All language subtitles for Popioly (The Ashes) (1965).rum,

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,700 --> 00:00:34,500 Dup� romanul omonim al lui �TEFAN ZEROMSKI scris �n 1902-1903 2 00:00:35,000 --> 00:00:40,500 CENU�A 3 00:01:29,200 --> 00:01:34,000 ITALIA - ANUL 1797 4 00:01:57,492 --> 00:01:59,746 C�ntecul legiunilor poloneze �n Italia 5 00:01:59,747 --> 00:02:02,000 Compus �n 1797 6 00:02:02,706 --> 00:02:05,253 Este imnul na�ional al Poloniei �ncep�nd din 1926. 7 00:02:05,254 --> 00:02:07,800 Versurile au fost scurtate sau schimbate pe alocuri. 8 00:02:53,200 --> 00:02:55,500 L�udat fie Iisus Hristos ! 9 00:02:58,479 --> 00:03:00,398 Dumnezeu s� te binecuv�nteze. 10 00:03:00,800 --> 00:03:02,300 Ce arme folosi�i ? 11 00:03:02,301 --> 00:03:05,700 Pu�ti. Suntem din Compania �nt�ia, Batalionul Doi. 12 00:03:06,159 --> 00:03:07,740 Din care forma�ie ? 13 00:03:07,754 --> 00:03:10,078 Legiunea auxiliar� polonez� din Lombardia. 14 00:03:11,118 --> 00:03:13,500 - Cine v� e comandant ? - Generalul Dabrowski. 15 00:03:13,550 --> 00:03:15,000 Am �n�eles. 16 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 Ce bine e c�nd te �nt�lne�ti cu un compatriot. 17 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 UN FILM �N REGIA LUI ANDRZEJ WAJDA 18 00:06:37,278 --> 00:06:43,000 �N MEMORIA CELOR CURAJO�I 19 00:06:53,997 --> 00:06:55,915 Baska ! 20 00:07:26,838 --> 00:07:28,755 Hei, o plimbare cu sania ! 21 00:07:37,797 --> 00:07:39,715 Ia c�nta�i ceva ! O plimbare cu sania ! 22 00:08:43,477 --> 00:08:45,394 Baska, du-te acas� ! 23 00:08:46,315 --> 00:08:48,307 Mergem cu sania de mai bine de trei zile, 24 00:08:48,308 --> 00:08:50,300 colind�nd din conac �n conac ! 25 00:08:50,396 --> 00:08:52,315 Nu-i a�a, Helenka ? 26 00:08:54,436 --> 00:08:56,354 Hei, o plimbare cu sania ! 27 00:11:21,075 --> 00:11:24,993 Be�i �i �nveseli�i-v�, mo�negilor, �i �ncinge�i dansul ! 28 00:11:43,514 --> 00:11:45,431 Cine e urm�torul ? 29 00:11:46,715 --> 00:11:49,000 - Apa e foarte rece, domnule. - Te �nc�lzesc eu acum ! 30 00:11:50,035 --> 00:11:53,800 - ��i dau un zlot de aur. - Dar apa e foarte rece. 31 00:11:54,234 --> 00:11:57,100 - Ce-ai zice de doi zlo�i ? - M� �nvoiesc ! 32 00:11:57,914 --> 00:11:59,833 �i eu de asemenea. 33 00:13:08,194 --> 00:13:11,500 Walenty, Kaska ! Gr�bi�i-v� ! 34 00:13:11,634 --> 00:13:15,000 Haide�i ! Unde sunte�i ? Aduce�i putin� p�ine. 35 00:13:18,073 --> 00:13:19,991 Pofti�i, iubi�ii no�tri binef�c�tori ! 36 00:13:21,274 --> 00:13:25,300 Intra�i, dragi vecini, fra�ii no�tri. Fi�i bineveni�i ! 37 00:13:25,913 --> 00:13:27,832 Vecinul meu cel mai apropiat, pofte�te dumneata primul ! 38 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 �i-e fric� de bour, domni�oara ? 39 00:13:38,393 --> 00:13:41,000 Da de unde, numai c� prea mi-a cl�mp�nit �n nas... 40 00:13:42,673 --> 00:13:45,636 Uneori mi se pare c� e la fereastr�, 41 00:13:45,637 --> 00:13:48,018 st�nd �n ploaie. 42 00:13:48,019 --> 00:13:50,400 �i �l aud cum cl�mp�ne ! 43 00:13:52,553 --> 00:13:54,471 Dar e doar v�ntul care �uier�... 44 00:13:56,073 --> 00:13:57,991 Nu m� mai vr�ji cu pove�tile tale de groaz�. 45 00:13:58,713 --> 00:14:02,800 E�ti un aventurier vestit, despre care se spune c� l-ai fi r�nit pe dragonul Fedel. 46 00:14:03,154 --> 00:14:05,361 �i cum de m� cuno�ti a�a de bine, domni�oara ? 47 00:14:05,362 --> 00:14:08,000 Datorit� reputa�iei tale. 48 00:14:11,593 --> 00:14:14,300 Dar te v�d pentru prima dat� �n via�a mea. 49 00:14:19,994 --> 00:14:23,597 Nu-mi d�deai aten�ie pe c�nd eram o copil�. 50 00:14:23,598 --> 00:14:27,200 Erai precum o nimf�, ca �i un fluture. 51 00:14:30,833 --> 00:14:32,752 Helenka. 52 00:14:32,792 --> 00:14:34,796 Acuma Helenka, dar cine o devora 53 00:14:34,797 --> 00:14:36,800 cu privirea, pe m�tu�a mea, acum un minut ? 54 00:14:38,712 --> 00:14:40,557 Nu eu... 55 00:14:40,592 --> 00:14:42,511 Nu m� intereseaz� m�tu�a ta. 56 00:14:44,913 --> 00:14:46,830 Dar... 57 00:14:46,873 --> 00:14:50,000 Ea e mai frumoas�, �i are mai mult� experient�. 58 00:14:50,872 --> 00:14:52,790 Te-a� �nv��a eu... 59 00:14:53,473 --> 00:14:56,236 Probabil c� e�ti un profesor priceput, domnule. 60 00:14:56,237 --> 00:14:58,600 E ciudat cum de te-au dat afar� de la scoal�, o persoan� at�t de talentat�... 61 00:14:58,650 --> 00:15:00,200 Mai bine dat afar�, dec�t s� fiu ca aceia care au r�mas. 62 00:15:00,201 --> 00:15:01,600 Filfizonule ! 63 00:15:33,792 --> 00:15:35,596 M� duc s� o caut pe m�tu�a mea, fiindc�... 64 00:15:35,597 --> 00:15:37,700 cu dumneata m-am plictisit r�u de tot. 65 00:15:51,472 --> 00:15:55,100 - �mpreun� o s� fi�i foarte ferici�i ! - Pentru un s�rut de-adev�ratelea ! 66 00:16:02,511 --> 00:16:05,500 - Bea, tic�losule ! - Am s� �nnebunesc de-a binelea ! 67 00:16:27,990 --> 00:16:30,399 Iart�-m� c� a trebuit s� �ntrerup 68 00:16:30,400 --> 00:16:32,400 conversa�ia noastr� at�t de fascinant�. 69 00:16:32,431 --> 00:16:34,965 A trebuit s�-i primesc pe ace�ti oaspe�i nea�tepta�i. 70 00:16:34,966 --> 00:16:37,500 Dup� obiceiurile �i tradi�iile poloneze. 71 00:16:37,501 --> 00:16:42,000 - Am putea relua de unde am r�mas ? - Da, te rog. 72 00:16:42,471 --> 00:16:46,853 Baronul Von Lipowski, prim comisar imperial 73 00:16:46,854 --> 00:16:51,235 al Districtului Sandomierz, mi-a poruncit s�-�i aduc la cuno�tin�a nemul�umirea sa 74 00:16:51,236 --> 00:16:55,618 privind lipsa dumitale de la ceremonia de depunere a jur�m�ntului de credin�� 75 00:16:55,619 --> 00:17:00,000 fat� de dinastia de Habsburg. Nu ai primit o scrisoare referitoare la asta ? 76 00:17:00,001 --> 00:17:02,400 Poate. ��i trebuie o h�rtie... 77 00:17:02,401 --> 00:17:04,800 �i ca s� po�i bate un cui. Ce s� mai vorbim de o c�l�torie ? 78 00:17:06,031 --> 00:17:08,165 Nu mi-am mai p�r�sit �ara de c�nd ne-am pierdut 79 00:17:08,166 --> 00:17:10,300 independenta. �i nici n-o voi mai p�r�si. 80 00:17:10,671 --> 00:17:12,589 Fie ce-o fi ! 81 00:17:13,031 --> 00:17:15,715 Pot s� aduc destule dovezi baronului de... 82 00:17:15,716 --> 00:17:18,400 nu �tiu cum... Sandomierz. 83 00:17:18,751 --> 00:17:21,100 Districtul Sandomierz. 84 00:17:22,311 --> 00:17:24,800 Posibil. Nu m� intereseaz� aceste nume. 85 00:17:25,112 --> 00:17:28,756 Ceremonia a fost �inut� cu cele mai bune inten�ii �i �n cel mai nobil scop. 86 00:17:28,757 --> 00:17:32,400 Mar�ul a pornit tocmai din suburbiile Josefstadt-ului. 87 00:17:32,631 --> 00:17:34,200 Poftim ? De unde ? 88 00:17:34,300 --> 00:17:40,100 Din suburbiile... fostului Podgorze. 89 00:17:40,431 --> 00:17:44,000 Bine, bine. �nainte se numea a�a, iar acum se nume�te Josefstadt. 90 00:17:44,001 --> 00:17:48,000 Cavaleria, trompeti�tii, nobilimea polonez� c�lare pe cai �mpodobi�i... 91 00:17:48,100 --> 00:17:49,200 Nobilimea, vrei s� spui. 92 00:17:49,201 --> 00:17:52,400 Doamnele poloneze �n tr�suri, cei din clasa de mijloc �i clericii. 93 00:17:52,431 --> 00:17:56,600 - Ce frumos spectacol, Doamne Dumnezeule ! - La �nceput o lini�te sepulcral�, 94 00:17:57,110 --> 00:17:59,955 apoi marele �i vechiul clopot 95 00:17:59,956 --> 00:18:02,800 al lui Sigismund din catedrala Wawel a �nceput s� bat�. 96 00:18:06,111 --> 00:18:08,029 At�rn�-mi cartea ! 97 00:18:19,752 --> 00:18:22,626 Seara, cei peste 6000 de nobili 98 00:18:22,627 --> 00:18:25,500 au avut parte de clipe pe care nu le vor uita niciodat�. 99 00:18:26,831 --> 00:18:30,600 E bine s� auzi �i a�a ceva. Foarte bine. 100 00:18:32,711 --> 00:18:35,505 Eu tr�iesc ca un pustnic �n p�dure, 101 00:18:35,506 --> 00:18:38,300 �nconjurat de lupi �i vulpi. 102 00:18:38,831 --> 00:18:42,800 Regalul �i b�tr�nul clopot al lui Sigismund... 103 00:18:45,031 --> 00:18:47,015 Mi se umple inima de bucuria, 104 00:18:47,016 --> 00:18:49,000 �i de fericirea acestei zile minunate ! 105 00:18:52,390 --> 00:18:54,308 Vivat ! 106 00:18:58,751 --> 00:19:00,288 Fumul scos de pistolul t�u 107 00:19:00,289 --> 00:19:01,825 nu-mi face r�u, 108 00:19:01,826 --> 00:19:04,900 dar te rog ab�ine-te s� mai tragi. 109 00:19:04,990 --> 00:19:06,645 De azi �nainte... 110 00:19:06,646 --> 00:19:08,300 Ce dori�i de la oamenii mei, domnule ? 111 00:19:08,551 --> 00:19:10,413 Cei cu s�n�tatea �ubred�, 112 00:19:10,414 --> 00:19:12,275 �i cei peste 60 de ani, 113 00:19:12,276 --> 00:19:14,138 trebuie s� fie scuti�i 114 00:19:14,139 --> 00:19:16,000 de la orice munc�. 115 00:19:16,390 --> 00:19:18,800 �ncarc� pistolul sau ��i cr�p uite acu�i sc�f�rlia. 116 00:19:18,900 --> 00:19:21,000 - Fiec�rui iobag r�nit de c�tre st�p�nul s�u... - �i altceva ? 117 00:19:21,200 --> 00:19:24,700 �i e permis s� fac� 118 00:19:24,701 --> 00:19:28,200 o jalb� �mpotriva lui. 119 00:19:28,310 --> 00:19:30,000 S� �ncerce numai ! 120 00:19:30,900 --> 00:19:33,800 M� enervezi. Te g�se�ti �n casa unui �leahtic polonez. 121 00:19:34,900 --> 00:19:36,494 Te mai informez c� 122 00:19:36,495 --> 00:19:38,000 din ordinul autorit��ilor, 123 00:19:38,100 --> 00:19:40,700 iobagii pot munci pentru dumneata, 124 00:19:40,701 --> 00:19:43,300 nu mai mult de trei zile pe s�pt�m�n�, domnule. 125 00:19:43,350 --> 00:19:45,175 Aici, eu sunt st�p�nul. 126 00:19:45,176 --> 00:19:47,000 �i eu sunt legea. 127 00:19:48,029 --> 00:19:50,264 Str�mo�ii mei au tr�it tot aici. 128 00:19:50,265 --> 00:19:52,500 Aici e p�m�ntul meu, iobagii mei �i �ara mea. 129 00:19:53,190 --> 00:19:55,300 De dragul Domnului, nu-�i voi permite a�a ceva. 130 00:19:57,309 --> 00:19:59,500 Nu m� sperii de o arm� �nc�rcat�. 131 00:20:00,190 --> 00:20:02,395 S�-i anun�i pe soituz �i pe p�rgari c� m�ine tot s�tul 132 00:20:02,396 --> 00:20:04,600 s� se adune �n curtea boiereasc�. 133 00:20:04,670 --> 00:20:07,200 Se vor citi ordinele oficiale. 134 00:20:07,900 --> 00:20:10,500 Jawor, du-te �i spune-le oamenilor. 135 00:20:10,710 --> 00:20:12,805 Toat� lumea trebuie s� vin�. 136 00:20:12,806 --> 00:20:14,900 E porunca mea, ai �n�eles ? 137 00:20:14,989 --> 00:20:17,894 Tomek Zawislak va fi pedepsit 138 00:20:17,895 --> 00:20:20,800 fiindc� a �ncercat s� taie copaci din p�durea mea. 139 00:20:21,270 --> 00:20:23,135 V� aduc la cuno�tin�a domnule, 140 00:20:23,136 --> 00:20:25,000 c� a�a ceva nu va avea loc. 141 00:20:25,509 --> 00:20:28,700 B�t�ile sunt interzise. 142 00:20:28,830 --> 00:20:31,215 150 lovituri de bici ! Ca pe vremea tat�lui meu, 143 00:20:31,216 --> 00:20:33,600 a bunicului meu �i a str�bunicului meu. 144 00:20:44,669 --> 00:20:46,587 Te distrezi de unul singur ? 145 00:20:51,669 --> 00:20:53,587 Ce, ai r�mas lipit de pahar ? 146 00:20:55,628 --> 00:20:57,546 ��i cam neglijezi �ndatoririle. 147 00:20:59,869 --> 00:21:01,787 Helenka ! 148 00:21:02,909 --> 00:21:04,954 Am s� vin la tine la noapte. 149 00:21:04,955 --> 00:21:07,000 Am s�-�i bat �n pervaz de trei ori, unde-i t�iat� o inimioar� �n oblon. 150 00:21:07,229 --> 00:21:09,800 S� m� a�tep�i. Pricepi ? 151 00:21:21,229 --> 00:21:23,147 Rafciu, tata vrea s� te vad�. 152 00:21:24,267 --> 00:21:25,793 Ce e asta ? 153 00:21:25,828 --> 00:21:27,747 Ce-i asta, dragi binef�c�tori ? 154 00:21:32,909 --> 00:21:35,700 Voi bate de trei ori... �n inimioar�. 155 00:21:38,588 --> 00:21:40,506 A�a s� faci. Chiar a�a. 156 00:21:41,229 --> 00:21:43,364 �tii ce ? 157 00:21:43,365 --> 00:21:45,500 ��i petreci prea mult� vreme cu porcii. 158 00:21:45,788 --> 00:21:48,000 �i cu cine ai vrea s�-mi umplu timpul ? 159 00:21:48,428 --> 00:21:53,200 Surioar� drag�, mi te-a� m�rita cu un prin�. 160 00:21:53,349 --> 00:21:55,266 Auzi ce frumos sun� ? 161 00:21:56,228 --> 00:21:58,400 �i ai s� fii o prin�es� vestit�. 162 00:22:00,149 --> 00:22:02,400 Da, numai c� uite-l pe tata, vine aici. 163 00:22:37,068 --> 00:22:39,300 �i-acum fiecare apuc� pe propriul s�u drum... 164 00:22:41,147 --> 00:22:43,500 Ce greu de suportat e am�r�ciunea inimii 165 00:22:43,600 --> 00:22:45,473 c�nd vine vremea s� ne desp�r�im unii de al�ii, 166 00:22:45,474 --> 00:22:47,347 dragi cavaleri �i fra�i de n�dejde. 167 00:22:49,268 --> 00:22:52,234 La fel simt �i eu. 168 00:22:52,235 --> 00:22:55,200 Aceast� desp�r�ire ar fi cum e �i moartea, 169 00:22:56,348 --> 00:23:00,200 de n-am �ntrez�ri o raz� de speran��. 170 00:23:00,947 --> 00:23:03,500 R�m�i cu bine, drag� gazd� ! 171 00:23:04,188 --> 00:23:10,994 Inimile care sunt unite printr-o leg�tur� fr��easc�, 172 00:23:10,995 --> 00:23:13,800 nu se despart niciodat� ! 173 00:23:23,028 --> 00:23:27,000 Tot ce tr�ie�te �i va tr�i sub soare e plin de iubire. 174 00:23:59,147 --> 00:24:01,773 S-au b�ut 64 de sticle de vodc�, 175 00:24:01,774 --> 00:24:04,400 �i miere c�t cuprinde ! 176 00:24:06,347 --> 00:24:09,500 - Asta a fost trata�ia noastr�. - Mda... trata�ia noastr�. 177 00:24:12,667 --> 00:24:14,586 Tu, du-te �n hambar. 178 00:24:35,428 --> 00:24:37,214 De cine te ascunzi ? 179 00:24:37,215 --> 00:24:39,000 Cloce�ti din nou vreo �mecherie ? 180 00:24:39,547 --> 00:24:42,500 Dac� o mai iei o dat� pe Baska, am s�-�i rup urechile. 181 00:24:43,347 --> 00:24:45,265 �i dac�-mi pierzi vreun cal, te omor ! 182 00:24:46,585 --> 00:24:48,504 Ia ziarul. 183 00:24:51,348 --> 00:24:53,266 Unde r�m�sesem ? 184 00:24:53,467 --> 00:24:56,800 La scrisoarea generalului Bonaparte c�tre Directorat. 185 00:24:58,506 --> 00:25:01,800 Cite�te pe �ndelete ca s� pot pricepe �i eu. 186 00:25:03,508 --> 00:25:07,000 Verona, 1796, 29 ale lui... 187 00:25:07,987 --> 00:25:10,400 - Brumar... - Cum ? 188 00:25:10,626 --> 00:25:12,544 A�a e scris. 189 00:25:19,147 --> 00:25:21,300 Cum adic� Brumar ? 190 00:25:21,866 --> 00:25:25,000 - Nu �tiu. - Greu de cap mai e�ti. 191 00:25:25,747 --> 00:25:28,500 Am cheltuit degeaba pe la �coli cu tine. 192 00:25:30,866 --> 00:25:33,983 "Sunt at�t de obosit, cet��eni Directori"... 193 00:25:33,984 --> 00:25:37,100 Cine sunt cet��enii Directori ? 194 00:25:39,066 --> 00:25:40,431 Nu �tiu... 195 00:25:40,466 --> 00:25:42,783 Ar trebui s� te pocnesc peste urechi pentru acest "Nu �tiu". 196 00:25:42,784 --> 00:25:45,100 Alt�dat� erai mai iste�. 197 00:25:46,706 --> 00:25:49,400 ..."de cum am aflat c� feldmare�alul Alvinzy"... 198 00:25:49,450 --> 00:25:51,000 Mai clar ! 199 00:25:51,026 --> 00:25:53,413 ..."se apropie de Verona". 200 00:25:53,414 --> 00:25:55,800 Precis c� nici Verona nu �tii ce e. 201 00:25:56,186 --> 00:25:59,500 Ba �tiu, e un ora� din Italia. 202 00:25:59,501 --> 00:26:02,200 Ce copil de�tept ! 203 00:26:04,826 --> 00:26:06,363 Am mers al�turi de diviziile generalilor 204 00:26:06,364 --> 00:26:07,900 Augereau �i Massena, 205 00:26:07,986 --> 00:26:09,400 Cum ? 206 00:26:09,401 --> 00:26:12,000 Augereau �i Massena, de-a lungul r�ului Etsch. 207 00:26:13,107 --> 00:26:15,024 - Wedge ? - Etsch. 208 00:26:16,346 --> 00:26:19,273 General Augereau a luat drapelele 209 00:26:19,274 --> 00:26:22,200 �i le-a dus la cap�tul podului. 210 00:26:22,706 --> 00:26:25,300 A r�mas acolo c�teva minute, f�r� nici un rezultat �ns�. 