All language subtitles for Rangbaaz.S01E01.All.Web.BollyCine.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از محسن 2 00:00:29,573 --> 00:00:33,289 "سپتامبر سال 1998" 3 00:00:41,647 --> 00:00:42,647 چقدر وقت داريم؟ 4 00:00:44,906 --> 00:00:45,906 دو دقيقه ديگه مونده 5 00:00:49,391 --> 00:00:50,414 بريم 6 00:01:42,714 --> 00:01:46,292 "هر روز دلم مياد اينجا" 7 00:01:46,440 --> 00:01:49,963 "هربار دلم اين رو مي‌خونه" 8 00:01:50,061 --> 00:01:53,466 "هر روز دلم مياد اينجا" 9 00:01:53,639 --> 00:01:56,826 "هربار دلم اين رو مي‌خونه" 10 00:01:56,928 --> 00:02:03,685 "اين آرزوي منه که تو هزار سال زنده باشي" 11 00:02:03,990 --> 00:02:07,459 "تولدت مبارک" 12 00:02:07,484 --> 00:02:10,851 "تولدت مبارک" 13 00:02:11,391 --> 00:02:15,078 "زن داداش تولدت مبارک" 14 00:02:15,211 --> 00:02:17,828 "تولدت مبارکه" 15 00:02:19,079 --> 00:02:22,047 "تولدت مبارکه" 16 00:02:22,767 --> 00:02:25,900 "تولدت مبارکه" 17 00:02:35,978 --> 00:02:38,669 الو؟ تولدت مبارک عزيزم- 18 00:02:42,653 --> 00:02:43,653 خب؟ 19 00:02:44,813 --> 00:02:47,781 از هديه‌ـت خوشت اومد کدومش؟- 20 00:02:48,626 --> 00:02:50,422 گروه موسيقي يا موبايل؟؟ 21 00:02:50,485 --> 00:02:52,719 واسه هردوش خيلي زحمت کشيدم 22 00:02:56,157 --> 00:03:01,367 من که از هر دوش خوشم اومد ولي ميدوني که به عنوان کادوي اصلي چي مي‌خوام 23 00:03:02,297 --> 00:03:04,375 باشه بابا منم ميام 24 00:03:04,899 --> 00:03:09,297 الان رو با صدام راضي باش به هرحال من صورتت رو ديدم- 25 00:03:09,743 --> 00:03:11,477 کجا؟؟ توي روزنامه 26 00:03:12,141 --> 00:03:15,750 اين چيزها رو نخون، من خودم هستم ديگه روزنامه مي‌خواي چيکار 27 00:03:19,791 --> 00:03:22,134 چطوري شده بودم؟ 28 00:03:22,759 --> 00:03:24,313 کاملا مثل لات‌ها 29 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 عاليه 30 00:03:26,572 --> 00:03:30,743 داداش، از پاتنا زنگ زدن ميگن مکان‌مون لو رفته 31 00:03:31,025 --> 00:03:34,259 بايد خيلي زود سلطانپور رو ترک کنيم تو برو منم ميام- 32 00:03:36,511 --> 00:03:39,565 چي شد؟؟ هيچي نشد، دوباره بهت زنگ ميزنم- 33 00:03:40,078 --> 00:03:41,078 نخوابي 34 00:03:42,279 --> 00:03:43,127 باشه 35 00:03:43,175 --> 00:03:46,237 و ببين، يه بار ديگه تولدت مبارک 36 00:03:50,238 --> 00:04:02,238 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 37 00:04:18,256 --> 00:04:19,231 الو؟ 38 00:04:19,256 --> 00:04:23,153 قربان داره سلطانپور رو ترک مي‌کنه شايد مي‌خواد کلا اين محوطه رو ترک کنه 39 00:04:23,643 --> 00:04:26,923 "پاتنا، 310 کيلومتر" 40 00:04:27,919 --> 00:04:31,470 براي من اينقدر قلدر بازي در مياري ولي جلوي پدر مادرم کاملا ساکت ميشي 41 00:04:31,783 --> 00:04:32,783 من که گفتم 42 00:04:33,314 --> 00:04:36,196 اگه بخوام با راهول باشم ديگه اينقدر تعجب مي‌خواد چيکار 43 00:04:38,119 --> 00:04:41,040 به هرحال تو خيلي خوش شانسي؟ چرا؟- 44 00:04:41,134 --> 00:04:43,892 اي بابا، تو خونه‌ـت نشستي و دختري مثل من گيرت اومد 45 00:04:44,089 --> 00:04:45,509 آره از اون نظر خيلي خوش شانسم 46 00:04:49,235 --> 00:04:50,984 ولي مثل اين که امروز زياد رو شانس نيستم 47 00:04:51,203 --> 00:04:52,203 نيستي؟؟ 48 00:04:55,500 --> 00:04:57,929 يه لحظه گوشي رو نگه دار 49 00:04:59,930 --> 00:05:09,930 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مبين - ويرايش: سميرا 50 00:05:11,716 --> 00:05:17,137 ماتاوچودو ميدونست که مي‌خوايم از بيهار بريم، داداش الان از لاکنو بريم؟ 51 00:05:17,567 --> 00:05:20,567 نه اگه لاکنو رو ترک کنيم وضعيت‌مون بد ميشه پس چيکار کنيم داداش؟- 52 00:05:22,520 --> 00:05:25,528 آگرا، از آگرا برو بعدش بعدش ميريم گوالير 53 00:05:25,778 --> 00:05:27,606 و گوش کن، بايد ماشين رو عوض کنيم 54 00:05:43,412 --> 00:05:45,428 قربان جاده‌هاي سلطانپور رو بستيم 55 00:05:45,984 --> 00:05:50,374 داشت از بيهار خارج ميشد ولي دور زد شايد سمت لاکنو بياد- 56 00:05:55,796 --> 00:05:57,511 "مورنا، 31 کيلومتر" 57 00:05:57,536 --> 00:06:02,217 از آگرا، واقعا؟؟ آره يه بار که بيايم- 58 00:06:02,856 --> 00:06:06,801 همه چيز عالي ميشه باشه حتما هرکاري بتونيم مي‌کنيم- 59 00:06:06,895 --> 00:06:07,895 باشه 60 00:06:12,855 --> 00:06:16,519 گوش کن، يه چند روزي ديگه هم نمي‌تونم بيام 61 00:06:17,137 --> 00:06:19,639 من هم که اينجا خبردار نشستم 62 00:06:22,410 --> 00:06:24,167 پاندي جي يه دستور براتون دارم 63 00:06:25,480 --> 00:06:28,955 از آگرا بره ميره به طرف مورانا، به پليس آگرا اطلاع بده 64 00:06:28,980 --> 00:06:31,191 بگو تحت هيچ شرايطي هيچکس از مرز عبور نکنه 65 00:06:33,101 --> 00:06:34,101 الو؟ 66 00:06:40,815 --> 00:06:44,730 اون چي بود؟ بعدا بهت زنگ ميزنم، الان بايد قطع کنم- 67 00:06:44,755 --> 00:06:47,503 اي عوضي‌هاي مادرخراب 68 00:06:49,315 --> 00:06:51,713 اين مادر خراب‌ها اينطوري نميرن 69 00:07:17,616 --> 00:07:18,616 بله بگو 70 00:07:19,373 --> 00:07:21,146 قربان، فرار کرد 71 00:07:21,171 --> 00:07:24,147 قربان گفتن که بهشون شليک شده 72 00:07:28,310 --> 00:07:31,270 سلام جناب وزير منم شوکلا جناب شوکلا- 73 00:07:33,236 --> 00:07:38,650 اين وقت شب چطور يادم افتادين اين روزا دارين خيلي اذيتم مي‌کنين- 74 00:07:39,525 --> 00:07:44,947 داشتم فکر ميکردم که اون قتلي که براتون انجام دادم رو لو بدم 75 00:07:45,033 --> 00:07:48,259 چي شده جناب شوکلا؟ اشتباهي ازم سر زده؟ 76 00:07:48,447 --> 00:07:52,384 جلوشون رو بگيرين وگرنه مشهورت مي‌کنم، فهميدين؟؟ 