All language subtitles for Professional.Single.EP17.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:01:22,000 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir 2 00:01:22,280 --> 00:01:26,000 مترجم: سما 3 00:01:28,270 --> 00:01:34,320 [مجرد حرفه‌ای] 4 00:01:34,320 --> 00:01:37,090 [قسمت هفدهم] 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,380 دوست دارم بهونت بشنوم 6 00:02:00,380 --> 00:02:02,850 بهونه برای چی؟ 7 00:02:02,850 --> 00:02:05,150 اون‌روز چی شد 8 00:02:05,150 --> 00:02:06,740 کدوم روز؟ 9 00:02:06,740 --> 00:02:09,040 فکر میکنی کدوم روز؟ 10 00:02:09,040 --> 00:02:11,460 از کجا بدونم کدوم روز میگی؟ 11 00:02:13,450 --> 00:02:17,430 تحویلم نمیگیری بخاطر اینه که من جواب پیامت ندادم؟ 12 00:02:17,430 --> 00:02:20,580 کِی جواب پیامم ندادی؟ 13 00:02:23,510 --> 00:02:25,200 چین شن 14 00:02:28,040 --> 00:02:30,440 برای من؟ - سرکه سیب، برای نفخ شکم خوبه - 15 00:02:30,440 --> 00:02:32,580 (سونگ سی‌یی اونجا دیدم، بعد با هم برگشتیم، میخواست کادو تولدم زودتر بده چون باید برای مسابقه بره سفر، اصرار میکرد با هم عکس بگیریم ولی من نمیخواستم برای همین گوشیشو قاپ زدم، همش همین) 16 00:02:33,790 --> 00:02:35,520 (خوانده نشده) 17 00:02:37,390 --> 00:02:41,800 اوه اونروز اگه نگفته بودی یادم رفته بود 18 00:02:42,410 --> 00:02:44,920 پس چرا انقدر ناراحتی؟ 19 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 نمیتونم بگم 20 00:02:58,420 --> 00:03:02,490 خب... تو میدونی 21 00:03:02,490 --> 00:03:05,140 که میخواستم تغییر رشته بدم 22 00:03:06,140 --> 00:03:09,780 هم‌اتاقیام فهمیدن خیلی عصبانین 23 00:03:14,530 --> 00:03:17,730 حق دارن، درست بهشون نگفتی 24 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 واقعا نمیدونستم چجوری بگم بهشون 25 00:03:24,160 --> 00:03:27,440 میترسیدم بعد اینکه بهشون گفتم بهم بی محلی کنن 26 00:03:27,440 --> 00:03:31,920 و الآن... دقیقا همین اتفاقا افتاده 27 00:03:35,590 --> 00:03:37,930 چرا دوباره امتحان نمیکنی؟ 28 00:03:37,930 --> 00:03:40,570 چجوری؟ 29 00:03:40,570 --> 00:03:44,700 اگر واقعا بهشون اهمیت میدی پس دوباره امتحان کن 30 00:04:03,780 --> 00:04:06,160 چرا اومدی اینجا؟ 31 00:04:07,790 --> 00:04:12,060 مجسمم تموم نشده، اومدم درستش کنم 32 00:04:21,530 --> 00:04:25,030 نگاه کن، رنگاش خیلی قشنگه 33 00:04:25,810 --> 00:04:28,900 یون شن، فلاسکتو سر کلاس جا گذاشتی 34 00:04:28,900 --> 00:04:30,960 من آوردم 35 00:04:37,850 --> 00:04:40,260 بدمش بهت 36 00:05:03,190 --> 00:05:07,520 میدونم، شماها هنوز نمیتونید منو ببخشید 37 00:05:08,260 --> 00:05:11,180 ولی میخوام تلاشم کنم براتون توضیح بدم 38 00:05:13,330 --> 00:05:18,900 از وقتی دانشگاه قبول شدم، میخواستم تغییر رشته بدم 39 00:05:23,450 --> 00:05:26,330 ولی با شماها خیلی بهم خوش گذشت 40 00:05:26,330 --> 00:05:30,280 میخواستم بهتون بگم، ولی جرئتشو نداشتم که راستش بگم 41 00:05:30,280 --> 00:05:33,730 میترسیدم شماها فکر کنید من خیانتکارم و دیگه باهام نگردید 42 00:05:39,760 --> 00:05:44,720 ولی قسم میخورم فقط میخواستم تغییر رشته بدم، نمیخواستم خوابگاهمو عوض کنم 43 00:05:44,720 --> 00:05:48,720 از مدیر خوابگاه پرسیدم، گفتن لازم نیست اتاقم تغییر بدم 44 00:06:01,260 --> 00:06:05,400 میدونم اشتباه از من بود 45 00:06:05,400 --> 00:06:07,680 که بهتون حقیقت نگفتم 46 00:06:08,900 --> 00:06:12,030 ولی واقعا امیدوارم که منو ببخشید 47 00:06:19,160 --> 00:06:21,660 من واقعا دوستون دارم 48 00:06:23,010 --> 00:06:27,630 بعد اومدن به شوآن‌ژو شماها همتون با من خوب بودید 49 00:06:29,530 --> 00:06:34,290 من و شما مثل دوستایی هستیم که