All language subtitles for Private.Lives.E15.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,886 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 2 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:55,889 --> 00:00:59,100 This is the report Lee Jeong-hwan wrote on Jeong Hyeon-cheol. 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,269 The Analysis Team 5 00:01:01,352 --> 00:01:04,230 says it's likely that Lee Jeong-hwan 6 00:01:04,314 --> 00:01:08,526 probably faked Jeong Hyeon-cheol's death and hid him somewhere. 7 00:02:03,039 --> 00:02:05,625 SEND PHOTO? YES, NO 8 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 According to the analysis, 9 00:02:09,170 --> 00:02:12,924 he is an over-90-percent match to Jeong Hyeon-cheol from 8 years ago. 10 00:02:17,428 --> 00:02:20,390 Send in the men. Send in everyone available. 11 00:02:39,826 --> 00:02:41,202 Come this way. 12 00:02:46,541 --> 00:02:47,876 Go in that room! 13 00:02:53,798 --> 00:02:55,508 How did they know we'd be here? 14 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 -What is this? -I'll lure them. 15 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 Take him to the car. 16 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Okay. Be careful. 17 00:03:10,690 --> 00:03:13,985 Okay. Then, I'll follow you, Jeong-hwan. 18 00:03:14,569 --> 00:03:16,988 No. You have to protect Joo-eun. 19 00:03:17,572 --> 00:03:19,532 Why? I'm the one who needs protection. 20 00:03:22,577 --> 00:03:24,787 Hey, wait. Jeong-hwan! 21 00:03:27,957 --> 00:03:30,293 -Hey, thugs! -You! 22 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 Hey! 23 00:04:02,200 --> 00:04:03,493 Don't come closer. 24 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 Hey! 25 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 Stop! 26 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 You bastard! 27 00:04:33,439 --> 00:04:34,732 Mr. Lee! 28 00:04:36,317 --> 00:04:37,777 Mr. Lee Jeong-hwan. 29 00:04:40,613 --> 00:04:42,448 Why don't you come out now? 30 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 If you keep hiding, 31 00:04:46,160 --> 00:04:48,621 I'll stick a nail in your wife's face. 32 00:05:16,274 --> 00:05:17,775 Get your hands off her. 33 00:05:19,694 --> 00:05:21,195 Do you pay my salary? 34 00:05:22,280 --> 00:05:24,699 Don't order me around. You're not my boss. 35 00:05:25,575 --> 00:05:27,910 Come on out before I beat up your wife. 36 00:05:28,578 --> 00:05:29,537 Fine. 37 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 I'll cut your hands off first. You just wait. 38 00:05:45,178 --> 00:05:46,637 -What? -Hey. 39 00:05:49,223 --> 00:05:50,683 Damn it. 40 00:06:04,322 --> 00:06:07,033 I'll stop them. Get in the car and drive. 41 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 Start running as soon as I make a move. 42 00:06:31,766 --> 00:06:33,559 Hey! Damn it! 43 00:06:35,520 --> 00:06:36,687 Damn it. 44 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Go upstairs. 45 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Long time no see. 46 00:07:32,368 --> 00:07:33,953 Director Jeong Hyeon-cheol. 47 00:07:34,454 --> 00:07:35,788 Damn it. 48 00:07:41,669 --> 00:07:43,171 Gosh, you were alive all along. 49 00:07:43,754 --> 00:07:46,299 I got someone to impersonate you for nothing. 50 00:07:48,468 --> 00:07:51,012 Goodness. That cute punk, Lee Jeong-hwan. 51 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 By the way, 52 00:07:55,308 --> 00:07:56,767 you have your phone, right? 53 00:08:00,980 --> 00:08:02,273 VIDEO HAS BEEN SAVED 54 00:08:06,652 --> 00:08:09,322 Give it to me, so we can end this. Stop wasting my time. 55 00:08:18,206 --> 00:08:22,210 Just hand over your phone then I'll let you off. 56 00:08:23,753 --> 00:08:26,464 Goodness. You are still so frustrating. 57 00:08:28,216 --> 00:08:33,304 By the way, depending on the quality of the photo, you might get a fat bonus. 58 00:08:35,014 --> 00:08:35,848 No. 59 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 You'll never do that. That's not the kind of person you are. 60 00:08:42,980 --> 00:08:45,816 Why? Because you're evil. 61 00:08:46,984 --> 00:08:50,112 You tricked me eight years ago. I won't fall for that again. 62 00:08:50,738 --> 00:08:53,908 You made people think that I was a sexual predator. 63 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 I'm sick of this. 64 00:09:06,921 --> 00:09:08,589 I'm so sick 65 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 of living like this. 66 00:09:13,135 --> 00:09:14,178 No! 67 00:09:25,940 --> 00:09:29,110 Mr. Jeong. Mr. Jeong Hyeon-cheol. 68 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 Die, you bastard! 69 00:09:59,348 --> 00:10:00,433 Damn it. 70 00:10:37,845 --> 00:10:38,888 Jeong-hwan. 71 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 I'll come back to save you. 72 00:10:45,353 --> 00:10:47,813 They lost Cha Joo-eun. 73 00:10:52,568 --> 00:10:53,611 Damn it. 74 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Where is it? 75 00:11:04,538 --> 00:11:05,414 Where's what? 76 00:11:06,916 --> 00:11:08,918 There are a lot of witnesses here. 77 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 They all saw you kill Jeong Hyeon-cheol 78 00:11:12,505 --> 00:11:14,465 and take his phone. 