All language subtitles for Repertoire.Des.Villes.Disparues.2019.FRENCH.HDRip.XviD-PREUMS-23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 Nu ai vrut să construieşti totul în biserică? 2 00:03:38,200 --> 00:03:39,400 Nu. 3 00:03:41,400 --> 00:03:43,400 Fratele meu şi biserica... Ar fi fost prea ciudat. 4 00:03:49,000 --> 00:03:53,600 Jimmy, ai nevoie de o prietenă pentru a trece prin asta. 5 00:03:58,000 --> 00:04:00,100 Nu-mi convine. 6 00:04:01,200 --> 00:04:04,440 - Cîţi ani avea Simon? - 21. 7 00:04:04,940 --> 00:04:08,440 - Şi tu? - 23. 8 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Spui un cuvînt sau două? Ar fi frumos. 9 00:04:17,920 --> 00:04:19,120 Nu. 10 00:04:20,020 --> 00:04:23,320 Nu puteam scrie nimic. 11 00:04:39,820 --> 00:04:42,787 Pentru a dărîma casa cărţilor, 12 00:04:43,120 --> 00:04:45,120 trebuie doar să scoţi o carte. 13 00:04:46,020 --> 00:04:49,120 Simon era această carte esenţială. 14 00:04:50,020 --> 00:04:52,020 Era tînăr, chipeş şi puternic. 15 00:04:54,020 --> 00:04:58,020 El a fost speranţa, inima, mîinile şi picioarele noastre. 16 00:05:00,020 --> 00:05:03,320 Viteazul nostru Simon a căzut în luptă. 17 00:05:04,020 --> 00:05:07,320 Dar nu vom pierde războiul. 18 00:05:08,020 --> 00:05:10,187 În calitate de primar al Irene-le-Neige, 19 00:05:10,520 --> 00:05:14,987 Vreau să vă reamintesc puterea care conduce comuna noastră 20 00:05:15,320 --> 00:05:19,020 şi armonia care domneşte acest pămînt fragil, dar paşnic. 21 00:05:19,990 --> 00:05:23,020 Unii se plîng că satul moare 22 00:05:23,720 --> 00:05:27,587 şi că stăm la coadă pentru a deveni fantome. 23 00:05:27,920 --> 00:05:29,820 Văd durerea pe feţele voastre. 24 00:05:31,020 --> 00:05:33,587 Dar văd şi rezistenţă...rezistenţa 25 00:05:33,920 --> 00:05:39,220 şi chiar entuziasmul de a ţine şi a fi. 26 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 Suntem puţini. Toţi ştim asta. 27 00:05:47,700 --> 00:05:48,900 Durerea este reală. 28 00:05:51,200 --> 00:05:54,167 Vom avea nevoie de timp pentru a stăpîni acest şoc. 29 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Dar... Viaţa continuă, prieteni. 30 00:05:59,300 --> 00:06:01,300 Viaţa merge înainte. 31 00:06:53,000 --> 00:06:53,668 Da? 32 00:06:54,001 --> 00:06:56,667 Bună, Simone. Sunt Gilbert. 33 00:06:57,000 --> 00:06:58,667 Gilbert? 34 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 Gilbert Jeanois, de la biroul judeţean. 35 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Da, Gilbert. Bună ziua. 36 00:07:04,400 --> 00:07:08,067 Ce accident teribil. Condoleanţele mele. 37 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Mulţumiri. 38 00:07:11,200 --> 00:07:15,000 Ciudat, nu-i aşa? O investigaţie în curs? 39 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 Accident? Sinucidere? Ce-a fost asta? 40 00:07:18,500 --> 00:07:21,000 Ştiu. Toată lumea e-n şoc. 41 00:07:22,400 --> 00:07:25,200 Bine. Atunci să-ţi trimite ajutor. 42 00:07:28,000 --> 00:07:29,200 Simone? 43 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 Ajutor? Ce fel? 44 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 Ajutor psihologic, Simone. Pentru oameni. 45 00:07:39,200 --> 00:07:41,000 Am pe cineva pentru astfel de cazuri. 46 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 Nu, nu, nu este necesar. 47 00:07:43,400 --> 00:07:46,300 Simone, nu depinde de tine să decizi. 48 00:07:48,200 --> 00:07:49,667 Noi înşine suntem capabili să ne rezolvăm problemele. 49 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Suntem cu toţii adulţi. 50 00:07:54,200 --> 00:07:55,867 Mai vorbim. Bine, Gilbert? 51 00:07:56,200 --> 00:07:59,200 - Simone... - Mulţumesc. 52 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 Oamenii au scris o mulţime de lucruri bune. 53 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 Toţi l-au iubit. 54 00:08:21,200 --> 00:08:23,900 Cine a decis că înmormîntarea este mai bună decît incinerarea? 55 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 Mama era împotriva incinerării. 56 00:08:32,800 --> 00:08:34,000 Nu ştiu de ce. 57 00:08:41,700 --> 00:08:43,200 Îţi place aici? 58 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 Plăcere? Aici? 59 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 În acest sat. 60 00:08:52,500 --> 00:08:53,700 Da, îmi place. 61 00:08:57,400 --> 00:08:59,400 De ce întrebi? 62 00:09:33,420 --> 00:09:35,500 Salut. Bine, tu? 63 00:09:36,660 --> 00:09:38,500 Da, o petrecere ciudată. 64 00:09:41,900 --> 00:09:43,100 Mulţumiri. 65 00:10:21,200 --> 00:10:24,667 - Jimmy, salut. Ai reparat sania? - Bună, Adele. Da, am terminat. 66 00:10:25,000 --> 00:10:25,867 - Andre, salut. - Salut. 67 00:10:26,200 --> 00:10:27,967 Despre fratele tău: este foarte trist. 68 00:10:28,300 --> 00:10:29,867 Mi-a fost ruşine să-ţi vorbesc la slujbă, 69 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 dar te simpatizez mult. 70 00:10:33,550 --> 00:10:34,667 M-am gîndit: „Ce pot să spun de obicei?” 71 00:10:35,000 --> 00:10:37,767 Şi eram sigură că mă voi încurca. 72 00:10:38,100 --> 00:10:39,567 - Dar eu plîngeam. - Este în regulă, Adele. 73 00:10:39,900 --> 00:10:42,600 Dar aproape toată lumea a plîns, oricum. 74 00:10:43,000 --> 00:10:46,600 Mama ta nu a vrut să vină azi? 75 00:10:47,900 --> 00:10:48,567 O înţeleg. 