211 00:26:27,986 --> 00:26:31,793 Austrieci m�cel�ri�i, Francezi �nsp�im�nta�i... 212 00:26:31,794 --> 00:26:35,600 �n�elegi, cap sec ? 213 00:26:35,705 --> 00:26:37,625 �n�eleg. 214 00:26:39,306 --> 00:26:41,224 Cite�te. 215 00:26:41,907 --> 00:26:44,000 Apoi s-a dus chiar el �nsu�i. 216 00:26:47,704 --> 00:26:50,400 Cine ?... Cine s-a dus ? 217 00:26:52,666 --> 00:26:57,300 P�i cel care era la �nceput, Bonaparte. 218 00:27:00,024 --> 00:27:02,300 Con�tiin�a de care am dat dovad�... 219 00:27:03,184 --> 00:27:05,400 a f�cut o a�a impresie 220 00:27:07,386 --> 00:27:10,200 �n fata solda�ilor, �nc�t... 221 00:27:36,826 --> 00:27:41,000 O NOAPTE DE IARN� 222 00:28:54,905 --> 00:28:57,300 - M-ai chemat ? - Nu, m�tu��. 223 00:28:59,025 --> 00:29:00,942 - Ce-a fost asta ? - C�inii. 224 00:29:01,543 --> 00:29:05,000 - Desigur, doar nu au fost p�s�rele. - Au adulmecat vreo pisic�. 225 00:29:05,104 --> 00:29:07,400 - De unde �tii ? - I-am auzit mieunatul. 226 00:29:10,225 --> 00:29:13,200 - Nu a fost un nechezat ? - Nu. 227 00:29:15,704 --> 00:29:18,700 - De ce nu te-ai culcat �nc� ? - Acum m� preg�team de culcare. 228 00:29:19,545 --> 00:29:21,700 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 229 00:30:05,463 --> 00:30:07,381 Va s� zic� ai venit s� m� vezi. 230 00:30:09,143 --> 00:30:11,221 Ar fi trebuit s� a�tept p�n� 231 00:30:11,222 --> 00:30:13,300 i-ai fi trezit pe to�i din cas� ? 232 00:30:26,063 --> 00:30:27,982 Helena ! 233 00:30:35,464 --> 00:30:37,381 Ai musta�a ud�. 234 00:30:37,623 --> 00:30:39,541 Atunci, poate data viitoare... 235 00:30:39,576 --> 00:30:41,700 C�uta�i-o... repede ! 236 00:30:42,823 --> 00:30:44,742 - Data viitoare ? - Fugi ! 237 00:30:46,503 --> 00:30:47,988 Ce e ? 238 00:30:48,023 --> 00:30:50,500 - Am s� vin f�r� ea. - F�r� ce ? 239 00:30:50,622 --> 00:30:52,540 - F�r� musta��. - Nu e nevoie. 240 00:30:52,575 --> 00:30:53,780 P�i dac� nu ��i place... 241 00:30:53,783 --> 00:30:56,500 - Era ud�. - Avem o aventur� de amor, nu ? 242 00:30:58,103 --> 00:31:00,051 Ce ru�ine ! Te trimit m�ine �nd�r�t 243 00:31:00,052 --> 00:31:02,000 la p�rin�ii t�i acas�, �i cu o scrisoare. 244 00:31:57,103 --> 00:31:59,020 Baska ! 245 00:32:05,222 --> 00:32:07,140 Haide Baska ! 246 00:33:37,102 --> 00:33:39,400 Pentru Baska ! 247 00:34:07,062 --> 00:34:11,000 SINGURATECUL 248 00:34:47,821 --> 00:34:49,200 Intr� ! 249 00:34:49,201 --> 00:34:51,900 Nu, st�p�nul mi-a interzis. Domnul s� te binecuv�nteze, Rafal. 250 00:35:09,781 --> 00:35:11,699 Cine e�ti ? 251 00:35:11,700 --> 00:35:13,179 Fratele. 252 00:35:14,341 --> 00:35:17,700 C�pitanul e foarte sl�bit. E bolnav. 253 00:35:18,181 --> 00:35:20,098 - Ai venit singur ? - Da. 254 00:35:22,740 --> 00:35:25,000 - P�rin�ii mai tr�iesc ? - Da. 255 00:35:25,861 --> 00:35:27,400 - Sunt s�n�to�i ? - Da, s�n�to�i. 256 00:35:27,401 --> 00:35:29,259 - �i Zofka ? - �i ea e s�n�toas�, frate. 257 00:35:29,900 --> 00:35:34,500 - �i tata ce �i-a poruncit s�-mi spui ? - N-a spus nimic. 258 00:35:36,100 --> 00:35:39,200 Nu l-am v�zut c�nd am plecat, era dus... la c�mp. 259 00:35:39,201 --> 00:35:40,700 La c�mp ? 260 00:35:41,180 --> 00:35:43,099 Nu v-a�i luat nici r�mas bun ? 261 00:35:43,620 --> 00:35:45,537 Nu. 262 00:35:45,660 --> 00:35:49,100 - Fiindc�... - Poveste�te-mi, n-am de g�nd s� te judec. 263 00:35:50,180 --> 00:35:53,600 - Trebuie s� fi f�cut vreo prostie. - M-a izgonit de-acas�. 264 00:35:53,601 --> 00:35:56,600 - De ce ? - I-am pr�p�dit iapa lui de c�l�rie. 265 00:35:56,601 --> 00:35:59,300 - Doar pentru at�t ? - Da. 266 00:36:00,620 --> 00:36:02,537 Ce fel de iap� era ? 267 00:36:02,980 --> 00:36:04,899 Baska... 268 00:36:05,700 --> 00:36:07,618 Era m�nza lui Popielatka. 269 00:36:08,580 --> 00:36:10,498 Nu o �tiu. 270 00:36:11,340 --> 00:36:13,257 N-am mai trecut pe acas� de mult� vreme. 271 00:36:15,221 --> 00:36:17,600 Michcik... cina. 272 00:36:18,100 --> 00:36:20,200 S� pui masa pentru doi, ai �n�eles ? 273 00:36:20,540 --> 00:36:22,458 Da, domnule. 274 00:36:23,100 --> 00:36:25,017 �tii... eu... 275 00:36:26,498 --> 00:36:28,849 am fugit de acas�, 276 00:36:28,850 --> 00:36:31,200 de parc� ar fi pus c�inii pe mine. 277 00:36:39,059 --> 00:36:42,029 C�nd m-am �ntors la Tarniny 278 00:36:42,030 --> 00:36:45,000 de la �coala de cade�i, eram deja caporal. 279 00:36:45,180 --> 00:36:48,090 Aveam capul doldora de idei noi. 280 00:36:48,091 --> 00:36:51,000 Nu �tiu dac� m� �n�elegi. 281 00:36:52,579 --> 00:36:55,289 Sim�eam c� soarta �ntregii ��ri e �n m�inile noastre, 282 00:36:55,290 --> 00:36:58,000 �i c� genera�ia noastr� e cea care o va m�ntui. 283 00:37:00,580 --> 00:37:02,497 Dar tata... 284 00:37:05,779 --> 00:37:09,000 mi-a rupt spada cu propriile sale m�ini. 285 00:37:12,459 --> 00:37:14,377 Apoi... 286 00:37:14,699 --> 00:37:16,618 At��ia ani care au trecut, 287 00:37:18,299 --> 00:37:20,217 �i nici m�car un singur cuv�nt. 288 00:37:22,659 --> 00:37:25,500 Tata nu �tie nimic despre tine, fr��ioare. 289 00:37:26,660 --> 00:37:28,665 �i nici noi, ceilal�i. 290 00:37:28,700 --> 00:37:30,670 Ce a�i fi putut s� �ti�i ? 291 00:37:30,671 --> 00:37:33,000 At�t c�t se putea �ti �i despre to�i ceilal�i. 292 00:37:33,458 --> 00:37:36,200 La Szczekociny, prusacul m-a str�puns cu baionet�. 293 00:37:36,699 --> 00:37:38,700 Am pierdut mult s�nge... �i am z�cut printre cadavre. 294 00:37:38,800 --> 00:37:40,400 Acest soldat 295 00:37:40,620 --> 00:37:42,537 s-a �ntors noaptea dup� mine, �i m-a luat de acolo. 296 00:37:43,778 --> 00:37:45,697 C�nd m-am mai �ntremat, ce rost avea s� m� mai �ntorc ? 297 00:37:46,218 --> 00:37:48,137 Am luat �n arend� locul �sta. 298 00:37:48,859 --> 00:37:51,000 Des�elenim p�m�ntul de ienuperi. Dar m� omoar� ur�tul. 299 00:37:52,460 --> 00:37:54,500 Nu pot... nu pot nici s� vorbesc. 300 00:37:57,100 --> 00:37:59,017 �tiu. 301 00:37:59,859 --> 00:38:01,500 Ai auzit de povestea asta pe-acas� ? 302 00:38:01,600 --> 00:38:02,800 Da. 303 00:38:02,818 --> 00:38:04,736 Ce au spus ? 304 00:38:05,299 --> 00:38:06,899 C� te-ai amestecat �n r�scoala iobagilor 305 00:38:06,900 --> 00:38:08,500 �i c� voiai s� ne masacrezi. 306 00:38:17,179 --> 00:38:19,098 E o ru�ine, iar tu e�ti un prost. 307 00:39:04,979 --> 00:39:06,896 E prin�ul Gintult. 308 00:39:27,857 --> 00:39:29,777 C�pitane ! 309 00:39:30,259 --> 00:39:33,000 Vin aici pentru a doua oar�, ca s� te �ntreb de s�n�tate. 310 00:39:35,178 --> 00:39:38,500 De ce nu l-ai chemat pe medicul meu, a�a cum te-am rugat ? 311 00:39:39,698 --> 00:39:42,400 De ce nu vrei s� te mu�i mai aproape de casa mea �i mai aproape de lume ? 312 00:39:43,698 --> 00:39:46,000 A� dori s� fim �mpreun� mult mai des, Piotrus. 313 00:39:47,818 --> 00:39:50,659 E at�ta pustietate �n p�durea asta, 314 00:39:50,660 --> 00:39:53,500 at�t de mohor�t� �i stranie. 315 00:39:53,859 --> 00:39:57,000 �i-a� arenda oricare alt s�tuc s� stai, doar s� fie un loc mai vesel ca aici. 316 00:40:03,258 --> 00:40:05,500 Dac� asta dori�i dv, prin�e... 317 00:40:08,138 --> 00:40:10,057 Dar nu mi-a� dori s� plec de aici. 318 00:40:10,698 --> 00:40:12,615 �tii c�t de mult �in la tine. 319 00:40:14,299 --> 00:40:16,500 Citesc �n tine ca dintr-o carte. 320 00:40:18,698 --> 00:40:21,000 R�ul bolii tale st� �n... ideile tale. 321 00:40:21,617 --> 00:40:23,536 Inima mi-e �mpietrit� �i nu mai am idei. 322 00:40:25,617 --> 00:40:29,200 C�nd te v�d cum zaci p�r�sit aici, mi se pare c� fac o crim�. 323 00:40:31,577 --> 00:40:33,538 Spune-mi, de ce te torturezi singur g�ndindu-te 324 00:40:33,539 --> 00:40:35,500 la lucruri care s-au petrecut demult ? 325 00:40:36,057 --> 00:40:37,976 Ce �i-a� putea r�spunde ? 326 00:40:38,298 --> 00:40:40,399 Cel mai bun lucru pentru to�i dintre noi, 327 00:40:40,400 --> 00:40:42,500 este s� t�cem. 328 00:40:53,897 --> 00:40:57,500 - Ce-am putea face mai mult ? - Am putea lupta. 329 00:40:58,056 --> 00:40:59,878 Adu-�i aminte de acele turme 330 00:40:59,879 --> 00:41:01,700 de oameni cu sabia la �old, 331 00:41:01,777 --> 00:41:03,538 care t�iau orice cap mai inteligent dec�t al lor, 332 00:41:03,539 --> 00:41:05,300 �n timpul adun�rilor de la Seim. 333 00:41:05,657 --> 00:41:07,928 De acele mutre r�cnind toate la comand�, 334 00:41:07,929 --> 00:41:10,200 De capetele alea rase, meschine �i goale 335 00:41:10,377 --> 00:41:12,688 av�nd �n m�ini puterea executiv�. Oh Doamne... 336 00:41:12,689 --> 00:41:15,000 La ce bun s�-�i aminte�ti de toate astea, prin�e ? 337 00:41:15,178 --> 00:41:17,489 Ca s� nu mai depl�ngi drepturile pierdute 338 00:41:17,490 --> 00:41:19,800 de aceste vite ale raiului t�u. 339 00:41:19,978 --> 00:41:23,200 Acest rai a fost al vostru, al magna�ilor, singur ai spus-o. 340 00:41:25,696 --> 00:41:28,198 Ast�zi discursul t�u nu-mi mai poate �ntip�ri 341 00:41:28,199 --> 00:41:31,000 �n inim� aceste vorbe dureroase. 342 00:41:32,800 --> 00:41:34,900 S� nu-�i �nchipui c� am devenit mai meschin. 343 00:41:34,901 --> 00:41:37,000 Am mai f�cut-o odat�, ca atunci, c�nd �n urechi �mi r�sunau vorbele tale. 344 00:41:37,616 --> 00:41:40,000 Am c�zut prad� am�girilor. Legiunile... 345 00:41:41,937 --> 00:41:45,468 se �ntorc �n tar� isp�ind cu s�nge 346 00:41:45,469 --> 00:41:49,000 sl�biciunile �i dezonoarea noastr� sp�late prin lupt�. 347 00:41:50,696 --> 00:41:51,800 �ntre timp... 348 00:41:52,000 --> 00:41:54,028 am fost azv�rli�i �n �nchisorile austriecilor, 349 00:41:54,029 --> 00:41:55,800 de tr�darea acelora din pricina c�rora at��i de mul�i au pierit. 350 00:41:57,776 --> 00:41:59,695 Era �n Aprilie, 1799. 351 00:42:01,856 --> 00:42:03,774 M� aflam �n Mantua. 352 00:42:03,897 --> 00:42:05,548 �nchis �ntre zidurile ora�ului 353 00:42:05,549 --> 00:42:07,200 �n timpul unui asediu care dura de s�pt�m�ni. 354 00:42:08,657 --> 00:42:11,128 Mare�alul austriac, baronul Kray, a str�puns 355 00:42:11,129 --> 00:42:13,600 aripa st�ng� a armatei franceze. 356 00:42:14,457 --> 00:42:16,128 R�m�i�ele legiunii a doua polonez�, 357 00:42:16,129 --> 00:42:17,800 a fost �i ea blocat� �n Mantua. 358 00:42:18,376 --> 00:42:22,000 Ajunsesem la concluzia c� pa�aportul meu cu vizele de trecere era inutil, 359 00:42:22,200 --> 00:42:23,800 �i c� trebuie s� �mbrac uniforma mea verde de artilerist, 360 00:42:23,801 --> 00:42:25,400 �i s� intru �n r�ndurile armatei. 361 00:42:26,696 --> 00:42:29,348 M� �ntorceam din Egipt �i Tara Sf�nt�, 362 00:42:29,349 --> 00:42:32,000 m�nat de cu totul alte �eluri: s� ajung acas�, �n patrie. 363 00:42:32,936 --> 00:42:35,168 �i totu�i soarta se �mpotrivea, amestec�ndu-m� 364 00:42:35,169 --> 00:42:37,400 �n treburi cu totul �nt�mpl�toare. 365 00:42:40,057 --> 00:42:42,728 �n timp ce dormeam, sc�ldat �n sudoare, 366 00:42:42,729 --> 00:42:45,400 scuturat de friguri �i �n �ntuneric, 367 00:42:46,096 --> 00:42:48,198 s-a anun�at c� francezii 368 00:42:48,199 --> 00:42:50,300 predaser� ora�ul. 369 00:42:58,616 --> 00:43:01,058 Garnizoan� a ie�it cu onoruri, �n baza actului 370 00:43:01,059 --> 00:43:03,500 de capitulare, citit� cu voce tare �n fata coloanelor aliniate. 371 00:43:03,977 --> 00:43:06,638 Al doilea paragraf stipula c� armata polonez�, 372 00:43:06,639 --> 00:43:09,300 va fi tratat� exact la fel ca �i cea francez�. 373 00:43:10,896 --> 00:43:13,598 Legiunea primise ordinul s� �ncheie coloana, 374 00:43:13,599 --> 00:43:16,300 iar francezii s� vin� �n fa�a noastr�. 375 00:43:51,775 --> 00:43:55,200 M� g�seam �ntr-un grup de ofi�eri polonezi. 376 00:43:55,975 --> 00:43:59,287 M� �nrolasem ca tunar, pentru a nu st�rni discu�ii �n r�ndurile 377 00:43:59,288 --> 00:44:02,600 ofi�erilor care veneau de pe c�mpul de lupt�, 378 00:44:02,694 --> 00:44:05,000 �i ca s� nu fac uz de privilegiul numelui meu �i al titlului princiar. 379 00:44:12,895 --> 00:44:14,813 Nu a�teptam nimic. 380 00:44:16,215 --> 00:44:18,607 G�ndurile noastre �i-a�a confuze din cauza malariei, 381 00:44:18,608 --> 00:44:21,000 n�v�leau �n dezordine derut�ndu-ne �i mai mult. 382 00:44:23,056 --> 00:44:24,974 Stai ! 383 00:46:07,573 --> 00:46:09,636 Feldmare�alul Kreide ne anun�� 384 00:46:09,637 --> 00:46:11,700 c� tot ceea ce s-a �nt�mplat 385 00:46:11,775 --> 00:46:13,887 a fost din cauza unui paragraf secret, 386 00:46:13,888 --> 00:46:16,000 ad�ugat �n actul de capitulare. 387 00:46:16,293 --> 00:46:19,546 Solda�ii �i ofi�erii polonezi, ca supu�i 388 00:46:19,547 --> 00:46:22,800 ai Majestatii-sale Imperiale, precum �i dezertorii austrieci, 389 00:46:23,014 --> 00:46:24,907 vor fi preda�i regimentelor 390 00:46:24,908 --> 00:46:26,800 �i batalioanelor c�rora le apar�in. 391 00:46:27,694 --> 00:46:30,847 Apoi a sosit �i generalul francez, 392 00:46:30,848 --> 00:46:34,000 care era comandantul ora�ului. 393 00:46:35,414 --> 00:46:37,800 El era cel care semnase acel act dezonorant. 394 00:47:23,934 --> 00:47:26,717 Oare �n ce se se preschimbase disperarea noastr� ? 395 00:47:26,718 --> 00:47:29,500 Durerea, r�nile �i surghiunul nostru ? 396 00:47:30,292 --> 00:47:32,212 �ntr-o crust� a dezonoarei... 397 00:47:32,814 --> 00:47:34,407 Amintirile umilin�elor �i �njosirilor 398 00:47:34,408 --> 00:47:36,000 m� trezesc �i acum noaptea din somn. 399 00:47:40,693 --> 00:47:43,000 A�a c� acum n-ai s� mai m� am�ge�ti cu vorbele tale despre sim�ul datoriei. 400 00:47:45,493 --> 00:47:47,800 - M� auzi, domnul meu ? - Te aud foarte bine. 401 00:47:49,654 --> 00:47:52,427 C�nd m-am �ntors aici am g�sit totul 402 00:47:52,428 --> 00:47:55,200 �ntr-o stare mult mai bun� dec�t m-a� fi a�teptat. 403 00:47:56,813 --> 00:47:59,406 Iar situa�ia financiar� nu fusese nicic�nd mai �nfloritoare. 404 00:47:59,407 --> 00:48:02,000 Au mai avut vreodat� gr�nele sau p�m�ntul asemenea pre�uri ? 405 00:48:02,533 --> 00:48:07,800 - Numai Grudno �i-a triplat valoarea. - Dac� e a�a, �mi va fi mai u�or 406 00:48:07,933 --> 00:48:09,966 s� joc rolul binef�c�torului. 407 00:48:09,967 --> 00:48:12,000 Pe cheltuiala ta, prin�e. 408 00:48:12,654 --> 00:48:14,571 Cu mult� pl�cere. 409 00:48:15,173 --> 00:48:16,700 Despre ce e vorba ? 410 00:48:16,701 --> 00:48:20,077 Soldatul care m-a scos pe bra�e de pe c�mpul de lupt� 411 00:48:20,078 --> 00:48:23,300 e robul t�u. 412 00:48:23,413 --> 00:48:25,406 A� vrea s�-l r�spl�tesc. 413 00:48:25,407 --> 00:48:27,400 Dar nu pot. 414 00:48:28,653 --> 00:48:31,500 Ai vrea s�-l eliberezi pe cet��eanul, cum �l cheam�, 415 00:48:32,533 --> 00:48:34,666 ... din robie, 416 00:48:34,667 --> 00:48:36,800 s�-l ridici �i s�-l faci egalul t�u ? 417 00:48:37,332 --> 00:48:38,966 S�-l �nnobilezi ? 418 00:48:38,967 --> 00:48:40,600 Nu doar pe el, ci �ntregul c�tun. 419 00:48:42,452 --> 00:48:44,371 Oare po�i s� te �ndoie�ti de mine ? 420 00:48:45,053 --> 00:48:48,126 Mul�umit� �ie, am mai tr�it o zi... 421 00:48:48,127 --> 00:48:51,200 pe acest p�m�nt. 422 00:48:52,693 --> 00:48:54,611 Michcik ! 