قلبشون یکیه 50 00:06:35,030 --> 00:06:40,230 اگر منم جای شماها بودم، شما همچین کاری میکردید واقعا عصبانی میشدم 51 00:06:40,230 --> 00:06:42,520 برای همین درکتون میکنم 52 00:06:45,620 --> 00:06:47,460 ببخشید 53 00:06:57,020 --> 00:06:59,730 فقط همینو میتونم بگم 54 00:07:01,390 --> 00:07:02,960 واقعا 55 00:07:02,960 --> 00:07:04,690 ببخشید 56 00:07:40,290 --> 00:07:44,890 روابط بین فردی تو دانشگاه خودش یه درسه 57 00:07:44,890 --> 00:07:49,360 ولی مسلما من رد شدم 58 00:07:53,460 --> 00:07:55,890 همگی کتابخونه تعطیله برید خونه‌هاتون بخوابید 59 00:08:00,230 --> 00:08:03,920 کتابخونه داره میبنده، برید خونه‌هاتون استراحت کنید 60 00:09:37,430 --> 00:09:40,090 فقط بخاطر این؟ راست میگی؟ 61 00:09:40,090 --> 00:09:43,930 امروز پریود شدم، حال به حالم 62 00:09:48,600 --> 00:09:50,690 میرم دوش بگیرم 63 00:10:01,190 --> 00:10:05,200 خب پس من الآن نامحسوس بگم چی برای تولدم میخوام 64 00:10:05,200 --> 00:10:07,600 اونوقت شماها پول میزارید رو هم برام بخرید؟ 65 00:10:07,600 --> 00:10:09,260 آره دوبار 66 00:10:09,260 --> 00:10:12,730 تولد توعه، تو باید برامون غذا بخری - چی؟ - 67 00:10:12,730 --> 00:10:16,100 ولی ما کادو تولدت بهت میدیم 68 00:10:16,100 --> 00:10:18,930 واقعا؟ - ولی بیشتر از ۵ یوآن نشه - 69 00:10:18,930 --> 00:10:24,110 منو میشناسی که، از دخترای ولخرج متنفرم 70 00:10:24,110 --> 00:10:27,240 من میخوام دوستای خوبی باشیم و تا ابد دوست باشیم - 71 00:10:50,940 --> 00:10:53,840 (گروه خانوادگی) 72 00:10:54,540 --> 00:10:57,940 (مامان: عزیزم تولدت مبارک) 73 00:11:40,250 --> 00:11:42,370 امروز عصر چیکار داری؟ 74 00:11:43,360 --> 00:11:45,130 تولدته؟ 75 00:11:47,190 --> 00:11:50,500 من تولدم جشن نمیگیرم، دیگه بزرگ شدم 76 00:11:51,810 --> 00:11:55,690 از اونجایی که واسه امشب برنامه‌ای نداری، چطوره با من بگردی؟ 77 00:11:57,050 --> 00:11:58,280 هان؟ 78 00:11:58,280 --> 00:12:03,440 میتونیم یجا رو پیدا کنیم که کیک رویایی که میخواستی پیدا کنیم و بخریم 79 00:12:04,380 --> 00:12:08,320 داداش، داری وقتی که من ناراحتم از فرصت استفاده میکنی مخ من بزنی؟ 80 00:12:08,320 --> 00:12:10,700 دقیقا همینه 81 00:12:10,700 --> 00:12:13,750 پس، بهش فکر میکنم 82 00:12:13,750 --> 00:12:17,020 باشه، امشب ساعت ۸ 83 00:12:17,020 --> 00:12:20,160 هی، گفتم بهش فکر میکنم 84 00:12:20,160 --> 00:12:23,500 ۸ شب، پایین منتظرت میمونم تصمیمت گرفتی بیا پایین 85 00:12:23,500 --> 00:12:26,700 امشب معلوم میشه، من میرم درس بخونم 86 00:12:45,930 --> 00:12:48,110 حتی چراغارم خاموش کردن 87 00:13:12,630 --> 00:13:18,620 تولدت مبارک 88 00:13:18,620 --> 00:13:21,880 ♪ تولدت مبارک♪ 89 00:13:21,880 --> 00:13:26,100 ♪ تولدت مبارک♪ 90 00:13:26,100 --> 00:13:29,520 یون شن تولدت مبارک 91 00:13:30,810 --> 00:13:33,020 چرا زل زدی؟ بدو بیا اینجا 92 00:13:39,740 --> 00:13:41,790 شماها 93 00:13:41,790 --> 00:13:44,490 این کیکه از اون کیه که تولد من خوردیم گرون تره 94 00:13:44,490 --> 00:13:46,810 لو جیانینگ تو یون شن بیشتر دوست داری 95 00:13:46,810 --> 00:13:53,080 یون شن، چند بار نزدیک بود لو بدم چیکار میخوایم بکنیم، نمیتونستم نگهش دارم، بالاخره تولدت شد، خداروشکر 96 00:13:53,080 --> 00:13:56,350 بجنب شمع فوت کن، کیکه سنگینه 97 00:13:56,350 --> 00:14:00,180 شماها خیلی خوب نقش بازی کردید، فکر کردم مهم نیست براتون 98 00:14:00,180 --> 00:14:04,310 هیم، خوبه که ترسیدی بهت یه درس درست حسابی میدم، از ما چیز میز مخفی میکنی؟ 