76 00:10:48,900 --> 00:10:53,467 De exemplu, dacă iubitul meu a murit, dacă l-aş avea... 77 00:10:53,800 --> 00:10:57,500 Nu aş putea fi la aşa o seară, alături de aceşti oameni. 78 00:10:58,380 --> 00:10:59,367 Aş fi paralizată. 79 00:10:59,700 --> 00:11:02,567 Lumea ar spune că le-am stricat vacanţa cu starea mea de spirit. 80 00:11:02,900 --> 00:11:04,800 Prin urmare, va fi mai bine aşa. 81 00:11:05,300 --> 00:11:06,800 Dacă vrei, e o bere în frigider. 82 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 Mulţumesc Andre. Dar nu vreau. 83 00:11:10,200 --> 00:11:13,267 Ştii, bine că primarul a vorbit la slujbă. 84 00:11:13,600 --> 00:11:15,680 Nu aş fi avut puterea pentru asta. Dar fratele tău... 85 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 Nu, este prea personal. 86 00:11:20,500 --> 00:11:24,200 Avea demonii lui. Şi noi îi avem pe-ai noştri. 87 00:11:26,200 --> 00:11:27,868 - Adele, despre ce vorbeşti? - Păi, de demonii lui Simon. 88 00:11:28,201 --> 00:11:31,300 Uneori avea un sentiment... 89 00:11:32,000 --> 00:11:35,500 Ei bine, adică Simon nu era... El era nefericit, mi se pare. 90 00:11:40,300 --> 00:11:42,300 - Scuză-mă, Jimmy. - Totul este bine. 91 00:11:43,200 --> 00:11:45,667 - Ce mai faci, Adele? - Bine, e în regulă. 92 00:11:46,000 --> 00:11:49,300 Este bine că acest sat este strîns legat, nu? 93 00:11:51,700 --> 00:11:52,900 Da. 94 00:11:53,820 --> 00:11:57,020 Nu-mi amintesc ultima dată cînd am sărbătorit Anul Nou. 95 00:12:00,020 --> 00:12:02,687 Nu cunosc pe nimeni altcineva. Nu cunosc pe nimeni. 96 00:12:03,020 --> 00:12:05,020 Bineînţeles că-i cunoşti. 97 00:12:05,920 --> 00:12:07,887 M-am pus toate bijuteriile pentru asta. 98 00:12:08,220 --> 00:12:10,020 Nu mă face să regret! 99 00:12:10,520 --> 00:12:13,120 Bineînţeles că nu, Lulu. Nu este nimic de regretat aici. 100 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 Ce ar trebui să fac cu sticla? 101 00:12:22,320 --> 00:12:26,220 E prea tîrziu. Şi au spus să aducă ceva. 102 00:12:27,720 --> 00:12:30,320 Pot s-o pun pe bufet, lîngă gustări. 103 00:12:33,620 --> 00:12:36,320 Dar atunci ei nu vor şti că este de la noi. 104 00:12:42,220 --> 00:12:43,420 Şi ce-i cu tine? 105 00:12:44,220 --> 00:12:46,220 Nimic. Sunt în pauză. 106 00:12:47,220 --> 00:12:50,120 O pauză de la ce? Este o petrecere. 107 00:12:55,020 --> 00:12:56,520 Arăţi bine. 108 00:13:00,880 --> 00:13:03,580 - Ce cauţi? - Distracţie. 109 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 Vino aici. 110 00:13:59,580 --> 00:14:02,880 Bună, tuturor! E aproape timpul! 111 00:14:04,000 --> 00:14:06,780 Înşel puţin, dar încep să număr în 15 secunde. 112 00:14:09,080 --> 00:14:12,580 15, 14, 13... 113 00:14:28,080 --> 00:14:30,780 La mulţi ani, Giselle. 114 00:14:37,680 --> 00:14:40,280 Ce s-a întîmplat cu Simon nu are sens. 115 00:14:42,380 --> 00:14:43,580 Giselle... 116 00:14:46,980 --> 00:14:48,980 Băiatul meu nu s-a sinucis. 117 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 Trebuie să ardem înţeleptul din casă. 118 00:15:03,580 --> 00:15:04,880 Ce? 119 00:15:06,680 --> 00:15:08,880 Vreau să curăţ casa. 120 00:15:15,080 --> 00:15:18,580 Ai vrea să mergi la o petrecere? Să-ţi curăţi puţin mintea... 121 00:15:21,980 --> 00:15:23,180 Desigur că nu. 122 00:15:46,380 --> 00:15:48,080 Voi ieşi să iau aer. 123 00:15:49,780 --> 00:15:51,080 Şi cumpără-ţi o ţigară. 124 00:16:45,680 --> 00:16:47,080 Giselle, sunt eu. 125 00:16:50,680 --> 00:16:53,080 Nu mă suna înapoi. Nu voi ridica telefonul. 126 00:16:55,580 --> 00:16:58,080 Nu este vorba despre tine sau Jimmy. 127 00:16:59,580 --> 00:17:02,380 Mă voi intoarce. Pur şi simplu nu ştiu cînd. 128 00:17:06,480 --> 00:17:07,680 Sunt bine. 129 00:17:08,880 --> 00:17:10,480 Am nevoie numai... 130 00:17:12,280 --> 00:17:14,280 să-mi pun gîndurile în ordine. 131 00:17:48,380 --> 00:17:50,380 Doamne, Simon. Dă-mi un semn. 132 00:17:53,180 --> 00:17:55,780 Ştiu că nu m-ai lăsat singură. 133 00:18:16,880 --> 00:18:20,147 Lulu, a fost o idee bună. Cizmele de zăpadă sunt decizia corectă. 134 00:18:20,480 --> 00:18:22,347 Desigur. 135 00:18:22,680 --> 00:18:25,180 Îţi întind picioarele. Şi e bine pentru inimă. 136 00:18:26,080 --> 00:18:27,880 Jucăm darts în seara asta? 137 00:18:29,280 --> 00:18:31,580 La naiba, Richard! Vorbeşti continuu de toate la un loc. 138 00:18:32,280 --> 00:18:35,147 Acum suntem cu zăpada, aşa că hai să continuăm, la naiba! 139 00:18:35,480 --> 00:18:37,280 Lasă restul pentru mai tîrziu. 140 00:18:52,880 --> 00:18:54,080 Cine e acolo?! 141 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 Haide, Lulu. Nu este nevoie să strigi. 142 00:19:03,780 --> 00:19:05,280 Sunt bolnav. 143 00:19:06,380 --> 00:19:07,980 Ce s-a întîmplat aici? 144 00:19:08,780 --> 00:19:11,980 Poate că lupul şi-a luat singur prînzul. 145 00:19:13,080 --> 00:19:16,480 Sau vînătorii n-au găsi ce au împuşcat. 146 00:19:16,880 --> 00:19:20,380 E plin de oameni fără adăpost. Probabil că ei au făcut-o. 147 00:19:20,880 --> 00:19:22,380 Louise, de dragul cerului. 148 00:19:23,380 --> 00:19:24,880 Ce vagabonzi? 149 00:19:25,380 --> 00:19:27,580 De cînd sunt oamenii fără adăpost aici? 150 00:19:28,480 --> 00:19:29,980 Louise, de dragul cerului. 151 00:19:31,280 --> 00:19:33,180 Îmi vorbeşti constant. 