423 00:48:56,173 --> 00:48:58,786 Pleac�-te la picioarele st�p�nului t�u. 424 00:48:58,787 --> 00:49:01,400 Pan c�pitan, prin�ul, te scute�te... 425 00:49:07,612 --> 00:49:10,400 Nu pot suferi aceste scene sentimentale. Le detest. 426 00:49:12,613 --> 00:49:14,806 Nu-mi spune s� fac un lucru: 427 00:49:14,807 --> 00:49:17,000 s� suport �mbr��i��rile gloatei. 428 00:49:17,092 --> 00:49:20,200 Dar el e un soldat. La fel cum sunt �i eu �i... 429 00:49:20,893 --> 00:49:22,996 Ai eliberat gloata, iar acum vor �ndr�zni 430 00:49:22,997 --> 00:49:25,100 s� se ridice �mpotriva noastr�. 431 00:49:25,200 --> 00:49:27,400 Te rog s� nu-mi mai vorbe�ti, domnule. 432 00:49:30,931 --> 00:49:33,465 Ar trebui s�-�i cer satisfac�ie pentru asta... 433 00:49:33,466 --> 00:49:36,000 de te-ai putea �ine pe picioare. 434 00:49:37,012 --> 00:49:38,930 Satisfac�ie ? 435 00:49:39,611 --> 00:49:42,600 De-at�ta lucru mai sunt �n stare. 436 00:49:48,172 --> 00:49:50,186 Te-a� putea omor� din prima lovitur�. 437 00:49:50,187 --> 00:49:52,200 Am dreptul s� aleg armele. 438 00:49:53,691 --> 00:49:55,609 Michcik ! 439 00:49:56,732 --> 00:49:58,649 Pistoalele. 440 00:49:59,131 --> 00:50:02,700 - Avem secundan�i. - Care secundan�i ? Nu v�d nici unul. 441 00:50:02,812 --> 00:50:05,700 - Fratele meu. - Aha, fratele t�u. 442 00:50:07,171 --> 00:50:08,345 �n ceea ce m� prive�te, ai s� ai amabilitatea 443 00:50:08,346 --> 00:50:09,800 s� mi-l propui pe cet��eanul Michcik. 444 00:50:10,000 --> 00:50:11,600 E doar un osta�. 445 00:50:18,572 --> 00:50:20,489 Unu, doi, trei... 446 00:51:15,571 --> 00:51:17,489 Iisuse ! 447 00:51:52,211 --> 00:51:54,600 E�ti fratele acelui filozof ? 448 00:51:55,650 --> 00:51:58,100 - Da. - Sunt Nikodem Chluka. 449 00:52:00,010 --> 00:52:02,700 Am s� iau �n arend� mo�ia Wyganka de la print acum. 450 00:52:04,891 --> 00:52:08,000 Fratele t�u a fost un bun amfitrion, Dumnezeu s� �l ierte. 451 00:52:09,490 --> 00:52:12,545 I-a corcolit pe ��rani, c�t a putut, de ie�eau la c�mp parc� numai de hat�r. 452 00:52:12,546 --> 00:52:15,600 �n special pe �la, cum �l cheam�... Michcik. 453 00:52:16,051 --> 00:52:19,300 - Ce mam� de b�taie ar merita golanul �sta. - Nu e treaba mea. 454 00:52:21,050 --> 00:52:23,125 Fratele t�u a dus gospod�ria de r�p�. 455 00:52:23,126 --> 00:52:25,200 Dar cine a deztelenit p�m�ntul de ienuperi ? 456 00:52:25,729 --> 00:52:27,864 Ce-i drept, e drept. Numai c� acuma... 457 00:52:27,865 --> 00:52:30,000 totul trebuie re�nnoit pe aici, dar asta e treaba mea. 458 00:52:34,210 --> 00:52:36,128 Ce ochi frumo�i are... 459 00:52:36,150 --> 00:52:38,600 - E frumoas�. - Sigur c� e frumoas�. 460 00:52:38,850 --> 00:52:41,600 - Cine e ? - E sora cea mic� a lui Gintult, Elzbieta. 461 00:52:42,371 --> 00:52:44,289 O prin�es�. 462 00:52:44,851 --> 00:52:46,769 ��i place, ai ? 463 00:53:08,000 --> 00:53:13,567 - Fii atent� c�nd urci. Aten�ie la prag, Elisabeth. - Desigur, fr��ioare. 464 00:53:21,449 --> 00:53:24,000 Sunte�i fratele c�pitanului Olbromski, dac� nu m� �n�el ? 465 00:53:25,530 --> 00:53:30,000 - Da, domnule. - Spune�i-mi, p�rin�ii dv mai tr�iesc ? 466 00:53:30,650 --> 00:53:32,214 Da. 467 00:53:32,249 --> 00:53:35,700 - I-a�i informat despre funeralii ? - Da, domnule. 468 00:53:36,170 --> 00:53:38,700 Bine. �mi pare r�u c� nu m-am g�ndit la asta. 469 00:53:39,490 --> 00:53:41,500 Poate c� ar fi fost mai bine s� mai fi a�teptat cu �nmorm�ntarea. 470 00:53:42,209 --> 00:53:45,000 - S� mai fi a�teptat ? Pentru ei ? - Da. 471 00:53:45,529 --> 00:53:48,000 - Oricum, cu siguran�� c� nu ar fi venit. - De ce ? 472 00:53:49,331 --> 00:53:52,000 Sunt �n v�rst�, �i �n fine... 473 00:53:52,891 --> 00:53:54,808 �i mai ce ? 474 00:53:57,370 --> 00:54:00,285 Locuiesc foarte departe de aici. 475 00:54:00,286 --> 00:54:03,200 A�a c� va trebui s� le transmi�i personal trista veste. 476 00:54:04,330 --> 00:54:06,965 Fratele dumitale mi-a fost prieten �i confident 477 00:54:06,966 --> 00:54:09,600 de pe timpul c�nd eram �mpreun� la �coala de cade�i. 478 00:54:10,049 --> 00:54:13,174 De aceea discu�iile noastre ar fi putut p�rea aspre, 479 00:54:13,175 --> 00:54:16,300 pentru cei ce nu cuno�teau prietenia care ne lega. 480 00:54:16,530 --> 00:54:18,615 Poate c� �i dumitale �i se par 481 00:54:18,616 --> 00:54:20,700 dezagreabile comentariile mele. 482 00:54:20,969 --> 00:54:22,888 Bine�n�eles c� nu. 483 00:54:22,900 --> 00:54:25,884 N-ar trebui ca nimeni s� afle de ele, c�ci lumea ar crede 484 00:54:25,885 --> 00:54:29,000 c� fratele t�u �i cu mine ne-am fi desp�r�it certa�i. 485 00:54:29,370 --> 00:54:31,885 �ti�i doar c� ne-am desp�r�it �n termeni buni, 486 00:54:31,886 --> 00:54:34,400 de�i discut�nd mai... - Desigur. 487 00:54:35,689 --> 00:54:37,444 �n particular, n-ar trebui s� men�iona�i despre discu�iile noastre 488 00:54:37,445 --> 00:54:39,200 nici p�rin�ilor dv. 489 00:54:39,488 --> 00:54:41,744 �n durerea lor cine �tie ce �i-ar putea �nchipui ? 490 00:54:42,700 --> 00:54:45,000 Eu n-am s�... prin�e, 491 00:54:45,290 --> 00:54:47,054 Spune�i. 492 00:54:47,089 --> 00:54:49,007 N-am s� m� duc acas�. 493 00:54:49,649 --> 00:54:51,567 De ce ? 494 00:54:52,009 --> 00:54:56,000 Drag� prin�e, At�t eu, c�t �i fratele meu... 495 00:54:56,700 --> 00:54:58,700 Noi... 496 00:54:59,329 --> 00:55:02,200 Atunci vino la mine acas�, dac� ��i place. 497 00:55:03,529 --> 00:55:05,447 R�m�ne�i c�t de mult dori�i, 498 00:55:06,208 --> 00:55:08,125 Pute�i pleca oric�nd v� va fi voia. 499 00:55:09,009 --> 00:55:11,004 Amintirea fratelui t�u 500 00:55:11,005 --> 00:55:16,000 nu mai m� las� parc� s� mai r�m�n aici. 501 00:55:16,289 --> 00:55:18,207 M� duc la Var�ovia. 502 00:55:18,729 --> 00:55:22,000 Po�i s� consideri casa mea de aici 503 00:55:23,288 --> 00:55:25,500 ca �i propria ta cas�. 504 00:55:25,969 --> 00:55:28,884 Po�i scrie p�rin�ilor t�i, dac� crezi de cuviin��, 505 00:55:28,885 --> 00:55:31,800 c� noi doi, Piotr �i cu mine, am avut ni�te socoteli b�ne�ti. 506 00:55:32,729 --> 00:55:34,864 C� i-am r�mas dator, 507 00:55:34,865 --> 00:55:37,000 �i c� vom rezolva totul �ntre noi. 508 00:55:38,649 --> 00:55:40,567 Acum, vino cu noi. 509 00:56:13,328 --> 00:56:16,400 Sper c� azi s� avem cartofi. 510 00:56:16,488 --> 00:56:20,500 Ur�sc terciul de ov�z, arpaca�ul �i hri�c�, 511 00:56:20,728 --> 00:56:23,500 cu care ne tot �ndopi, domnule frate. 512 00:56:27,048 --> 00:56:30,500 Cred c� merit�m un premiu pentru acele interminabile funeralii, 513 00:56:30,700 --> 00:56:33,200 pe care ne-ai pus s� le �ndur�m. 514 00:56:35,128 --> 00:56:37,114 CURTEANUL 515 00:56:37,125 --> 00:56:40,500 Acest biet om pe care nici m�car nu l-am cunoscut, 516 00:56:40,728 --> 00:56:43,000 se pare c� era cineva important pentru tine. 517 00:56:43,526 --> 00:56:45,374 Ajunge, te rog. 518 00:56:45,409 --> 00:56:47,800 Pardon, n-am vrut s� te sup�r. 519 00:56:50,168 --> 00:56:55,500 �n sf�r�it, uita�i-v� la acest animal ciudat. Dar e un ��ran. 520 00:57:00,847 --> 00:57:04,500 Ai �nceput s� te amesteci cu gloat�. 521 00:57:05,327 --> 00:57:08,400 Elzbieta, ��i interzic acest limbaj. 522 00:57:09,127 --> 00:57:13,000 Dup� cin� v� p�r�sesc. Am s� plec la Var�ovia. 523 00:57:16,647 --> 00:57:18,565 C�nt� ceva la clavecin, te rog. 524 00:57:22,087 --> 00:57:24,800 �i �ncearc� s� fii mai omenoas�. 525 00:57:25,367 --> 00:57:27,285 Atunci v� vom �nso�i cu to�ii, nu-i a�a ? 526 00:57:30,847 --> 00:57:32,764 Fi�i bun �i permite�i-ne acest lucru. 527 00:57:34,007 --> 00:57:35,925 V� permit. 528 00:57:36,766 --> 00:57:38,686 Mul�umim. 529 00:57:40,727 --> 00:57:44,700 C�nd ve�i merge �n Var�ovia s� b�ga�i de seam� ce e la mod� pe acolo, 530 00:57:46,448 --> 00:57:49,000 ca s� ne informa�i �i pe noi, c�nd v� ve�i �ntoarce. 531 00:57:50,927 --> 00:57:52,845 �i m� a�tept s�-mi aduci �i ni�te cadouri. 532 00:57:57,847 --> 00:58:00,700 Ia uita�i-v� la m�nc�ul acela. 533 00:58:51,926 --> 00:58:53,844 Haide�i s� vedem cine e mai iute ! 534 01:00:22,885 --> 01:00:24,804 Imbecilule ! 535 01:00:35,125 --> 01:00:37,044 La naiba. 536 01:00:44,965 --> 01:00:46,882 C�l�torie pl�cut�. 537 01:00:52,645 --> 01:00:54,563 Olbromski ? 538 01:01:01,446 --> 01:01:03,363 Vino aici, te rog. 539 01:01:12,244 --> 01:01:14,162 Cum de te-ai ales cu semnul �sta pe fat� ? 540 01:01:16,525 --> 01:01:20,000 Pe c�nd treceam pe l�ng� un mesteac�n, prin�esa... 541 01:01:20,045 --> 01:01:21,963 a prins din fug� o ramur�, 542 01:01:24,885 --> 01:01:26,803 �i gra�ios... i-a dat drumul spre mine. 543 01:01:30,125 --> 01:01:34,000 - Ai terminat �coala ? - Da. �n Sandomierz. 544 01:01:34,245 --> 01:01:37,400 - Cuno�ti latin� �i greac� ? - Da, domnule. 545 01:01:40,044 --> 01:01:42,322 Atunci ai s� vii cu mine la Var�ovia, 546 01:01:42,323 --> 01:01:44,600 �i dac� te vei descurca, am s� te iau ca secretar. 547 01:01:45,725 --> 01:01:48,062 Acuma fugi repede la Chluka �i spal�-te, 548 01:01:48,063 --> 01:01:50,400 c� de cazi �n gura lor, te fac de r�sul lumii. 549 01:02:18,124 --> 01:02:19,649 EXECU�IA 550 01:02:19,684 --> 01:02:22,000 Mi-am slujit c�pitanul, naiba s� v� ia ! 551 01:02:24,844 --> 01:02:27,700 Pu�in respect, corciturilor, sunt doar osta�. 552 01:02:29,204 --> 01:02:31,122 Am luptat ! 553 01:02:31,803 --> 01:02:33,722 Pentru Kosciuszko ! 554 01:02:34,044 --> 01:02:35,600 Michcik ! 555 01:02:35,644 --> 01:02:39,000 Vino-�i �n fire, pentru Dumnezeu, 556 01:02:39,924 --> 01:02:42,900 sau te duci la oaste, �i-o spun c� s� �tii. 557 01:02:43,844 --> 01:02:46,922 Ridici m�na asupra st�p�nului t�u ? 558 01:02:46,923 --> 01:02:50,000 �nt�ri�i lumea la revolt� ? 559 01:02:50,764 --> 01:02:52,482 Ie�i �i tu la boieresc, 560 01:02:52,483 --> 01:02:54,200 cum a poruncit Domnul Dumnezeu. 561 01:02:58,205 --> 01:03:00,122 A�adar, Michcik ? 562 01:03:01,683 --> 01:03:03,800 Vezi cine e st�p�n aici ? 563 01:03:04,685 --> 01:03:06,342 Respect�-m�, corcitur� ! 564 01:03:06,343 --> 01:03:08,000 Sunt un om liber. 565 01:03:21,284 --> 01:03:23,700 Ah, Olbromski, bun� ziua. 566 01:03:24,364 --> 01:03:26,700 Pan Chluka, ce se petrece aici ? 567 01:03:27,003 --> 01:03:29,300 Nu se vede ? Dar stai pu�in... 568 01:03:30,964 --> 01:03:33,400 De unde te-ai pricopsit cu semnul �la pe fat� ? 569 01:03:57,283 --> 01:04:00,100 Ce vrei de la mine ? Ce pot eu s� fac ? 570 01:04:00,764 --> 01:04:03,000 De ce m� prive�ti a�a ? 571 01:04:11,044 --> 01:04:13,200 Ce-�i pas� ? 572 01:04:29,963 --> 01:04:34,000 �N VAR�OVIA PRUSIANA 573 01:05:03,563 --> 01:05:05,681 Sunt secretarul prin�ului. 574 01:05:05,682 --> 01:05:07,800 Prin�ul v� a�teapt� �n bibliotec�. 575 01:06:38,402 --> 01:06:41,200 Nu ai tragere de inim� pentru c�r�i, nu-i a�a ? 576 01:06:43,201 --> 01:06:47,200 Ai sem�nat gr�u, secar� chiar �i orz. 577 01:06:48,441 --> 01:06:50,000 Da, domnule. 578 01:06:50,041 --> 01:06:51,960 �i �i s-a acrit ? 579 01:06:53,483 --> 01:06:55,167 Mi s-a acrit. 580 01:06:55,202 --> 01:06:57,120 �i �i s-a f�cut dor de duc� ? 581 01:06:58,682 --> 01:07:00,599 Da, mi s-a f�cut. 582 01:07:01,041 --> 01:07:03,500 �n ultima vreme... am cutreierat �i eu prin lume. 583 01:07:04,801 --> 01:07:09,600 Am fost �n Italia, �n Egipt... 584 01:07:11,201 --> 01:07:14,700 - E o tar� din Africa. - Cunosc. 585 01:07:15,161 --> 01:07:17,780 Am fost pe urmele unui general 586 01:07:17,781 --> 01:07:20,400 minat acolo de iluzii �i himere. 587 01:07:21,122 --> 01:07:24,200 Era Napoleon, probabil c� ai auzit de el. 588 01:07:25,881 --> 01:07:28,300 Am fost �n Egipt dup� r�zboiul care a avut loc acolo. 589 01:07:29,922 --> 01:07:32,611 �ntre timp, acele piramide, Sfinxul, 590 01:07:32,612 --> 01:07:35,300 ora�ele, obeliscurile pierdute 591 01:07:35,962 --> 01:07:39,000 m-au atras a�a de mult, �nc�t am uitat de scopul c�l�toriei mele. 592 01:07:41,561 --> 01:07:44,780 Dac� binevoie�ti, o s� a�ternem pe h�rtie unele adev�ruri 593 01:07:44,781 --> 01:07:48,000 despre acele meleaguri �ndep�rtate. 594 01:07:48,841 --> 01:07:50,759 Mai cu seam� despre desert. 595 01:07:52,520 --> 01:07:55,510 �i se va p�rea ciudat, dar cu timpul o s� te deprinzi. 596 01:07:55,511 --> 01:07:58,500 Mai t�rziu, c�ndva, ��i voi explica totul. 597 01:08:00,001 --> 01:08:03,000 Sunt la dispozi�ia dv, prin�e. 598 01:08:05,201 --> 01:08:07,600 �i �nc� ceva: ��i cer 599 01:08:07,601 --> 01:08:10,000 s� p�strezi t�cere asupra lucrurilor 600 01:08:10,200 --> 01:08:12,278 despre care vom scrie, citi sau discut�. 601 01:08:13,240 --> 01:08:17,120 A� dori s� te obi�nuie�ti cu ideea c� nu �tii 602 01:08:17,121 --> 01:08:21,000 nimic despre mine, �i nici nu �n�elegi ceva. 603 01:08:21,360 --> 01:08:23,030 ��i dai cuv�ntul, formal, �i sincer �n privin�a asta ? 604 01:08:23,031 --> 01:08:24,700 Ai putea ? 605 01:08:26,121 --> 01:08:28,039 �mi dau cuv�ntul de onoare. 606 01:08:28,081 --> 01:08:29,790 Ai multe camere aici, 607 01:08:29,791 --> 01:08:31,500 alege-o pe cea care ��i place cel mai mult. 608 01:08:31,641 --> 01:08:33,470 Vei avea un singur servitor, 609 01:08:33,471 --> 01:08:35,300 cel pe care �l �in �i eu aici. 610 01:08:36,520 --> 01:08:38,439 �i acum... cite�te. 611 01:08:49,440 --> 01:08:52,700 Vezi, sunt aproape un ignorant, �n ceea ce �nseamn� latina. 612 01:09:11,200 --> 01:09:13,118 S� ne �ntoarcem la medita�iile noastre acum. 613 01:09:35,881 --> 01:09:38,000 Am onoarea s�-�i prezint pe secretarul meu. 614 01:09:38,439 --> 01:09:40,469 - Foarte bucuros s� �l cunosc. - Datorit� lui... 615 01:09:40,470 --> 01:09:42,500 fac progrese cu repeziciune �n munca �ntreprins�. 616 01:09:43,121 --> 01:09:44,710 Asta este foarte bine. 617 01:09:44,711 --> 01:09:46,300 Ai venit aici direct de la tar� ? 618 01:09:46,800 --> 01:09:49,000 Nu a mai fost niciodat� aici, �i nu cunoa�te pe nimeni �n Var�ovia. 619 01:09:49,001 --> 01:09:51,200 - E adev�rat ? - Da domnule, adev�rat. 620 01:09:51,321 --> 01:09:54,760 A petrecut ani buni ar�nd �i sem�n�nd. 621 01:09:54,761 --> 01:09:58,200 Munca pe ogor mi se pare fericirea suprem� accesibil� omului. 622 01:09:58,360 --> 01:10:00,278 A�a cred, a�a simt �n sufletul meu. 623 01:10:01,560 --> 01:10:05,000 Personal, nu am avut niciodat� bucuria asta. 624 01:10:06,320 --> 01:10:09,160 Te-ai oprit vreodat� s� te ui�i mai cu luare aminte 625 01:10:09,161 --> 01:10:12,000 cum fream�t� �n soare p�m�ntul gol ? 626 01:10:12,399 --> 01:10:16,099 Apa str�luce�te printre mu�chii care mijesc pe micutele p�uni, 627 01:10:16,100 --> 01:10:19,800 �erpuind ca un fum sub�ire. 628 01:10:21,000 --> 01:10:24,400 - P�i... m-am uitat. - Mi se pare c� pelasgii 629 01:10:24,401 --> 01:10:27,800 aveau �i o zeitate aparte, pe nume Demetra, 630 01:10:29,000 --> 01:10:30,600 �ntruchip�nd na�terea planetei din s�m�n�a, 631 01:10:32,100 --> 01:10:35,065 �i pe care am admirat-o 632 01:10:35,100 --> 01:10:38,200 �mpreun� cu prin�ul de at�tea ori. 633 01:10:38,400 --> 01:10:41,200 Nu-i a�a c� am dreptate ? 