --> 01:17:02,626 They know what they're talking about 573 01:17:02,781 --> 01:17:06,412 and they're getting ready to run away 574 01:17:06,576 --> 01:17:09,839 to Milan, Turin, Genoa, to their children and relatives. 575 01:17:09,996 --> 01:17:12,547 There's a very simple solution. 576 01:17:12,708 --> 01:17:16,089 We'll raise the funds, buy the prison 577 01:17:16,628 --> 01:17:19,048 and the problem is resolved. 578 01:17:19,339 --> 01:17:21,973 We'll beat the Russian to it. 579 01:17:22,134 --> 01:17:24,814 Or at least we'll discover if it's all a swindle. 580 01:17:25,554 --> 01:17:29,646 There could be a more normal solution, 581 01:17:29,808 --> 01:17:31,943 less costly for the committee. 582 01:17:32,519 --> 01:17:33,860 What would that be? 583 01:17:34,020 --> 01:17:37,568 That you leave the prison, Count, 584 01:17:37,733 --> 01:17:40,865 which is so damp and detrimental to your health, 585 01:17:41,737 --> 01:17:45,913 and for the good of the community but above all for your own good, 586 01:17:46,074 --> 01:17:48,838 move to an apartment on the Riviera, 587 01:17:48,994 --> 01:17:53,134 for example Sanremo, or to a rest home. 588 01:17:53,331 --> 01:17:57,128 The church has a splendid one in the hills, 589 01:17:57,335 --> 01:18:00,100 where you could take your favourite belongings: 590 01:18:00,338 --> 01:18:03,767 your books, paintings, diaries 591 01:18:03,925 --> 01:18:05,847 and remain incognito. 592 01:18:06,094 --> 01:18:08,265 We all know and appreciate the fact 593 01:18:08,430 --> 01:18:11,645 that you are the strategist who has guaranteed 594 01:18:11,808 --> 01:18:16,981 at least thirty years of social peace and wellbeing to Bobbio. 595 01:18:17,147 --> 01:18:18,950 But there's a time for everything. 596 01:18:20,275 --> 01:18:23,739 I'm the same age as you but I adapted. 597 01:18:23,904 --> 01:18:28,625 I surf the net too, you know. There's no point forbidding it. 598 01:18:29,451 --> 01:18:32,381 You can't stop time. 599 01:18:32,746 --> 01:18:36,922 Even if Bobbio seems stuck in time it's moving forwards. 600 01:18:37,084 --> 01:18:40,761 In an imperceptible way. 601 01:18:44,257 --> 01:18:47,686 I see! All right, I'll go. 602 01:18:48,470 --> 01:18:54,022 I just ask you to not make this inevitable separation too brutal. 603 01:18:56,561 --> 01:19:00,654 I'd hoped to continue to "not exist" in Bobbio, 604 01:19:01,191 --> 01:19:03,777 to die in my own home. 605 01:19:04,152 --> 01:19:07,534 And anyhow, the inspector is still here, 606 01:19:07,823 --> 01:19:10,788 he's a threat to everyone. 607 01:19:11,076 --> 01:19:15,750 I want to persuade him to desist. 608 01:19:16,707 --> 01:19:18,546 How much can I spend? 609 01:19:20,544 --> 01:19:22,465 Shall I decide? 610 01:19:26,007 --> 01:19:27,847 I have your tacit approval. Good night. 611 01:19:28,051 --> 01:19:30,187 - Good night. - Good night. 612 01:19:31,596 --> 01:19:33,436 Good night, Count. 613 01:19:52,534 --> 01:19:54,539 Ivan, go on. 614 01:20:04,713 --> 01:20:07,133 - May I speak with you? Don't get up. - Of course. 615 01:20:18,018 --> 01:20:19,489 So... 616 01:20:19,644 --> 01:20:23,488 you would like to buy the old prison in Bobbio? 617 01:20:23,607 --> 01:20:26,193 Not me, Mr Rikalkov. 618 01:20:26,568 --> 01:20:29,036 And what does he intend to do with it? 619 01:20:29,196 --> 01:20:33,372 Turn it into a music and rehab centre for drug addicts 620 01:20:33,742 --> 01:20:36,791 or a very exclusive luxury hotel. 621 01:20:36,953 --> 01:20:38,840 - He wants to invest. - In that? 622 01:20:39,081 --> 01:20:43,387 The rooms are damp, small and dark. 623 01:20:43,543 --> 01:20:46,723 It's the worst place to turn into a luxury hotel. 624 01:20:47,672 --> 01:20:51,552 The price is good. The regional council wants to get rid of it so... 625 01:20:56,723 --> 01:20:58,064 Why do you care? 626 01:21:00,811 --> 01:21:02,982 Is it your hiding place? 