152 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 Hai să oprim asta, da? 153 00:19:39,180 --> 00:19:41,080 Ce facem? Nu-mi place asta. 154 00:20:03,880 --> 00:20:07,980 Jimmy, salut! Ai venit să iei ce căutai? 155 00:20:09,680 --> 00:20:12,280 Jimmy, fii atent. E plin de diferite bacterii. 156 00:20:16,580 --> 00:20:19,647 După incidentul cu fratele tău, acum nimic nu mai poate fi sigur. 157 00:20:19,980 --> 00:20:21,480 Totul este posibil. 158 00:20:23,780 --> 00:20:25,980 Cum adică, totul este posibil, Louise? 159 00:20:27,080 --> 00:20:29,280 Lumea s-a dat peste cap. 160 00:20:31,080 --> 00:20:32,980 Ce altceva este cu susu-n jos, Louise? 161 00:20:34,680 --> 00:20:36,180 Pentru Dumnezeu, Louise... 162 00:20:38,180 --> 00:20:42,480 Jimmy, mergem la cabană să-l găsim pe pădurar. 163 00:20:43,080 --> 00:20:44,680 Îi vom spune despre asta. 164 00:20:45,380 --> 00:20:47,380 Va şti ce să facă cu asta, nu-i aşa? 165 00:20:48,580 --> 00:20:52,080 Aceste lucruri se întîmplă. Aşa e viaţa la ţară. 166 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 Aşa este legea naturii. 167 00:20:54,680 --> 00:20:56,480 Bine, Lulu. Să mergem. 168 00:20:56,900 --> 00:20:59,980 La revedere, Jimmy! Salută părinţii tăi. 169 00:21:22,480 --> 00:21:23,880 Simon? 170 00:21:26,880 --> 00:21:29,080 Nu am timp să merg fără ţintă. 171 00:21:31,580 --> 00:21:34,080 Cinci secunde. Dă-mi un semn adevărat. 172 00:22:43,380 --> 00:22:44,580 Bună ziua. 173 00:22:45,680 --> 00:22:48,000 - Ai ceai verde? - Da. 174 00:22:48,600 --> 00:22:50,000 Mulţumiri. 175 00:22:50,500 --> 00:22:53,900 Vrei... Vei mînca ceva? 176 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 Nu, mulţumesc. 177 00:23:26,300 --> 00:23:30,100 Satul are 215 de locuitori. Total 215. 178 00:23:31,600 --> 00:23:34,200 Şi îi cunosc pe fiecare dintre rezidenţi. 179 00:23:34,700 --> 00:23:37,400 Nu am nicio îndoială, doamnă. Spre meritul tău. 180 00:23:39,800 --> 00:23:43,400 Cum... Care este numele tău din nou? 181 00:23:45,500 --> 00:23:47,200 Yasmina Bouzidi, doamnă. 182 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 Şi Gilbert te-a trimis... 183 00:23:53,600 --> 00:23:55,100 Eşti din Montreal, nu? 184 00:23:55,600 --> 00:23:58,100 Da, dar lucrez des în afara Montrealului. 185 00:23:59,500 --> 00:24:00,667 Desigur. 186 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Şi suntem „afară”? 187 00:24:03,500 --> 00:24:04,867 Nu asta am avut în vedere. 188 00:24:05,200 --> 00:24:08,700 Nu am fost de acord cu Gilbert. Nu am fost deloc de acord cu el. 189 00:24:13,200 --> 00:24:14,700 Oamenii sunt bine aici. 190 00:24:16,700 --> 00:24:18,267 O astfel de tragedie poate provoca... 191 00:24:18,600 --> 00:24:21,700 Toată lumea ştie că uşile mele sunt întotdeauna deschise. 192 00:24:22,200 --> 00:24:23,467 Oamenii se adaptează. 193 00:24:23,800 --> 00:24:26,200 Ne adaptăm la cele mai grave situaţii, mademoiselle! 194 00:24:26,600 --> 00:24:30,000 Oamenii de aici sunt mîndri. Şi s-au întors la rutina lor. 195 00:24:31,700 --> 00:24:32,667 Văd că îi iubeşti. 196 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Da. 197 00:24:34,600 --> 00:24:36,267 Totuşi, m-aţi lăsa să vă dau un sfat? 198 00:24:36,600 --> 00:24:37,900 Nu. Am terminat pentru astăzi. 199 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 - Terminat? - Da! Am terminat. 200 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Cu tot respectul, nu avem nevoie de ajutorul tău. 201 00:24:49,300 --> 00:24:50,500 Bine. 202 00:24:51,200 --> 00:24:52,267 Rămînem împreună. 203 00:24:52,600 --> 00:24:54,467 Ne rezolvăm problemele între noi. 204 00:24:54,800 --> 00:24:57,200 Voi vorbi cu Gilbert. A fost e o neînţelegere. 205 00:25:00,000 --> 00:25:04,700 Nu sunt sigur că negarea este cea mai bună metodă. 206 00:25:08,700 --> 00:25:10,400 La revedere, doamnă Smallwood. 207 00:25:29,100 --> 00:25:32,500 Jeanois, Gilbert, te rog. 208 00:27:16,400 --> 00:27:17,700 Cine e aici? 209 00:29:53,700 --> 00:29:55,300 Este impresionant! 210 00:29:58,700 --> 00:29:59,900 Eu sunt James. 211 00:30:03,000 --> 00:30:04,600 - Pardon? - James. 212 00:30:05,700 --> 00:30:06,900 Care e numele tău? 213 00:30:09,600 --> 00:30:10,900 Giselle. 214 00:30:12,700 --> 00:30:14,500 Sunt mama lui Simon. 215 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 A cui? 216 00:30:19,500 --> 00:30:23,000 Simone. Simone Dubet. 217 00:30:26,100 --> 00:30:27,400 Nu o cunosc. 218 00:30:31,800 --> 00:30:33,300 A lucrat într-un garaj. 219 00:30:37,100 --> 00:30:40,000 Nu cunosc. Nu sunt de aici. 220 00:30:52,000 --> 00:30:55,300 Crezi că există mai mulţi decît noi, James? 221 00:30:57,000 --> 00:30:59,300 Mai mare ca noi? 222 00:31:03,000 --> 00:31:04,300 Da. 223 00:31:06,000 --> 00:31:09,800 Ceva mai sus decît noi, ceva mai mult... 224 00:31:12,000 --> 00:31:14,900 ce nu putem vedea sau înţelege? 225 00:31:17,300 --> 00:31:20,500 N-am timp să mă gîndesc la asta, doamnă Giselle. 226 00:31:21,900 --> 00:31:23,500 Şi cu siguranţă nu astăzi. 227 00:31:26,100 --> 00:31:27,500 Ce? 228 00:31:36,100 --> 00:31:38,300 S-a întîmplat ceva, doamnă Giselle? 229 00:31:53,800 --> 00:31:54,867 Să ne întoarcem la alte timpuri. 230 00:31:55,200 --> 00:31:58,200 Uită-te la vechea măsuţă de cafea. Este antică. 231 00:31:58,800 --> 00:32:00,400 Uită-te la mulaje! 