634 01:10:42,300 --> 01:10:44,200 Da, maestre. 635 01:10:44,900 --> 01:10:48,100 �mi pare r�u, c� ��i pun r�bdarea la �ncercare. 636 01:10:48,135 --> 01:10:51,400 Iart�-mi, pane, limbu�ia mea de osta�. 637 01:10:52,100 --> 01:10:54,800 Dar stimate domn... 638 01:10:55,600 --> 01:10:58,200 Iar acum, mergi s� vizitezi centrul ora�ului. 639 01:10:58,235 --> 01:11:00,800 M� bucur c� �nc� nu ai apucat s�-l cuno�ti. 640 01:11:01,200 --> 01:11:04,765 A fost o prob� de care ai trecut 641 01:11:04,800 --> 01:11:08,400 mai bine dec�t m� a�teptam, av�nd �n vedere temperamentul t�u mai iute. 642 01:11:10,700 --> 01:11:12,900 Ori de c�te ori m� �nt�lnesc cu minunata 643 01:11:12,935 --> 01:11:15,200 lume a grecilor, 644 01:11:15,800 --> 01:11:18,200 devin p�g�n. 645 01:11:19,300 --> 01:11:22,500 Sim�irea mea e at�t de lene�a �i de p�m�ntean�... 646 01:11:22,505 --> 01:11:25,600 Dac� e ceva ce m� mai poate tulbura, asta e prim�vara. 647 01:11:30,100 --> 01:11:32,100 Ce ar fi s� ne �ntoarcem la Augustin ? 648 01:12:44,500 --> 01:12:46,600 - N-am de g�nd s� m� �nsor. - Nu m� gr�besc de nici un fel. 649 01:12:46,635 --> 01:12:48,700 Am s� fac curte fetelor �i-am s� m� distrez cu ele. 650 01:12:50,900 --> 01:12:53,600 - Krzysztof Cedro. - �n persoan�. 651 01:12:54,100 --> 01:12:55,700 Ce faci pe-aici prin capital� ? Faci cuiva curte ? 652 01:12:55,735 --> 01:12:57,365 Fac cuiva curte. 653 01:12:57,400 --> 01:12:59,800 - Cui ? - Prin�esei Gintult. 654 01:13:00,000 --> 01:13:02,400 - Tu... prin�esei Gintult ? - Ce-i a�a de mirare �n asta ? 655 01:13:02,800 --> 01:13:05,800 - De c�t timp te afli aici ? - De cinci luni. 656 01:13:06,400 --> 01:13:08,800 De cinci luni �n palatul �la pustiu ca o morg� ? 657 01:13:19,300 --> 01:13:22,400 - �i �n acel palat ce faci ? - Sunt secretar. 658 01:13:22,800 --> 01:13:25,200 De c�nd s-a terminat cu Polonia, nu mai tine nimeni posturi importante. 659 01:13:25,235 --> 01:13:27,600 Ce coace �n secret prin�ul �sta al t�u ? 660 01:13:28,900 --> 01:13:30,665 Iar tu �l asi�ti ? 661 01:13:30,700 --> 01:13:32,600 Totul sun� at�t de caraghios c� mi se face �i great�. 662 01:13:33,000 --> 01:13:35,600 Ce-a� putea face ? Nu cunosc pe nimeni pe aici. 663 01:13:36,000 --> 01:13:37,400 M� cuno�ti pe mine. 664 01:13:37,500 --> 01:13:39,700 Iar eu sunt prietenul t�u fidel. 665 01:13:39,735 --> 01:13:42,000 �i cunosc pe toat� lumea. 666 01:13:43,700 --> 01:13:46,700 Se poate tr�i nemaipomenit aici, ascult�-m� ce-�i spun. 667 01:13:46,800 --> 01:13:50,200 ��i vine s� crezi c� de s�pt�m�ni bune 668 01:13:50,235 --> 01:13:51,865 tot �ncerc s� plec din ora�, 669 01:13:51,900 --> 01:13:53,700 �i �n fiecare zi apare ceva care m� opre�te ? 670 01:13:53,735 --> 01:13:55,565 La fel ca �i azi. 671 01:13:55,600 --> 01:13:57,600 �tii... n-a� vrea s� te re�in c�tu�i de pu�in. 672 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 Ei Rafal, �nvesele�te-te ! 673 01:14:01,600 --> 01:14:04,000 Trebuie s� recuper�m cumva cele cinci luni ! 674 01:14:04,100 --> 01:14:06,500 Dar tu tocmai te preg�teai s� pleci. 675 01:14:06,510 --> 01:14:08,600 Cum a� putea ? 676 01:14:08,800 --> 01:14:11,200 Cine s� te prezinte celor de aici, 677 01:14:11,800 --> 01:14:13,965 dac� nu eu ? 678 01:14:14,000 --> 01:14:16,400 A�a e croit� lumea, copil nevinovat din Sandomierz. 679 01:15:06,900 --> 01:15:09,100 Stai ! E rezervat pentru petrecerea celor din grupul Blacha. 680 01:15:09,135 --> 01:15:11,400 Piei din drumul meu, de nu te zdrobesc cu m�na mea. 681 01:15:11,600 --> 01:15:14,950 Pentru Dumnezeu, rotmistrul o s� m� �mpu�te cu un glonte otr�vit. 682 01:15:14,985 --> 01:15:18,300 Demult o meri�i pentru c� ai spurcat a�a splendoare de palat ! 683 01:15:20,500 --> 01:15:22,300 Tic�losul ! 684 01:15:29,400 --> 01:15:31,800 - Cine e omul acela cu rob� ? - E prin�ul. 685 01:15:31,900 --> 01:15:33,465 Care prin� ? 686 01:15:33,500 --> 01:15:35,800 Prin�ul Jozef Poniatowski, cap p�trat ! 687 01:15:41,100 --> 01:15:43,500 Ai venit, �n sf�r�it. 688 01:15:46,400 --> 01:15:48,800 Vino, vino ! 689 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Dar domnule, nu sunt obi�nuit s� port aceast� medalie. 690 01:15:55,400 --> 01:15:57,800 Alte��, e ultima mod� din Prusia... 691 01:15:58,900 --> 01:16:01,200 Stima�i domni, c�t de greu e s� fii polonez �n zilele noastre... 692 01:16:01,235 --> 01:16:03,600 Dumnezeule, Pepi, ce tot vorbe�ti ? 693 01:16:03,800 --> 01:16:06,965 Ce ? Sunt deodat�... 694 01:16:07,000 --> 01:16:10,300 �i general prusac, �i rus �i austriac. 695 01:16:15,200 --> 01:16:17,500 Domnilor, v� doresc o sear� pl�cut�. 696 01:16:17,535 --> 01:16:19,900 Dar prin�e, Pepi, unde te duci ? 697 01:16:20,000 --> 01:16:21,600 La aceast� or� obi�nuiesc s� fac o plimbare. 698 01:16:21,700 --> 01:16:23,300 Regele nostru, nu ne p�r�si. 699 01:16:23,400 --> 01:16:25,200 Vrem s� fim cu tine. 700 01:16:25,600 --> 01:16:28,000 Domnilor... cu to�ii la o singur� dam� ? 701 01:16:29,800 --> 01:16:33,865 Ce tulbur�tor ! 702 01:16:33,900 --> 01:16:38,100 - �i acum ce o s� facem ? - La teatru... la feti�e ! 703 01:16:39,100 --> 01:16:42,800 - La balet... O be�ie ! - O be�ie ! 704 01:16:53,300 --> 01:16:54,900 Krzysztof, nu vii ? 705 01:16:55,000 --> 01:16:57,400 Domnilor, el e v�rul meu Olbromski, 706 01:16:57,435 --> 01:16:59,700 mo�ier din Sandomierz. 707 01:17:00,200 --> 01:17:02,000 Polonezule, stai cu noi. 708 01:17:05,700 --> 01:17:08,100 S� vezi ce b�taie ai s� �ncasezi de la taic�-t�u. 709 01:17:08,300 --> 01:17:11,365 Tocmai vorbeam aici de Woysiatycz, care a vrut s� intre 710 01:17:11,400 --> 01:17:14,500 �n cercul societ��ii aristocratice, �i a nimerit la o adunare a masonilor. 711 01:17:14,900 --> 01:17:16,600 Iar �ia i-au spus c�... 712 01:17:17,200 --> 01:17:19,700 Nu prea am tinere de minte c�nd vine vorba de ��r�noi. 713 01:17:19,735 --> 01:17:22,200 Mai cu seam� c�nd trebuie s�-�i pl�te�ti datoriile. 714 01:17:25,200 --> 01:17:27,400 �i din care familie Olbromski v� trage�i ? 715 01:17:27,900 --> 01:17:30,300 - Din cea a c�run�ilor ! - V-am spus c� e din Sandomierz. 716 01:17:32,700 --> 01:17:35,100 Destul, ajunge ! 717 01:17:48,500 --> 01:17:50,500 Beau �n cinstea ta, frate. Cum te nume�ti ? 718 01:17:50,535 --> 01:17:52,600 Rafal. 719 01:17:53,100 --> 01:17:57,300 �nc� unul, Rafal ! �nc� unul �i �nc� unul ! 720 01:18:01,100 --> 01:18:03,500 Uita�i-v�, a c�tigat ! 721 01:18:35,900 --> 01:18:38,300 Hei, domnule Cedro ! 722 01:18:39,800 --> 01:18:41,565 D�-mi cheia. 723 01:18:41,600 --> 01:18:43,300 L�sa�i-l �n pace, �la e un om. 724 01:18:43,305 --> 01:18:45,600 N-o s� v� vin� s� crede�i, �i noi tot oameni suntem. 725 01:18:53,400 --> 01:18:55,800 Olbromski ! 726 01:18:58,600 --> 01:19:02,000 - Trebuie s� fii rud� cu Piotr. - E fratele meu. 727 01:19:04,000 --> 01:19:06,300 Ia te uit�, �i pe unde e acum mizantropul �sta ? 728 01:19:06,335 --> 01:19:08,100 A murit. 729 01:19:11,800 --> 01:19:15,100 P�cat. El nu era un pierde-var� ca tine sau ca mine. 730 01:19:15,200 --> 01:19:17,165 Nu, nu era. 731 01:19:17,200 --> 01:19:19,600 Tu e�ti un pierde-var�. 732 01:19:20,100 --> 01:19:21,850 Dac� n-ai fi, n-ai hoin�ri acum 733 01:19:21,885 --> 01:19:23,600 noaptea pe str�zi �mpreuna cu noi. 734 01:19:23,700 --> 01:19:25,965 Piotr era un om de�tept. 735 01:19:26,000 --> 01:19:28,300 �tia c� noi vom azv�rli to�i banii pe b�utur�. 736 01:19:28,600 --> 01:19:30,700 �i chiar a�a am �i f�cut. Am risipit to�i banii. 737 01:19:32,400 --> 01:19:34,800 Polonia �nc� nu a murit. 738 01:20:27,400 --> 01:20:29,800 Opri�i-v� ! Opri�i-v� ! 739 01:20:40,600 --> 01:20:43,000 - Intra�i �n r�nduri ! - Nemernicilor ! 740 01:20:44,500 --> 01:20:46,900 Cedro ! 741 01:20:49,500 --> 01:20:51,900 �ine asta. 742 01:20:53,200 --> 01:20:55,600 �nva��-i minte ! 743 01:21:00,300 --> 01:21:02,700 La castel ! 744 01:21:04,900 --> 01:21:07,300 Rafal ! 745 01:21:38,400 --> 01:21:40,800 Pepi, salveaz�-ne ! 746 01:21:48,300 --> 01:21:50,700 Repede ! 747 01:22:04,600 --> 01:22:07,000 ... un desert pustiu, 748 01:22:17,500 --> 01:22:20,200 �nflorind c� florile lui Cristos. 749 01:22:33,400 --> 01:22:35,800 Sunt mul�umit de munca pe care o faci. 750 01:22:39,800 --> 01:22:42,200 �mi pari a fi binevoitor �i ascult�tor. 751 01:22:43,200 --> 01:22:45,700 Te-am recomandat domnului De With. 752 01:22:45,735 --> 01:22:48,200 Iar el a binevoit s� fie de acord. 753 01:22:49,300 --> 01:22:52,800 Ne-ai putea fi mai apropiat, dac� dore�ti. 754 01:22:53,300 --> 01:22:55,065 Ai putea fi acceptat �ntr-o loj�, 755 01:22:55,100 --> 01:22:57,000 �n care domnul De With este marele maestru. 756 01:22:57,600 --> 01:22:59,665 �ntr-o... loj� ? 757 01:22:59,700 --> 01:23:01,800 Domnul De With este un mason de rang foarte �nalt. 758 01:23:02,200 --> 01:23:04,000 Totodat�, �i eu de�in o pozi�ie important�, 759 01:23:04,035 --> 01:23:05,900 a�a c� pot garanta pentru tine. 760 01:23:06,700 --> 01:23:09,065 - Sunt onorat. - �ntr-adev�r. 761 01:23:09,100 --> 01:23:11,900 Onoarea ��i va fi cu at�t mai mare �in�nd cont c� vei fi acceptat 762 01:23:12,000 --> 01:23:14,900 deodat� cu t�n�ra so�ie a maestrului. 763 01:23:20,300 --> 01:23:23,700 �ncrederea noastr� �n to�i fra�ii no�tri nu are rezerve. 764 01:23:25,900 --> 01:23:29,100 Doar �n ei avem �ncredere. 765 01:23:29,900 --> 01:23:35,200 LOJA �NV���CELULUI 766 01:23:44,100 --> 01:23:46,500 Spunteti-i care sunt �ndatoririle noastre: 767 01:23:48,200 --> 01:23:50,300 �ncrederea, onestitatea, supunerea, 768 01:23:50,335 --> 01:23:52,500 Bun�tatea, curajul, r�bdarea, 769 01:23:53,000 --> 01:23:55,400 Curajul �i discre�ia. 770 01:23:55,600 --> 01:23:58,600 Te sim�i �n stare s� �ndepline�ti toate aceste obliga�ii ? 771 01:23:58,700 --> 01:24:00,465 Da ! 772 01:24:00,500 --> 01:24:02,900 Dac� a�a spui, atunci va trebui s� te supui unor �ncerc�ri. 773 01:24:06,700 --> 01:24:09,100 Vei avea curajul s� te supui acestor probe ? 774 01:24:09,800 --> 01:24:11,400 Da ! 775 01:24:30,500 --> 01:24:32,100 Piei, nefericitule ! 776 01:24:32,200 --> 01:24:33,800 Te las �n voia destinului t�u. 777 01:24:34,800 --> 01:24:37,400 Mireanule cutez�tor, ce te aduce aici ? Curiozitatea sau r�vna arz�toare 778 01:24:37,435 --> 01:24:40,000 pentru adev�r te fac s� fii acum aici, �n preajma noastr� ? 779 01:24:40,500 --> 01:24:41,800 Adev�rata r�vna ! 780 01:24:41,805 --> 01:24:45,200 Frate, porunce�te-i ca s� mearg� de la Apus spre R�s�rit, 781 01:24:45,235 --> 01:24:48,600 �i s� se roage cu ardoare �n c�utarea luminii. 782 01:24:52,200 --> 01:24:54,600 Pleacati capul. 783 01:24:54,900 --> 01:24:57,300 Ridic� picioarele. 784 01:25:00,200 --> 01:25:03,900 - Cum se comport� ? - Foarte bine, reverende. 785 01:25:04,600 --> 01:25:07,000 Prin urmare, conduce�i-l la altar. 786 01:25:07,100 --> 01:25:10,400 Porunce�te-i s� �ngenuncheze pe piciorul st�ng, s�-�i a�eze palma dreapt� 787 01:25:10,435 --> 01:25:13,700 pe Evanghelie, �i s� ia cu m�na st�nga compasul. 788 01:25:13,800 --> 01:25:18,200 S�-�i a�eze �n dreptul inimii v�rful lui. Fra�ii mei ! 789 01:25:19,900 --> 01:25:22,600 Jur �n fata Prea�naltului Dumnezeu, Ziditorul �ntregii lumi, 790 01:25:22,635 --> 01:25:25,400 pe m�ntuirea mea �i pe onoarea mea ne�ntinat�, 791 01:25:25,600 --> 01:25:27,300 c� voi p�stra cu toat� sfin�enia tainele uniunii masonilor, 792 01:25:27,335 --> 01:25:29,100 prin toate str�duin�ele mele. 793 01:25:29,600 --> 01:25:32,800 Spre �nt�rirea jur�m�ntului meu, s�rut cuvintele M�ntuitorului meu. 794 01:25:34,300 --> 01:25:38,700 Frate Investitor, apropie cup� pentru s�nge ! 795 01:25:39,300 --> 01:25:42,600 �n numele Prea�naltului Ziditor al lumii, 796 01:25:43,900 --> 01:25:46,300 �i al preacuratei �i des�v�r�itei loji a Sf�ntului Ioan, 797 01:25:48,200 --> 01:25:51,000 te primesc ca �nv���cel mason. 798 01:25:51,700 --> 01:25:53,400 Ridic�-te ! 799 01:25:56,300 --> 01:25:58,700 - Ce ceri ? - Lumin�. 800 01:25:59,000 --> 01:26:01,190 La ordine ! 801 01:26:01,200 --> 01:26:04,700 Frate Supraveghetor, d�-i noului venit lumina cea mare. 802 01:26:17,800 --> 01:26:20,200 Ai un �or� simplu, de m�tase. 803 01:26:21,400 --> 01:26:23,765 Dar trebuie s� �tii c� �i regii �i prin�ii, 804 01:26:23,800 --> 01:26:27,900 au fost v�zu�i purt�nd aceste sorturi simple de �nv���cel. 805 01:26:28,100 --> 01:26:31,700 �nv���ceii, din care faci acum parte �i tu, poart� c� �nsemn un �or�. 806 01:26:32,400 --> 01:26:35,000 Avem �i o parol� ca s� venim �n ajutor fra�ilor no�tri din toat� lumea: 807 01:26:35,035 --> 01:26:37,700 "Veni�i la mine, copii �i v�duve" 808 01:26:39,000 --> 01:26:41,400 "Veni�i la mine, copii �i v�duve" 809 01:26:41,435 --> 01:26:43,800 "Veni�i la mine, copii �i v�duve" 810 01:26:46,000 --> 01:26:48,465 De vreme ce acum suntem fra�i, 811 01:26:48,500 --> 01:26:51,100 suntem uni�i printr-un leg�m�nt sf�nt de prietenie fr��easc�. 812 01:26:51,900 --> 01:26:53,565 S� p�str�m str�nse sentimentele 813 01:26:53,600 --> 01:26:57,400 de bun�voin�� unii fat� de ceilal�i. 814 01:26:58,100 --> 01:27:00,800 Cu to�ii suntem obliga�i s� avem cea mai mare grij� fat� de fra�ii no�tri 815 01:27:01,400 --> 01:27:04,200 care au nevoie de ajutor, 816 01:27:04,235 --> 01:27:07,000 indiferent de problem�. 817 01:27:07,800 --> 01:27:09,450 Niciodat� nu trebuie s� uit�m, 818 01:27:09,485 --> 01:27:11,100 de leg�turile ce exist� �ntre noi. 819 01:27:14,300 --> 01:27:17,000 - Ce or� e ? - E miezul nop�ii, reverende. 820 01:27:18,100 --> 01:27:20,500 S� fie adus� neini�iata. 821 01:27:25,400 --> 01:27:29,600 LOJA NEINI�IATEI 822 01:27:40,400 --> 01:27:42,800 Femeie, cine e�ti ? 823 01:27:42,810 --> 01:27:44,165 M� cheam� Helena De With. 824 01:27:44,200 --> 01:27:46,000 Ceri s� fii acceptat� �n loja masonic� ? 825 01:27:46,600 --> 01:27:48,390 Da. 826 01:27:48,400 --> 01:27:52,500 Da�i-i doamnei De With prima raz� de lumin�. 827 01:27:57,400 --> 01:28:00,065 Fie ca albul acestui sor� de m�tase 828 01:28:00,100 --> 01:28:02,900 s� ��i arate c�t de nevinovat trebuie s�-�i fie sufletul, 829 01:28:03,100 --> 01:28:06,000 �i c�t de imaculate trebuie s�-�i fie purt�rile. 830 01:28:06,700 --> 01:28:09,600 �ng�duie-mi s�-�i dau s�rutul p�cii, 831 01:28:12,600 --> 01:28:15,800 iar tu la r�ndul t�u s�-l dai mai departe fra�ilor �i surorilor tale, 832 01:28:15,900 --> 01:28:19,100 ca �i cuv�ntul "Feix", scoala virtu�ii, semnul �i atingerea. 833 01:28:25,700 --> 01:28:28,000 Feix. 834 01:28:28,035 --> 01:28:30,300 Feix. 835 01:28:30,400 --> 01:28:34,500 Loja e bucuroas� c� a acceptat-o pe sora noastr�, 836 01:28:34,510 --> 01:28:38,600 care va fi podoaba noastr�, prin virtu�ile sale. 837 01:29:50,500 --> 01:29:54,600 ISPITA 838 01:30:41,900 --> 01:30:44,165 "Cine e�ti tu ? 839 01:30:44,200 --> 01:30:46,600 Tu, cel care ai voit a m� numi so�ie ? 