77 00:07:53,689 --> 00:07:55,837 فرمانده بله بگو- 78 00:07:56,986 --> 00:08:00,150 اون به مورانا نرفته داره به سمت دهلي ميره 79 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 داداش 80 00:08:32,446 --> 00:08:33,446 چيکار کنيم؟؟ 81 00:08:35,365 --> 00:08:37,347 نايست، همينطوري برو جلو 82 00:09:33,644 --> 00:09:34,644 وايسين 83 00:09:37,048 --> 00:09:38,048 ما پليسيم 84 00:09:38,399 --> 00:09:40,844 مثل اين که راه رو گم کردين راه رو باز کنين وگرنه فرار مي‌کنه- 85 00:09:40,869 --> 00:09:42,763 حوزه استحفاظي شما تا اينجاست 86 00:09:57,514 --> 00:10:00,217 کجا رسيدي؟ نزديک تو- 87 00:10:24,528 --> 00:10:30,857 "وحشت دقيقا مثل توئه" 88 00:10:31,880 --> 00:10:38,910 "حتي خدا هم ازت وحشت داره" 89 00:10:44,595 --> 00:10:50,993 "روي سر همه نشستي و حمکراني مي‌کني" 90 00:10:52,549 --> 00:10:59,236 "همه رو با اسلحه ميفهموني" 91 00:11:00,013 --> 00:11:06,106 "تو طوفان و تو خرابي هستي" 92 00:11:11,262 --> 00:11:18,009 "حيله گر" "بر اساس حوادث واقعي" 93 00:12:11,522 --> 00:12:13,443 عصر بخير قربان عصر بخير پاندي- 94 00:12:13,468 --> 00:12:15,834 چي مي‌خوري؟ ويسکي خوبه؟ نه خيلي ممنون قربان- 95 00:12:17,552 --> 00:12:18,552 چه پيشرفتي داشتي؟؟ 96 00:12:20,272 --> 00:12:24,240 قربان سه بار از دستمون فرار کرد ما يه کم دسته کم گرفته بوديمش 97 00:12:25,678 --> 00:12:28,709 توي دهلي هم رابط و پارتي داره معلومه که داره- 98 00:12:29,857 --> 00:12:30,857 همه قطعا باهاشن 99 00:12:34,592 --> 00:12:38,513 چه فکري کردي؟ يه نقشه داريم- 100 00:12:39,365 --> 00:12:40,865 و اطلاعات‌مون هم درسته 101 00:12:41,803 --> 00:12:43,912 ولي نحوه کار کردنش تغيير کرده 102 00:12:45,186 --> 00:12:47,357 موبايل سلاح خيلي بزرگش شده 103 00:12:48,357 --> 00:12:50,935 پس چيکار مي‌کني؟ چه نقشه‌اي داري؟ 104 00:12:51,231 --> 00:12:54,566 از سرور‌هاي موبايل، اگه بتونيم موبايلش رو رديابي کنيم 105 00:12:54,634 --> 00:12:58,001 و شماره اش رو رديابي کنيم شانس‌مون بيشتر ميشه 106 00:12:58,697 --> 00:13:00,220 شماره اش رو داري؟؟ 107 00:13:00,392 --> 00:13:03,868 اون جوري که من اطلاع دارم توي دو روز اخير با دو نفر تماس گرفته 108 00:13:04,814 --> 00:13:08,063 اگه فقط يکي از شماره‌ها رو هم پيدا کنيم ديگه بايد اميدوار بشيم 109 00:13:12,383 --> 00:13:14,561 سيگار مي‌خواي؟ نه قربان من نميکشم- 110 00:13:16,306 --> 00:13:18,202 نه سيگار، نه مشروب 111 00:13:19,821 --> 00:13:22,993 غذا بخور بعد برو، نسبت به اونجا غذاي اينجا خيلي بهتره 112 00:13:24,289 --> 00:13:25,696 قربان من گوشت نمي‌خورم 113 00:13:27,837 --> 00:13:31,133 جناب پاندي فردا بيا و فقط يه قهوه بخور 114 00:13:32,298 --> 00:13:34,095 خيلي ممنون فقط دستگيرش کن- 115 00:13:34,900 --> 00:13:38,392 قبل از اين که دوباره زير کوچه‌هاي دهلي مخفي بشه 116 00:13:38,708 --> 00:13:39,708 بگيرش 117 00:14:02,712 --> 00:14:03,712 بيا 118 00:14:04,931 --> 00:14:05,931 تنهاست 119 00:14:06,767 --> 00:14:12,110 بيا آبجو‌ها رو هم آوردن، بيا آبجو رو ميزنيم بعد حرف ميزنيم 120 00:14:15,180 --> 00:14:18,478 اين چيه؟ قربان فقط هورت داشتيم و گورو بيارپيدا نکرديم- *برندهاي آبجو* 121 00:14:18,588 --> 00:14:20,838 يعني چي نيست؟ داداش هورت از گورو بهتره- 122 00:14:20,863 --> 00:14:23,182 آره قربان بهتره بهتره؟؟- 123 00:14:24,284 --> 00:14:28,041 پس بخور، بخور ديگه 124 00:14:30,338 --> 00:14:32,564 خوابيدي بودي؟ مگه ميذاري بخوابم- 125 00:14:32,862 --> 00:14:36,369 چطوري؟ کاملا عاليم- 126 00:14:43,630 --> 00:14:45,825 ماهوير، اين چيه؟ 127 00:14:46,880 --> 00:14:50,161 قبلا مدرسه بود بعد دولت تصرفش کرد 128 00:14:50,818 --> 00:14:53,067 براي چند روز هم دفتر بوده 129 00:14:53,365 --> 00:14:57,857 الان هم اداره مخصوص ما شده اينجا چطوري کار کنيم؟- 130 00:15:01,595 --> 00:15:03,324 خيلي بزرگه 131 00:15:04,238 --> 00:15:06,753 لاکنو از اين بهتر بود آره- 132 00:15:07,105 --> 00:15:09,800 الان خيلي مهمه که توي حوزه دهلي باشيم 133 00:15:10,676 --> 00:15:12,980 به خاطر همين همينحا خوبه 134 00:15:14,004 --> 00:15:17,058 تا وقتي که گيرش نياريم اينجا دفتر ماست 135 00:15:19,675 --> 00:15:22,454 زياد اميدي به کمک پليس محلي و ادارات اينجا نداشته باشين 136 00:15:22,755 --> 00:15:24,868 همه کارها رو بايد خودمون انجام بديم 137 00:15:26,497 --> 00:15:29,192 اين آبيشيک ماتوره متخصص تکنولوژي موبايل 138 00:15:29,349 --> 00:15:34,325 بخش رديابي موبايل ايشون رو براي کمک فرستادن 139 00:15:35,145 --> 00:15:36,145 اين رو بگيرين 140 00:15:37,497 --> 00:15:39,246 آخرين شماره‌اي که بهش زنگ زده 141 00:15:40,333 --> 00:15:43,528 چقدر وقت ميبره؟ دقيق نميشه گفت- 142 00:15:43,700 --> 00:15:46,161 بعضي وقت‌ها پنج شش ساعت وقت ميبره و بعضي وقت‌ها دو سه روز 143 00:15:46,481 --> 00:15:48,676 حرف زدنشون هر چقدر بيشتر باشه بستگي به اون داره 144 00:15:49,942 --> 00:15:51,239 خوبه، شما شروع کنين 145 00:15:51,880 --> 00:15:54,942 کمک کنين وسايل‌هاشون رو نصب کنن، اين دو نفر باهاتون ميمونن 146 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 خيلي ممنون 147 00:15:57,901 --> 00:16:07,901 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 148 00:16:19,868 --> 00:16:22,758 انگار اينجا ناساست ناسا چيه؟؟- 149 00:16:23,194 --> 00:16:27,509 تو تا حالا پات رو از روستا‌تون گذاشتي بيرون؟ مگه شما گذاشتي جناب ميشرا؟- 150 00:16:32,789 --> 00:16:35,766 قربان کي رو تعقيب مي‌کنيم؟ اين کيه؟ 151 00:16:36,781 --> 00:16:37,781 آدم خيلي مهميه 152 00:16:44,266 --> 00:16:46,335 عجيبه چي؟- 153 00:16:46,993 --> 00:16:50,656 منظورم اينه که تقريبا هم سنيم 154 00:16:52,071 --> 00:16:53,424 فقط سن‌تون يکيه؟؟ 155 00:17:43,743 --> 00:17:47,675 اي بابا چقدر لفتش ميدي؟ همه‌ـش سرد ميشه 156 00:17:55,690 --> 00:17:56,690 بيارش 157 00:18:01,574 --> 00:18:02,574 بشين بخور 158 00:18:08,315 --> 00:18:12,127 امروز تنها ميري يا رشمي رو با خودت ميبري؟ ديروز هم که تنها رفتي 159 00:18:13,331 --> 00:18:17,611 اگه رشمي نمياد به بابا يا داداشت بگو باهات بيان 160 00:18:18,370 --> 00:18:20,854 با هم ميريم، ديروز رشمي تب داشت 161 00:18:21,706 --> 00:18:25,729 امروز هم اگه اومد که خوبه اگه نيومد تنها ميرم 162 00:18:26,503 --> 00:18:28,103 حالا هم بذار غذام رو بخورم 163 00:18:29,003 --> 00:18:31,805 داداشت رو بيدار کن براي اونم پختم 164 00:18:41,529 --> 00:18:43,630 داداش بيدار شو 165 00:18:44,568 --> 00:18:49,029 بيا صبحانه بخور، قبل از تو به من صبحانه داد واسه همين داره ميترکه 166 00:18:55,575 --> 00:18:59,357 ديشب کجا بودي؟ مجبور شدم به مامان دروغ بگم که رفته بودي به چينتو درس بدي 167 00:19:00,565 --> 00:19:02,401 گذاشتم توي تيشرتم، برش دار 168 00:19:08,399 --> 00:19:11,578 برو صبحونه‌ـت رو بخور غر زدناي مامان شروع شده 169 00:19:12,024 --> 00:19:13,992 باشه ميرم واي از دست مامان- 170 00:19:16,453 --> 00:19:18,031 من ديگه برم رشمي اومده 171 00:20:07,963 --> 00:20:13,322 "بوي تو توي هوا پخش شده" 172 00:20:15,354 --> 00:20:19,924 "شيطوني رو از تو ياد گرفتم" 173 00:20:22,802 --> 00:20:27,591 "تو شبيه گل‌ها ميموني" 174 00:20:30,311 --> 00:20:35,374 "عشق رو از تو ياد گرفتم" 175 00:20:37,775 --> 00:20:45,401 "لطفا به حرف دل ديوونه‌ـم گوش کن" 176 00:20:47,175 --> 00:20:54,948 "من تصميم رو گرفتم که با تو زندگي کنم" 177 00:20:56,871 --> 00:21:01,839 "بوي تو توي هوا پخش شده" 178 00:21:03,949 --> 00:21:09,589 "شيطوني رو از تو ياد گرفتم" 179 00:21:15,276 --> 00:21:16,713 بگرد و خوش باش 180 00:21:17,935 --> 00:21:19,853 تا کي مي‌خواي مثل احمق‌ها زندگي کني 181 00:21:20,174 --> 00:21:23,752 چيکار کنم؟ نمي‌تونم بهش بگم 182 00:21:24,813 --> 00:21:27,180 اگه بخوام بيرونو هم دعوتش کنم تو دردسر ميافتم 183 00:21:28,976 --> 00:21:32,131 بعضي وقت‌ها خيلي دلم مي‌خواد باهاش باشم 184 00:21:34,679 --> 00:21:39,272 برو سينماهاي مستهجن، اونجا فيلم‌هاي مناسب تو رو پخش مي‌کنن 185 00:21:40,054 --> 00:21:43,967 ده پونزده نفري اونجان، بليطت رو بگيرو برو مشکلت حل ميشه 186 00:21:45,585 --> 00:21:51,014 هيچکس باهاش نميره، اگه دو تا بليط بخره تا آخر عمر رو دستش ميمونه 187 00:21:52,284 --> 00:21:54,072 نه اين که خودت يه پا سلمان خاني 188 00:21:54,104 --> 00:21:59,315 من اگه دوست دختر داشتم که پيش تو نبودم دستش رو ميگرفتم و جاهاي خوب خوب ميرفتم 189 00:22:00,659 --> 00:22:03,971 روياي دوست دختر رو بذار کنار و فيلمت رو ببين 190 00:22:03,996 --> 00:22:07,213 حرف نزنين خفه شو- 191 00:22:13,021 --> 00:22:15,139 همونقدري ميشه، مگه نه؟؟ 