79 00:11:18,219 --> 00:11:21,639 Did you manage to give it to Cha Joo-eun in that short amount of time? 80 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 I guess you did. 81 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 Then, 82 00:11:29,855 --> 00:11:31,982 let's see how strong your love is. 83 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 Search him. 84 00:11:41,534 --> 00:11:43,494 -Look for the phone. -Oh, his phone. 85 00:12:04,765 --> 00:12:05,891 What happened? 86 00:12:12,731 --> 00:12:13,649 Are you all right? 87 00:12:17,778 --> 00:12:18,863 Where's Jeong-hwan? 88 00:12:27,663 --> 00:12:30,791 Let's find out what you saved her under. 89 00:12:30,875 --> 00:12:33,002 MY LOVE 90 00:12:47,975 --> 00:12:49,602 Jeong-hwan, are you all right? 91 00:12:50,394 --> 00:12:51,604 This is Kim Jae-wook. 92 00:12:54,315 --> 00:12:56,025 I'll cut to the chase. 93 00:12:56,609 --> 00:12:59,153 You have Jeong Hyeon-cheol's phone, right? 94 00:13:02,031 --> 00:13:03,699 Bring back the phone here. 95 00:13:04,700 --> 00:13:05,701 Hello? 96 00:13:07,077 --> 00:13:08,287 Hey, Cha Joo-eun. 97 00:13:09,705 --> 00:13:10,623 Hey. 98 00:13:13,375 --> 00:13:14,460 She hung up. 99 00:13:16,545 --> 00:13:17,755 What's her problem? 100 00:13:24,470 --> 00:13:25,763 Let's think. 101 00:13:27,515 --> 00:13:28,933 Think, Joo-eun. 102 00:13:31,936 --> 00:13:35,606 Lee Jeong-hwan probably knew it would turn out this way. 103 00:13:37,691 --> 00:13:39,652 He should be waiting for me. 104 00:13:41,529 --> 00:13:43,489 I have to come up with a plan. 105 00:13:52,039 --> 00:13:52,873 Joo-eun. 106 00:13:55,459 --> 00:13:58,045 Take this. This is very important. Keep it safe. 107 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 The number you have dialed… 108 00:14:04,885 --> 00:14:07,429 What's her problem? Why isn't she answering the phone? 109 00:14:19,441 --> 00:14:21,443 ALBUM, PHOTOS, VIDEOS 110 00:14:33,998 --> 00:14:35,165 I won't see you off. 111 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 LEE DONG-JU, MINISTER OF LAND, 500 MILLION WON 112 00:14:41,589 --> 00:14:43,966 -Hello. -Hello, sir. 113 00:14:44,884 --> 00:14:47,428 KWON HYUK-JANG, CHIEF JUDGE, 400 MILLION WON 114 00:14:56,061 --> 00:14:57,855 YOO BYUNG-JUN, CHIEF PROSECUTOR, 300 MILLION WON 115 00:14:57,938 --> 00:14:59,106 This is for you. 116 00:15:05,029 --> 00:15:06,322 PARK, HWAYEONG CITY MAYOR 300 MILLION WON 117 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 PARK, JANGHWA CONSTRUCTION 200 MILLION WON 118 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 KIM, KANGSU DAILY 150 MILLION WON 119 00:15:15,414 --> 00:15:16,957 Everyone is in the photos. 120 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Everyone in the ledger. 121 00:15:23,422 --> 00:15:25,090 They are all scumbags. 122 00:15:25,758 --> 00:15:27,885 The number you have dialed is currently… 123 00:15:35,559 --> 00:15:38,145 She hung up on me when your life is in danger. 124 00:15:38,228 --> 00:15:39,396 What do you think? 125 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Joo-eun won't come back. 126 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Why? 127 00:15:44,610 --> 00:15:46,904 Because she knows that you're an asshole. 128 00:15:50,240 --> 00:15:52,993 Fine. Then, let's try this out. 129 00:15:53,619 --> 00:15:55,496 Why don't we send her a video? 130 00:15:56,497 --> 00:15:58,582 A video of you losing a finger. 131 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 I can't wait to see how she'll react this time. 132 00:16:04,380 --> 00:16:05,881 Hey, get me a knife. 133 00:16:09,134 --> 00:16:11,178 -Film this. -Yes, sir. 134 00:16:36,912 --> 00:16:38,539 MY LOVE 135 00:16:47,381 --> 00:16:51,468 Did you finally realize that we need to talk like sensible adults? 136 00:16:51,552 --> 00:16:55,848 I'll be there in 30 minutes. Don't lay a finger on him until then. 137 00:16:56,765 --> 00:17:00,477 If you do, you'll never find Jeong Hyeon-cheol's phone. 138 00:17:02,521 --> 00:17:05,649 Let me warn you first. If you go to the police… 139 00:17:05,733 --> 00:17:06,817 Hello? 140 00:17:08,110 --> 00:17:10,612 Damn it. She hung up on me again! 141 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 How did he know? 142 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 Know what? 143 00:17:16,493 --> 00:17:18,704 How did he know we were meeting 144 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 Jeong Hyeon-cheol there? 145 00:17:22,124 --> 00:17:26,045 The person who attacked me that night was a woman. 146 00:17:31,258 --> 00:17:33,844 Who are you? What are you doing here? 147 00:17:33,927 --> 00:17:35,512 Was it this person? 148 00:17:35,596 --> 00:17:38,182 And the female detective erased the CCTV footage. 149 00:17:38,265 --> 00:17:40,768 Yes, it's her. She's the one who came by. 150 00:17:41,685 --> 00:17:42,978 No way. 151 00:17:43,979 --> 00:17:44,980 But she's a detective. 