627 01:21:03,188 --> 01:21:05,407 Your wife's been looking for you for 8 years. 628 01:21:05,565 --> 01:21:07,985 No maintenance, no life insurance... 629 01:21:08,443 --> 01:21:12,619 She's not dying of hunger and I have no pity for her. 630 01:21:15,158 --> 01:21:17,792 Yes, I've not existed for eight years. 631 01:21:18,578 --> 01:21:20,132 And I want that to continue. 632 01:21:20,288 --> 01:21:24,963 But you exist, and you've left many traces. 633 01:21:25,544 --> 01:21:27,465 You're not an inspector. 634 01:21:27,629 --> 01:21:33,680 In the past you've been charged with embezzlement, fraud 635 01:21:35,387 --> 01:21:37,772 and you've also been in jail. 636 01:21:40,600 --> 01:21:44,658 Who are you trying to rip off now? Him or me? 637 01:21:45,939 --> 01:21:47,280 Or both of us? 638 01:21:47,357 --> 01:21:50,157 - Federico, are you going to sing? - No. 639 01:21:52,738 --> 01:21:56,748 - Is that your sister? - Yes, she's my sister. 640 01:21:57,034 --> 01:21:58,587 What's her name? 641 01:21:59,828 --> 01:22:01,631 EIena. 642 01:22:01,872 --> 01:22:04,885 She helps out in the restaurant. University costs a lot. 643 01:22:05,292 --> 01:22:08,056 - Do you work together? - No. 644 01:22:08,920 --> 01:22:11,601 You're selling her to the Russian too? 645 01:22:12,674 --> 01:22:14,145 Federico, come on. 646 01:22:14,342 --> 01:22:17,605 - I don't feel like it. - Your friend can come too. 647 01:23:41,221 --> 01:23:42,941 Can we have a photo taken with you? 648 01:23:56,862 --> 01:23:58,582 - Ready? - Yes. 649 01:24:02,993 --> 01:24:04,250 Did it come out okay? 650 01:24:06,830 --> 01:24:09,049 Come forward or I can't see you. 651 01:24:09,708 --> 01:24:14,050 There's no point, it's useless. Thanks, I don't... 652 01:24:16,131 --> 01:24:17,887 Who is he? 653 01:24:18,050 --> 01:24:19,889 What a strange guy. 654 01:24:22,471 --> 01:24:24,392 How much do you want? 655 01:24:25,223 --> 01:24:26,315 100. 656 01:24:27,267 --> 01:24:29,604 - 100? - 100,000. 657 01:24:30,604 --> 01:24:32,656 You really are disconnected from reality. 658 01:24:32,814 --> 01:24:35,400 With 100,000 I can buy the whole prison. 659 01:24:37,194 --> 01:24:42,117 I'll give you 5,000. I'm not doing it for you, but for your sister. 660 01:24:42,282 --> 01:24:44,453 I want you to leave immediately. 661 01:24:45,077 --> 01:24:46,204 - Angelo. - No. 662 01:24:50,123 --> 01:24:51,760 You don't call the shots. 663 01:24:52,542 --> 01:24:56,137 You can't tell me what to do. 664 01:24:58,548 --> 01:25:02,392 - I want at least 20,000. - Do you want to go back to jail? 665 01:25:06,890 --> 01:25:08,563 10,000. 666 01:25:10,852 --> 01:25:12,940 Angelo... 667 01:25:13,647 --> 01:25:17,953 give him 5,000 now and the rest once he leaves. 668 01:25:18,860 --> 01:25:22,324 - Shall I make him sign a receipt? - Of course not. 669 01:25:22,489 --> 01:25:24,660 Call the owner. 670 01:25:26,785 --> 01:25:28,208 Ma'am? 671 01:25:33,875 --> 01:25:36,295 - You've not eaten anything. - No. 672 01:25:36,878 --> 01:25:39,133 Put everything on the Foundation's bill. 673 01:25:39,297 --> 01:25:43,260 Even the board and lodgings for the Russian man and his friend. 674 01:25:43,969 --> 01:25:50,102 And add 10,000 as a bonus for EIena. 675 01:25:50,267 --> 01:25:54,147 Put that on the Foundation's bill too. 676 01:25:54,312 --> 01:25:55,736 Good night. 677 01:25:56,815 --> 01:25:58,701 Do it! 678 01:27:50,053 --> 01:27:51,346 It's him! 679 01:27:52,389 --> 01:27:53,682 Scoundrel! 680 01:27:54,266 --> 01:27:56,947 Damn you. You ruined my life! 681 01:28:52,991 --> 01:28:57,298 The best Youth 682 01:28:57,454 --> 01:29:05,473 Going under the ground 683 01:29:07,506 --> 01:29:13,603 in the Greek mountains 684 01:29:14,346 --> 01:29:20,812 Flows the Voiussa river 685 01:29:21,478 --> 01:29:27,362 With the Alpini armies 686 01:29:27,567 --> 01:29:33,867 it became red 687 01:29:36,785 --> 01:29:43,048 Alpini from the Julia brigade 688 01:29:43,750 --> 01:29:50,050 Raise yourhearts! 