840 01:30:56,500 --> 01:30:59,200 C�nd privesc valurile m�rii, frumuse�ea p�m�ntului 841 01:30:59,235 --> 01:31:02,000 �i norii de pe cer... 842 01:31:02,400 --> 01:31:04,800 �i v�d privirea lui. 843 01:31:05,100 --> 01:31:08,265 Pentru fericirea lui, 844 01:31:08,300 --> 01:31:11,600 a� �ng�dui f�r� regrete s� mi se taie o min�. 845 01:31:13,700 --> 01:31:16,850 Iar tu e�ti ur�t �i nesuferit, 846 01:31:16,885 --> 01:31:20,000 �n bun�tatea �i �n�elepciunea ta. 847 01:31:22,500 --> 01:31:24,900 Cu z�mbetul t�u virtuos pe buze, 848 01:31:25,000 --> 01:31:27,500 cu zb�rciturile pe frunte, 849 01:31:27,800 --> 01:31:30,200 de la �ndelungata-�i goan� dup� adev�r... 850 01:31:30,600 --> 01:31:32,365 Cine e�ti tu ? 851 01:31:32,400 --> 01:31:35,500 Tu, cel care ai voit a m� numi so�ie ? " 852 01:31:43,800 --> 01:31:45,900 Singura femeie vrednic� de aceste flori... 853 01:31:45,935 --> 01:31:48,100 a plecat, fratele meu. 854 01:31:51,000 --> 01:31:52,800 Ele �nfloreau pentru ea, 855 01:31:52,835 --> 01:31:54,600 Ele o elogiau... 856 01:31:55,800 --> 01:31:58,200 Iar sufletul meu a cunoscut-o. 857 01:32:00,600 --> 01:32:02,800 Tu, care m-ai dispre�uit 858 01:32:02,835 --> 01:32:05,000 �i m-ai p�r�sit, 859 01:32:06,200 --> 01:32:08,800 Tu care ai c�lcat �n picioare pe capul meu, 860 01:32:08,835 --> 01:32:11,500 pe inima �i pe sufletul meu, 861 01:32:12,100 --> 01:32:14,500 S� �tii c� vina ta �i-a fost iertat�, 862 01:32:15,100 --> 01:32:18,700 Fie de mai e�ti �n via�� sau ai murit. 863 01:32:32,000 --> 01:32:36,600 MUN�I �I V�I 864 01:33:23,000 --> 01:33:26,300 M� mai recuno�ti oare, colegul meu Krzysiu ? 865 01:33:28,600 --> 01:33:31,000 Sunt Rafal Olbromski. 866 01:33:37,500 --> 01:33:39,900 Rafal... cum de ai ajuns astfel ? 867 01:33:40,300 --> 01:33:42,400 Vrei s� m� aju�i acum, la impas ? 868 01:33:42,435 --> 01:33:44,600 Dumnezeule, ce faci aici ? 869 01:33:44,800 --> 01:33:46,750 M� aflu la mare ananghie. 870 01:33:46,785 --> 01:33:48,700 Doamne, ce tot spui ? 871 01:33:49,300 --> 01:33:52,200 - Te �ntorci la Varasovia ? - Doamne fere�te. 872 01:33:52,300 --> 01:33:54,700 - Te duci acas� ? - Nu-mi mai pune �ntreb�ri. 873 01:33:56,100 --> 01:33:58,700 - Ce faci pe-aici, �mbr�cat a�a ? - Nu m� mai �ntreba nimic. 874 01:34:00,200 --> 01:34:02,600 �ncotro se duc solda�ii �tia ? 875 01:34:02,800 --> 01:34:05,065 Sunt austrieci, au fost complet zdrobi�i. 876 01:34:05,100 --> 01:34:07,400 Francezii au c�tigat marea b�t�lie de la Austerlitz. 877 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 Lumea vorbe�te c� Napoleon ar fi dispus s� ajute poporul polonez. 878 01:34:13,300 --> 01:34:16,100 - �i tu, de unde vii ? - De la Viena. 879 01:34:17,500 --> 01:34:23,600 - Ai s� vii cu mine, nu ? - Mi-ar pl�cea, dar mai g�nde�te-te. 880 01:34:23,800 --> 01:34:25,665 M-am g�ndit eu la toate. 881 01:34:25,700 --> 01:34:27,665 La Viena, am �ncercat s� ob�in titlul de �ambelan. 882 01:34:27,700 --> 01:34:30,000 A fost dorin�a tat�lui meu, a trebuit s� o fac pentru el. 883 01:34:30,035 --> 01:34:32,300 Doar m-a iertat de at�tea ori. 884 01:34:33,200 --> 01:34:35,600 Pentru el conteaz� mult s� am un titlu austriac. 885 01:35:17,200 --> 01:35:19,600 Spune-mi... 886 01:35:20,200 --> 01:35:21,950 �n ce lun� suntem acum ? 887 01:35:21,985 --> 01:35:23,700 �n noiembrie, Rafus. 888 01:35:43,900 --> 01:35:48,200 St�p�ne, a�i sosit, �n sf�r�it ! 889 01:35:49,500 --> 01:35:51,900 Ce bucurie ! 890 01:35:52,000 --> 01:35:54,050 ��i va fi dat s� asi�ti, dragul meu, �nc� de la �nceput 891 01:35:54,085 --> 01:35:56,100 la scena manifest�rii duioaselor sentimente familiale. 892 01:35:58,000 --> 01:36:00,400 - Mary ! - Krzysiu ! 893 01:36:00,800 --> 01:36:03,065 - Mi-ai adus ? - Desigur, pitpalacule. 894 01:36:03,100 --> 01:36:05,400 Las�-m� s� �i-l prezint pe v�rul nostru Rafal. 895 01:36:05,600 --> 01:36:08,695 - V�r ? - Trebuie s�-l cinste�ti �i s�-l respec�i �i "comme de raison" s�-l iube�ti. 896 01:36:08,700 --> 01:36:10,700 E reprezentant al societ��ii var�oviene, 897 01:36:10,705 --> 01:36:12,900 �i tocmai s-a �ntors... 898 01:36:17,700 --> 01:36:20,400 ��i povestesc eu totul, dar acum las�-m� pu�in... 899 01:36:22,800 --> 01:36:25,200 Mul�umesc. 900 01:36:25,205 --> 01:36:27,500 Tat� ! 901 01:36:29,300 --> 01:36:31,400 El este v�rul �i prietenul meu din Var�ovia, 902 01:36:31,435 --> 01:36:33,500 Rafal Olbromski. 903 01:36:33,900 --> 01:36:37,200 - Pofti�i. Bine a�i venit ! - L-am adus aici cu for�a din drumul s�u. 904 01:36:37,500 --> 01:36:39,600 Dar Krzysiu... din Var�ovia ? 905 01:36:39,635 --> 01:36:41,700 Trebuia s� te duci la Viena. 906 01:36:44,300 --> 01:36:46,700 E vina mea. Am fost la Viena, 907 01:36:46,705 --> 01:36:49,200 dar trebuie s� recunosc c� mi-am petrecut prim�vara �n Var�ovia. 908 01:36:49,700 --> 01:36:51,500 Copil f�r� minte, ai fost �n infern, 909 01:36:51,535 --> 01:36:53,400 fiindc� �i-era �n drum. 910 01:36:54,500 --> 01:36:57,600 Sunt foarte mul�umit, domnule Rafal. 911 01:36:59,500 --> 01:37:01,900 �mi amintesc de tat�l t�u din... 912 01:37:04,800 --> 01:37:07,200 - S� m� g�ndesc... - Da, �i tata mi-a spus. 913 01:37:07,300 --> 01:37:10,900 Rafal tocmai se �ntorcea de la o cur� de ape �i era �n c�utare de... 914 01:37:12,100 --> 01:37:14,400 S� spun ? 915 01:37:14,405 --> 01:37:16,800 Sau e secret ? 916 01:37:17,400 --> 01:37:19,800 Dar nu a g�sit nimic. 917 01:37:20,700 --> 01:37:23,700 Nem�oaicele, cehoaicele, unguroaicele ... nu sunt pentru el. 918 01:37:24,600 --> 01:37:28,300 Walus, te rog n-avem cumva �i cartofi cu jum�ri ? 919 01:37:29,400 --> 01:37:32,400 Credeam c� la Viena ai s�-�i mai rafinezi �i tu gusturile. 920 01:37:33,700 --> 01:37:37,465 Of, nem�ilor, na�ie de filozofi �i de generali nepricepu�i, 921 01:37:37,500 --> 01:37:41,400 s�-mi smulg� inima mea de conte pentru ni�te jum�ri din sl�ninu�a ! 922 01:37:41,500 --> 01:37:43,900 Krzysiu... ai spus conte ? 923 01:37:46,900 --> 01:37:48,900 De azi �nainte s� nu cumva s� �ndr�zni�i s�-l striga�i pe panul vostru 924 01:37:48,935 --> 01:37:50,965 cu alt nume dec�t titlul de conte, 925 01:37:51,000 --> 01:37:53,400 pe domni�oara cu titlul de... contes�, iar pe mine... 926 01:37:55,400 --> 01:37:57,200 Mary, e�ti contes� prin bun�voin�a mea, a�a c� f� bine 927 01:37:57,235 --> 01:37:59,300 �i c�nta ceva pentru v�rul nostru. 928 01:39:11,000 --> 01:39:13,400 Lini�te ! 929 01:39:29,200 --> 01:39:31,600 Las-o ! 930 01:40:08,300 --> 01:40:10,700 De-am muri �mpreun� aici... 931 01:40:11,300 --> 01:40:12,900 A�a cum e acum, ar fi mereu, 932 01:40:12,935 --> 01:40:14,600 totul neschimbat... 933 01:40:15,600 --> 01:40:18,700 Ca somnul a dou� suflete �mbr��i�ate, care nu se mai trezesc vreodat�. 934 01:40:19,400 --> 01:40:20,965 �i dac� nu va fi a�a ? 935 01:40:21,000 --> 01:40:22,700 Dac� acolo nu este nimic ? 936 01:40:22,800 --> 01:40:25,200 �ncepe �mp�r��ia fericirii... Aici e grani�a ei. 937 01:40:25,300 --> 01:40:27,700 PUTEREA SATANEI 938 01:42:49,100 --> 01:42:51,500 SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I 939 01:43:28,000 --> 01:43:34,000 Dup� romanul omonim al lui �TEFAN ZEROMSKI scris �n 1902-1903 940 01:43:34,400 --> 01:43:40,700 CENU�A 941 01:43:41,000 --> 01:43:44,700 PARTEA A DOUA 942 01:43:50,600 --> 01:43:52,600 Mary, Mary... 943 01:43:52,635 --> 01:43:54,600 Marysia. 944 01:44:10,900 --> 01:44:12,900 E un cer�etor. Am s�-i dau c��iva gro�i. 945 01:44:24,300 --> 01:44:26,590 Nu vrea bani cer�etorul �sta. 946 01:44:26,600 --> 01:44:28,800 �ntreab� dac� boierii de-aici nu-s neam de nem�i. 947 01:44:29,600 --> 01:44:32,100 �i dac� vreunul din noi a fost �n armat�. 948 01:44:33,700 --> 01:44:36,100 Mary, intr� �n cas�. 949 01:44:57,700 --> 01:45:00,800 Spune�i servitorilor s� plece, dac� nu vre�i s� spun� oamenilor 950 01:45:00,835 --> 01:45:03,900 c� m� ad�posti�i aici �i m� ajuta�i. 951 01:45:04,800 --> 01:45:07,200 DEPARTE, LA R�ZBOI S� nu trage�i vreun ponos 952 01:45:07,235 --> 01:45:09,600 de pe urma mea, �i nici eu, cumva. 953 01:45:09,700 --> 01:45:13,600 Fii pe pace, nu �i se va clinti nici, un fir de p�r sub acoperi�ul nostru. 954 01:45:16,000 --> 01:45:17,700 Au trecut 12 ani de c�nd... 955 01:45:17,800 --> 01:45:19,500 m-au luat austriecii la oaste. 956 01:45:19,600 --> 01:45:21,765 Am m�r��luit prin ��ri str�ine, 957 01:45:21,800 --> 01:45:24,000 ne-am luptat cu francezii, l-am ap�rat pe Pap�. 958 01:45:25,300 --> 01:45:27,165 Am r�mas cu gurile c�scate 959 01:45:27,200 --> 01:45:29,200 c�nd ni s-a spus pentru cine trebuie s� lupt�m. 960 01:45:30,400 --> 01:45:32,565 Pentru un anume Carol, regele Sardiniei, 961 01:45:32,600 --> 01:45:34,800 Pentru ducele de Parma sau Hercules de Modena. 962 01:45:35,800 --> 01:45:37,600 Am b�tut at�tea c�r�ri �mpreun� cu camarazii mei, 963 01:45:37,635 --> 01:45:39,500 ca s�-i ap�r�m pe domniile lor. 964 01:45:41,200 --> 01:45:43,050 �n timpul celui de-al doilea r�zboi, �n 1799, 965 01:45:43,085 --> 01:45:44,900 am cobor�t din mun�i spre malurile r�ului Adige. 966 01:45:45,500 --> 01:45:47,600 �n zorii zilei de 26 martie, se n�pustir� peste noi diviziile franceze. 967 01:45:47,635 --> 01:45:49,700 Ce mai lupt� s-a �ncins ! 968 01:45:49,900 --> 01:45:53,100 �n avangard� lor venea un batalion ce nu sem�na cu celelalte. 969 01:45:53,200 --> 01:45:54,831 �nainta ca un zid, pe centru, om l�ng� om, 970 01:45:54,832 --> 01:45:58,700 um�r l�ng� um�r, ap�ra�i de o p�dure de baionete. 971 01:46:00,000 --> 01:46:02,600 C�nd m-am uitat la ei, am v�zut negru �naintea ochilor, 972 01:46:02,635 --> 01:46:05,200 arma s�-mi cad� din min�, iar p�rul mi se f�cu m�ciuca. 973 01:46:05,400 --> 01:46:08,000 Purtau uniformele noastre, steagul nostru, r�sunau comenzile noastre. 974 01:46:08,035 --> 01:46:10,600 �ntr-o clipit� m-am �i trezit bocind printre ei, 975 01:46:10,800 --> 01:46:14,165 �i apoi �mpreun� cu fra�ii mei polonezi, 976 01:46:14,200 --> 01:46:17,700 am �nceput s� m�cel�resc la nem�i, cu aceea�i arm� austriac�. 977 01:46:18,500 --> 01:46:21,200 �i uite-a�a cum v� zisei ajunsei eu �n Legiune. 978 01:46:22,100 --> 01:46:23,800 Ne �i vedeam m�r��luind prin Viena, 979 01:46:23,835 --> 01:46:25,600 �ngrozi�i, prin pia�a public�. 980 01:46:27,800 --> 01:46:30,200 Ce �i s-a �nt�mplat apoi ? 981 01:46:30,300 --> 01:46:33,900 S�r�cia... Ni s-a retras titlul de legionari, 982 01:46:34,000 --> 01:46:37,700 �i ne-am v�zut cu solda re�inut�, 983 01:46:37,800 --> 01:46:39,565 �i obliga�i s� ne �mbarc�m 984 01:46:39,600 --> 01:46:41,500 la bordul unor fregate, �n Livorno. 985 01:46:43,000 --> 01:46:44,500 �ncotro ? 986 01:46:44,600 --> 01:46:47,000 Spre insulele Antile. 987 01:46:52,200 --> 01:46:54,600 Poveste�te-ne depre asta. 988 01:46:54,700 --> 01:46:57,100 Aici, �n sat, �tim numai asta �i at�t. 989 01:47:00,800 --> 01:47:04,600 Insula p�rea un paradis, privit� de la dep�rtare. 990 01:47:05,300 --> 01:47:07,300 Dar cur�nd ne-am l�murit. Fusesem trimi�i acolo... 991 01:47:07,335 --> 01:47:09,400 ca s� �n�bu�im revolta negrilor. 992 01:47:10,200 --> 01:47:12,800 Bonaparte ordonase restabilirea sclaviei 993 01:47:12,835 --> 01:47:15,500 �n San Domingo. 994 01:47:17,100 --> 01:47:19,900 Pentru noi �nsemna un nou r�zboi. �nc� unul, ca odinioar�... 995 01:47:23,700 --> 01:47:25,700 Erau cam patru sute de negri �n armata noastr�, 996 01:47:25,735 --> 01:47:27,700 b�nui�i c� ar fi tr�d�tori. 997 01:47:28,300 --> 01:47:30,095 Ce puteam face cu ei ? 998 01:47:30,100 --> 01:47:32,600 Un singur batalion nu putea men�ine disciplin�, 999 01:47:32,635 --> 01:47:35,200 printre at��ia negri �narma�i. 1000 01:47:35,600 --> 01:47:37,865 Dac� le-am fi dat drumul, ar fi trecut de partea du�manului. 1001 01:47:37,900 --> 01:47:40,200 Dac� �i �ineai dup� tine, te-ar fi tr�dat �n clipele cele mai grele. 1002 01:47:41,000 --> 01:47:44,400 General Fressinet, fran�uz neao�, le-a poruncit negrilor 1003 01:47:44,435 --> 01:47:47,800 s� ias� la apel, ca �n fiecare zi. 1004 01:47:48,500 --> 01:47:51,300 La apel se iese de obicei ne�narmat. 1005 01:47:51,335 --> 01:47:54,100 Negrii nu b�nuiau nimic. 1006 01:49:35,300 --> 01:49:38,100 N-au trecut bine nici 30 de minute, 1007 01:49:39,800 --> 01:49:42,400 c� i-am luat, a�a �n baionete, p�n� la unul. 1008 01:49:43,500 --> 01:49:45,900 Taci ! Taci ! 1009 01:49:46,400 --> 01:49:48,900 Pentru asta v-a�i dus voi acolo ? 1010 01:49:49,100 --> 01:49:52,500 R�zboiul e r�zboi. Dumnezeu s� ne judece, nu domnia-ta, st�p�ne. 1011 01:49:52,800 --> 01:49:56,200 Din 3700 de oameni citi erau �n batalionul nostru, au mai r�mas doar 300. 1012 01:49:56,500 --> 01:49:59,250 �i o duzin�, mai mult sau mai pu�in, de ofi�eri. 1013 01:49:59,285 --> 01:50:02,000 De cum m-am �ntors, m-a tras ata iar�si la ost�ie. 1014 01:50:02,400 --> 01:50:05,400 Se preg�tea o nou� campanie... �i... iar�si �nainte mar� ! 1015 01:50:06,100 --> 01:50:07,800 Inima mi-a �nceput s� bat� mai puternic 1016 01:50:07,805 --> 01:50:09,500 pentru c� ne �ndreptam direct c�tre Viena. 1017 01:50:10,200 --> 01:50:12,600 Austerlitz ! 1018 01:50:12,800 --> 01:50:15,465 Am c�tigat o mare b�t�lie. 1019 01:50:15,500 --> 01:50:18,200 Imperiul austriac a fost complet distrus. 1020 01:50:19,100 --> 01:50:21,500 Dar mie nu-mi fusese dat s� p�esc din nou pe p�m�ntul patriei. 1021 01:50:22,300 --> 01:50:24,800 A trebuit s� m� �nclin tocmai c�nd s� trec pragul. 1022 01:50:24,835 --> 01:50:27,300 Mi-am zdrobit piciorul, �i au trebuit s� mi-l taie. 1023 01:50:29,100 --> 01:50:31,500 Picioarele tale nu erau demne s� calce pe acest p�m�nt. 1024 01:50:32,700 --> 01:50:35,100 Dumnezeu a pedepsit faptele s�v�r�ite pe insul�. 1025 01:50:35,500 --> 01:50:37,900 "A mea este r�zbunarea", a spus Domnul. 1026 01:50:38,000 --> 01:50:40,400 S� omori oameni nevinova�i, doar pentru c� a�a dore�te uzurpatorul ! 1027 01:50:40,700 --> 01:50:43,665 Uzurpatorul ! Uita�i-v� dar... ast�zi, 1028 01:50:43,700 --> 01:50:46,665 Acest uzurpator e st�p�nul Vienei �i Berlinului, 1029 01:50:46,700 --> 01:50:50,800 Iar acum se aude c� se apropie de Poznan, �n Mazowia �i Var�ovia ! 1030 01:50:52,500 --> 01:50:55,300 Ne-am v�rsat s�ngele �n b�t�lii prin �ntreaga lume, 1031 01:50:55,335 --> 01:50:58,200 timp de 12 ani, a�tept�nd aceste clipe. 1032 01:50:58,700 --> 01:51:02,400 Am cutreierat cu el lumea �ntreag�, dar acum nu-l mai pot �nso�i. 1033 01:51:03,600 --> 01:51:04,723 Dar �nainte ca p�m�ntul s�-mi acopere ochii 1034 01:51:04,724 --> 01:51:07,300 am s� urm�resc ce sf�r�it vor avea toate astea. 1035 01:51:10,800 --> 01:51:13,200 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1036 01:51:25,400 --> 01:51:27,800 Rafal... 1037 01:51:34,500 --> 01:51:36,900 �tiu, �tiu... 1038 01:52:10,600 --> 01:52:15,900 Surioar�, c�nd vom fi departe de aici, s�-i spui lui tata. �i s� ne ierte... 1039 01:52:16,600 --> 01:52:19,100 S� �i spui cu bl�nde�e. 1040 01:52:19,105 --> 01:52:21,700 S�-i mai spui c� plec�nd �tiu ce tic�lo�ie s�v�r�esc fat� de el. 1041 01:52:22,300 --> 01:52:24,700 Dar nu pot tr�i �n alt fel. Ai s�-i spui ? 