99 00:14:04,310 --> 00:14:06,730 درسته من واقعا میخواستم باهات قهر کنم 100 00:14:06,730 --> 00:14:08,970 آخرش شو سنیانگ همش جلوم از تو حرف میزد 101 00:14:08,970 --> 00:14:13,170 که تو دختر خوبی هستی و از این حرفا برای همین یه فرصت دیگه بهت میدیم 102 00:14:14,830 --> 00:14:19,110 تو دختر خوبی هستی یون شن تولدت مبارک 103 00:14:19,110 --> 00:14:21,320 تولدت مبارک 104 00:14:21,320 --> 00:14:23,500 آرزو کن آرزو کن 105 00:14:26,830 --> 00:14:32,090 آرزو میکنم ما هم اتاقیا تا آخر عمرمون مثل امروز رابطمون خوب باشه 106 00:14:33,020 --> 00:14:38,300 امیدوارم آرزوی همه‌ی دوستام که پیشم هستن برآورده بشه 107 00:14:42,560 --> 00:14:47,230 خدایا، یون شن امروز تولد توعه، بدو یه آرزو برای خودت بکن 108 00:14:49,200 --> 00:14:51,220 آرزو میکنم 109 00:14:52,110 --> 00:14:54,110 شما ها همیشه پیش من بمونید 110 00:14:54,110 --> 00:14:56,120 معلومه میمونیم 111 00:14:56,120 --> 00:14:58,060 این حتما برآورده میشه 112 00:15:00,960 --> 00:15:03,080 بیا شمعارو فوت کن 113 00:15:09,080 --> 00:15:12,440 تولدت مبارک 114 00:15:16,940 --> 00:15:19,830 این در بیارم؟ - یون شن نمیدونی؟ - 115 00:15:19,830 --> 00:15:24,750 که من ۵ روز جون کندم و رژیم گرفتم برای امروز 116 00:15:24,750 --> 00:15:27,980 این کیکه خیلی بزرگه باید به بقیه هم بدیم 117 00:15:27,980 --> 00:15:31,350 اوه حتما 118 00:15:34,830 --> 00:15:36,680 چیه؟ دلت برام تنگ شده؟ 119 00:15:36,680 --> 00:15:43,590 چین شن، ببخشید، احتما الآن نتونم بیام پایین، وقتی برگشتم اتاقم اونا تولدم جشن گرفتن 120 00:15:44,210 --> 00:15:46,790 آه، پس الآن داری خوش میگذرونی؟ 121 00:15:46,790 --> 00:15:51,110 اینا چند روز بود به من توجه نمیکردن فکر کردم واقعا از دستم عصبانین 122 00:15:51,110 --> 00:15:53,980 وقتی برگشتم خوابگاه تاریک بود و هیچ کس نبود 123 00:15:53,980 --> 00:15:58,620 فکر کردم یادشون رفته تولد منه و از قصد خودشون قایم کردن 124 00:15:58,620 --> 00:16:03,240 ولی چراغا یهویی روشن شد و از بالکن با یه کیک خوشگل پریدن بیرون 125 00:16:03,240 --> 00:16:05,660 مثل دیوونه‌ها آواز خوندن 126 00:16:08,500 --> 00:16:10,750 خیلی حرف زدم؟ 127 00:16:10,750 --> 00:16:12,400 نه، خوبه 128 00:16:13,210 --> 00:16:15,980 پس بزار ازت بپرسم، خانم یون شن 129 00:16:15,980 --> 00:16:17,370 چی؟ 130 00:16:17,370 --> 00:16:20,560 میتونم وقتتون بعد ساعت ۹ رو بگیرم؟ 131 00:16:20,560 --> 00:16:24,750 میشه این امکان بهم بدی که تولدت با من جشن بگیری؟ 132 00:16:24,750 --> 00:16:27,000 باشه پس 133 00:16:27,000 --> 00:16:29,140 تلاشم میکنم وقتمو برات خالی کنم 134 00:16:29,140 --> 00:16:31,520 ساعت ۹ میبینمت 135 00:17:08,570 --> 00:17:11,980 این سمت خیلی خلوته 136 00:17:11,980 --> 00:17:14,290 بخاطر اینه که دیر شده 137 00:17:16,040 --> 00:17:17,850 آره 138 00:17:21,000 --> 00:17:25,700 انقدر دیر شده که نمیتونم ببرمت کیک انتخاب کنی 139 00:17:26,640 --> 00:17:30,100 لازم به اینکارا نیست، منو هم اتاقیام کیک خوردیم 140 00:17:31,620 --> 00:17:36,100 سورپرایزی که دوستات کردن برنامه‌ی منو بهم ریخت 141 00:17:36,100 --> 00:17:38,730 برنامه؟ 142 00:17:38,730 --> 00:17:41,300 چه برنامه‌ای؟ 143 00:17:41,300 --> 00:17:43,280 خب 144 00:17:43,280 --> 00:17:49,360 وقتی داریم اینجا راه میریم، یهویی یه چیزی نیاد جلومون؟ 145 00:17:50,420 --> 00:17:56,580 الآن کلی از پسرای دانشگاه دارن اعتراف میکنن، بعدشم ریخت و پاش میکنن، جمع نمیکنن، خیلی زشته 146 00:18:01,550 --> 00:18:05,510 خب، نمیشه دوتایی بعد سورپرایز جمع کنن؟ 147 00:18:05,510 --> 00:18:10,640 فکر میکنم وقتی داری قرار میزاری یه کوچولو باید جشن بگیری 148 00:18:11,700 --> 00:18:14,740 من اینجور خودنمایی‌ها رو دوست ندارم 149 00:18:15,580 --> 00:18:17,990 تو شبیه بقیه مردم نیستی 150 00:18:17,990 --> 00:18:20,730 پس شما پسر رکا چه چیزایی رو دوست دارید؟ 