232 00:32:01,300 --> 00:32:02,700 Pierre, există un lucru vechi aici. 233 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 Aceasta este frumuseţea. 234 00:32:07,400 --> 00:32:08,067 Nu vă place? 235 00:32:08,400 --> 00:32:09,600 Sigur. 236 00:32:10,800 --> 00:32:12,500 Frumos şi înfiorător. 237 00:32:15,900 --> 00:32:17,467 Ai fost de acord să te uiţi la casă 238 00:32:17,800 --> 00:32:19,900 dar ai gîfîit pînă la capăt. 239 00:32:20,400 --> 00:32:21,267 Nu gîfîi. 240 00:32:21,600 --> 00:32:24,067 Este practic izolat. Ne vom congela fundurile aici. 241 00:32:24,400 --> 00:32:26,767 Şi nu există niciun semn aici. Nimeni nu ştie cine este proprietarul. 242 00:32:27,100 --> 00:32:28,267 Nu poţi locui aici decît vara. 243 00:32:28,600 --> 00:32:30,200 Şi eu voi găsi liniştea aici iarna. 244 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Cît de răutăcios eşti! 245 00:32:36,800 --> 00:32:38,600 Se va cheltui o avere pentru repararea ei. 246 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 Da. 247 00:32:43,300 --> 00:32:44,500 Şi aceştia vor fi banii mei. 248 00:32:46,000 --> 00:32:47,167 Da, banii tăi. 249 00:32:47,500 --> 00:32:50,200 Mulţumesc că mi-ai lăsat al meu pentru propriile mele proiecte. 250 00:32:56,800 --> 00:32:58,500 IRENE-LE-NEIGE 251 00:33:05,600 --> 00:33:07,500 Pierre! Mi-e frig! 252 00:34:26,400 --> 00:34:29,100 Ce faci aici? Aceasta este proprietatea mea. 253 00:34:29,500 --> 00:34:30,167 Într-adevăr? 254 00:34:30,500 --> 00:34:34,200 Da. Deţin totul aici pînă la acea clădire de acolo. 255 00:34:35,500 --> 00:34:36,700 Scuză-mă, monsieur. 256 00:34:37,500 --> 00:34:38,700 Ai nevoie de ceva? 257 00:34:40,200 --> 00:34:42,300 Nu. Voi reveni doar pe drum. 258 00:34:45,100 --> 00:34:46,300 Există un motel în apropiere? 259 00:34:47,500 --> 00:34:50,200 Nu ştiu dacă este deschis. 260 00:34:51,300 --> 00:34:53,067 Dar trebuie să conduci drept 261 00:34:53,400 --> 00:34:57,700 se pare că minim 10 mile. 262 00:35:05,000 --> 00:35:06,500 15 dolari pentru benzină. 263 00:35:08,500 --> 00:35:09,700 Mulţumiri. 264 00:35:21,800 --> 00:35:23,200 Cum se numeşte acest loc? 265 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 Saint-Colombier. 266 00:35:29,800 --> 00:35:32,200 - Cum? - Saint-Colombier! 267 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 Locuieşti singur? 268 00:35:49,700 --> 00:35:54,180 Asistenta vine la mine de două ori pe săptămînă... 269 00:35:55,900 --> 00:36:00,080 pentru mîncare şi restul. 270 00:36:07,180 --> 00:36:08,380 Aveţi copii? 271 00:36:13,380 --> 00:36:15,680 Fiul meu a murit acum 2 luni. 272 00:36:18,380 --> 00:36:19,580 Condoleanţele mele. 273 00:36:24,080 --> 00:36:25,880 Cum te descurci cu asta? 274 00:36:28,980 --> 00:36:31,580 Ştiu că se va întoarce la mine. 275 00:36:37,780 --> 00:36:39,480 Mulţumesc pentru ceai şi benzină. 276 00:36:40,380 --> 00:36:41,580 Trebuie să plec. 277 00:37:31,500 --> 00:37:34,080 El se va întoarce. Sunt sigur. 278 00:37:35,010 --> 00:37:37,680 Romuald are responsabilităţi faţă de familia sa. 279 00:37:38,180 --> 00:37:39,980 Nu poate să plece. 280 00:37:40,380 --> 00:37:43,580 Păi, da, poate. Dacă are nevoie de ea... 281 00:37:45,980 --> 00:37:47,180 Şi Jimmy? 282 00:37:49,380 --> 00:37:50,580 Jimmy! 283 00:38:01,480 --> 00:38:02,547 Bună Jimmy. Ce mai faci? 284 00:38:02,880 --> 00:38:04,947 Bună ziua doamnă Smallwood. Lucrurile-s bune. 285 00:38:05,280 --> 00:38:06,880 Luaţi loc. 286 00:38:09,880 --> 00:38:13,980 Băiete, indiferent ce se întîmplă, uşa mea este întotdeauna deschisă, bine? 287 00:38:16,580 --> 00:38:17,780 Lucrezi iarna asta? 288 00:38:18,980 --> 00:38:19,847 Nu, mina este închisă. 289 00:38:20,180 --> 00:38:22,380 Da, dar mai cauţi altceva? 290 00:38:31,380 --> 00:38:34,380 Psiholog, medic, primar. Sunt aproape. 291 00:38:35,280 --> 00:38:36,480 Suntem cu toţii apropiaţi. 292 00:38:37,880 --> 00:38:40,180 Nu tace, Giselle. Bine? 293 00:38:45,680 --> 00:38:47,680 Din moment ce tatăl tău lipseşte... 294 00:38:49,110 --> 00:38:52,000 Ce vei face cu corpul lui Simon după iarnă? 295 00:38:56,000 --> 00:38:58,100 Corpul se află într-una din anexele bisericii. 296 00:38:58,600 --> 00:39:00,100 El va fi îngropat în primăvară. 297 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 Care extensie? 298 00:39:04,000 --> 00:39:05,600 În standul grădinarului. 299 00:39:06,800 --> 00:39:08,900 Atîta timp cît ţinem sicriul acolo. 300 00:39:09,800 --> 00:39:11,200 Ce? 301 00:39:14,300 --> 00:39:15,800 Pot să îl văd? 302 00:39:18,000 --> 00:39:21,400 Din păcate, oamenii nu pot merge acolo, Jimmy. Iartă-mă. 303 00:39:22,800 --> 00:39:27,300 Simon a fost prima noastră moarte într-o perioadă foarte lungă. 304 00:39:29,000 --> 00:39:30,700 Nu mai suntem obişnuiţi cu asta. 305 00:39:31,100 --> 00:39:32,700 Există o perioadă de doliu. 306 00:39:33,100 --> 00:39:34,700 Asta nu înseamnă nimic. 307 00:39:36,500 --> 00:39:38,000 Bineînţeles că da. 308 00:39:39,400 --> 00:39:42,100 Aceasta face parte din proces. Şi trebuie făcut corect. 309 00:39:48,200 --> 00:39:50,767 Giselle, am auzit că ai fost la carieră. 310 00:39:51,100 --> 00:39:52,800 E adevărat? 311 00:39:54,900 --> 00:39:56,100 Nu. 312 00:39:56,700 --> 00:39:59,400 Nu poţi face asta. De ce te-ai dus acolo? 313 00:40:02,600 --> 00:40:04,600 Am voie să mă plimb prin sat? 314 00:40:05,400 --> 00:40:06,800 Da, poţi merge. 