1042 01:52:25,400 --> 01:52:27,800 Krzysiu ! 1043 01:52:28,600 --> 01:52:31,000 Krzysztof ! 1044 01:52:35,300 --> 01:52:37,700 Ave�i grij�. E at�t de frig... 1045 01:52:39,900 --> 01:52:42,300 Iar dumneavoastr�, domnule, �mi ve�i scrie ? 1046 01:52:44,400 --> 01:52:46,800 Am s� v� scriu. 1047 01:52:47,300 --> 01:52:50,600 V� rog mult, scrie�i-ne, c�ci Krzys cu siguran�� c� va uita. 1048 01:52:52,800 --> 01:52:55,000 Aici ai adresa prietenei mele, 1049 01:52:55,035 --> 01:52:57,200 Sambelana Olowska. 1050 01:52:58,200 --> 01:53:00,600 Locuie�te chiar l�ng� grani��. 1051 01:53:00,635 --> 01:53:03,000 V� va ajuta c�nd ve�i trece. 1052 01:53:04,000 --> 01:53:06,400 La revedere, Mary. 1053 01:53:20,400 --> 01:53:22,800 Krzysiu ! 1054 01:53:24,200 --> 01:53:26,800 Chem arga�ii... Am s� te leg, am s� te �nchid ! 1055 01:54:23,200 --> 01:54:28,300 Pentru instigarea supu�ilor imperiali, 1056 01:54:28,800 --> 01:54:31,200 Pentru c� ai opus rezistent� �n fa�a autorit��ilor, 1057 01:54:32,300 --> 01:54:34,700 Vei fi sp�nzurat. 1058 01:54:35,700 --> 01:54:38,600 C�l�u, f�-�i datoria. 1059 01:54:40,600 --> 01:54:42,565 Prime�te cuvintele de �mp�care 1060 01:54:42,600 --> 01:54:44,600 Din partea Domnului nostru Isus Cristos. 1061 01:54:45,900 --> 01:54:48,700 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1062 01:54:59,700 --> 01:55:02,500 Oameni buni... sunte�i liberi ! 1063 01:55:02,535 --> 01:55:05,300 A�a a spus �mp�ratul ! 1064 01:55:46,700 --> 01:55:49,100 Prive�te, acolo e grani�a. 1065 01:55:49,900 --> 01:55:52,300 C�t de aproape este. 1066 01:55:56,600 --> 01:55:58,165 De unde vine muzica asta ? 1067 01:55:58,200 --> 01:56:00,400 Poate c� cineva �i serbeaz� ziua numelui. 1068 01:56:02,000 --> 01:56:04,400 De ce tocmai ziua numelui ? 1069 01:56:04,405 --> 01:56:06,600 Nu �tiu, am spus �i eu a�a. 1070 01:56:07,100 --> 01:56:09,565 O cuno�ti pe sambelana Olowska ? 1071 01:56:09,600 --> 01:56:12,200 Nu am v�zut-o niciodat�. Am auzit c� e foarte frumoas�. 1072 01:56:13,800 --> 01:56:16,600 Asta o s� vedem. 1073 01:56:17,400 --> 01:56:19,800 NOAPTEA �I DIMINEA�A 1074 01:56:56,700 --> 01:56:59,700 Isuse... �i eu m-am g�ndit la asta de o sut� de ori. 1075 01:57:00,000 --> 01:57:02,900 - La ce ? - La acela�i lucru. 1076 01:57:25,300 --> 01:57:27,900 M� bucur s� v� pot �nt�mpina �n casa mea, domnilor. 1077 01:57:28,000 --> 01:57:30,000 E groaznic, au fost adu�i at��ia solda�i �n sat... 1078 01:57:30,035 --> 01:57:32,000 �nc�t stau claie peste gr�mad�. 1079 01:57:32,100 --> 01:57:34,100 Noaptea �in focurile mereu aprinse, 1080 01:57:34,135 --> 01:57:36,100 �i strig�, �nc�t nu po�i dormi. 1081 01:57:36,200 --> 01:57:38,300 Noile �mprejur�ri n-au s� v� fac� s� v� schimba�i inten�iile ? 1082 01:57:38,400 --> 01:57:39,965 Nu, nici g�nd. 1083 01:57:40,000 --> 01:57:42,200 Asta �nseamn� adev�rat cavalerism. V� admir curajul. 1084 01:57:42,235 --> 01:57:43,800 Mul�umim, doamn� sambelan�. 1085 01:57:43,900 --> 01:57:46,190 Trebuie totu�i s� v� avertizez c� �n cazul �n care ve�i fi prin�i, 1086 01:57:46,200 --> 01:57:48,600 au s� v� pun� f�r� vorb� prea mult� la�ul de g�t. 1087 01:57:49,000 --> 01:57:52,100 V� rug�m, doamn� sambelan�, fi�i sincer� cu noi... 1088 01:57:52,700 --> 01:57:55,400 Dac� planurile noastre ar putea s� v� aduc� necazuri... 1089 01:57:55,500 --> 01:57:58,165 Nu, mie �mi place s� lupt �i s� �nfrunt greut��ile. 1090 01:57:58,200 --> 01:58:01,400 - F�r� ele via�a ar fi monoton� �i plictisitoare. - Vai, doamn�... 1091 01:58:02,100 --> 01:58:04,665 Planul este urm�torul: La bal ve�i dansa pe rupte, 1092 01:58:04,700 --> 01:58:07,400 dar noaptea la un semn convenit, ve�i pleca pe nesim�ite. 1093 01:58:07,500 --> 01:58:10,100 Noi ne sim�im de parc� ne-am �i afla dincolo de grani�� ! 1094 01:58:10,400 --> 01:58:12,700 A�a c� pentru noi, r�zboiul va �ncepe �n noaptea asta. 1095 01:58:12,800 --> 01:58:16,400 F�r� regrete �i mustr�ri de con�tiin�a schimbi un �mp�rat cu altul, domnule ? 1096 01:58:16,500 --> 01:58:18,400 Nu recunosc dec�t pe unul... 1097 01:58:18,435 --> 01:58:20,400 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1098 01:58:20,700 --> 01:58:23,765 Am auzit �i eu de popularitatea sa, 1099 01:58:23,800 --> 01:58:26,800 de la b�rbatul meu, care �tie tot ce se �nt�mpla la Viena. 1100 01:58:27,100 --> 01:58:30,000 Totu�i el, nu �l recunoa�te pe Napoleon ca �mp�rat, 1101 01:58:30,035 --> 01:58:32,900 a�a c� pentru el ar fi mai bine s� r�m�n� �n Viena. 1102 01:58:33,800 --> 01:58:38,000 A fost ideea tovar�ului t�u care te-a ademenit pe drumul gloriei ? 1103 01:58:38,600 --> 01:58:41,100 Eu cred c� pe am�ndoi ne-a aprins aceea�i sc�nteie. 1104 01:58:41,135 --> 01:58:43,600 To�i b�rba�ii au �nc�lecat pe cai �i doresc s� lupte. 1105 01:58:44,000 --> 01:58:45,700 Am auzit �i eu. 1106 01:58:45,800 --> 01:58:49,300 �i dumneata, domnule, e�ti �ntotdeauna primul c�nd e vorba de �nc�lecat pe cal ? 1107 01:58:54,400 --> 01:58:59,200 Da. Se pare c� am fost f�cut pentru c�l�rie. 1108 01:59:00,700 --> 01:59:03,400 Oh... pan Kalwicki, bunul nostru protector. 1109 01:59:04,100 --> 01:59:06,400 Iar dumnealor sunt cei doi tr�d�tori care vor s� treac� grani�a. 1110 01:59:06,500 --> 01:59:08,865 Nu-mi spune�i cum se numesc. 1111 01:59:08,900 --> 01:59:11,300 Dac� am s� fiu torturat, m�car s� nu-i dau �n vileag. 1112 01:59:11,500 --> 01:59:13,400 Mai bine a�i �ine gura �nchis� �i n-a�i dep�i m�sura, pane. 1113 01:59:13,500 --> 01:59:15,700 Stimat� doamn�, nu v� sup�ra�i. 1114 01:59:15,735 --> 01:59:17,900 Dar e o treab� primejdioas�. 1115 01:59:18,500 --> 01:59:20,865 Putem s� ne �nfund�m a�a, c� nu numai cizmele, 1116 01:59:20,900 --> 01:59:23,300 dar nici picioarele s� nu mai izbutim s� le tragem afar�. 1117 01:59:23,700 --> 01:59:27,000 Atunci, l�sa�i-le aici. 1118 01:59:27,400 --> 01:59:29,365 Dar mai e �i altceva ce vreau s� v� spun... 1119 01:59:29,400 --> 01:59:31,400 Trebuie ca s� le d�m c�te ceva �i dragonilor no�tri s� bea... 1120 01:59:31,435 --> 01:59:34,200 Caut s� descop�r urma crava�ei mele din trecut. 1121 01:59:35,700 --> 01:59:37,500 ... pe pu�in un butoi cu bere. 1122 01:59:37,700 --> 01:59:39,500 S� m� loveasc� damblaua, scump� doamn�, c�nd m� g�ndesc la ce se va �nt�mpla 1123 01:59:39,535 --> 01:59:41,400 c�nd o veni boierul acas�. 1124 01:59:57,300 --> 01:59:59,700 Bun� seara, locotenente, pofti�i, pofti�i. 1125 02:00:03,900 --> 02:00:06,300 Pe aici, v� rog, pofti�i. 1126 02:00:17,300 --> 02:00:19,200 E locotenentul Schlussen. 1127 02:00:19,205 --> 02:00:21,100 Comand� trupele austriece din sat. 1128 02:00:21,500 --> 02:00:23,900 Tic�losul e inteligent. 1129 02:00:24,300 --> 02:00:26,600 A�a c� domnilor... cine e mai rezistent la b�ut vodc� ? 1130 02:00:27,100 --> 02:00:28,900 Colegul meu. 1131 02:00:29,200 --> 02:00:31,300 Va s� zic�, de�i e�ti sfrijit ca un arac, domnule, 1132 02:00:31,335 --> 02:00:33,400 pretinzi c� �ii la b�utur� ? 1133 02:00:33,900 --> 02:00:35,700 Vom vedea. 1134 02:00:54,500 --> 02:00:56,900 - �tii s� dansezi, l�ncierule ? - Da. 1135 02:00:57,800 --> 02:01:00,000 - �tii s� dansezi bine ? - Da. 1136 02:01:00,100 --> 02:01:02,800 - Bine sau foarte bine ? - A�a cred. 1137 02:01:03,400 --> 02:01:05,800 Atunci invit�-m� mai �ncolo la gavot�. 1138 02:01:27,300 --> 02:01:29,690 Prin�esa... 1139 02:01:29,700 --> 02:01:32,700 Nu mai sunt acum prin�es�. Timpurile acelea au trecut demult. 1140 02:01:33,000 --> 02:01:36,100 - Dar m-a�i recunoscut. - Pur �i simplu nu te-am uitat, at�ta tot. 1141 02:01:37,900 --> 02:01:40,800 A� prefera s� mor aici, dec�t m�ine pe r�u. 1142 02:01:41,100 --> 02:01:43,100 - Nu trebuia... - Ce anume prin�esa ? 1143 02:01:43,300 --> 02:01:46,800 N-ar fi trebuit s� �ng�dui s� mai r�m�i aici nici m�car un ceas. 1144 02:01:53,100 --> 02:01:55,500 De ce ? 1145 02:01:57,300 --> 02:01:59,700 Pe atunci erai doar o copil�. 1146 02:02:08,200 --> 02:02:10,600 Pe atunci a� fi dorit s� te ucid dintr-o lovitur�. 1147 02:02:15,400 --> 02:02:18,200 - �i acum ? - Totul s-a s�v�r�it. 1148 02:02:20,600 --> 02:02:23,000 Acum a� vrea s� te �n�fac, ca pe vremuri. 1149 02:02:24,400 --> 02:02:27,700 - Mai �ncet, suntem privi�i. - O spun cu voce tare. 1150 02:02:28,400 --> 02:02:30,800 Nu te-ai schimbat de loc. Dar eu ? 1151 02:02:33,600 --> 02:02:36,000 E�ti mai frumoas� ca niciodat�. 1152 02:02:49,900 --> 02:02:52,300 Te rog... 1153 02:02:57,900 --> 02:02:59,100 Ce ? 1154 02:02:59,200 --> 02:03:02,300 D�ruie�te-mi o singur� clip� �ntre patru ochi. 1155 02:03:03,600 --> 02:03:05,700 - �i n-ai s� te mai �ntorci ? - Nu. 1156 02:03:05,900 --> 02:03:07,700 Niciodat� ? 1157 02:03:09,000 --> 02:03:11,200 A� putea s� fiu �mpuscat, m�ine, la grani��. 1158 02:03:18,300 --> 02:03:22,200 Du-te �n salonul unde v-am primit. Acolo o u�a va fi �ntredeschis�. 1159 02:03:22,600 --> 02:03:25,000 A�teapt� acolo. 1160 02:04:00,400 --> 02:04:02,800 V�d c� te distrezi de minune. 1161 02:04:03,600 --> 02:04:06,500 - E�ti un dansator pe cinste. - A�a crezi ? 1162 02:04:06,600 --> 02:04:09,000 Ar fi trebuit s� faci balet la Cracovia. 1163 02:04:09,005 --> 02:04:11,400 Acum n-ar mai fi fost cazul s� ba�i drumurile. 1164 02:04:13,600 --> 02:04:15,300 E�ti un r�ut�cios, dragul meu Cedro, 1165 02:04:15,335 --> 02:04:17,000 dar nu pentru mult� vreme. 1166 02:04:17,100 --> 02:04:19,100 Team� mi-e c� vei muri �n zori. 1167 02:04:19,700 --> 02:04:22,000 Du-te �n camera de al�turi �i scrie-�i testamentul, 1168 02:04:22,005 --> 02:04:24,300 dup� toate regulile de procedur� austriece. 1169 02:04:24,500 --> 02:04:27,200 Am s�-�i las fracul �n care ai f�cut aceste frumoase piruete. 1170 02:04:27,235 --> 02:04:29,900 �i ciorapii... poate �i ghetele ! 1171 02:04:30,200 --> 02:04:33,800 C�t de caraghios e b�rbatul care �i pierde capul din gelozie. 1172 02:04:33,900 --> 02:04:35,700 Gelos eu... pe tine ? 1173 02:06:14,500 --> 02:06:16,900 �i-am �ndeplinit toate dorin�ele. 1174 02:06:17,700 --> 02:06:19,300 Da. 1175 02:06:19,400 --> 02:06:21,600 Cu bine, atunci. 1176 02:08:10,800 --> 02:08:13,200 Da, e prieten de-al nostru, clar. 1177 02:08:48,300 --> 02:08:50,000 V�d c� ai g�sit lucruri mai pl�cute de f�cut, 1178 02:08:50,035 --> 02:08:51,800 dec�t s� te furi�ezi dincolo de grani��. 1179 02:08:52,300 --> 02:08:54,300 Ce tot spui ? 1180 02:08:56,000 --> 02:08:58,000 Unde ai fost ? 1181 02:09:03,700 --> 02:09:05,590 La bal. 1182 02:09:05,600 --> 02:09:07,700 Am putea pl�ti to�i cu via�a din pricina capriciilor tale. 1183 02:09:08,200 --> 02:09:11,400 Fii pe pace. Dracu' nu se-omoar� dup� afurisi�i a�a c� tine. 1184 02:09:12,200 --> 02:09:14,100 Pentru mine e potrivit orice moment din zi sau noapte. 1185 02:09:14,135 --> 02:09:15,765 Ce b�taie ai merita 1186 02:09:15,800 --> 02:09:17,600 pentru fanfaronadele astea, domnule. 1187 02:09:17,900 --> 02:09:19,900 Se crap� de ziu�, caii a�teapt�. 1188 02:09:20,100 --> 02:09:22,800 De-a� fi tat�l vostru, v-a� �nv��a eu minte. 1189 02:09:22,900 --> 02:09:24,565 Ne-a ferit Dumnezeu. 1190 02:09:24,600 --> 02:09:26,700 Duce�i-v� la to�i dracii ! Sunt om b�tr�n, am copii �i nepo�i. 1191 02:09:26,735 --> 02:09:28,900 Pentru ce s� �i pierd ? 1192 02:09:29,000 --> 02:09:32,000 Nu vre�i s� pleca�i ? Atunci nu plec�m. Nu plec�m. 1193 02:10:12,300 --> 02:10:13,700 Slav� Domnului, a mers. 1194 02:10:17,000 --> 02:10:18,700 S�rim acum ? 1195 02:10:18,900 --> 02:10:21,100 - Aici ! - S�ri�i ! 1196 02:10:22,000 --> 02:10:24,000 Dumnezeu s� v� aib� �n paz�, b�ie�i ! 1197 02:10:28,600 --> 02:10:30,600 E t�rziu, boierilor. 1198 02:10:31,700 --> 02:10:33,600 Se face ziu�. 1199 02:10:39,900 --> 02:10:42,300 Rafal ! 1200 02:10:46,400 --> 02:10:48,800 Rafal ! 1201 02:11:51,100 --> 02:11:53,100 S�ri ! 1202 02:12:02,500 --> 02:12:04,500 S�ri ! 1203 02:12:09,900 --> 02:12:11,965 Eu sunt de vin�, eu te-am omor�t. 1204 02:12:12,000 --> 02:12:14,300 Fiindc� mi s-a n�z�rit s� plec la r�zboi, zaci tu acum mort. 1205 02:12:51,600 --> 02:12:53,565 �tii ce ? 1206 02:12:53,600 --> 02:12:55,700 E�ti f�cut pentru ost�ie, nu altceva ! 1207 02:13:10,100 --> 02:13:12,500 Trage�i ca lumea, tembelilor ! 1208 02:13:12,505 --> 02:13:15,300 S� pune�i �n �treang, la asta v� pricepe�i voi. 1209 02:13:16,200 --> 02:13:18,700 Trage�i, trage�i ! Ochi�i-m� ! 1210 02:13:31,300 --> 02:13:33,300 Pe to�i dracii ! 1211 02:13:34,100 --> 02:13:36,300 Nem�ilor... Nemernicilor ! 1212 02:13:36,335 --> 02:13:38,300 Austriecilor ! 1213 02:13:38,900 --> 02:13:42,100 M� �ntorc eu la voi, c�ini �ontorogi ! 1214 02:13:42,135 --> 02:13:44,700 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1215 02:13:47,100 --> 02:13:49,100 Ce-o s� facem acum ? 1216 02:13:49,200 --> 02:13:52,400 �nt�i �i-nt�i, scoate�i cizmele �i scurge toat� apa din ele. 1217 02:13:56,200 --> 02:13:58,600 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1218 02:14:01,500 --> 02:14:03,700 Haide ! 1219 02:14:03,900 --> 02:14:06,100 Trebuie s� g�sim mai �nt�i casa pescarului. 1220 02:14:31,600 --> 02:14:34,000 B�rbatul matale e acela care trece oamenii peste Vistula ? 1221 02:14:35,600 --> 02:14:37,600 Ce �tiu eu, dac� trece... 1222 02:14:37,635 --> 02:14:39,700 Sau dac� nu trece ? 1223 02:14:40,500 --> 02:14:42,900 Pe noi ne-a trecut, va s� zic� se �tie. 1224 02:14:43,300 --> 02:14:45,700 �tiu eu ce spune lumea ? 1225 02:14:45,705 --> 02:14:48,300 Omul meu e pescar. Cine-l �tie ce face ? 1226 02:14:50,200 --> 02:14:52,200 Am avut o vorb� cu el. 1227 02:14:52,500 --> 02:14:57,900 S� pl�tim nevestei lui c� ne-a adus, �i s�-i spunem c�... 1228 02:14:58,100 --> 02:15:00,700 o s� se �ntoarc� la noapte. Mai cur�nd nu vine. 1229 02:15:02,600 --> 02:15:05,000 Va s� zic� e�ti nevasta lui. 1230 02:15:08,400 --> 02:15:10,800 P�i... da. 1231 02:15:13,100 --> 02:15:15,200 �ine-i bine. 1232 02:15:17,200 --> 02:15:19,200 Nu-s de aram�, sunt din aur curat. 1233 02:15:19,235 --> 02:15:21,000 Mul�umesc ! 1234 02:15:23,600 --> 02:15:26,000 Pane... 1235 02:15:38,000 --> 02:15:40,000 Ce faci nebunule ? 1236 02:15:40,035 --> 02:15:42,000 Ce faci ? 1237 02:15:44,600 --> 02:15:46,500 Cu ce ai s� pl�te�ti calul ? 1238 02:15:46,535 --> 02:15:48,500 �i uniforma, �i �aua ? 1239 02:15:48,600 --> 02:15:51,000 Aduna�i banii, m� auzi ? 1240 02:15:51,500 --> 02:15:53,600 D�-i cinci duca�i �i-o s� fie prea destul. 1241 02:15:53,700 --> 02:15:55,700 Auzi ce-�i poruncesc ? 1242 02:15:56,100 --> 02:15:58,100 Nu m� atinge ! 1243 02:16:24,100 --> 02:16:26,100 Tot mai boce�ti ? 1244 02:16:26,200 --> 02:16:28,200 Las�-m�, te rog, �n pace. 1245 02:16:28,400 --> 02:16:30,600 Dac� ai chef de bocit, f� bine �i mergi de unul singur. 1246 02:16:30,635 --> 02:16:32,800 S� nu-�i �nchipuie cineva c� te trag cu for�a la oaste. 1247 02:16:33,300 --> 02:16:35,000 Cum ai s�-�i cumperi uniform� de ofi�er ? 1248 02:16:35,035 --> 02:16:36,700 �tii c�t cost� ? 1249 02:16:37,600 --> 02:16:39,900 Am s� �ncep ca simplu soldat. 