689 01:29:50,632 --> 01:29:56,683 On Perati bridge 690 01:29:56,847 --> 01:30:04,237 The tricolour waves 691 01:30:06,523 --> 01:30:12,905 A chorus of ghosts:. 692 01:30:22,122 --> 01:30:25,716 - Let's go. - It's late, I have to work tomorrow. 693 01:30:26,543 --> 01:30:29,093 - Come on, just ten minutes. - No. 694 01:30:40,307 --> 01:30:41,648 Just 10 minutes. 695 01:30:41,808 --> 01:30:44,193 But Natalia will wake up. 696 01:30:44,352 --> 01:30:46,986 - Come on, let's go to my place. - No! 697 01:30:49,232 --> 01:30:51,487 - All right. - Let's go then. 698 01:31:58,677 --> 01:32:00,480 Your Eminence. 699 01:32:04,933 --> 01:32:06,689 Monsignor Federico. 700 01:32:07,811 --> 01:32:10,196 Honourable Monsignor... 701 01:32:25,704 --> 01:32:27,376 Sister Angela? 702 01:32:27,998 --> 01:32:29,837 Monsignor Federico is here! 703 01:32:55,692 --> 01:32:58,373 Well? 704 01:32:58,528 --> 01:33:00,664 She looks like Mary Magdalene. 705 01:33:00,822 --> 01:33:04,785 She weeps but does not speak, she never says a word. 706 01:33:05,744 --> 01:33:10,465 How can we trust a shameless woman? 707 01:33:10,624 --> 01:33:13,554 How can we be sure it is not an act? 708 01:33:13,710 --> 01:33:16,889 For what reason, Monsignor? 709 01:33:17,047 --> 01:33:22,848 Many years have passed, it's a miracle she has survived in those conditions. 710 01:33:23,595 --> 01:33:27,522 She is not asking for freedom nor to be spared her suffering. 711 01:33:28,183 --> 01:33:31,066 It seems she is almost yearning, longing for... 712 01:33:33,063 --> 01:33:35,282 even worse conditions. 713 01:33:35,399 --> 01:33:37,735 Never in all these years 714 01:33:37,901 --> 01:33:41,911 has she shown any signs of impatience or being restless. 715 01:33:42,072 --> 01:33:44,207 She has never complained. 716 01:33:44,408 --> 01:33:47,421 Her desire is to seek atonement 717 01:33:47,577 --> 01:33:51,753 because she is filled with remorse, day and night. 718 01:33:53,291 --> 01:33:55,343 And now that she is at the end 719 01:33:56,002 --> 01:33:58,968 she asks for your forgiveness before she dies. 720 01:33:59,840 --> 01:34:02,770 The forgiveness of a man she considers a saint 721 01:34:02,926 --> 01:34:05,227 and whom she thanks daily for having allowed her... 722 01:34:05,429 --> 01:34:06,603 Yes. 723 01:34:09,433 --> 01:34:11,817 She was so beautiful... 724 01:34:24,740 --> 01:34:26,792 What's going on? 725 01:34:40,881 --> 01:34:42,720 Benedetta? 726 01:34:43,800 --> 01:34:47,561 Benedetta, come forward, you have an important visitor. 727 01:35:21,963 --> 01:35:23,885 - The Body of Christ. - Amen. 728 01:35:25,842 --> 01:35:27,978 The Body of Christ. 729 01:35:38,939 --> 01:35:41,026 - The Body of Christ. - Amen. 730 01:36:05,173 --> 01:36:06,976 Benedetta? 731 01:36:11,346 --> 01:36:12,604 Come forward, Benedetta. 732 01:36:14,141 --> 01:36:17,106 Do not be afraid, come forward. 733 01:36:19,146 --> 01:36:21,732 The Body of Christ. 734 01:37:26,088 --> 01:37:28,508 Almighty and merciful God, 735 01:37:28,715 --> 01:37:31,301 have mercy on this sinner. 736 01:37:31,885 --> 01:37:33,605 Free her from eviI 737 01:37:34,221 --> 01:37:39,524 with the help of your Holy Spirit. 738 01:37:40,352 --> 01:37:42,191 Amen. 739 01:37:46,233 --> 01:37:48,072 Come on in. 740 01:37:51,279 --> 01:37:53,616 Come on in. 741 01:37:54,741 --> 01:37:56,331 I'm sorry... 742 01:38:03,125 --> 01:38:05,628 You already know what you must do. 743 01:38:05,794 --> 01:38:09,306 Do your work and do not look around you. 744 01:38:34,322 --> 01:38:36,162 Stand back. 745 01:39:08,398 --> 01:39:10,699 Get out, hurry! 746 01:39:11,777 --> 01:39:12,951 Out! 747 01:41:54,898 --> 01:41:58,196 BLOOD OF MY BLOOD 55048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.