151 00:18:34,100 --> 00:18:37,420 چرا داری بهم نزدیک میشی؟ میترسونیم 152 00:18:37,420 --> 00:18:40,880 من رک بودن دوست دارم، پس 153 00:18:42,800 --> 00:18:45,340 میشه دوست دختر من بشی؟ 154 00:18:51,570 --> 00:18:56,160 منظورت دقیقا همونه که من بهش فکر میکنم؟ 155 00:18:57,070 --> 00:18:58,780 آره 156 00:19:00,490 --> 00:19:04,590 همکلاسی چین شن، کاملا مشخصه تا عمر داشتی سینگل بودی 157 00:19:04,590 --> 00:19:09,250 هیچ فرقی با وقتی که درس میخونی نداری، آخه این برنامه‌است؟ این اون حرکتی بود که میخواستی بزنی؟ 158 00:19:09,250 --> 00:19:12,180 امروز تولد منه، سورپرایز من 159 00:19:15,020 --> 00:19:17,470 قبول نیست قبول نیست 160 00:19:24,700 --> 00:19:27,330 سنگ تولدت کوارتز زرده 161 00:19:27,330 --> 00:19:31,390 اینو تو فروشگاه خودم انتخاب کردم و خودم ساختمش 162 00:19:38,580 --> 00:19:40,340 همکلاسی یون شن 163 00:19:41,310 --> 00:19:43,430 تولدت مبارک 164 00:19:46,880 --> 00:19:50,720 اینجوری ابراز علاقه میکنی؟ 165 00:19:51,230 --> 00:19:56,260 سلیقت خیلی مردونس 166 00:19:57,580 --> 00:20:01,470 تو خیلی دهنت چفته، چرا زودتر بهم نشون ندادی 167 00:20:02,140 --> 00:20:03,920 دوسش نداری؟ 168 00:20:04,660 --> 00:20:06,770 اینو نگفتم 169 00:20:06,770 --> 00:20:11,860 چیز دیگه‌ای نیست که تو تولدم بخوای بهم بگی؟ 170 00:20:15,260 --> 00:20:18,850 هستش، ولی تو الآن ردم کردی 171 00:20:19,520 --> 00:20:22,360 منظورم اینه که 172 00:20:22,360 --> 00:20:25,990 باید ترتیب حرکات و حرفات و تغییر بدی 173 00:20:28,980 --> 00:20:31,940 اول کادو دادی، بعد اعتراف... 174 00:20:31,940 --> 00:20:37,790 من ردت کردم، دوباره بپرس اگر دوباره بگی بهش فکر میکنم 175 00:20:43,630 --> 00:20:46,310 مهم نیست میتونم صبر کنم 176 00:20:49,460 --> 00:20:51,060 باریکلا 177 00:20:51,760 --> 00:20:53,080 چی؟ 178 00:20:54,000 --> 00:20:57,910 هیچی، داشتم میگفتم آینده‌ی روشنی پیش رو داری 179 00:20:57,910 --> 00:21:02,610 تو صبوری، جای تعجب نیست که سینگلی 180 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 رسیدیم 181 00:21:33,940 --> 00:21:37,230 تو...چیزی نیست که بخوای بهم بگی؟ 182 00:21:39,530 --> 00:21:44,350 فکر میکنم بعضی چیزارو هرچی بیشتر بگی صادقانه تره 183 00:21:45,920 --> 00:21:49,030 تولدت...مبارک؟ 184 00:21:51,920 --> 00:21:54,020 بیخیال میرم تو 185 00:21:55,390 --> 00:21:58,610 فکر کردم گفتی چیزی نیست که بهم بگی 186 00:21:58,610 --> 00:22:00,390 سونگ سی‌یی بهت یه کادو داده 187 00:22:00,390 --> 00:22:02,380 اونو پوشیدی و باهاش عکس گرفتی 188 00:22:02,380 --> 00:22:04,540 فکر میکنم منم باید همچین امکانی داشته باشم 189 00:22:04,540 --> 00:22:08,030 مسخره بازی درنیار، خیلی لوسی 190 00:22:11,860 --> 00:22:14,020 مطمئنی نمیخوای برگردی؟ 191 00:22:16,710 --> 00:22:19,530 فکر نمیکنم از پشت اونقدر خوشگل باشی 192 00:22:20,560 --> 00:22:22,590 میشه 193 00:22:42,350 --> 00:22:45,520 معنی این چیه؟ 194 00:22:46,620 --> 00:22:51,010 بیرون خوابگاه دخترا پر گل رزه، یکی قرض گرفتم 195 00:22:52,000 --> 00:22:54,220 مسخره 196 00:22:55,990 --> 00:22:58,370 از زمین بازی الهام گرفتم 197 00:22:58,370 --> 00:23:02,290 از اونجایی که جوونیم شاید باید جلف بازی دربیاریم 198 00:23:05,160 --> 00:23:09,020 پس شاگرد کوچولو یون شن 199 00:23:10,150 --> 00:23:12,440 دوست دختر من میشی؟ 