192 00:22:18,155 --> 00:22:19,155 فقط اين رو بگو 193 00:22:23,358 --> 00:22:28,348 آهنگ براي شما پخش ميشه دارم با شما حرف ميزنم 194 00:22:28,826 --> 00:22:31,576 گوش کنين 195 00:23:02,346 --> 00:23:03,346 شرادا 196 00:23:09,307 --> 00:23:13,033 کجا اين اتفاق افتاد؟ شرادا 197 00:23:13,963 --> 00:23:15,783 ولم کن داداش 198 00:23:16,542 --> 00:23:18,682 کجا اتفاق افتاد شرادا؟ 199 00:23:20,339 --> 00:23:23,879 داشت از دانشکده بر مي‌گشت چند بار بهش گفتم که يا با تو يا باباش بره 200 00:23:23,904 --> 00:23:26,627 ولي کي به حرف من گوش مي‌کنه 201 00:23:27,550 --> 00:23:29,518 شرادا من دارم ميرم- 202 00:23:29,784 --> 00:23:33,221 دارم ميپرسم چرا جواب نميدين دارم ميرم کلانتري شکايت کنم- 203 00:23:33,409 --> 00:23:34,409 کجا اتفاق افتاد؟ 204 00:23:35,112 --> 00:23:38,159 شرادا در رو باز کن شرادا؟ 205 00:24:01,901 --> 00:24:02,901 کيه؟؟ 206 00:24:08,088 --> 00:24:09,994 اسلحه رو کجا گذاشتي؟ 207 00:24:16,566 --> 00:24:17,778 داري چيکار مي‌کني؟ 208 00:24:23,992 --> 00:24:24,992 ديوونه شدي؟؟ 209 00:24:48,748 --> 00:24:51,349 ساعت سه کي اينجا بود چي شده پهلوون؟- 210 00:24:52,060 --> 00:24:54,833 اينجا مغازه منه پس خودم بودم 211 00:24:55,503 --> 00:24:56,503 حالا بگو 212 00:24:59,365 --> 00:25:02,372 توي مادر خراب 213 00:25:06,094 --> 00:25:08,099 مادر خراب 214 00:26:06,890 --> 00:26:10,201 "سال 1998" 215 00:26:23,221 --> 00:26:25,198 چي شده؟ پيشرفتي داشتين؟؟ 216 00:26:25,685 --> 00:26:28,651 نه قربان، فقط منتظريم 217 00:26:29,435 --> 00:26:31,426 نميدونيم جواب ميده يا نه 218 00:26:34,051 --> 00:26:36,567 موفقيتي داشتين؟ نه هنوز قربان- 219 00:26:37,278 --> 00:26:42,778 خيلي سخته، فکر مي‌کنم پشت سر هم داره سيم کارت يا موبايلش رو عوض مي‌کنه 220 00:26:42,888 --> 00:26:47,208 داده‌ها خيلي پيچيده ان و هيچ راهي براي رديابي نيست 221 00:26:51,569 --> 00:26:53,886 ولي باز هم تلاش مي‌کنم 222 00:26:59,871 --> 00:27:03,357 من تا حالا درباره اين شيو پراکاش نشنيدم 223 00:27:03,990 --> 00:27:08,380 حتما توي خونه اخبار انگليسي گوش ميدين آره ولي اون خيلي جوونه- 224 00:27:09,498 --> 00:27:10,599 چطوري وارد اين ماجراها شده؟؟ 225 00:27:10,624 --> 00:27:13,497 پسره احمق 226 00:27:14,006 --> 00:27:19,449 بابا چيکار ميکردم اون به شرادا دست درازي کرده بود 227 00:27:20,458 --> 00:27:26,052 اشتباهي شليک کردم لطفا نجاتم بده بابا 228 00:27:26,881 --> 00:27:29,396 نجاتم بده بابا 229 00:27:36,754 --> 00:27:40,707 پسر جناب چوبي وکيله 230 00:27:43,536 --> 00:27:47,379 برو بهش بگو که امروز مي‌خواي خودت رو تحويل بدي 231 00:27:47,404 --> 00:27:49,879 بابا من نميرم زندان 232 00:27:50,993 --> 00:27:54,446 پليس دستگيرم مي‌کنه لطفا نجاتم بده 233 00:27:54,471 --> 00:27:56,838 اگه زندان نري مي‌خواي چيکار کني 234 00:28:05,251 --> 00:28:09,032 تموم محله فهميدن از کي بايد مخفيش کنيم؟ 