315 00:40:07,700 --> 00:40:09,980 Dar de ce te-ai dus acolo? E periculos acolo. 316 00:40:11,010 --> 00:40:12,380 Nu voi mai fi aşa. 317 00:40:13,080 --> 00:40:14,880 Vino la mine dacă te simţi singur. 318 00:40:16,580 --> 00:40:18,380 Hai să bem nişte cafea. Hai să vorbim. 319 00:41:31,600 --> 00:41:34,280 Bună, Camilla. Aceasta este Adele. 320 00:41:35,580 --> 00:41:37,280 Da, totul este în regulă. Şi tu? 321 00:41:39,780 --> 00:41:43,580 Restaurantul tău are electricitate? 322 00:41:47,680 --> 00:41:50,080 Nu, sunt mai îngrijorat de frig. 323 00:41:50,480 --> 00:41:52,380 Au trecut deja 4 ore. 324 00:41:56,680 --> 00:41:57,747 Da, eu... 325 00:41:58,080 --> 00:42:01,580 Asta este adevărat. Lucrurile mă sperie deseori şi greşesc adesea. 326 00:42:02,080 --> 00:42:06,280 Şi aici este important să adormi devreme şi să speri mîine. 327 00:42:09,180 --> 00:42:11,280 Închizi restaurantul? 328 00:42:20,380 --> 00:42:21,747 Vrei să iei o înghiţitură, Pierre? 329 00:42:22,080 --> 00:42:25,000 Serios? Faceţi glume proaste doamnă primar! 330 00:42:31,000 --> 00:42:33,500 Cunoşti vechea casă de la sfîrşitul străzii 186? 331 00:42:35,700 --> 00:42:37,300 - Ultima din sat. - Desigur. 332 00:42:38,500 --> 00:42:43,400 Nu o pot convinge niciodată pe Camilla, dar mă interesează foarte mult. 333 00:42:44,700 --> 00:42:46,000 Nu l-aş atinge. 334 00:42:46,800 --> 00:42:48,400 Are o energie foarte proastă. 335 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 Încetează. 336 00:42:53,500 --> 00:42:55,467 Dacă nimeni nu a locuit acolo în tot acest timp, 337 00:42:55,800 --> 00:42:59,600 nimeni nu a plătit taxe pentru asta, nu? 338 00:43:01,000 --> 00:43:02,600 Asta este o faţă a monezii. 339 00:43:03,700 --> 00:43:06,600 Ce se întîmplă dacă cineva începe să plătească aceste taxe? 340 00:43:10,000 --> 00:43:14,467 Să zicem, un bărbat înalt, cu părul închis la culoare, care începe să devină gri 341 00:43:14,800 --> 00:43:18,500 şi, în sfîrşit, cine se opreşte din mers cu blestematul său cuţit? 342 00:43:19,100 --> 00:43:20,500 Este el. 343 00:43:21,000 --> 00:43:21,668 Fă ce vrei. 344 00:43:22,001 --> 00:43:24,300 Ştii, aici decidem totul între noi. 345 00:43:25,600 --> 00:43:27,100 Te-am înţeles. Mulţumiri. 346 00:43:30,100 --> 00:43:33,200 Hei! Mai ai nevoie de farurile mele sau le pot opri? 347 00:43:34,100 --> 00:43:35,900 Închide, altfel bateria va muri! 348 00:44:05,600 --> 00:44:08,200 Deci casa are propria-i poveste? 349 00:44:12,700 --> 00:44:17,700 Iarna 1983. Jean-Baptiste Samson, suferea de depresie. 350 00:44:18,500 --> 00:44:22,900 El şi-a ucis cei patru copii mici, apoi s-a sinucis... în această casă. 351 00:44:27,500 --> 00:44:28,850 Mulţumiţi? 352 00:44:32,550 --> 00:44:34,050 Ţi-a spus cineva despre asta? 353 00:45:04,350 --> 00:45:05,550 Nu vă grăbiţi. 354 00:45:19,150 --> 00:45:20,350 Andre? 355 00:45:21,950 --> 00:45:23,150 Da? 356 00:45:23,550 --> 00:45:24,750 Vino aici. 357 00:45:41,750 --> 00:45:46,150 Crezi că ni se va permite să punem echipamentul său de hochei în această primăvară? 358 00:45:50,150 --> 00:45:51,350 Sigur. 359 00:45:53,950 --> 00:45:57,150 Este o cerere meschină şi al naibii de romantică. 360 00:46:05,950 --> 00:46:07,250 Simon? 361 00:46:09,750 --> 00:46:11,050 Ce faci? 362 00:46:16,440 --> 00:46:19,740 Nu ofta! Nu ofta, dracu! 363 00:47:10,040 --> 00:47:13,740 SIMON DUBET. Simon! 364 00:48:17,840 --> 00:48:19,340 Simon... 365 00:48:22,240 --> 00:48:23,840 Ce mai faci, fiule? 366 00:48:30,940 --> 00:48:32,340 De ce ai făcut asta? 367 00:48:38,940 --> 00:48:40,140 Uită-te la mine. 368 00:48:44,890 --> 00:48:46,090 Spune ceva. 369 00:48:54,690 --> 00:48:56,490 Pot să te îmbrăţişez? 370 00:50:01,890 --> 00:50:03,890 Mutaţi lucrurile... 371 00:50:14,590 --> 00:50:16,190 Nu am destinaţie. 372 00:50:57,290 --> 00:50:58,490 Lucrurile sunt bune? 373 00:51:27,490 --> 00:51:28,790 Simon? 374 00:52:09,690 --> 00:52:10,990 Ai dormit bine? 375 00:52:18,330 --> 00:52:19,630 Ţi-e frig? 376 00:52:36,530 --> 00:52:37,730 Simon... 377 00:52:39,430 --> 00:52:40,630 Stai înainte. 378 00:52:49,230 --> 00:52:50,430 Simon! 379 00:53:36,930 --> 00:53:39,930 Bună ziua, acesta este Romuald. Momentan nu sunt disponibil. Cu plăcere... 380 00:53:48,530 --> 00:53:50,220 Pot scoate hărţile? 381 00:53:53,620 --> 00:53:54,920 Le poţi arunca. 382 00:54:07,120 --> 00:54:10,220 Mai era cineva cu tine cînd ai vorbit cu el? 383 00:54:12,620 --> 00:54:14,220 Nu mă crezi? 384 00:54:16,520 --> 00:54:17,720 Te cred. 385 00:54:19,320 --> 00:54:20,520 Eram singură. 386 00:54:21,720 --> 00:54:22,920 Nu m-am speriat. 387 00:54:27,120 --> 00:54:30,620 Este reconfortant să crezi că morţii ne veghează. 388 00:54:51,420 --> 00:54:52,620 Richard? 389 00:54:56,520 --> 00:54:57,920 Da, Lulu al meu? 390 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Uită-te la cîmp. 391 00:55:02,500 --> 00:55:03,700 Cine e? 392 00:55:10,500 --> 00:55:11,700 Se pare că este Adele. 393 00:55:12,400 --> 00:55:14,300 Ştii, fata cu "salut". 394 00:55:15,200 --> 00:55:16,900 Ăsta nu este un loc de plimbare. 395 00:55:20,700 --> 00:55:24,000 Şi tu spionezi, Lulu a mea. E amuzant. 396 00:55:25,400 --> 00:55:27,500 Ea e cea care se plimbă pe aici. Şi nu spionez. 397 00:55:33,200 --> 00:55:35,600 Şi nu este bine să-i spui „salut fată”. 