1250 02:16:48,000 --> 02:16:50,000 Ai �nnebunit de-a binelea ? 1251 02:16:52,300 --> 02:16:54,900 �i-a�a nu pot s� fac nimic. 1252 02:16:57,700 --> 02:16:59,500 Bun, asta e o alt� poveste, 1253 02:16:59,600 --> 02:17:01,400 dac� nu po�i ca s� faci nimic. 1254 02:17:02,000 --> 02:17:04,400 �tii ce ? Las�-m� �n pace ! 1255 02:17:05,100 --> 02:17:07,500 - De tot ? - De tot ! 1256 02:17:08,900 --> 02:17:11,300 Au s� te m�n�nce lupii �n p�durea asta, mititelule. 1257 02:17:11,800 --> 02:17:14,200 Mai bine ai avea grij� de tine �nsuti. 1258 02:17:14,500 --> 02:17:16,900 Dac� spui tu... 1259 02:17:18,700 --> 02:17:21,500 Mult noroc, g�rg�ri�o ! 1260 02:17:38,700 --> 02:17:43,700 PE MALUL R�ULUI RAWKA 1261 02:18:03,800 --> 02:18:06,200 La st�nga ! Genunchiul ! 1262 02:18:07,700 --> 02:18:10,100 Capul ! 1263 02:18:13,300 --> 02:18:15,665 Capul. 1264 02:18:15,700 --> 02:18:18,100 Fata, piciorul ! 1265 02:18:23,600 --> 02:18:26,000 Acum suntem oameni elegan�i. 1266 02:18:32,000 --> 02:18:34,100 Hei. 1267 02:18:34,105 --> 02:18:36,500 - Oh, Olbromski ! - Bun�, Rafal ! 1268 02:18:40,500 --> 02:18:42,900 Nu ne-am v�zut de mult� vreme. 1269 02:18:44,300 --> 02:18:46,700 - E�ti numai locotenent ? - Da. 1270 02:18:48,200 --> 02:18:50,600 Unde crezi c� sunt regimentele noastre acum ? 1271 02:18:52,900 --> 02:18:55,100 Trebuie s� fie la Viena. 1272 02:18:55,105 --> 02:18:57,100 Nu mai e�ti adjutantul prin�ului ? 1273 02:18:57,400 --> 02:18:59,400 Nu, sunt un om simplu. 1274 02:19:01,600 --> 02:19:03,400 C�tigam sau pierdem ? 1275 02:19:03,500 --> 02:19:05,700 Adjutantul unui prin� ar trebui s� �tie asemenea lucruri. 1276 02:19:06,100 --> 02:19:08,100 Nu pe tine te-am �ntrebat, ci pe ace�ti domni. 1277 02:19:08,900 --> 02:19:11,300 Rafus, vino s� bei ceva cu noi. 1278 02:19:25,200 --> 02:19:27,465 Aten�ie ! 1279 02:19:27,500 --> 02:19:30,400 Domnilor, v� reamintesc c� sunte�i solda�i. 1280 02:19:31,200 --> 02:19:33,290 Poate mai ignoran�i, dar solda�i. 1281 02:19:33,300 --> 02:19:35,700 - �n plus, aici nu e un picnic de mai. - E un picnic de aprilie. 1282 02:19:37,500 --> 02:19:39,490 Aten�ie ! 1283 02:19:39,500 --> 02:19:41,900 - E�ti adjutantul prin�ului ? - Da, generale. 1284 02:19:42,300 --> 02:19:44,700 Arat�-mi cartu�iera. 1285 02:19:48,600 --> 02:19:51,000 - Ce-s astea ? - Alune, generale. 1286 02:19:53,200 --> 02:19:55,600 Pepi, ajutor ! 1287 02:19:57,600 --> 02:20:00,000 Regele nostru, ajut�-ne. 1288 02:20:00,800 --> 02:20:03,200 Salveaz�-ne de Fiszer ! 1289 02:21:12,000 --> 02:21:14,400 Foc ! 1290 02:21:18,300 --> 02:21:20,700 Acum ! 1291 02:22:04,900 --> 02:22:07,300 Sta�i ! Sta�i ! 1292 02:22:09,400 --> 02:22:11,800 �ntoarce�i-v� ! Ataca�i ! 1293 02:22:18,300 --> 02:22:20,700 Ia te uit�, cerul e albastru. 1294 02:22:24,000 --> 02:22:26,400 Sta�i ! Sta�i ! �ntoarce�i-v� ! 1295 02:22:28,800 --> 02:22:31,800 Ataca�i-i pe austrieci ! Nu fugi�i ! 1296 02:22:32,500 --> 02:22:35,500 - Ai fost r�nit, domnule ? - Numai de dou� ori. 1297 02:22:36,100 --> 02:22:38,500 Veni�i, fra�ilor ! 1298 02:24:31,400 --> 02:24:33,800 Haide�i ! 1299 02:24:39,300 --> 02:24:41,900 Spune-i generalului Sokolnicki, s� se retrag� imediat. 1300 02:24:42,100 --> 02:24:44,400 Da, domnule. 1301 02:25:25,300 --> 02:25:27,700 A�teapt� ! 1302 02:25:32,100 --> 02:25:34,400 �nainte ! 1303 02:26:02,800 --> 02:26:05,100 Dumnezeule ! Dumnezeule ! 1304 02:26:50,700 --> 02:26:53,100 Generale ! 1305 02:26:53,200 --> 02:26:56,100 Generale Sokolnicki, prin�ul a ordonat retragerea. 1306 02:27:33,700 --> 02:27:36,100 Foc ! 1307 02:27:47,300 --> 02:27:49,700 Mai repede ! 1308 02:28:36,700 --> 02:28:41,500 PESTE MUN�I 1309 02:28:42,400 --> 02:28:46,300 Str�b�t�nd p�duri �i codri 1310 02:28:46,900 --> 02:28:50,000 �i murind de nem�ncare 1311 02:28:58,800 --> 02:29:03,000 Ei respect� pe solda�i 1312 02:29:10,400 --> 02:29:14,500 Numai c�nd le este team�. 1313 02:29:22,200 --> 02:29:25,500 �ine-l pe soldat �n paz�, 1314 02:29:27,000 --> 02:29:31,000 Isuse, de sus din ceruri 1315 02:29:32,000 --> 02:29:37,500 Fiindc� acum e la nevoie Fiindc� acum e la nevoie 1316 02:29:37,900 --> 02:29:40,500 (C�ntecul Soldatului R�t�citor) 1317 02:30:23,800 --> 02:30:25,600 Sunt locotenentul Krzysztof Cedro 1318 02:30:25,605 --> 02:30:27,900 �i v� informez c� tocmai am ajuns aici, la Saragosa. 1319 02:30:29,400 --> 02:30:31,800 Bine, bine. 1320 02:30:33,200 --> 02:30:35,950 �i ce s� fac� aici, la Infanterie, 1321 02:30:35,985 --> 02:30:38,700 un ofi�er din Cavaleria U�oar� ? 1322 02:30:38,900 --> 02:30:40,665 Am fost r�nit... 1323 02:30:40,700 --> 02:30:42,500 Iar regimentul meu risipit. 1324 02:30:42,505 --> 02:30:45,300 Mi s-a ordonat s� r�m�n pentru moment �n Saragosa. 1325 02:30:45,400 --> 02:30:47,800 A�a deci... erai locotenent �n Cavaleria U�oar�, la ulani ? 1326 02:30:48,600 --> 02:30:51,300 Nu, am fost mai �nt�i un simplu soldat �i apoi sergent. 1327 02:30:51,500 --> 02:30:54,400 Ia te uit�... un locotenent provenit dintr-un sergent ? 1328 02:30:54,500 --> 02:30:56,500 Dumnezeule mare, a sosit sf�r�itul lumii. 1329 02:30:58,100 --> 02:31:00,500 Au fost mul�i ca �i mine �n Somosierra ! 1330 02:31:00,700 --> 02:31:02,700 Nu pun la �ndoial�. 1331 02:31:04,100 --> 02:31:06,500 Bine�n�eles c� n-ai nici cel mai mic habar despre Infanterie. 1332 02:31:06,535 --> 02:31:08,165 Nu-i adev�rat, c�pitane. 1333 02:31:08,200 --> 02:31:11,300 Ce vorbe�ti ?... �i cum a�a, dr�gu�ule ? 1334 02:31:11,500 --> 02:31:14,500 Pot s� merg pe dou� picioare, ca oricare alt� persoan�. 1335 02:31:15,000 --> 02:31:17,400 Bine... vom vedea. 1336 02:31:18,400 --> 02:31:20,400 �n cur�nd 1337 02:31:20,405 --> 02:31:22,700 o s� avem ceva de s�rb�torit, a�a, cam �ntr-o or�, locotenente. 1338 02:31:23,300 --> 02:31:27,065 Vei merge cu oamenii mei, a�a, pe dou� picioare, 1339 02:31:27,100 --> 02:31:31,000 �i ai s� vezi tu �nsuti ce u�or e s� fii infanterist. 1340 02:31:31,500 --> 02:31:34,300 - E clar ? - Da, domnule. 1341 02:31:34,400 --> 02:31:36,800 E�ti liber. 1342 02:31:49,300 --> 02:31:52,400 �i a spus c� niciodat� 1343 02:31:52,500 --> 02:31:55,100 Nu a mai citit �n vreo carte 1344 02:31:55,200 --> 02:31:58,500 Despre un cavaler care s� fi murit �n patul lui 1345 02:31:59,000 --> 02:32:01,100 At�t de lini�tit 1346 02:32:01,200 --> 02:32:05,100 �i at�t de cre�tine�te ca �i Don Quijote 1347 02:32:06,100 --> 02:32:09,100 El care... 1348 02:32:12,100 --> 02:32:16,700 El care, printre suspinele �i lacrimile 1349 02:32:17,400 --> 02:32:19,800 Celor afla�i la c�p�t�iul lui 1350 02:32:19,900 --> 02:32:26,100 �i-a dat sufletul, adic� s-a hot�r�t s� moar�. 1351 02:32:48,000 --> 02:32:50,400 Scuz�-mi asprimea. 1352 02:32:50,405 --> 02:32:52,500 Wyganowski. 1353 02:32:53,000 --> 02:32:54,600 Sunt obosit de toate astea. 1354 02:32:54,605 --> 02:32:56,300 Deja dureaz� de prea mult� vreme. 1355 02:32:56,400 --> 02:32:58,365 Am luptat �n legiunile din Italia, 1356 02:32:58,400 --> 02:33:00,500 dar nu am mai v�zut un asemenea r�zboi. 1357 02:33:00,700 --> 02:33:03,500 Sunt bucuros c� voi lupta sub comanda unui bun ofi�er. 1358 02:33:04,400 --> 02:33:06,500 Dac� pot s� te ajut cu ceva, domnule... 1359 02:33:07,200 --> 02:33:08,965 Sunt bine. 1360 02:33:09,000 --> 02:33:12,100 Spune�i-mi numai, ce este aceea "Santa Engracia". 1361 02:33:14,700 --> 02:33:17,700 E numele unei por�i de intrare �n Saragosa �i totodat� �i numele unei str�zi. 1362 02:33:17,705 --> 02:33:20,500 Le vom cuceri ast�zi. 1363 02:33:21,000 --> 02:33:24,200 N-ai apucat s� vezi prea multe furtuni �n cariera ta, a�a-i ? 1364 02:33:24,600 --> 02:33:27,000 A�a este. 1365 02:33:29,100 --> 02:33:33,500 R�spunsul dat ultimatumului nostru a fost:"Vom lupta p�n� la ultimul om". 1366 02:33:33,700 --> 02:33:36,100 Vom vedea c�nd se va porni furtuna. 1367 02:34:00,000 --> 02:34:02,900 A� putea s� m� �nc�lzesc pu�in ? S-a f�cut frig. 1368 02:34:03,100 --> 02:34:05,900 Nop�ile sunt reci. 1369 02:34:07,300 --> 02:34:09,400 Sunte�i sub comanda c�pitanului Wyganowski ? 1370 02:34:09,500 --> 02:34:11,065 �i ce-i cu asta ? 1371 02:34:11,100 --> 02:34:14,200 Nimic... vom cuceri Saragosa �mpreun�. 1372 02:34:14,400 --> 02:34:16,000 S� o cucerim, ai ? 1373 02:34:16,005 --> 02:34:18,800 E un ora� greu de cucerit, domnule. Deja ne-am rupt... 1374 02:34:18,805 --> 02:34:21,700 c��iva din�i aici. �i ne vom rupe �i mai mul�i. 1375 02:34:21,705 --> 02:34:25,300 M�car de-am �ti dac� pe aici este drumul nostru... 1376 02:34:25,700 --> 02:34:27,300 Da... 1377 02:34:27,600 --> 02:34:29,500 C�tre ce alt loc ar putea duce aceast� cale ? Spre Polonia. 1378 02:34:29,900 --> 02:34:32,365 Noi suntem doar ni�te simpli robi. 1379 02:34:32,400 --> 02:34:35,000 Pentru noi e totuna dac� s�p�m ori lupt�m... 1380 02:34:35,100 --> 02:34:36,900 Spui unui rob s� tr�iasc�, tr�ie�te. 1381 02:34:36,935 --> 02:34:38,765 �i spui s� moar�, atunci moare. 1382 02:34:38,800 --> 02:34:41,800 Dar ce e drept, e drept: ar fi mult mai u�or s� murim, 1383 02:34:41,835 --> 02:34:44,800 dac� am �ti c� acest drum ne duce spre patrie. 1384 02:34:45,100 --> 02:34:47,500 Domnule ! 1385 02:34:48,100 --> 02:34:51,200 Acum suntem solda�i liberi, care lupt� pentru �mp�rat. 1386 02:34:51,400 --> 02:34:54,600 Dar c�nd r�zboiul se va termina, �i vom fi din nou asupri�i de st�p�nii no�tri, 1387 02:34:54,635 --> 02:34:57,900 cine �i va mai aduce aminte de toate meritele noastre ? 1388 02:34:58,100 --> 02:35:00,465 Nu ve�i mai fi maltrata�i. 1389 02:35:00,500 --> 02:35:02,900 Cel ce se na�te rob, va r�m�ne rob pentru totdeauna. 1390 02:35:03,500 --> 02:35:06,500 Chiar �i dac� str�bat �ntreg p�m�ntul, toate drumurile 1391 02:35:06,535 --> 02:35:09,500 �l conduc la aceea�i munc�, �n ori�icare tar�. 1392 02:35:09,700 --> 02:35:12,400 - Toate drumurile, mai pu�in �sta ! - �i de ce nu �i acesta ? 1393 02:35:12,500 --> 02:35:14,900 Pentru c� acesta e drumul drept. 1394 02:35:15,000 --> 02:35:17,565 C�nd se va fi terminat r�zboiul, 1395 02:35:17,600 --> 02:35:20,300 nu vor mai fi nici st�p�ni �i nici robi, ci doar polonezi. 1396 02:35:20,500 --> 02:35:22,900 Cu to�ii vom fi egali. 1397 02:35:24,000 --> 02:35:26,400 O s� vede�i ! 1398 02:35:28,800 --> 02:35:31,200 �i cine va �mplini aceste lucruri ? 1399 02:35:31,500 --> 02:35:34,100 - �mp�ratul. - �i-a spus el �ie toate astea ? 1400 02:35:34,300 --> 02:35:38,200 �tiu... c� el le va �mplini. Iar noi �l vom ajuta. 1401 02:35:38,900 --> 02:35:41,300 �i ce se va �nt�mpla dac� el nu o va face ? 1402 02:35:45,400 --> 02:35:47,265 Ar fi minunat. 1403 02:35:47,300 --> 02:35:49,400 S� fim cu to�ii egali. 1404 02:36:02,400 --> 02:36:07,500 SIEMPRE HEROICA 1405 02:39:30,300 --> 02:39:32,700 �nainte ! 1406 02:39:36,000 --> 02:39:38,400 �nainte, b�ie�i ! 1407 02:39:46,700 --> 02:39:49,100 �nainte ! Spre baricad� ! 1408 02:41:12,900 --> 02:41:15,300 Spre baricad� ! 1409 02:42:41,200 --> 02:42:43,600 Ce de muieri mai avem... Vino �ncoace ! 1410 02:42:55,600 --> 02:42:58,000 Scorpie b�tr�n�... la o parte ! 1411 02:43:31,300 --> 02:43:33,700 Haide ! 1412 02:44:11,700 --> 02:44:14,100 Ajutor ! 1413 02:44:17,500 --> 02:44:19,800 B�ie�i ! 1414 02:45:12,700 --> 02:45:15,100 - Frate, las-o s� plece ! - Dispari ! 1415 02:45:15,600 --> 02:45:18,000 �i-am spus s� o la�i s� plece ! 1416 02:45:19,800 --> 02:45:23,400 Ai avut destul timp cu ea, acum mai este �i r�ndul meu. 1417 02:45:24,400 --> 02:45:26,800 - Scoate�i-l de-aici pe pu�tiul �sta ! - Nu ! 1418 02:45:28,600 --> 02:45:29,900 Pe dumneata... 1419 02:45:30,000 --> 02:45:33,700 eu te-am salvat de la o moarte ru�inoas�. 1420 02:45:33,900 --> 02:45:35,900 Iar dumneata nu m� la�i acum pu�in cu feti�cana asta ! 1421 02:45:35,935 --> 02:45:38,300 O voi ap�ra. 1422 02:45:40,200 --> 02:45:42,600 S� nu am parte de camarazii mei, 1423 02:45:43,600 --> 02:45:46,200 dac� mai apuci tu viu seara asta ! 1424 02:45:57,400 --> 02:46:01,800 Haide�i ! Acum, ori murim, ori ne acoperim de glorie. 1425 02:46:02,100 --> 02:46:04,900 Dincolo de aceast� u�� sunt for�ele principale ale spaniolilor. 1426 02:46:06,300 --> 02:46:08,365 Tu s� te duci �n drumul t�u. 1427 02:46:08,400 --> 02:46:12,000 Cred c� o s� nimerim chiar la mijloc, �ntre dou� baricade. 1428 02:46:13,400 --> 02:46:15,900 �i de-or vedea ce pr�p�d am f�cut pe aici 1429 02:46:15,935 --> 02:46:18,400 cu m�tu�ile �i veri�oarele lor... 1430 02:46:20,000 --> 02:46:23,100 - Vino aici ! - Las�-m� �n pace, merg singur. 1431 02:46:24,000 --> 02:46:25,900 Vino aici, ��i ordon. 1432 02:46:25,935 --> 02:46:27,800 Acum eu comand aici. 1433 02:46:29,500 --> 02:46:31,550 Gata pentru atac. 1434 02:46:31,585 --> 02:46:33,600 �nainte mar� ! 1435 02:46:37,000 --> 02:46:39,400 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1436 02:47:15,800 --> 02:47:18,200 Foc ! 1437 02:47:20,100 --> 02:47:22,500 La st�nga ! 1438 02:47:52,800 --> 02:47:55,200 Sta�i ! La dreapta ! 1439 02:47:57,200 --> 02:48:00,000 �nc�rca�i arm' ! Musca�i cartu�ul ! 1440 02:48:11,800 --> 02:48:13,700 Foc ! 1441 02:49:02,700 --> 02:49:04,700 V-a�i descurcat de minune, domnule. 1442 02:49:04,900 --> 02:49:07,600 Cu aceste g�uri �ns�ngerate �n tunic� �i pantaloni... Bravo ! 1443 02:49:08,500 --> 02:49:11,400 Da, am c�s�pit destui oameni azi. 1444 02:49:11,700 --> 02:49:13,365 Minunat, tinere. 1445 02:49:13,400 --> 02:49:15,400 �mi amintesc mai ales de unul pe care l-am r�pus cu m�na goal�. 1446 02:49:16,300 --> 02:49:18,265 De aia e r�zboi... 1447 02:49:18,300 --> 02:49:20,600 Ca fiecare b�rbat adev�rat s� dea �n du�man pe s�turate, 1448 02:49:20,635 --> 02:49:22,900 s� omoare pe c�t de mul�i, pe c�t dore�te. 1449 02:49:23,000 --> 02:49:26,050 N-o s� te ocoleasc� r�splata. Vrei una din c�lug�ritele de-aici ? 1450 02:49:26,085 --> 02:49:29,100 Avem un grup �ntreg de tinere fecioare tocmai de la Ierusalim. 1451 02:49:29,200 --> 02:49:32,400 Ce p�cat c� nici m�car una nu e blond�. 1452 02:49:32,435 --> 02:49:35,400 Nici m�car una. 1453 02:49:50,900 --> 02:49:53,300 - Nu mai r�m�n aici. - �i de ce, m� rog ? 1454 02:49:54,500 --> 02:49:55,267 Tot ce vreau e s� dorm. 1455 02:49:55,268 --> 02:49:57,400 S� dormi �n timpul unei astfel de petreceri ? 1456 02:49:58,800 --> 02:50:01,200 N-am mai dormit de cine �tie c�nd. 1457 02:50:01,205 --> 02:50:04,000 Aici sunt chiliile unde ai putea dormi, dar sunt ocupate temporar 1458 02:50:04,035 --> 02:50:07,200 de c�lug�ritele care �i g�zduiesc pe cavalerii necunoscu�i. 1459 02:50:07,800 --> 02:50:10,200 - Dac� ar depinde de mine... - Spune, tinere. 1460 02:50:11,200 --> 02:50:14,465 Pot s� te asigur c� violurile �n mas� gr�besc capitularea 1461 02:50:14,500 --> 02:50:17,800 �n m�sur� mult mai mare dec�t toate bombardamentele artileriei. 1462 02:50:18,400 --> 02:50:20,800 �n definitiv, ce vrei ? 1463 02:50:21,500 --> 02:50:24,700 Eu unul socot c� e mai bine ca solda�ii mei s�-�i fac� pu�in de cap prin aceste chilii, 1464 02:50:24,735 --> 02:50:28,000 dec�t s� cad� mor�i sau s� omoare pe al�ii cu s�nge rece. 1465 02:50:29,600 --> 02:50:32,600 Haide, am aici ceva special pentru sufle�elul dumitale. 