235 00:28:41,698 --> 00:28:44,961 شما که خوب بزرگشون کردين 236 00:28:47,393 --> 00:28:49,229 از مردم شنيدم چي شده 237 00:28:53,900 --> 00:28:56,158 بريم تو، بيا 238 00:29:21,008 --> 00:29:24,757 گوشت رو گرفتي و نشستي و داري گريه مي‌کني 239 00:29:29,076 --> 00:29:30,076 گوروجي 240 00:29:30,642 --> 00:29:33,323 ميشه شما يه کم بيرون وايسين 241 00:29:58,445 --> 00:30:01,937 مستقيم کشتيش؟ 242 00:30:19,299 --> 00:30:20,689 هاکي؟؟ 243 00:30:24,471 --> 00:30:25,471 اي بابا 244 00:30:27,377 --> 00:30:29,353 اينجا رو ببين پسرم 245 00:30:31,228 --> 00:30:33,720 من هستم 246 00:30:34,525 --> 00:30:36,626 من رو نجات بدين آقا 247 00:30:43,062 --> 00:30:44,062 اول يه چيزي رو بگو 248 00:30:49,070 --> 00:30:53,140 اشتباهي زديش يا از عمد زديش؟ 249 00:30:55,134 --> 00:30:56,134 من نه 250 00:30:59,134 --> 00:31:00,134 اي بابا 251 00:31:03,181 --> 00:31:04,181 ببين 252 00:31:05,837 --> 00:31:08,878 تو کار درستي کردي 253 00:31:48,922 --> 00:31:49,897 کجا ميبرينش؟ 254 00:31:52,376 --> 00:31:53,627 ...واسه چند روز 255 00:31:54,833 --> 00:31:57,419 بايد از شهر بره بيرون... يعني؟- 256 00:31:57,990 --> 00:32:00,513 لازم نيست نگران باشين، من هستم 257 00:32:02,041 --> 00:32:03,041 باشه؟ 258 00:32:04,693 --> 00:32:05,693 گوروجي 259 00:32:06,694 --> 00:32:14,694 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلويزيون هند Www.Bollycine.org 260 00:32:15,573 --> 00:32:18,119 همه چيز به باد رفت و چيزي دستگيرمون نشد 261 00:32:18,559 --> 00:32:19,559 بيا بريم 262 00:32:19,925 --> 00:32:21,268 داداش گوش کن 263 00:32:22,440 --> 00:32:25,643 چيزي پيدا کردي، خبرمون بزن داريم ميريم. بيا بريم 264 00:33:17,509 --> 00:33:18,623 اينقدر زود مي‌خوابي 265 00:33:24,384 --> 00:33:27,258 باهام حرف نميزني؟ 266 00:33:33,041 --> 00:33:34,041 داشتي ميرفتي 267 00:33:45,485 --> 00:33:47,656 قربان، قربان 268 00:33:52,660 --> 00:33:53,660 قربان 269 00:33:53,826 --> 00:33:54,826 فکر کنم پيداش کردم 270 00:33:57,888 --> 00:33:59,981 چي شد پيداش کردين آره خودشه قربان- 271 00:34:01,193 --> 00:34:06,341 الان بگو که بعد از حرفات چطوري برم؟ پس نرو- 272 00:34:09,724 --> 00:34:10,724 اول تو بيا 273 00:34:12,338 --> 00:34:13,338 ميام 274 00:34:13,678 --> 00:34:14,678 زود ميام 275 00:34:15,129 --> 00:34:17,076 ولش کن قول الکي ميدي 276 00:34:18,539 --> 00:34:23,607 چي فکر مي‌کني؟ فکر مي‌کنم با آدماش همينجاست- 277 00:34:25,608 --> 00:34:35,608 First Edited - Farsi Version 12.31.2019 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 25873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.