398 00:55:37,300 --> 00:55:40,200 Este o fată bună, dar uneori nu-ţi dai seama şi nu spune. 399 00:55:41,200 --> 00:55:42,400 Richard! 400 00:55:44,700 --> 00:55:47,800 Adele... Este puţin lipsită de becuri pentru un candelabru plin. 401 00:55:49,000 --> 00:55:50,200 La naiba, Richard! 402 00:57:44,900 --> 00:57:46,100 Cine e aici? 403 00:57:55,700 --> 00:57:56,900 Salut? 404 00:58:06,300 --> 00:58:08,100 În ce te-ai schimbat? 405 00:58:12,200 --> 00:58:14,000 Eşti băieţel sau fată? 406 00:58:19,000 --> 00:58:20,900 E în regulă băiete. Lucrurile sunt bune. 407 00:59:28,400 --> 00:59:29,600 Străini? 408 00:59:30,000 --> 00:59:33,700 Da. Oameni pe care nu îi cunoaştem. Oameni pe care nu i-am cunoscut. 409 00:59:34,200 --> 00:59:37,467 Habar n-avem. A venit alergînd spre noi, panicată. 410 00:59:37,800 --> 00:59:39,800 Cu plăcere! 411 00:59:40,200 --> 00:59:42,700 Cîţi oameni? Cîţi străini? 412 00:59:43,900 --> 00:59:45,267 Aş spune că au fost 15 dintre ei. 413 00:59:45,600 --> 00:59:48,800 Poate 25. Străini, adică. 414 00:59:50,100 --> 00:59:54,600 Stai acasă. Dormi şi calmează-te. 415 00:59:55,300 --> 00:59:56,800 Iei vreun medicament? 416 00:59:58,770 --> 00:59:59,867 Uneori. 417 01:00:00,200 --> 01:00:01,700 Spune-ne ce iei. 418 01:00:02,500 --> 01:00:04,800 Zoloft, Lexomil. 419 01:00:05,800 --> 01:00:06,367 Totul? 420 01:00:06,700 --> 01:00:09,100 Nu. O altă pastilă albastră pentru noapte. 421 01:00:10,100 --> 01:00:14,300 Adele, crezi că ajutorul psihologic... 422 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Dacă cineva vrea să te jignească, îi vom găsi, ştii? 423 01:00:20,300 --> 01:00:21,900 Da, bine, doamnă primar. 424 01:00:23,200 --> 01:00:25,867 Adele, dacă ţi-e frică să fii aici singură în seara asta 425 01:00:26,200 --> 01:00:29,900 poţi mînca şi dormi la noi acasă, bine? 426 01:00:31,500 --> 01:00:35,100 E frumos, Louise. Adică, drăguţ din partea ta. 427 01:00:36,100 --> 01:00:41,000 Adele, dacă vezi mai mulţi necunoscuţi, vreau să ştiu despre asta. 428 01:00:41,400 --> 01:00:43,000 - Bine? - Bine. 429 01:02:02,300 --> 01:02:03,500 Eşti bine? 430 01:02:05,700 --> 01:02:06,900 Da. 431 01:02:45,800 --> 01:02:48,700 Simon a fost înconjurat de mulţi oameni care l-au iubit. 432 01:02:50,000 --> 01:02:51,200 Nu a înţeles asta niciodată? 433 01:02:52,370 --> 01:02:53,700 De ce crezi că a făcut-o? 434 01:02:54,200 --> 01:02:57,200 Ce vrei să spui „de ce”? A fost un accident! 435 01:02:57,700 --> 01:02:58,900 Andre, e în regulă. 436 01:03:00,500 --> 01:03:03,200 Putem să nu-l mai numim accident. 437 01:03:04,200 --> 01:03:05,400 Jimmy, nu ştim asta. 438 01:03:06,100 --> 01:03:07,300 Ba, ştim. 439 01:03:08,600 --> 01:03:10,200 - Tu ştii asta. - Ştiu. 440 01:03:14,100 --> 01:03:15,500 A primit totul, atît. 441 01:03:17,500 --> 01:03:18,780 Nu există nicio explicaţie aici. 442 01:03:23,700 --> 01:03:27,300 Voia să se mute în oraş, dar nu ştia cum s-o facă. 443 01:03:31,400 --> 01:03:35,500 Şi eu am avut nevoie să conduc rapid şi să zbor. 444 01:03:36,800 --> 01:03:38,300 Iac-aşa. Fără niciun motiv. 445 01:03:40,300 --> 01:03:41,500 S-a dus. 446 01:03:45,600 --> 01:03:46,800 Nu pentru el. 447 01:07:22,300 --> 01:07:23,500 Hei, şefule. 448 01:07:24,800 --> 01:07:27,300 Am o bere şi vreau să dorm. 449 01:07:30,700 --> 01:07:32,500 Dacă trebuie să băs, trag! 450 01:07:38,600 --> 01:07:40,700 De ce porţi cuţitul ăla totdeauna cu tine? 451 01:07:41,500 --> 01:07:43,000 Un vechi obicei al armatei. 452 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Îl ascund cînd plec din sat. 453 01:07:48,400 --> 01:07:49,600 Pot să-l văd? 454 01:07:58,500 --> 01:07:59,700 Mişto. 455 01:08:04,440 --> 01:08:08,240 La ce vîrstă este ciudat să dormi cu gura deschisă? 456 01:09:13,340 --> 01:09:15,607 Uneori, fără niciun motiv, mă sperie atît de tare, 457 01:09:15,940 --> 01:09:19,107 că simt că îmi părăsesc corpul acum. 458 01:09:19,440 --> 01:09:21,940 O înţelegi pe Louise? Înţelegi, Richard? 459 01:09:25,640 --> 01:09:27,240 Ce vrei să spui, Adele? 460 01:09:29,540 --> 01:09:31,540 Uneori, sunt în altă parte. 461 01:09:34,440 --> 01:09:36,340 În celălalt loc? 462 01:09:36,940 --> 01:09:38,140 Da. 463 01:09:38,940 --> 01:09:41,007 Parcă aş fi în aer privind în jos pe toţi. 464 01:09:41,340 --> 01:09:43,740 Toată lumea este speriată, în panică. 465 01:09:44,540 --> 01:09:47,340 Eu sunt mai presus de toate, dar mi-e şi frică. 466 01:09:48,000 --> 01:09:51,440 Adele, ştii de ce anume ţi-e frică? 467 01:09:54,700 --> 01:09:55,900 Nu. 468 01:09:56,500 --> 01:10:00,000 Dar dacă închid ochii şi respir un timp adînc, 469 01:10:01,300 --> 01:10:03,200 se opreşte şi dispare. 470 01:10:04,500 --> 01:10:07,800 Sunt probabil frici iraţionale. Fobii. 471 01:10:08,600 --> 01:10:09,800 Ele pot fi tratate. 472 01:10:11,000 --> 01:10:13,400 Vă putem ajuta dacă doriţi. 473 01:10:16,200 --> 01:10:18,000 Louise, pot să pun o întrebare? 474 01:10:19,100 --> 01:10:20,500 Desigur, dragă. 475 01:10:22,600 --> 01:10:24,600 Ce înseamnă „iraţional”? 476 01:10:27,100 --> 01:10:30,267 Frica iraţională 477 01:10:30,600 --> 01:10:32,967 este o teamă care nu poate fi explicată. 478 01:10:33,300 --> 01:10:38,200 Cun e senzaţia de anxietate cînd utilizaţi un lift. 479 01:10:38,600 --> 01:10:40,800 Acest lucru este ilogic. Înţelegi? 480 01:10:44,400 --> 01:10:46,700 Dar Louise, nu mă tem de lifturi. 