200 00:23:26,070 --> 00:23:27,950 به اموال عمومی آسیب زدی 201 00:23:27,950 --> 00:23:29,590 اینا مدرکه، فعلا مصادرش میکنم 202 00:23:29,590 --> 00:23:32,030 برای تو یه فرصت دیگه بهت میدم 203 00:23:32,030 --> 00:23:33,540 و از نزدیک روت تحقیق میکنم 204 00:23:33,540 --> 00:23:34,590 یون شن 205 00:23:34,590 --> 00:23:36,350 شب بخیر 206 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 جیانینگ اونو نبین منو ببین 207 00:23:45,900 --> 00:23:48,660 صورتم کوچیک تر شده، یه راه جدید یاد گرفتم 208 00:23:48,660 --> 00:23:50,810 یه نوار از پشت گوش خودت بکش 209 00:23:50,810 --> 00:23:53,830 بعد صورتت سریع کوچیک میشه - بند کش؟ پشت گوشات؟ - 210 00:23:53,830 --> 00:23:56,450 شماها چیکار میکنید؟ 211 00:23:56,450 --> 00:23:59,050 صورتم لاغر تر نشده؟ بعد یه ربع اینجوری شد 212 00:23:59,050 --> 00:24:00,640 ولی تو اینو پوشیدی 213 00:24:00,640 --> 00:24:02,890 قبلا هم پوشیده بودم 214 00:24:02,890 --> 00:24:04,200 واقعا کار کرده؟ 215 00:24:04,200 --> 00:24:07,360 فکر میکنم یکم دیگه ادامه بدم صورتم هفتی بشه 216 00:24:07,360 --> 00:24:09,120 بزار امتحان کنم 217 00:24:15,320 --> 00:24:19,110 نگاه؟ از اینور لاغر تری 218 00:24:19,110 --> 00:24:20,410 باید از دو طرف بشه 219 00:24:20,410 --> 00:24:23,070 نخند، دارم راست میگم واقعا کار کرد 220 00:24:23,070 --> 00:24:26,790 به افزایش گردش خون کمک میکنه 221 00:24:28,250 --> 00:24:29,900 (چین شن:خوابیدی؟) 222 00:24:33,250 --> 00:24:38,030 (نه هنوز، میخوام بخوابم) 223 00:24:43,630 --> 00:24:47,260 (چین شن: میخوای فردا صبحونه رو با هم بخوریم؟) 224 00:24:51,120 --> 00:24:54,290 (باشه) 225 00:25:00,480 --> 00:25:05,380 (دارو برای افسردگی) 226 00:25:09,800 --> 00:25:12,740 لینگ وی، مریضی؟ 227 00:25:26,480 --> 00:25:31,740 (یون شن: بیا فعلا رابطمون مخفی کنیم) 228 00:25:38,490 --> 00:25:41,470 (چین شن:؟) 229 00:25:46,430 --> 00:25:52,310 خوب نیست که به چین شن بگم لینگ وی افسردگی داره 230 00:25:52,310 --> 00:25:54,750 بالاخره، این زندگی شخصی اونه 231 00:25:58,490 --> 00:26:03,540 (یون شن: فکر میکنم یه زمان بهتری میتونیم بهشون بگیم) 232 00:26:09,990 --> 00:26:11,920 (چین شن: بخاطر سونگ سی‌یی) 233 00:26:15,070 --> 00:26:17,290 به چی فکر میکنه آخه 234 00:26:19,040 --> 00:26:23,020 (یون شن: به دلایل مختلف بیا فعلا راز نگهش داریم) 235 00:26:23,020 --> 00:26:24,380 (هر وقت وقتش رسید بیا به همه بگیم) 236 00:26:24,380 --> 00:26:27,370 (بیا به کسی آسیب نزنیم، میدونی که) 237 00:26:27,370 --> 00:26:31,910 (وقتی میخوای گوش بخوری ملچ مولوچ نمیکنی، با اونایی که گوشت ندارن درست رفتار کن) 238 00:26:36,300 --> 00:26:38,120 (چین شن: من گوشت نخوردم) 239 00:26:41,580 --> 00:26:44,820 (چین شن: فردا برات صبحونه میارم، شب بخیر) 240 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 نگا چجوری حسودی میکنه 241 00:26:53,610 --> 00:26:58,640 یون شن، نصفه شبی به چی میخندی؟ صدای اره برقی میدی 242 00:27:11,700 --> 00:27:16,210 لائو چین، دیشب کجا رفتی؟ خیلی دیر برگشتی صبح بخیر یون شن 243 00:27:27,790 --> 00:27:31,530 لائو چین، برای یه دختر صبحونه آوردی؟ 244 00:27:31,530 --> 00:27:35,800 حالا که زن داری، مامانت یادت رفت؟ برای من چرا نیاوردی؟ 245 00:27:35,800 --> 00:27:40,880 اگر میخوای بخوری، میتونی بخوری، چین شن فقط... 246 00:27:40,880 --> 00:27:44,470 یون شن اونروز یه امتیازش داد به من، برای همین قول دادم براش صبحونه بگیرم 247 00:27:44,470 --> 00:27:46,490 آره راست میگه همینه 248 00:27:46,490 --> 00:27:47,630 چرت میگید 249 00:27:47,630 --> 00:27:50,510 تو نفر اول کلاسی امتیاز نفر دوم سوم میخوای چیکار؟ 250 00:27:50,510 --> 00:27:53,100 اگر میخوای باهات قرار بزاره مستقیم بهش بگو 251 00:27:54,390 --> 00:27:55,620 من دارم میرم 252 00:27:55,620 --> 00:27:57,150 صبر کن - چیه؟ - 253 00:27:59,880 --> 00:28:03,140 صبحونه رو بده بهش، من برای اون آوردم 254 00:28:04,070 --> 00:28:06,350 من گشنمه 255 00:28:06,350 --> 00:28:08,840 همش یه لقمست، بالاخره تو رو سیر نمیکنه 256 00:28:08,840 --> 00:28:11,730 هیچ فرقی بین احساس یکم گرسنگی و خیلی گرسنگی نیست 257 00:28:14,090 --> 00:28:17,790 باشه، لائو چین ما دوستیما 258 00:28:17,790 --> 00:28:21,520 یون شن، صبحونت 259 00:28:32,660 --> 00:28:34,430 لائو چین 260 00:28:35,330 --> 00:28:39,650 میخوای مخ یون شن بزنی؟ وگرنه دلیلی نداره اینجوری تحویلش بگیری 261 00:28:40,900 --> 00:28:43,150 به تو چه ربطی داره؟ 262 00:29:02,440 --> 00:29:05,110 حواست به درست باشه، نه من 263 00:29:05,110 --> 00:29:08,410 داشتم بیرون نگا میکردم 264 00:29:08,410 --> 00:29:10,270 هوا خیلی خوبه 265 00:29:11,980 --> 00:29:14,860 خوشگلی حواس آدم از پرت میکنه 266 00:29:23,550 --> 00:29:26,300 پس اینترنت راست میگفت 267 00:29:26,300 --> 00:29:31,450 وقتی بالاخره یکیو پیدا کردی که دوسش داری، حضورش هم باعث دلگرمیه 268 00:29:34,890 --> 00:29:37,610 (سونگ سی‌یی) 269 00:29:54,690 --> 00:29:56,430 الو؟ 270 00:29:57,140 --> 00:29:59,470 چیکار میکنی؟ 271 00:29:59,470 --> 00:30:02,910 دارم تو کتابخونه درس میخونم 272 00:30:02,910 --> 00:30:06,530 مسلما تو بین دانشجوهای هنر سخت کوش ترینی همش تو کتابخونه‌ای 273 00:30:09,730 --> 00:30:13,430 تو کتابخونه نباید با گوشی حرف بزنم بعدا باهم حرف میزنیم، خدافظ 274 00:30:13,430 --> 00:30:15,490 صبر کن 275 00:30:15,490 --> 00:30:17,340 چی شده؟ 276 00:30:17,340 --> 00:30:21,570 تمرینم الآن تموم شد، فردا میریم بیرون شهر که بریم برای مسابقه 277 00:30:21,570 --> 00:30:24,710 راستش خیلی استرس دارم 278 00:30:24,710 --> 00:30:28,960 راستش نمیخواستم چیز خاصی بهت بگم، فقط میخواستم صدات بشنوم 279 00:30:28,960 --> 00:30:32,850 وقتی صداتون میشنوم آروم میشم 280 00:30:32,850 --> 00:30:36,060 مسخرم نکن، خودمم نمیدونم چرا 281 00:30:36,060 --> 00:30:39,660 فقط وقتی نمیتونم صدات بشنوم استرس میگیرم 282 00:30:39,660 --> 00:30:45,010 سونگ سی‌یی میخوام قطع کنم، میتونیم بعدا حرف بزنیم، واقعا نباید تو کتابخونه با تلفن حرف زد 283 00:30:45,010 --> 00:30:47,050 باشه، منم شارژ شدم 284 00:30:47,050 --> 00:30:49,270 خدافظ، تلاشم میکنم 285 00:31:52,170 --> 00:31:56,750 توجه: سونگ سی‌یی از دانشگاه ما رشته‌ی تربیت بدنی 286 00:31:56,750 --> 00:32:00,000 به فینال یک چهارم نهایی مسابقات انفرادی قایقرانی رسیده 287 00:32:00,000 --> 00:32:04,030 از تلویزیون کافه تریا میتونید مسابقات به صورت زنده ببینید 288 00:32:17,270 --> 00:32:20,850 از اینجا خیلی خوب مشخصه 289 00:32:20,850 --> 00:32:22,540 هی، مسابقه داره شروع میشه 290 00:32:29,870 --> 00:32:32,210 برو برو 291 00:32:32,210 --> 00:32:33,360 جایو 292 00:32:35,720 --> 00:32:37,690 جایو جایو 293 00:32:37,690 --> 00:32:40,690 بزن جلو 294 00:32:43,050 --> 00:32:45,940 راستش، چیزی اصلا جذاب هم نیس 295 00:32:54,240 --> 00:32:58,050 سونگ سی‌یی داره عقب میفته، فاصله‌ی بین اون و جلوییش داده خیلی زیاد میشه 296 00:33:02,730 --> 00:33:06,390 جایو جایو 297 00:33:06,390 --> 00:33:08,080 جایو 298 00:33:12,620 --> 00:33:14,100 خیلی بچه‌ای 299 00:33:14,100 --> 00:33:16,330 اجازه نداری به پسرای دیگه نگا کنی 300 00:33:16,330 --> 00:33:17,900 این مسابقه ورزشیه 301 00:33:17,900 --> 00:33:22,450 داری نگاش میکنی، من چی؟ ناراحتم 302 00:33:22,450 --> 00:33:25,450 هنوز معلوم نیست چه رابطه‌ای باهات دارم حواست به خودت باشه ممکنه اخراج شی 303 00:33:29,440 --> 00:33:33,920 یبار دیگه بهت میگم، فقط میتونی منو نگاه کنی 304 00:33:37,820 --> 00:33:41,390 به ته خط نزدیک میشیم، سونگ سی‌یی حرکت خودش زد 305 00:33:50,340 --> 00:33:52,460 اول شد 306 00:33:56,390 --> 00:33:58,450 برد، برد 307 00:34:00,890 --> 00:34:04,260 سونگ سی‌یی به نیمه نهایی راه یافت 308 00:34:04,260 --> 00:34:06,790 تو پونصد متر گذشته ۳۷ بار در دقیقه پارو زد 309 00:34:06,790 --> 00:34:11,370 سونگ سی‌یی از دانشگاه شوآن‌ژو اومده اون به عنوان ستاره تازه‌کار شناخته میشه 310 00:34:15,460 --> 00:34:17,030 نگاه نمیکنم 311 00:34:32,510 --> 00:34:33,960 بده 312 00:34:37,590 --> 00:34:39,010 بیا 313 00:34:41,340 --> 00:34:44,090 چین شن خیلی تو بسکتبال خوبه 314 00:34:44,090 --> 00:34:47,930 سونگ سی‌یی تازه از مسابقه برگشته ولی هنوز پرانرژیه 315 00:34:47,930 --> 00:34:50,980 این دوتا پسره خیلی خشنن 316 00:34:51,820 --> 00:34:56,230 کل بعد از ظهر اصلا توپ به من ندادن 317 00:34:56,230 --> 00:34:57,940 اصلا نمیگیریش 318 00:34:57,940 --> 00:35:01,210 این جنگ بین غروره دوتا مرده 319 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 همگی یه لحظه بیاید اینجا 320 00:35:07,200 --> 00:35:09,090 باید یه چیزی بهتون بگم 321 00:35:09,710 --> 00:35:11,510 همگی جمع شید اینجا 322 00:35:13,670 --> 00:35:14,450 ممنون 323 00:35:14,450 --> 00:35:18,230 تیم بسکتبال دانشگاهمون قراره تو مسابقات لیگ دانشگاه شوآن‌ژو شرکت کنه ما به یه تیم تشویق کننده نیاز داریم 324 00:35:18,230 --> 00:35:20,060 الآن تیم تشویق کننده یه نفر کم داره 325 00:35:20,060 --> 00:35:22,530 کسی سراغ ندارید؟ هر عضو ۱ امتیاز دانشگاه میگیره 326 00:35:22,530 --> 00:35:23,690 من میخوام یکی معرفی کنم 327 00:35:23,690 --> 00:35:25,880 یون شن 328 00:35:25,880 --> 00:35:27,450 خوبه 329 00:35:30,500 --> 00:35:33,330 تو هم یه پیشنهاد داری؟ لینگ ویه؟ اونم کارش بلده 330 00:35:33,330 --> 00:35:35,460 یون شن نمیتونه بیاد 331 00:35:35,460 --> 00:35:37,880 یون شن میتونه 332 00:35:37,880 --> 00:35:41,730 تازه اگر بیاد من میتونم تند تند ببینمش 333 00:35:43,060 --> 00:35:45,430 اگر اون بیاد، منم میام 334 00:35:45,430 --> 00:35:46,450 خب که چی؟ 335 00:35:46,450 --> 00:35:49,640 رابطه اون با من بهتر از رابطه تو با اونه، ما ها از بچگی باهم دوست بودیم 336 00:35:49,640 --> 00:35:52,360 تازه تو کی هستی که جای اون تصمیم میگیری؟ 337 00:35:52,360 --> 00:35:54,630 همکلاسیشم 338 00:35:55,290 --> 00:35:58,350 خب که چی همکلاسیشی؟ از من بهش نزدیک تری؟ 339 00:35:58,350 --> 00:36:00,580 چطوره زنگ بزنی بهش و بپرسی؟ 340 00:36:00,580 --> 00:36:02,100 باشه 341 00:36:15,700 --> 00:36:19,670 یون شن، دوست داری بیای عضو تیم تشویق کننده تیم بسکتبال بشی؟ 342 00:36:19,670 --> 00:36:22,050 برای هر ترم یه اعتبار علمی میگیری 343 00:36:22,720 --> 00:36:26,150 تازه اگه بیای من میتونم تند تند ببینمت 344 00:36:27,830 --> 00:36:30,850 البته اونا ازمون خواستن که یکی پیشنهاد بدیم 345 00:36:42,240 --> 00:36:47,580 این به میانبره، اینجا خلوته 346 00:36:47,580 --> 00:36:53,450 اوه راستی من یه فرصت دارم که تو تیم تشویق کننده باشم، و بابت این اعتبار علمی میگیرم، فکر میکنی عضو شم بهتره؟ 347 00:36:54,150 --> 00:36:56,840 چیزی نمونده که باید امتحان تغییر رشته رو بدی 348 00:36:56,840 --> 00:36:59,540 اشکال نداره میتونم برای دوتاش تلاش کنم 349 00:37:00,600 --> 00:37:02,270 پریود شدی؟ 350 00:37:03,400 --> 00:37:08,330 نه اخر ماهه تازه فعالیتای ورزشی آسون خوبه 351 00:37:09,440 --> 00:37:11,220 تو نمیتونی اینکار کنی 352 00:37:11,220 --> 00:37:12,570 چرا؟ 353 00:37:12,570 --> 00:37:14,900 اگر بگم نمیتونی، یعنی نمیتونی 354 00:37:25,690 --> 00:37:27,400 سونگ سی‌یی؟ 355 00:37:30,030 --> 00:37:31,150 سلام 356 00:37:31,150 --> 00:37:34,430 یون شن، هنوز تصمیم نگرفتی؟ 