152 00:17:46,190 --> 00:17:47,441 Jeong-hwan told me 153 00:17:48,150 --> 00:17:50,986 that GK shadows could be anywhere. 154 00:17:52,613 --> 00:17:56,408 They're people around us who we would least suspect. 155 00:17:59,119 --> 00:18:01,580 Are you saying that Kim Jae-wook has Lee Jeong-hwan? 156 00:18:01,663 --> 00:18:04,541 We don't have time. If we don't go now-- 157 00:18:04,625 --> 00:18:05,876 Okay. 158 00:18:05,959 --> 00:18:08,087 I'll call for backup. Let's get going now. 159 00:18:08,170 --> 00:18:09,296 Before that, 160 00:18:10,214 --> 00:18:11,799 you need to do something for me. 161 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 What's this? 162 00:18:21,141 --> 00:18:23,185 It's Director Jeong Hyeon-cheol's phone. 163 00:18:23,936 --> 00:18:25,729 Give it to Detective Kang. 164 00:18:26,438 --> 00:18:29,274 Is this really Jeong Hyeon-cheol's phone? 165 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 No. 166 00:18:33,612 --> 00:18:34,655 Then what is it? 167 00:18:34,738 --> 00:18:38,826 The one who attacked me the other night was Detective Kang. 168 00:18:40,452 --> 00:18:42,204 I clearly remember now 169 00:18:43,664 --> 00:18:44,832 those eyes. 170 00:19:02,099 --> 00:19:03,767 MYUNG-HYUN 171 00:19:07,187 --> 00:19:08,105 Yes, Myung-hyun. 172 00:19:12,025 --> 00:19:13,735 What's up, Myung-hyun? 173 00:19:15,904 --> 00:19:17,948 -Let's go. -Where to? 174 00:19:25,581 --> 00:19:28,625 So, is this Jeong Hyeon-cheol's phone? 175 00:19:29,209 --> 00:19:30,335 Keep it safe. 176 00:19:32,087 --> 00:19:33,046 Okay. 177 00:19:33,130 --> 00:19:35,090 Call the nearby police station for backup. 178 00:19:35,799 --> 00:19:36,800 Okay. 179 00:19:43,223 --> 00:19:46,393 Phone R. POW. ES. 180 00:19:48,061 --> 00:19:49,021 What are you doing? 181 00:19:50,731 --> 00:19:53,275 I keep getting weird text messages. 182 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 Call for backup quickly. 183 00:19:57,279 --> 00:19:58,322 Okay. 184 00:20:01,909 --> 00:20:03,952 This is Corporal Kang of Violent Crimes Team 3 185 00:20:04,036 --> 00:20:05,871 of the Seoul Metropolitan Police Agency. 186 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 NEW MESSAGE 187 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Retrieved phone. Police on their way. Evacuate the site. 188 00:20:19,551 --> 00:20:21,303 A backup has been called in. 189 00:20:21,386 --> 00:20:25,349 And the 1325 phone is now moving to the location mentioned earlier. 190 00:20:33,774 --> 00:20:36,151 Get out of there. The shadow took care of it. 191 00:20:36,944 --> 00:20:38,153 What do you mean? 192 00:20:39,196 --> 00:20:42,074 I can't tell you about the shadows in detail. 193 00:20:42,157 --> 00:20:44,243 You already know that. 194 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 Leave. There's no time. The police will be there in ten minutes. 195 00:20:49,665 --> 00:20:50,749 Yes, sir. 196 00:20:58,715 --> 00:21:00,968 Lee Jeong-hwan's finger won't do. 197 00:21:03,845 --> 00:21:04,846 See you later. 198 00:21:06,974 --> 00:21:09,393 They got our location. We need to move now. 199 00:21:09,476 --> 00:21:10,519 Yes, sir. 200 00:21:39,047 --> 00:21:40,340 You know that 201 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 you've beat me up a lot, don't you? 202 00:21:48,056 --> 00:21:49,141 So, 203 00:21:50,100 --> 00:21:51,393 don't be upset. 204 00:21:52,436 --> 00:21:55,355 You're just reaping what you sowed. 205 00:22:01,778 --> 00:22:02,696 What is that? 206 00:22:07,534 --> 00:22:08,744 What is it? 207 00:22:08,827 --> 00:22:10,620 Get him. What is it? 208 00:23:23,819 --> 00:23:24,820 Yes. 209 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 What? An attack? 210 00:23:56,768 --> 00:23:58,270 If I go to jail this time… 211 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 I don't see Lee Jeong-hwan. 212 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 What happened? 213 00:24:29,176 --> 00:24:30,218 Mr. Han, 214 00:24:30,802 --> 00:24:33,722 I really, really, really respect you. 215 00:24:33,805 --> 00:24:37,601 You did your best to help him 216 00:24:37,684 --> 00:24:40,604 even though he's your rival in a way. 217 00:24:41,646 --> 00:24:43,565 That's how men should be, right? 218 00:24:46,067 --> 00:24:48,403 A man's road or not, 219 00:24:48,486 --> 00:24:50,947 why am I driving? 220 00:24:51,031 --> 00:24:52,616 MO BYEONG-BOK CLINIC 221 00:24:52,699 --> 00:24:54,451 I was afraid something would 222 00:24:56,036 --> 00:24:57,204 happen to you. 223 00:24:59,372 --> 00:25:01,249 I'm sorry I scared you like that. 224 00:25:02,500 --> 00:25:03,543 It's okay. 225 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 While we were apart, 226 00:25:16,640 --> 00:25:18,975 I missed you so much that I could die. 227 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 Same here. 228 00:25:23,563 --> 00:25:27,567 The way you look, your face, and your smile. 229 00:25:29,402 --> 00:25:31,029 If I had them in my heart, 230 00:25:32,197 --> 00:25:36,076 I thought I could remember them even if we were apart. 231 00:25:38,536 --> 00:25:41,581 I thought I could picture them whenever I wanted. 232 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 But I was wrong. 