481 01:11:24,800 --> 01:11:26,200 Simon? 482 01:11:40,500 --> 01:11:42,000 Haide. Vorbeşte-mi! 483 01:11:44,400 --> 01:11:45,600 Mi-e dor de tine. 484 01:11:53,800 --> 01:11:55,100 Nu vrei să vorbeşti? 485 01:11:57,900 --> 01:11:59,100 Cine sunt ei? 486 01:12:00,500 --> 01:12:01,900 Ce se întîmplă? 487 01:13:00,000 --> 01:13:02,700 Richard? Louise? 488 01:13:42,200 --> 01:13:43,400 Adele! 489 01:13:48,900 --> 01:13:52,200 Adele! Sunt eu! Este Richard! 490 01:14:18,500 --> 01:14:21,800 Richard? Unde eşti, Richard? 491 01:14:25,900 --> 01:14:27,200 Adele... 492 01:14:42,300 --> 01:14:44,667 De cînd Simon a plecat... 493 01:14:45,000 --> 01:14:46,600 Nu pot. 494 01:14:52,000 --> 01:14:53,200 Bună! 495 01:14:55,800 --> 01:14:58,600 Fratele meu este mort. Ştiţi cu toţii asta. 496 01:15:02,000 --> 01:15:04,400 - Mi s-a arătat ieri. - Opreşte-te, Jimmy! 497 01:15:04,800 --> 01:15:06,500 Exact! Asta s-a întîmplat! 498 01:15:10,100 --> 01:15:11,300 L-am văzut lîngă patinoar. 499 01:15:13,900 --> 01:15:15,100 Am vorbit cu el. 500 01:15:16,200 --> 01:15:17,540 L-aş fi putut atinge. 501 01:15:19,340 --> 01:15:22,340 El a stat în faţa mea, aşa cum eu acum stau în faţa ta. 502 01:15:23,800 --> 01:15:26,240 Am fost foarte speriat, dar şi bucuros să-l văd. 503 01:15:31,000 --> 01:15:32,980 L-a cunoscut şi mama. 504 01:15:38,900 --> 01:15:40,100 Mulţumesc mult, Jimmy. 505 01:15:42,500 --> 01:15:45,667 Avem motive întemeiate să credem 506 01:15:46,000 --> 01:15:48,867 că străinii care apar în Irene-le-Neige - 507 01:15:49,200 --> 01:15:52,700 sunt oamenii care au locuit şi au murit aici. 508 01:15:53,600 --> 01:15:58,400 Povestea despre apariţia lui Simon nu este atît de descurajată. 509 01:16:01,000 --> 01:16:03,300 Iată o fotografie. 510 01:16:04,500 --> 01:16:07,100 Jean-Sipière Lamontagne, 511 01:16:07,800 --> 01:16:09,300 făcut săptămîna trecută. 512 01:16:10,400 --> 01:16:11,567 Înregistrările confirmă 513 01:16:11,900 --> 01:16:16,100 că domnul Lamontagne a murit aici în 1981. 514 01:16:17,330 --> 01:16:21,900 Acesta este domnul Joseph Morin, care a murit anul trecut la Saint-Clement. 515 01:16:23,620 --> 01:16:25,300 Fotografia a fost făcută de soţia sa. 516 01:16:26,900 --> 01:16:28,600 Înregistrările noastre au fost confirmate 517 01:16:29,300 --> 01:16:33,200 că doamna din imagine e Eglantine Reginalde, 518 01:16:34,000 --> 01:16:37,000 care a murit acum mai bine de 50 de ani în Riviere-Lachasse. 519 01:16:39,800 --> 01:16:42,800 Autorităţile au fost deja informate şi situaţia se dezvoltă. 520 01:16:43,500 --> 01:16:45,600 Nu au fost raportate violenţe. 521 01:16:46,800 --> 01:16:49,000 Mărturia este consecventă. 522 01:16:49,500 --> 01:16:54,667 Siluete sau străini văzuţi în depărtare 523 01:16:55,000 --> 01:16:56,200 ziua şi noaptea 524 01:16:56,700 --> 01:16:58,967 şi întotdeauna în satul în care locuiau. 525 01:16:59,300 --> 01:17:02,300 - Am auzit despre asta la radio. - Ei poartă vreun fel de infecţie? 526 01:17:03,700 --> 01:17:04,900 Nu mi-e frică. 527 01:17:05,800 --> 01:17:07,280 Şi nimeni nu vă cere să vă fie frică. 528 01:17:07,810 --> 01:17:10,677 Cu toţii avem întrebări. Spunem ce ştim. 529 01:17:11,010 --> 01:17:13,310 Se întîmplă asta în tot Quebecul, domnule Jeanois? 530 01:17:14,300 --> 01:17:15,500 Nu, domnule. 531 01:17:15,900 --> 01:17:20,500 Pînă în prezent, acest lucru este observat doar în afara marilor oraşe. 532 01:17:20,900 --> 01:17:22,100 Ce naiba! 533 01:17:22,500 --> 01:17:25,700 Da, aşa este. Îţi împărtăşim toate informaţiile. 534 01:17:26,400 --> 01:17:27,967 Jimmy, te cred! 535 01:17:28,300 --> 01:17:30,000 Cui îi pasă de aceste fantome? 536 01:17:30,500 --> 01:17:32,467 De ce rămînem aici în mijlocul golului? 537 01:17:32,800 --> 01:17:33,967 Ce ar trebui făcut? 538 01:17:34,300 --> 01:17:35,967 Camilla, e doar părerea ta. 539 01:17:36,300 --> 01:17:37,800 Simon simţea la fel. 540 01:17:39,440 --> 01:17:41,300 Puteţi nega dacă doriţi. 541 01:17:42,000 --> 01:17:43,267 Eu văd tot, exact aşa! 542 01:17:43,600 --> 01:17:44,967 Mina este închisă. Nu-i de lucru. 543 01:17:45,300 --> 01:17:48,200 Acum un străin ne spune că morţii se întorc. 544 01:17:48,700 --> 01:17:50,567 Doamne! Nu neg nimic, sunt doar realist! 545 01:17:50,900 --> 01:17:54,000 Prieteni! Cred că mergem prea departe. 546 01:17:54,600 --> 01:17:56,300 - Nu chiar toţi! - Cu plăcere! 547 01:17:57,300 --> 01:18:00,000 Ce părere aveţi, doamnă primar? Ce ar trebui sa facem? 548 01:18:01,100 --> 01:18:03,667 Eu sunt primarul, Andre. Eu sunt primarul. 549 01:18:04,000 --> 01:18:07,300 Eu rămîn. Sunt aici şi rămîn. 550 01:18:07,850 --> 01:18:11,600 Sunt ca tine: nu înţeleg totul, dar vreau să înţeleg. 551 01:18:12,700 --> 01:18:13,767 Gilbert! 552 01:18:14,100 --> 01:18:17,267 Nu este nevoie să întîrzii la această întîlnire. 553 01:18:17,600 --> 01:18:22,567 Oricine doreşte să afle mai multe poate urmări acest lucru în mass-media. 554 01:18:22,900 --> 01:18:25,700 Cel mai probabil: veţi continua să observaţi aceste fenomene. 555 01:18:26,200 --> 01:18:27,667 Sfatul nostru este să rămîneţi calm 556 01:18:28,000 --> 01:18:31,700 şi încercaţi să trăiţi ca înainte. 557 01:19:36,600 --> 01:19:38,700 Am găsit-o aşa ieri. 558 01:20:32,800 --> 01:20:35,800 Adele, nu-mi face asta! 559 01:21:03,500 --> 01:21:05,200 Bună ziua, Camilla! 