357 00:37:34,430 --> 00:37:36,430 من اینکار نمیکنم 358 00:37:36,430 --> 00:37:39,360 اینروزا سرم با کارام شلوغه 359 00:37:42,770 --> 00:37:44,520 هی، چرا گوشی روم قطع کردی؟ 360 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 ناراحت شدی؟ 361 00:37:45,600 --> 00:37:48,690 نه نه اگر اون قطع نکرده بود من - یون شن - 362 00:37:53,710 --> 00:37:55,480 شما دوتا؟ 363 00:37:57,080 --> 00:37:59,720 داریم با همرمیریم سرکلاس 364 00:38:00,780 --> 00:38:01,990 چرا اینکار نمیکنی؟ 365 00:38:01,990 --> 00:38:04,220 فکر می‌کنم فرصت خوبیه و میتونی بازی مارو تماشا کنی 366 00:38:04,220 --> 00:38:06,400 وقت نداره 367 00:38:06,400 --> 00:38:08,280 تو از کجا میدونی؟ 368 00:38:10,880 --> 00:38:13,390 من همکلاسیشم 369 00:38:13,390 --> 00:38:15,070 چرا باید به عنوان همکلاسی انقدر دخالت کنی؟ 370 00:38:15,070 --> 00:38:18,720 دوستی ما همکلاسیای خیلی عمیقه 371 00:38:18,720 --> 00:38:19,970 تو برو 372 00:38:19,970 --> 00:38:21,220 من میخوام یه چیزی به یون شن بگم 373 00:38:21,220 --> 00:38:23,070 نه 374 00:38:23,070 --> 00:38:24,130 نه نه نه 375 00:38:24,130 --> 00:38:27,240 من باید به چیزی برسم، شما دوتا برید 376 00:39:15,040 --> 00:39:17,520 همکلاسی چین شن، سلام 377 00:39:17,520 --> 00:39:19,130 بشین اینجا 378 00:39:37,730 --> 00:39:42,930 همش تقصیر منه میخوای سرم داد بزنی، بزن 379 00:39:46,150 --> 00:39:49,370 نگا، هیچکی درموردش نمیدونه 380 00:39:49,370 --> 00:39:51,680 نگرانم بقیه رو بترسونم 381 00:40:02,060 --> 00:40:04,150 نظرت چیه؟ 382 00:40:12,690 --> 00:40:15,010 هی، بزن بریم 383 00:40:17,280 --> 00:40:18,890 چرا نریم یجای دیگه؟ 384 00:40:18,890 --> 00:40:22,650 اون کسیه که باید این دور و بر تميز کنه 385 00:40:23,850 --> 00:40:26,910 واقعا سخته که کار بسپرم به تو 386 00:40:29,080 --> 00:40:30,230 بریم 387 00:40:34,820 --> 00:40:36,930 همه سرشون شلوغه، خیلی خسته کنندس 388 00:40:36,930 --> 00:40:38,600 منو به اتحادیه دانشجویی پیشنهاد بده 389 00:40:38,600 --> 00:40:41,500 حال بهم زنه منو معرفی کن 390 00:40:41,500 --> 00:40:44,600 نتیجش اینه که من هر روز باید تمیزش کنم 391 00:40:44,600 --> 00:40:47,540 شیائو وی به حرفایی که میزنم گوش میدی یانه؟ 392 00:40:47,540 --> 00:40:49,340 گوش میدم 393 00:41:10,780 --> 00:41:13,730 لینگ وی چرا اینجایی؟ دنبال کسی میگردی؟ 394 00:41:13,730 --> 00:41:14,720 دنبال یون شن میگردم 395 00:41:14,720 --> 00:41:17,770 من صداش میکنم، یون شن لینگ وی دنبالت میگرده 396 00:41:32,840 --> 00:41:35,150 لینگ وی؟ چی شده؟ 397 00:41:35,150 --> 00:41:38,530 یه چیزی هست، آموزشگاه پدرم میخواد یه کتاب کودک منتشر کنه 398 00:41:38,530 --> 00:41:41,450 دنبال یه دانشجو از رشته‌ی هنر میگرده که تو نقاشی‌ها بهش کمک کنه 399 00:41:41,450 --> 00:41:46,380 حقوقم داره،من بهش فکر کردم، جز تو کسی نبود برای همین اومدم یپرسم 400 00:41:47,360 --> 00:41:48,590 و از مدیر لین هم خواستم 401 00:41:48,590 --> 00:41:50,790 گفت که رزومه تو از همه بهتره 402 00:41:50,790 --> 00:41:52,840 میشه کمکم کنی؟ 403 00:42:00,400 --> 00:42:02,290 باشه، مشکلی نیست 404 00:42:02,290 --> 00:42:05,250 پس، خیلی ممنونم، من میرم 405 00:42:32,410 --> 00:42:35,450 چند روزه برای تحقیق میرم کتابخونه 406 00:42:35,450 --> 00:42:38,610 اغلب اون دوتا رو باهم میبینم که ردیف آخر محل مطالعه نشستن 407 00:42:38,610 --> 00:42:40,690 به نظر میاد رابطشون خوبه 408 00:42:40,690 --> 00:42:45,050 چین شن از لیوانی دهنی اون استفاده کرد، فکر میکنی این عادیه؟ 409 00:42:58,190 --> 00:45:46,300 برای دانلود سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید AsianMoviee.ir 37155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.