233 00:25:47,379 --> 00:25:48,838 Strangely, 234 00:25:51,299 --> 00:25:54,052 I could hardly remember your face 235 00:25:56,429 --> 00:25:58,098 no matter how much I missed you. 236 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 That's why I have to be with you. 237 00:26:52,110 --> 00:26:53,445 I want to say something 238 00:26:55,322 --> 00:26:56,656 that I didn't tell you. 239 00:26:59,034 --> 00:27:01,369 Thank you, really, 240 00:27:02,954 --> 00:27:04,456 for being alive. 241 00:27:18,219 --> 00:27:20,805 I'm sorry. Are you okay? 242 00:27:21,389 --> 00:27:22,766 Yes, I'm okay. 243 00:27:25,226 --> 00:27:27,562 I should have been careful not to hurt my lips. 244 00:27:27,645 --> 00:27:28,980 Gosh, those bastards. 245 00:27:30,023 --> 00:27:31,733 Those terrible bastards. 246 00:27:32,817 --> 00:27:34,527 How dare they hurt my husband's lips. 247 00:28:09,687 --> 00:28:10,772 What's this? 248 00:28:14,734 --> 00:28:17,737 Joo-eun gave you this saying that it was Jeong Hyeon-cheol's? 249 00:28:18,863 --> 00:28:19,864 Yes, sir. 250 00:28:23,868 --> 00:28:25,620 You've been exposed. 251 00:28:36,965 --> 00:28:40,009 Clean up the traces of 1325. 252 00:28:41,136 --> 00:28:42,178 Sir. 253 00:28:47,183 --> 00:28:48,351 Get out. 254 00:28:49,519 --> 00:28:52,856 I'll do my best if you give me another chance. 255 00:28:52,939 --> 00:28:54,983 I will never make a mistake again. 256 00:28:56,025 --> 00:28:59,779 Do you know what kind of a mistake you've made? 257 00:29:16,379 --> 00:29:19,048 Before we take follow-up measures, get out. 258 00:29:20,049 --> 00:29:22,302 If you don't want to die in a car accident, 259 00:29:22,844 --> 00:29:24,763 quit the police and find a new job. 260 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Do you want me to help you out? 261 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 You're a detective, but you didn't even notice a tail? 262 00:30:01,925 --> 00:30:03,593 You're unqualified in many ways. 263 00:30:05,428 --> 00:30:06,596 Tell me about that car 264 00:30:07,388 --> 00:30:09,015 before I run the plate. 265 00:30:11,392 --> 00:30:12,268 You are 266 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 a GK shadow? 267 00:30:16,481 --> 00:30:17,565 Myung-hyun. 268 00:30:19,442 --> 00:30:20,693 I'm sorry. 269 00:30:25,448 --> 00:30:26,574 You're really scary. 270 00:30:30,954 --> 00:30:32,205 What should I do? 271 00:30:34,207 --> 00:30:35,291 Tell me. 272 00:30:38,336 --> 00:30:39,337 Let's… 273 00:30:41,881 --> 00:30:43,591 just not see each other any more. 274 00:30:47,428 --> 00:30:48,763 Myung-hyun. 275 00:30:50,598 --> 00:30:52,308 I'm really sorry. 276 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 It was you. 277 00:30:56,062 --> 00:30:58,273 You were the one who made it hard for me 278 00:30:58,356 --> 00:31:01,901 and made me regret the job I was doing. 279 00:31:18,209 --> 00:31:20,628 What's up? You never call me first. 280 00:31:24,173 --> 00:31:28,052 I'm busy, so you have to make it quick. Summarize your question. 281 00:31:28,136 --> 00:31:30,722 Get to the point and make it simple. 282 00:31:30,805 --> 00:31:31,848 Sure. 283 00:31:32,724 --> 00:31:36,686 Have you been approaching Assemblyman Yoo Byung-jun? 284 00:31:37,228 --> 00:31:38,438 What's your plan? 285 00:31:40,356 --> 00:31:41,608 A good plan. 286 00:31:42,233 --> 00:31:45,612 Where is President Choi's ledger? 287 00:31:48,489 --> 00:31:51,367 Did you think I'd never find out, 288 00:31:51,451 --> 00:31:53,202 Ms. Jeong Yoon-kyung? 289 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 Don't worry. 290 00:31:57,957 --> 00:32:00,710 I don't care how you've been living. 291 00:32:01,461 --> 00:32:04,589 Because we're strictly business. 292 00:32:06,215 --> 00:32:09,886 So, what kind of business do you want to talk about? 293 00:32:11,471 --> 00:32:13,264 Is your plan by any chance 294 00:32:13,890 --> 00:32:16,100 to become the First Lady 295 00:32:17,685 --> 00:32:19,062 or something like that? 296 00:32:20,355 --> 00:32:23,566 If so, I want to tell you that it's impossible. 297 00:32:23,650 --> 00:32:25,151 The very moment 298 00:32:25,234 --> 00:32:29,489 he finds out who you really are, you'll be finished. 299 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 You're terrible at doing business. 300 00:32:38,498 --> 00:32:39,832 Business is about 301 00:32:40,333 --> 00:32:45,004 exchanging what each party wants. It has to be a win-win game. 302 00:32:46,172 --> 00:32:49,592 It's not about ending a relationship on a cold note like you. 303 00:32:52,637 --> 00:32:55,848 Anyway, thanks for ending our relationship neatly. 304 00:33:01,813 --> 00:33:02,855 By the way, 305 00:33:05,900 --> 00:33:08,820 I like the sound of that. Thanks for the idea. 306 00:33:09,487 --> 00:33:10,571 And 307 00:33:12,824 --> 00:33:16,452 I'm not Jeong Yoon-kyung. I'm Sophia Chung. 308 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 You're here. 309 00:33:43,813 --> 00:33:47,150 I'm on time, but you came early. 310 00:33:47,233 --> 00:33:49,444 Because I was eager to see you. 311 00:33:49,527 --> 00:33:52,238 I guess that made me light-footed. 