560 01:21:31,600 --> 01:21:32,800 Cine e acolo? 561 01:22:27,300 --> 01:22:28,500 Bună ziua. 562 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Bună ziua, domnule. Iartă-mă. 563 01:22:34,200 --> 01:22:39,200 Am crezut că nu locuieşte nimeni în casă. 564 01:22:50,000 --> 01:22:51,800 Te voi lăsa în pace. 565 01:24:13,200 --> 01:24:16,600 Te porţi prosteşte. Ştiu că e ziua mea. 566 01:24:18,000 --> 01:24:21,400 La mulţi ani Jimmy! 567 01:24:24,300 --> 01:24:27,200 - La mulţi ani, dragul meu băiat! - Mulţumesc, mamă. 568 01:24:28,500 --> 01:24:30,600 Stop. Nu mai plînge. 569 01:24:37,700 --> 01:24:39,700 - La multi ani, prietene! - Mulţumesc, frate! 570 01:24:41,900 --> 01:24:43,967 Nu am putut găsi 24 de lumînări. Asta-i este tot ce s-a găsit. 571 01:24:44,300 --> 01:24:46,200 E OK. 572 01:24:46,700 --> 01:24:48,900 Pune-ţi o dorinţă. 573 01:24:52,900 --> 01:24:54,100 Bravo! 574 01:24:57,900 --> 01:24:59,100 Este el? 575 01:25:00,000 --> 01:25:01,660 Pare a fi, da. 576 01:25:06,160 --> 01:25:09,060 Ce se întîmplă dacă încercăm să omorîm unul? 577 01:25:10,060 --> 01:25:11,260 Andre... 578 01:25:20,100 --> 01:25:23,700 Andre, Jimmy şi cu mine avem o conversaţie. 579 01:25:31,000 --> 01:25:33,300 Mergem o vreme în Quebec. 580 01:25:34,200 --> 01:25:35,400 Avem rude acolo. 581 01:25:39,000 --> 01:25:40,200 În Quebec? 582 01:25:43,100 --> 01:25:44,500 Ce vei face acolo? 583 01:25:48,900 --> 01:25:51,200 A-l vedea din nou pe Simon, ne frînge inimile. 584 01:25:52,100 --> 01:25:54,000 Doare. Şi ne face să ne simţim rău. 585 01:25:55,900 --> 01:25:57,967 Vreau să fiu cu Jimmy să pot găsi linişte. 586 01:25:58,300 --> 01:26:00,200 Să putem găsi pace. 587 01:26:02,400 --> 01:26:03,867 Şi aici, nu există pace. 588 01:26:04,200 --> 01:26:05,400 Suntem calmi! 589 01:26:08,300 --> 01:26:10,200 La naiba Jimmy! Nu mă lăsa aici. 590 01:26:13,200 --> 01:26:14,400 Atunci să mergem. 591 01:26:16,100 --> 01:26:17,300 Veniţi cu noi. 592 01:26:25,600 --> 01:26:26,800 O să te întorci? 593 01:26:30,200 --> 01:26:31,700 Vă vom da cheile casei. 594 01:26:32,900 --> 01:26:34,100 Vă puteţi muta aici. 595 01:26:35,000 --> 01:26:35,967 Nu. O să te întorci? 596 01:26:36,300 --> 01:26:38,300 Andre, nu ştiu ce să spun. 597 01:26:42,300 --> 01:26:45,400 Nu eşti satul şi nici tu. Înţelegi? 598 01:26:52,900 --> 01:26:54,500 Nu-mi pasă de ei. 599 01:26:57,000 --> 01:26:58,300 Nu-mi pasă de nimeni din sat. 600 01:27:03,600 --> 01:27:06,300 Mamă, ai somnifere? 601 01:27:08,300 --> 01:27:09,500 Pot face rost. 602 01:27:10,900 --> 01:27:12,100 De ce ai nevoie? 603 01:27:14,800 --> 01:27:16,000 Să dorm. 604 01:27:31,300 --> 01:27:32,900 Aici este atît de frumos la etaj. 605 01:27:34,600 --> 01:27:36,300 Se pare că una şi-a găsit pacea. 606 01:27:41,800 --> 01:27:44,400 Ai avut dreptate în legătură cu casa. Este puţin înfiorătoare. 607 01:27:47,000 --> 01:27:47,867 Nu-ţi mai place de ea? 608 01:27:48,200 --> 01:27:52,000 E mult de muncit. Şi mă va costa un bănuţ frumos. 609 01:27:55,500 --> 01:27:56,900 Ce vom face, Pierre? 610 01:27:58,000 --> 01:27:59,400 Împreună. Viitorul. 611 01:28:04,100 --> 01:28:05,500 Nu vrei să rămîi aici? 612 01:28:07,900 --> 01:28:09,100 Şi tu? 613 01:28:10,300 --> 01:28:12,767 Am 43 de ani. Am un restaurant. Sunt proiecte. 614 01:28:13,100 --> 01:28:15,000 Nu voi renunţa la toate. 615 01:28:20,600 --> 01:28:24,500 "Camilla, te iubesc. Voi merge oriunde vrei tu." 616 01:28:30,000 --> 01:28:32,100 Ştiu că ţi-ar plăcea să auzi asta. 617 01:28:41,000 --> 01:28:42,200 Adele! 618 01:28:44,900 --> 01:28:46,700 Nu trebuie să vă mai fie frică. 619 01:28:48,100 --> 01:28:49,400 Veţi fi bine cu toţi. 620 01:28:51,500 --> 01:28:54,300 Uneori nici nu înţeleg ce se întîmplă. 621 01:29:15,700 --> 01:29:17,900 Ce vreţi? 622 01:29:21,500 --> 01:29:25,500 Irene-le-Neige ne aparţine. 623 01:29:28,100 --> 01:29:29,300 Ea este a mea. 624 01:29:30,800 --> 01:29:32,970 Suntem în viaţă. Înţelegi? 625 01:29:37,070 --> 01:29:38,570 Suntem în viaţă. 626 01:30:07,370 --> 01:30:08,970 Poate va trece. 627 01:30:13,570 --> 01:30:14,770 Poate. 628 01:30:16,800 --> 01:30:20,800 Ar fi mai bine dacă am vorbi doar cu oameni pe care îi cunoaştem. 629 01:30:22,800 --> 01:30:25,100 Putem avea încredere în cei cunoscuţi. 630 01:30:27,800 --> 01:30:30,100 Dar dacă te gîndeşti la asta, 631 01:30:31,300 --> 01:30:34,300 într-o oarecare măsură sunt ca noi. 632 01:30:35,200 --> 01:30:38,800 Nu, Richard. Nu sunt ca noi. 633 01:30:40,500 --> 01:30:43,100 Păi, o văd aşa, dragostea mea. 634 01:31:03,800 --> 01:31:05,200 La dracu', prietene. 635 01:31:06,000 --> 01:31:07,200 Ce e aici? 636 01:31:08,200 --> 01:31:11,200 Am vrut să-ţi dau asta la petrecerea ta 637 01:31:11,550 --> 01:31:14,167 dar eram prea furios că pleci. 638 01:31:14,500 --> 01:31:15,700 Eşti un idiot. 639 01:31:19,000 --> 01:31:20,300 Pentru sania ta. 640 01:31:21,800 --> 01:31:24,567 Eşti nebun? Pistoanele sunt scumpe. 641 01:31:24,900 --> 01:31:26,100 Uită! 642 01:31:35,600 --> 01:31:37,100 Andre, mă întorc. Bine? 643 01:31:38,600 --> 01:31:39,800 Nu-ţi fă griji. 644 01:31:42,800 --> 01:31:44,000 Ai grijă de tine, bine? 645 01:31:50,900 --> 01:31:52,100 La dracu' oricum. 646 01:31:52,900 --> 01:31:59,900 Traducere din l. rusă: Yoshi 46016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.