312 00:33:57,243 --> 00:33:58,369 Today 313 00:33:59,412 --> 00:34:02,623 I'm going to tell you an interesting story. 314 00:34:03,332 --> 00:34:04,333 I'm excited. 315 00:34:05,334 --> 00:34:08,921 I'll tell you my real name, so listen carefully. 316 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 Jeong 317 00:34:12,759 --> 00:34:14,802 Yoon-kyung. 318 00:34:17,096 --> 00:34:18,931 That's my real name. 319 00:34:22,101 --> 00:34:23,144 I see. 320 00:34:24,979 --> 00:34:27,273 Doesn't it sound familiar? 321 00:34:29,358 --> 00:34:31,694 Jeong Yoon… 322 00:34:32,987 --> 00:34:33,988 Kyung? 323 00:34:36,324 --> 00:34:39,368 YEAR 2007 324 00:34:41,245 --> 00:34:42,622 UI CONSTRUCTION SECRETARY OFFICE EXCHANGE STATEMENT 325 00:34:43,289 --> 00:34:45,208 Did you find anything on Jeong Yoon-kyung? 326 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Yes, sir. 327 00:34:52,256 --> 00:34:55,218 JOB APPLICATION 328 00:34:56,302 --> 00:34:58,930 You're right. I'm that Jeong Yoon-kyung. 329 00:34:59,013 --> 00:35:00,765 How dare you. 330 00:35:02,850 --> 00:35:05,728 Sit down. I'm not finished yet. 331 00:35:06,312 --> 00:35:07,647 Don't you dare get cheeky. 332 00:35:08,231 --> 00:35:11,526 Don't you want President Choi's ledger? 333 00:35:14,862 --> 00:35:16,823 Weren't you looking for it desperately? 334 00:35:17,990 --> 00:35:20,660 I'm sure you can tell by now. 335 00:35:21,744 --> 00:35:22,787 That's right. 336 00:35:23,746 --> 00:35:25,873 I have that ledger, too. 337 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 And I know Kim Jae-wook pretty well. 338 00:35:31,337 --> 00:35:34,423 He'd never hand the ledger over to you. 339 00:35:34,924 --> 00:35:37,802 You also know that, don't you? 340 00:35:40,680 --> 00:35:43,516 I believe we can be great partners. 341 00:35:45,643 --> 00:35:50,314 Our next honored guests are Assembly Yoo from the Conservative Reform Party 342 00:35:50,398 --> 00:35:53,442 and Sophia Chung, an environmentalist from France. 343 00:35:53,526 --> 00:35:56,028 Let's invite them to the stage. 344 00:36:10,293 --> 00:36:13,254 It's the file on Candidate Nam Hyeon-jeong that was in the ledger. 345 00:36:14,338 --> 00:36:17,592 -Yoo Byung-jun! -Yoo Byung-jun! 346 00:36:17,675 --> 00:36:19,468 The current government 347 00:36:19,552 --> 00:36:22,388 is old-fashioned and is unwilling to change. 348 00:36:23,556 --> 00:36:24,974 Take a look, 349 00:36:25,057 --> 00:36:27,351 and you'll realize how greedy she is. 350 00:36:27,977 --> 00:36:30,646 She took bribes from Choi regularly. 351 00:36:30,730 --> 00:36:33,441 But then again, everyone in that ledger is the same. 352 00:36:37,945 --> 00:36:39,822 Don't destroy her, though. 353 00:36:39,906 --> 00:36:42,825 Convince her to support you instead. 354 00:36:43,534 --> 00:36:44,952 Do you understand? 355 00:37:04,138 --> 00:37:05,890 Thank you. Goodbye. 356 00:37:19,820 --> 00:37:21,030 What is this? 357 00:37:21,113 --> 00:37:23,115 A surprise when it's not even my birthday? 358 00:37:23,741 --> 00:37:25,743 I'm in a pickle right now. 359 00:37:25,826 --> 00:37:28,204 What did you do this time? 360 00:37:31,082 --> 00:37:32,208 What is it? 361 00:37:33,334 --> 00:37:34,877 -I know. -That? 362 00:37:34,961 --> 00:37:37,463 That you met with Yoo Byung-jun and Kim Jae-wook. 363 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 What are you scheming? 364 00:37:41,884 --> 00:37:44,595 Everything's going well, so don't worry. 365 00:37:46,555 --> 00:37:47,932 Fine. 366 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 I'll come clean first. 367 00:37:51,310 --> 00:37:54,981 Jeong-hwan and I have joined hands with Ms. Oh. 368 00:37:56,107 --> 00:37:58,234 We're all helping Kwon Hyuk-jang. 369 00:37:58,818 --> 00:38:01,112 So what the hell are you doing with Candidate Yoo? 370 00:38:02,947 --> 00:38:04,949 I thought we were in this together. 371 00:38:05,032 --> 00:38:06,784 To catch Kim Jae-wook. 372 00:38:07,535 --> 00:38:09,078 You said we were a team. 373 00:38:09,787 --> 00:38:12,873 You said you wanted to ruin all of his plans. 374 00:38:16,085 --> 00:38:18,004 So what are you doing with Yoo Byung-jun? 375 00:38:20,589 --> 00:38:24,468 You're practically rooting for Kim Jae-wook. 376 00:38:26,595 --> 00:38:27,638 Want a glass? 377 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 No, thanks. 378 00:38:30,266 --> 00:38:31,976 Are you doing this 379 00:38:33,352 --> 00:38:36,439 to make Kim Jae-wook jealous? 380 00:38:37,148 --> 00:38:39,317 That's not a revenge. 381 00:38:39,984 --> 00:38:42,278 You're only ruining yourself. 382 00:38:45,156 --> 00:38:46,615 So quit it. 383 00:38:48,367 --> 00:38:50,494 Is that why you told Lawyer Oh about me? 384 00:38:52,663 --> 00:38:55,750 Sophia Chung's real name is Jeong Yoon-kyung. 385 00:38:56,542 --> 00:38:58,210 Jeong Yoon-kyung. 386 00:39:01,380 --> 00:39:04,050 See? You're no different. 387 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 You have your reasons, 388 00:39:09,221 --> 00:39:12,808 just like I have mine. 389 00:39:13,392 --> 00:39:14,435 Got that? 390 00:39:16,520 --> 00:39:18,272 We all just want 391 00:39:19,565 --> 00:39:22,443 to become happy. That's all. 392 00:39:31,077 --> 00:39:33,162 Want to hear a tacky story? 393 00:39:35,206 --> 00:39:37,666 It's about a woman from the countryside 394 00:39:37,750 --> 00:39:40,211 who became a local news announcer. 395 00:39:41,796 --> 00:39:44,006 She wanted to become the main news anchor. 396 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Hello. 397 00:39:49,470 --> 00:39:51,472 Her score and skills 398 00:39:51,555 --> 00:39:55,810 when joining the company had nothing to do with the kind of job she'd have. 399 00:39:55,893 --> 00:39:59,522 -What? Wait-- -There were countless other factors 400 00:39:59,605 --> 00:40:01,065 that were far more important. 401 00:40:02,024 --> 00:40:03,025 A league. 402 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 They had created a league of their own. 403 00:40:08,781 --> 00:40:10,408 ANNOUNCER TEAM 404 00:40:10,491 --> 00:40:12,743 Min-jeong, is the script ready? 405 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 Oh, that… 406 00:40:16,080 --> 00:40:17,248 Here you go. 407 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 She was the executive's niece. 408 00:40:32,972 --> 00:40:34,056 Come in. 409 00:40:39,145 --> 00:40:40,062 Thanks. 410 00:40:48,112 --> 00:40:49,738 Ten seconds until standby. 411 00:40:58,247 --> 00:41:01,292 At around 6:10 p.m. today, a fire broke out at a factory 412 00:41:01,375 --> 00:41:04,086 in Masang-dong, Gongju, Chungcheongnam-do. 413 00:41:06,088 --> 00:41:07,089 Okay. 414 00:41:07,631 --> 00:41:10,092 We've just received… 415 00:41:10,968 --> 00:41:11,969 Received… 416 00:41:12,928 --> 00:41:14,180 Goodbye. 417 00:41:14,263 --> 00:41:16,807 -Congratulations. -Thank you. 418 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 -Thank you. -She was assigned 419 00:41:19,602 --> 00:41:22,438 -to the Seoul headquarters. -Congratulations. 420 00:41:22,521 --> 00:41:26,275 The announcer from the countryside was transferred to a radio station. 421 00:41:26,358 --> 00:41:28,444 -You're going to Seoul. -You should treat us. 422 00:41:28,527 --> 00:41:29,987 I'm so sad that you're leaving. 423 00:41:30,070 --> 00:41:31,697 -Thank you. -It's sad. 424 00:41:31,780 --> 00:41:33,365 -See you soon. -I hope so. 425 00:41:36,452 --> 00:41:41,165 No matter how hard she tried, she could never join their league. 426 00:41:45,920 --> 00:41:47,004 Come in. 427 00:41:48,339 --> 00:41:49,590 She's here. 428 00:41:50,132 --> 00:41:51,091 Hey. 429 00:41:52,092 --> 00:41:53,302 Hello. 430 00:41:53,385 --> 00:41:54,595 It's nice to meet you. 431 00:41:55,221 --> 00:41:56,764 I'm Producer Lee Man-gi. 432 00:41:56,847 --> 00:41:58,182 This is Seung-taek. 433 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Hello. 434 00:41:59,683 --> 00:42:01,310 Sit here and wait. 435 00:42:02,937 --> 00:42:06,524 That was when she got the wrong idea. 436 00:42:11,445 --> 00:42:14,156 She became curious 437 00:42:15,449 --> 00:42:17,493 about those in the league. 438 00:42:17,993 --> 00:42:19,912 That's why I'm thinking 439 00:42:21,038 --> 00:42:22,289 about joining them. 440 00:42:24,166 --> 00:42:26,669 Then perhaps, I could be a bit happier. 441 00:42:27,878 --> 00:42:28,963 All right. 442 00:42:30,839 --> 00:42:31,840 I'll leave now. 443 00:42:32,591 --> 00:42:33,592 Sure. 444 00:42:41,100 --> 00:42:43,394 You should also tell that announcer… 445 00:42:47,064 --> 00:42:48,607 about how you're living now. 446 00:42:59,076 --> 00:43:03,122 SPY DETECTIVE AGENCY 447 00:43:18,012 --> 00:43:20,264 And the reinvestigation of Jeong Hyeon-cheol? 448 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 It's a standstill. 449 00:43:23,892 --> 00:43:27,479 They'll have it drag on for a few months then cover it up once the dust settles. 450 00:43:30,691 --> 00:43:31,775 I'm sorry. 451 00:43:34,028 --> 00:43:36,322 Had it not been for Detective Kang, we would've had 452 00:43:36,905 --> 00:43:38,574 full control over that case. 453 00:43:39,408 --> 00:43:42,995 What happened to her? 454 00:43:44,371 --> 00:43:46,415 She resigned and vanished. 455 00:43:49,710 --> 00:43:52,338 GK shadows are terrifying. 456 00:43:55,758 --> 00:43:57,092 And Jeong Hyeon-cheol's body? 457 00:43:58,927 --> 00:44:00,137 It's safe. 458 00:44:00,721 --> 00:44:01,805 What's your plan? 459 00:44:01,889 --> 00:44:04,183 They even created a fake Jeong Hyeon-cheol. 460 00:44:04,266 --> 00:44:06,185 I won't allow them to use his body as well. 461 00:44:07,853 --> 00:44:09,063 What's your next move? 462 00:44:10,689 --> 00:44:12,191 I should let everyone know 463 00:44:13,275 --> 00:44:15,361 what a filthy asshole Yoo Byung-jun is. 464 00:44:16,278 --> 00:44:19,156 They need to know that he should never become the president. 465 00:44:20,741 --> 00:44:22,743 This is tough. 466 00:44:23,744 --> 00:44:25,621 Yet the weather is beautiful. 467 00:44:33,420 --> 00:44:34,838 What will you do? 468 00:44:40,844 --> 00:44:42,262 We should stop them all. 469 00:44:43,889 --> 00:44:46,475 The news, the police… 470 00:44:47,559 --> 00:44:48,435 All of them. 471 00:45:05,452 --> 00:45:07,329 Reporter Kim Gi-cheol? 472 00:45:09,623 --> 00:45:10,666 Mr. Jeong Hyeon-cheol? 473 00:45:11,792 --> 00:45:13,877 No, I'm his younger brother. 474 00:45:14,461 --> 00:45:15,796 I see. 475 00:45:20,426 --> 00:45:21,802 He wanted you to have this. 476 00:45:24,096 --> 00:45:26,849 Thank you for mustering up the courage. 477 00:45:35,441 --> 00:45:36,275 Hey! 478 00:45:51,540 --> 00:45:54,209 I can upload it. However, 479 00:45:54,793 --> 00:45:56,211 no one will see it out. 480 00:45:57,546 --> 00:46:00,799 All the popular channels will be monitored by GK. 481 00:46:02,593 --> 00:46:05,262 As you know, we need to spread this as much as we can. 482 00:46:05,345 --> 00:46:07,181 If not, no one will believe it. 483 00:46:07,264 --> 00:46:08,807 This isn't celebrity gossip. 484 00:46:11,685 --> 00:46:13,228 Kwon Hyuk-jang is our only bet. 485 00:46:19,651 --> 00:46:20,903 What's wrong? 486 00:46:24,072 --> 00:46:28,410 Because both Yoo Byung-jun and Kwon Hyuk-jang are scumbags? 487 00:46:31,914 --> 00:46:33,999 Let's just focus on what we can do. 488 00:46:35,667 --> 00:46:39,505 Let the world know about their true faces. 489 00:46:40,839 --> 00:46:44,468 Leave the decision up to people, not us. 490 00:46:45,302 --> 00:46:46,386 Joo-eun. 491 00:46:46,470 --> 00:46:47,304 Yes? 492 00:46:47,930 --> 00:46:49,890 I think I got myself a fine wife. 493 00:46:51,725 --> 00:46:54,102 You better treat me well if you know that. 494 00:46:54,811 --> 00:46:55,812 Okay. 495 00:46:58,357 --> 00:47:00,234 CONSERVATIVE REFORM PARTY 496 00:47:11,662 --> 00:47:12,996 Hello. 497 00:47:13,664 --> 00:47:16,583 I'm Candidate Nam Hyeon-jeong from the Conservative Reform Party. 498 00:47:16,667 --> 00:47:19,044 As of this moment, 499 00:47:19,127 --> 00:47:23,048 I'm officially withdrawing my candidacy. 500 00:47:25,425 --> 00:47:27,052 I am truly grateful 501 00:47:27,135 --> 00:47:31,223 for all the support I received from the people and our party members. 502 00:47:31,306 --> 00:47:35,352 In addition, I will be supporting Candidate Yoo Byung-jun. 503 00:47:35,435 --> 00:47:39,523 I also ask that our party members 504 00:47:39,606 --> 00:47:43,735 support Mr. Yoo Byung-jun in this race as well. 505 00:47:45,904 --> 00:47:46,738 Thank you. 506 00:48:07,676 --> 00:48:08,969 Hello. 507 00:48:09,052 --> 00:48:11,138 They've owned this store for 20 years. 508 00:48:11,221 --> 00:48:12,306 I see. 509 00:48:12,389 --> 00:48:14,433 -Hello. -Hello. 510 00:48:14,516 --> 00:48:16,310 -Goodness. -I'm too far away. 511 00:48:16,393 --> 00:48:17,644 How's business these days? 512 00:48:17,728 --> 00:48:19,938 Gosh, it's really difficult. 513 00:48:20,022 --> 00:48:22,858 As you can see, many people don't shop at the market. 514 00:48:23,358 --> 00:48:24,901 I see. Hang in there. 515 00:48:24,985 --> 00:48:26,361 It will get better for you. 516 00:48:26,445 --> 00:48:27,904 Okay. Thank you. 517 00:48:29,615 --> 00:48:31,867 Goodness. You're giving me too much. 518 00:48:31,950 --> 00:48:33,118 That's enough. 519 00:48:33,201 --> 00:48:35,203 This place has the best tteokbokki. 520 00:48:35,287 --> 00:48:38,040 -Try some. -Thank you. 521 00:48:41,126 --> 00:48:42,169 It's really tasty. 522 00:48:44,880 --> 00:48:47,174 Let me give you more. 523 00:48:47,257 --> 00:48:49,301 -Enjoy. -Enjoy. 524 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 -Hello. -How much would you like? 525 00:48:52,304 --> 00:48:54,556 HELPING THE ELDERLY WITH ASSEMBLYMAN YOO BYUNG-JUN 526 00:48:54,640 --> 00:48:56,183 One, two… 527 00:48:58,060 --> 00:49:01,313 The piglet is almost done with building the house. 528 00:49:01,396 --> 00:49:05,984 A wolf is seen salivating from afar. 529 00:49:06,068 --> 00:49:08,904 "This is good. 530 00:49:08,987 --> 00:49:11,448 I'll gobble them all up tomorrow." 531 00:49:11,531 --> 00:49:13,825 "No! Help me!" 532 00:50:09,881 --> 00:50:12,843 Things are looking up. 533 00:50:14,344 --> 00:50:17,055 You should be more careful at times like this. 534 00:50:17,639 --> 00:50:19,099 If you get into a scandal-- 535 00:50:19,182 --> 00:50:20,976 Are you talking about Sophia Chung? 536 00:50:23,311 --> 00:50:26,648 I'll get rid of her soon. Don't you worry. 537 00:50:36,575 --> 00:50:39,161 That foolish woman. 538 00:50:49,755 --> 00:50:55,135 DEPUTY CHIEF KIM JAE-WOOK 539 00:51:14,738 --> 00:51:17,532 DEPUTY CHIEF KIM JAE-WOOK 540 00:51:35,842 --> 00:51:38,136 THIS IS LEE JEONG-HWAN 541 00:51:52,400 --> 00:51:53,527 I apologize. 542 00:51:54,027 --> 00:51:55,946 No, it's okay. 543 00:51:56,029 --> 00:51:57,948 It's better to be safe than sorry. 544 00:52:09,334 --> 00:52:13,171 I trust that you'll put it to good use. I'll get going now, sir. 545 00:52:13,255 --> 00:52:14,256 Mr. Lee. 546 00:52:15,257 --> 00:52:16,258 Thank you. 547 00:52:18,969 --> 00:52:20,053 Goodbye, sir. 548 00:52:21,429 --> 00:52:25,058 As a token of gratitude, I'll tell you something important next time. 549 00:52:27,102 --> 00:52:28,520 I'll look forward to it, sir. 550 00:52:38,321 --> 00:52:40,574 I'm Assemblyman Kwon Hyuk-jang. 551 00:52:41,324 --> 00:52:46,955 Recently, unverified slanderous remarks about me have been spreading. 552 00:52:47,539 --> 00:52:48,665 As a result, 553 00:52:49,249 --> 00:52:52,586 I have decided to reveal a shocking photo to you all. 554 00:52:53,545 --> 00:52:54,754 Here it is. 555 00:53:02,637 --> 00:53:05,473 This is what you call proof, 556 00:53:05,557 --> 00:53:09,144 not some scribbles written by an unidentifiable individual. 557 00:53:09,227 --> 00:53:11,980 This is what you would consider a hard evidence 558 00:53:12,981 --> 00:53:15,525 that cannot be refuted by anyone. 559 00:53:15,609 --> 00:53:17,986 We can't see the photo well. Please bring it closer. 560 00:53:18,069 --> 00:53:20,155 Please show it to this side. 561 00:53:20,238 --> 00:53:21,615 A bit more to this side. 562 00:53:28,705 --> 00:53:30,165 Did you not keep an eye 563 00:53:31,041 --> 00:53:32,918 on those around him? 564 00:53:33,001 --> 00:53:36,504 Well, I did give out orders, but Lee Jeong-hwan 565 00:53:37,047 --> 00:53:39,215 was too quick. 566 00:54:33,979 --> 00:54:36,523 Put an end to everything you were doing. 567 00:54:36,606 --> 00:54:38,441 Remove all traces. 568 00:54:40,402 --> 00:54:42,070 Don't get the wrong idea. 569 00:54:43,613 --> 00:54:45,490 This order isn't from me. 570 00:54:49,411 --> 00:54:53,581 Assemblyman Yoo is guilty of receiving three billion won from President Choi 571 00:54:53,665 --> 00:54:55,834 in return for handing over 572 00:54:55,917 --> 00:54:59,337 Jeong Hyeon-cheol's phone that could have served as critical evidence. 573 00:54:59,421 --> 00:55:03,425 Assembly Yoo was loved by the people for his upright image. 574 00:55:05,301 --> 00:55:06,136 Jeong-hwan. 575 00:55:07,470 --> 00:55:09,097 I'm craving some kimchi stew. 576 00:55:10,390 --> 00:55:11,266 The four steps? 577 00:55:11,349 --> 00:55:12,559 The three steps. 578 00:55:13,226 --> 00:55:14,352 Right. 579 00:55:18,148 --> 00:55:21,109 There will be no more fighting dirty after this. 580 00:55:21,693 --> 00:55:22,652 Do you understand? 581 00:55:23,653 --> 00:55:26,114 As long as they keep their end of the bargain. 582 00:55:27,866 --> 00:55:30,994 I don't think you quite understood what I meant. 583 00:55:33,288 --> 00:55:36,708 You should never go against the owner's wishes. 584 00:55:49,262 --> 00:55:50,305 Sir. 585 00:55:52,223 --> 00:55:55,685 Mr. Lee called several times. 586 00:55:58,563 --> 00:55:59,689 Turn the car around. 587 00:56:16,831 --> 00:56:18,249 I don't want to go there. 588 00:56:18,833 --> 00:56:19,667 I'll see you soon. 589 00:56:19,751 --> 00:56:21,294 Okay. I won't be long. 590 00:56:24,923 --> 00:56:26,049 Be quick. 591 00:56:27,258 --> 00:56:28,259 Okay. 592 00:56:57,497 --> 00:56:58,540 Sir. 593 00:57:05,755 --> 00:57:06,798 Sir. 594 00:57:07,340 --> 00:57:08,258 Sir! 595 00:57:08,842 --> 00:57:10,260 Sir! 596 00:57:10,343 --> 00:57:11,636 Sir! 597 00:58:23,833 --> 00:58:25,084 Call the police. 598 00:59:13,132 --> 00:59:15,343 Ma'am, are you okay? 599 00:59:15,927 --> 00:59:17,428 Yes, I'm fine. 600 00:59:17,929 --> 00:59:19,305 Goodness. 601 00:59:19,389 --> 00:59:20,723 Oh, no. 602 00:59:27,689 --> 00:59:29,816 Can you stand up? 603 00:59:52,422 --> 00:59:54,048 Goodness. Welcome. 604 00:59:54,132 --> 00:59:55,633 It's nice to meet you. 605 00:59:55,717 --> 00:59:57,093 Please. 606 01:00:11,691 --> 01:00:13,776 The ones who murdered Kwon Hyuk-jang will be… 607 01:00:24,120 --> 01:00:25,913 Kim Jae-wook and Lee Jeong-hwan. 608 01:00:25,997 --> 01:00:27,790 Both of them. 609 01:00:31,502 --> 01:00:33,588 We will now proceed with the operation 610 01:00:34,881 --> 01:00:36,007 to catch them. 611 01:00:44,849 --> 01:00:46,225 WOOK'S GUKBAP 612 01:01:06,162 --> 01:01:08,623 It's me, your friend. 613 01:01:10,333 --> 01:01:11,626 You startled me. 614 01:01:15,922 --> 01:01:17,006 I'll never be promoted 615 01:01:17,715 --> 01:01:19,926 if I keep counting on you. 616 01:01:20,635 --> 01:01:23,137 Do you want to hear your Miranda rights? 617 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 You know how to use them. 618 01:01:29,769 --> 01:01:30,937 Cuff yourself. 619 01:01:51,040 --> 01:01:52,166 Stop, Lee Jeong-hwan! 620 01:02:23,698 --> 01:02:25,742 The first step in pulling a con… 621 01:02:25,825 --> 01:02:27,243 There's something I want to do. 622 01:02:27,326 --> 01:02:29,996 …is to understand your target's needs as accurately as possible. 623 01:02:30,079 --> 01:02:31,831 You need to know their wants, 624 01:02:32,832 --> 01:02:34,625 their hopes, 625 01:02:35,960 --> 01:02:37,503 and their desires. 626 01:02:37,587 --> 01:02:40,214 I can't waste all of that because of you. 627 01:02:40,298 --> 01:02:41,466 I guess your heyday is over. 628 01:02:41,549 --> 01:02:44,552 -What about Cha Joo-eun? -I think we're the same. 629 01:02:44,635 --> 01:02:47,638 You ordered the hit and beat them up. What are you trying to pull? 630 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 Who do you think is behind it? 631 01:02:49,599 --> 01:02:53,644 It will be hard to live in Korea as a fugitive. 632 01:02:53,728 --> 01:02:54,812 I'm sorry. 633 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 We should both be punished. 634 01:02:57,648 --> 01:03:02,653 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.