1466 02:50:32,800 --> 02:50:36,000 Uite ! Au s�rit asupra ei cinci sau �ase. 1467 02:50:36,900 --> 02:50:40,200 S-au n�pustit asupra ei, i-au sf�iat ve�m�ntul... 1468 02:50:40,900 --> 02:50:44,400 �i deodat�... o piedic� nea�teptat� sub s�nul ei minunat. 1469 02:50:44,800 --> 02:50:47,700 Totul biruit, afar� de aceast� mic� piedic�... un fleac de nimic. 1470 02:50:48,500 --> 02:50:52,200 Exact la fel cum e �i cu Saragosa. E gata luat�, cucerit� �i supus�... 1471 02:50:52,800 --> 02:50:57,200 "Acum ne vom bucura de tine". Dar poftim, un cadavru ! 1472 02:50:59,900 --> 02:51:02,300 Sf�ie-l, vulpoiule tic�los, bucur�-te ! 1473 02:51:03,800 --> 02:51:06,700 A� ordona armatei mele s� defileze �n fa�a ta cu stindardele �n�l�ate. 1474 02:51:08,100 --> 02:51:10,300 Dumneata, pane c�pitan, nu ai nimic din duritatea nepl�cut� 1475 02:51:10,335 --> 02:51:12,500 a lui Scipio Africanul, dup� c�te mi-am dat seama. 1476 02:51:12,800 --> 02:51:15,100 Nu am nimic din nici un Scipio. 1477 02:51:15,200 --> 02:51:17,600 Sunt pulbere �i cenu��. 1478 02:51:18,200 --> 02:51:20,500 Prive�te ! 1479 02:51:22,900 --> 02:51:25,300 Ce-i asta ? 1480 02:51:25,700 --> 02:51:28,100 Demisia. 1481 02:51:30,800 --> 02:51:33,200 Nu mai pot s� suport slujba asta, simt cum m� ucide. 1482 02:51:33,700 --> 02:51:35,800 Nu m-am �nrolat �n armat� ca s� ard de vii 1483 02:51:35,900 --> 02:51:39,000 ��rani spanioli nevinova�i. Con�tiin�a mea e de partea lor. 1484 02:51:40,800 --> 02:51:43,200 P�cat ! 1485 02:51:44,000 --> 02:51:48,000 Acest r�zboi nu are sf�r�it. Cunosc c�nd �i cum un r�zboi se poate �ncheia. 1486 02:51:48,035 --> 02:51:50,500 Ei nu pot fi �nfr�n�i, fiindc� dreptatea e de partea lor. 1487 02:51:50,700 --> 02:51:52,700 E discutabil. 1488 02:51:53,500 --> 02:51:56,050 Pentru ce lupt� ei ? Pentru bunurile m�n�stirilor ? 1489 02:51:56,085 --> 02:51:58,600 Pentru Inchizi�ie �i pentru st�p�nii lor feudali ? 1490 02:51:58,900 --> 02:52:00,100 Popor ignorant ! 1491 02:52:00,110 --> 02:52:03,300 Ce polonez ar lupta pentru o succesiune la tron ? 1492 02:52:03,800 --> 02:52:06,900 - Dar dumneata pentru ce lup�i ? - Pentru �ara mea. 1493 02:52:07,600 --> 02:52:10,100 A�a, deci. S�ngele v�rsat de noi aici, la Saragosa, 1494 02:52:10,135 --> 02:52:12,600 e de vreun folos cauzei noastre ? 1495 02:52:13,400 --> 02:52:16,200 Napoleon are nevoie de armate pentru el �nsu�i, nu pentru noi. 1496 02:52:17,000 --> 02:52:19,965 Las� f�r� ap�rare Polonia printului Ferdinand, 1497 02:52:20,000 --> 02:52:23,100 �n vreme ce noi suntem uci�i prin Castilia �i Aragon. 1498 02:52:23,200 --> 02:52:24,965 E r�zboi �i la noi ? 1499 02:52:25,000 --> 02:52:26,900 Da ! Austriecii se �ndreapt� spre Var�ovia. 1500 02:52:29,000 --> 02:52:32,900 M�car acolo a� �ti pentru ce a� avea de luptat. 1501 02:52:33,500 --> 02:52:35,900 Eu unul, m� �ntorc. 1502 02:52:35,905 --> 02:52:37,700 Vino cu mine acas�, �n patrie. 1503 02:52:38,900 --> 02:52:40,500 Pot s� m� �ntind pu�in aici ? 1504 02:52:40,600 --> 02:52:42,800 Du-te s� te culci, lep�d�tur� mic�. 1505 02:52:42,835 --> 02:52:45,000 Stai, ��i ar�t eu drumul. 1506 02:52:46,700 --> 02:52:49,700 �nc� mai sunt comandantul acestei m�n�stiri. 1507 02:52:58,600 --> 02:53:02,500 - A�teapt�. - Tr�d�torule ! 1508 02:53:03,700 --> 02:53:06,600 Domnule c�pitan, el e c�l�uza pentru trupele noastre. 1509 02:53:07,100 --> 02:53:08,200 Ce mai faci, Pedro ? 1510 02:53:08,600 --> 02:53:10,100 Foarte bine, domnule c�pitan. 1511 02:53:11,200 --> 02:53:15,100 S� mergem. Pedro, trebuie s� aducem documentele de la statul major 1512 02:53:15,200 --> 02:53:17,600 pe drumul cel mai scurt. 1513 02:53:41,400 --> 02:53:44,300 - Domnule locotenent ! - Lini�te. - Domnule locotenent ! 1514 02:53:46,800 --> 02:53:49,200 Domnule locotenent ! 1515 02:53:52,300 --> 02:53:53,890 Ce e ? 1516 02:53:53,900 --> 02:53:56,300 O nenorocire ! L-au asasinat pe c�pitanul nostru. 1517 02:53:57,900 --> 02:54:00,900 - Pe cine ? - Pe c�pitanul Wyganowski. 1518 02:54:01,700 --> 02:54:03,605 Cine ? C�nd ? 1519 02:54:03,620 --> 02:54:05,300 C�l�uza spaniol�. 1520 02:54:05,400 --> 02:54:07,100 L-am g�sit pe c�pitan l�ng� zidurile ora�ului. 1521 02:54:07,200 --> 02:54:09,300 - V� rog, veni�i acum, domnule locotenent. 1522 02:54:09,320 --> 02:54:11,660 Solda�ii nu vor s�-l aduc� de acolo. 1523 02:54:11,695 --> 02:54:14,000 - De ce ? - Nu �tiu, treburi ofi�ere�ti. 1524 02:54:53,600 --> 02:54:56,000 C�pitane ! 1525 02:55:01,000 --> 02:55:04,300 De ce ai milostenie pentru el, ofi�ere ? 1526 02:55:15,500 --> 02:55:18,600 Era un tr�d�tor. Nu merita s� poarte uniforma polonez�. 1527 02:55:18,900 --> 02:55:20,600 Voia s� demisioneze. 1528 02:55:20,700 --> 02:55:23,100 Voia s�-�i scape pielea. 1529 02:55:23,500 --> 02:55:25,900 Era un la� �i un dezertor. 1530 02:55:32,700 --> 02:55:35,400 Oameni buni, e un soldat ! 1531 02:55:35,435 --> 02:55:38,100 Cinsti�i-l, fra�ilor ! 1532 02:55:38,500 --> 02:55:41,500 Cinsteaste-l dumneata. Nu mai era un soldat. 1533 02:55:41,900 --> 02:55:44,165 Cu to�ii vom merge azi la lupt�, 1534 02:55:44,200 --> 02:55:46,500 Iar el �i ceruse demisia numai pentru el. 1535 02:55:48,500 --> 02:55:51,700 L�sa�i-l s� putrezeasc� aici, pe ar�i�a asta. 1536 02:57:48,700 --> 02:57:53,800 DRUMUL �MP�RATULUI 1537 02:58:27,600 --> 02:58:30,300 Pot s� iau ni�te ov�z pentru cal ? 1538 02:58:31,400 --> 02:58:34,300 Ai grij�, b�tr�ne, mi se pare c� e ceva �n neregul�. 1539 02:58:43,800 --> 02:58:46,200 M�n�nc�. 1540 02:59:09,400 --> 02:59:13,200 �i copilul... nu m�n�nc� ? 1541 02:59:26,500 --> 02:59:28,900 E-n regul�. Hr�ni�i-i ! 1542 02:59:45,500 --> 02:59:47,900 - Totul bine, polonezule ? - Da. 1543 02:59:47,950 --> 02:59:49,400 La revedere, micu�ule. 1544 02:59:57,900 --> 03:00:00,300 Ia-l. 1545 03:00:02,400 --> 03:00:05,300 M�n�nc�, micu�ule. De ce pl�ngi ? 1546 03:01:14,100 --> 03:01:18,300 SOARTA SOLDATULUI 1547 03:01:30,800 --> 03:01:33,200 Ce ai p��it ? 1548 03:03:30,100 --> 03:03:33,700 Scoate�i s�biile ! �arja�i ! 1549 03:07:19,400 --> 03:07:22,200 Un cal ! Da�i-mi un cal ! 1550 03:07:45,500 --> 03:07:47,500 Spune�i-mi, domnule... 1551 03:07:47,700 --> 03:07:50,700 Am uitat numele acestei r�pe. 1552 03:07:51,000 --> 03:07:53,400 Somosierra ! 1553 03:07:53,430 --> 03:07:55,500 Ura ! 1554 03:08:09,600 --> 03:08:12,000 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1555 03:09:12,600 --> 03:09:15,000 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1556 03:09:16,200 --> 03:09:20,200 VEDENII 1557 03:09:20,800 --> 03:09:23,200 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1558 03:10:07,100 --> 03:10:09,500 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1559 03:10:23,200 --> 03:10:25,600 Sire ! 1560 03:10:29,500 --> 03:10:31,200 Vorbe�te. 1561 03:10:32,600 --> 03:10:34,365 Am plecat din casa p�rinteasc�... 1562 03:10:34,400 --> 03:10:36,200 Am crezut c� pentru c� p�m�ntul patriei mele... 1563 03:10:36,600 --> 03:10:39,000 Dar acum pe meleaguri str�ine... 1564 03:10:39,100 --> 03:10:41,500 Ce dorin�a ai ? 1565 03:10:41,600 --> 03:10:44,600 Spune�i-mi c� nu a fost zadarnic, �i c� a fost pentru �ara mea. 1566 03:10:45,800 --> 03:10:48,200 �mp�rate ! �mp�rate ! 1567 03:10:49,700 --> 03:10:52,500 A�a s� fie. 1568 03:10:53,200 --> 03:10:55,800 Tr�iasc� Polonia ! 1569 03:11:44,200 --> 03:11:48,900 SANDOMIERZ 1570 03:11:52,500 --> 03:11:54,500 Nu las pe nimeni s� intre aici. 1571 03:11:54,535 --> 03:11:56,500 Nu la�i, z�u ? 1572 03:11:58,800 --> 03:12:01,200 P�i tocmai �sta-i ce c�utam noi. �sta ne trebuie 1573 03:12:01,300 --> 03:12:03,365 Nu v� las. �sta-i patul st�p�nei. 1574 03:12:03,400 --> 03:12:05,700 Bine... locotenentul va putea sta comod acolo. 1575 03:12:07,100 --> 03:12:10,500 N-am s� v� las aici. Am ordine strictissime s� scot patul �sta de aici. 1576 03:12:10,505 --> 03:12:12,700 Iar eu strictissime ��i spun c� tocmai am anulat aceste ordine. 1577 03:12:12,705 --> 03:12:13,965 ��i interzic. 1578 03:12:14,000 --> 03:12:19,200 Mai taci ! Locotenentul are nevoie de odihn�, pricepi ? 1579 03:12:20,400 --> 03:12:22,800 Salut�ri st�p�nei. 1580 03:14:20,900 --> 03:14:23,180 Stai lini�tit, omule, dac� �i-e bine a�a. 1581 03:14:23,200 --> 03:14:25,600 - Doctorul zicea c� ai fost r�nit. - Unde ? 1582 03:14:25,900 --> 03:14:27,500 La um�r, domnule general. 1583 03:14:27,700 --> 03:14:29,665 �ntrebam �n ce lupt�. 1584 03:14:29,700 --> 03:14:32,600 De rana ta n-are dec�t s� se ocupe doctorul, nu-i treaba mea. 1585 03:14:33,000 --> 03:14:35,065 - �ntr-o �nc�ierare. - Adic�... - Adic� ? 1586 03:14:35,100 --> 03:14:37,200 �n timp ce eram �n patrulare, domnule general. 1587 03:14:37,700 --> 03:14:39,890 - Numele ? - Olbromski. 1588 03:14:39,900 --> 03:14:42,600 Am avut un cadet Olbromski la �coala de ofi�eri. 1589 03:14:42,635 --> 03:14:45,400 Ajunsese apoi ofi�er al Republicii. 1590 03:14:45,900 --> 03:14:48,300 Fratele meu mai mare. 1591 03:15:02,100 --> 03:15:04,800 - N-ai de g�nd s� dormi ? - Nu, domnule general. 1592 03:15:06,000 --> 03:15:09,200 - �i nici de murit ? - Nu, domnule general. 1593 03:15:09,400 --> 03:15:11,100 - Sigur ? - Sigur. 1594 03:15:11,110 --> 03:15:15,000 Atunci ascult�-m�... Stai de paz�, a� vrea s� dorm p�n� se crap� de ziu�. 1595 03:15:15,100 --> 03:15:17,265 Ai �n�eles ? P�n� �n zori. 1596 03:15:17,300 --> 03:15:19,600 C�nd �ncepe s� se lumineze, treze�te-m�. 1597 03:15:20,500 --> 03:15:22,900 A�a am s� fac. 1598 03:15:29,700 --> 03:15:35,500 - Domnule general ? - Domnule general... 1599 03:15:36,800 --> 03:15:39,200 Ce dore�ti ? 1600 03:15:39,800 --> 03:15:42,100 M�ine o s� fie o b�t�lie. 1601 03:15:42,200 --> 03:15:44,300 Ce mai descoperire. 1602 03:15:45,300 --> 03:15:47,700 L�sa�i-m� s� stau l�ng� dumneavoastr�. 1603 03:15:51,400 --> 03:15:53,800 �n calitate de ce ? 1604 03:15:57,000 --> 03:15:59,400 - Calitate de... - Spune... repede. 1605 03:15:59,410 --> 03:16:01,300 Adjutant. 1606 03:16:04,600 --> 03:16:07,050 Nu pot decide eu a�a ceva. 1607 03:16:07,085 --> 03:16:09,500 Sunt numai General de Brigad�. 1608 03:16:10,000 --> 03:16:12,600 Iar dumneata, ofi�er de rang inferior, care mai e�ti �i r�nit. 1609 03:16:13,400 --> 03:16:15,900 C�nd voi ajunge conduc�torul suprem n-am s� uit... 1610 03:16:15,935 --> 03:16:18,500 c� am dormit sub aceea�i plapum�. 1611 03:16:21,700 --> 03:16:23,965 Nu �tiu pe unde mi-e escadronul. 1612 03:16:24,000 --> 03:16:26,300 L�sa�i-m� s� stau cu dumneavoastr� p�n� �l voi g�si. 1613 03:16:27,600 --> 03:16:30,000 Bine, bine. 1614 03:16:30,100 --> 03:16:31,800 S� m� treze�ti... 1615 03:16:32,400 --> 03:16:34,400 �i s� dai cu m�tura pe teras�, te rog. 1616 03:16:35,600 --> 03:16:38,000 �i mai du-te la to�i dracii. 1617 03:17:00,000 --> 03:17:02,400 Generale... e ora ! 1618 03:17:02,410 --> 03:17:04,700 Care or� ? 1619 03:17:05,400 --> 03:17:08,100 - Generale e diminea�� ! - Afar�. 1620 03:17:09,100 --> 03:17:11,900 Generale, nu mai dormi. 1621 03:17:12,000 --> 03:17:14,600 - Ce e ? Ne atac� ? - Ne atac�, ne atac�. 1622 03:17:20,400 --> 03:17:23,100 Cred c� niciodat� �n via�� n-am s� mai dorm ca lumea. 1623 03:17:29,300 --> 03:17:31,700 A�adar, s� pornim, Doamne Dumnezeule. 1624 03:17:32,600 --> 03:17:35,400 Domnule general, l�sa�i-m� s� stau cu dumneavoastr�. 1625 03:17:36,000 --> 03:17:38,600 Ce s� fac cu tine, ai ? 1626 03:17:39,500 --> 03:17:41,900 Face�i-m� adjutant. 1627 03:17:42,600 --> 03:17:45,295 ��i �nchipui c� mergem la Sandomierz... 1628 03:17:45,330 --> 03:17:47,990 ca s� ne distr�m la bal mascat, nu ? 1629 03:17:49,500 --> 03:17:51,500 Trebuie s� �tii c� austriecii... 1630 03:17:51,600 --> 03:17:54,500 sunt de patru ori mai mul�i ca noi. 1631 03:17:55,800 --> 03:17:59,500 Am r�mas pu�ini aici, restul au fost trimi�i �n Spania. 1632 03:18:01,100 --> 03:18:03,000 O s� fie un masacru. 1633 03:18:03,400 --> 03:18:05,400 E �n joc soarta t�rii noastre. 1634 03:18:06,700 --> 03:18:10,100 - Unde ��i e regimentul ? - Nu �tiu. 1635 03:18:10,300 --> 03:18:12,700 Atunci, afl�, �i gata. 1636 03:18:12,900 --> 03:18:14,790 Domnule general... 1637 03:18:14,800 --> 03:18:16,800 - �tii nem�e�te ? - �tiu. 1638 03:18:16,900 --> 03:18:19,165 O s�-mi fii de folos ca t�lmaci 1639 03:18:19,200 --> 03:18:21,600 �n cazul �n care vom prinde vreun prizonier. 1640 03:18:22,500 --> 03:18:24,300 Ce umbli ca o doic�, cu haina descheiat� la piept ? 1641 03:18:24,335 --> 03:18:26,200 Sunt bandajat. 1642 03:18:26,300 --> 03:18:28,100 Bandajat ? Ia s� v�d. 1643 03:18:28,500 --> 03:18:30,200 Regimentul Unu, ai ? 1644 03:18:31,100 --> 03:18:32,865 Ai fost la Tczew ? 1645 03:18:32,900 --> 03:18:34,900 - Da. - �i la Gdansk ? 1646 03:18:35,500 --> 03:18:37,500 Da, domnule general. 1647 03:18:37,700 --> 03:18:39,690 Olbromski. 1648 03:18:39,700 --> 03:18:41,700 �mi amintesc de fratele t�u. 1649 03:18:42,600 --> 03:18:46,600 Era un ofi�er bun, de�i cam sentimental... 1650 03:18:47,100 --> 03:18:48,800 �i trist. 1651 03:18:49,000 --> 03:18:51,000 Ei, la drum ! 1652 03:19:05,000 --> 03:19:07,400 Prin�e, 1653 03:19:07,800 --> 03:19:10,200 Era pe jos. 1654 03:19:24,000 --> 03:19:26,400 Rafal ! 1655 03:19:26,800 --> 03:19:29,200 Olbromski ! 1656 03:19:29,400 --> 03:19:31,200 Va s� zic�, e�ti �n armat�, acum. 1657 03:19:31,400 --> 03:19:33,300 �i v�d c� �i Prin�ul este aici, cu noi. 1658 03:19:33,400 --> 03:19:35,400 Nu tocmai. Nu m� aflu �n Sandomierz... 1659 03:19:35,435 --> 03:19:37,400 din dorin�a de a lupta cu austriecii. 1660 03:19:37,700 --> 03:19:40,700 Plec s�-mi fac datoria, �n�elegi despre ce e vorba. 1661 03:19:42,000 --> 03:19:45,000 Nu �tiu dac� am vreme s� discut�m ca alt�dat�. 1662 03:19:45,200 --> 03:19:47,200 Te-ai purtat cu mine at�t de ciudat... 1663 03:19:48,100 --> 03:19:50,965 - M-ai p�r�sit atunci f�r� nici o vorb�. - M� chemase tata. 1664 03:19:51,000 --> 03:19:53,800 Nu te mai obosi s� min�i. Tat�l t�u mi-a scris ca s� m� �ntrebe unde e�ti. 1665 03:19:55,900 --> 03:19:58,900 Adesea vorbeam de tine cu marele maestru. 1666 03:19:59,600 --> 03:20:01,600 Maiorul De With se afl� aici ? 1667 03:20:02,300 --> 03:20:03,900 Nu. 1668 03:20:04,000 --> 03:20:05,865 Dar unde-i ? 1669 03:20:05,900 --> 03:20:08,400 �naintea Domnului. Marele maestru a murit. 1670 03:20:09,800 --> 03:20:12,100 Lupt�nd �mpotriva noastr� ? 1671 03:20:14,800 --> 03:20:18,500 �n ce scop v� duce�i pe front, excelent� ? 1672 03:20:19,300 --> 03:20:23,400 Ca s� observ, dup� obiceiul meu, mersul treburilor omene�ti. 1673 03:20:23,800 --> 03:20:26,100 Ciudat� �ndeletnicire, �n ceasul c�nd patria e la greu impas... 1674 03:20:26,200 --> 03:20:27,765 A�a crezi tu ? 1675 03:20:27,800 --> 03:20:30,300 Ieri �nc� am fost �n lupt�... Trebuie s� ne �inem credin�a. 1676 03:20:30,600 --> 03:20:32,800 Cine s-ar duce acolo s� vad� doar cum mor al�ii ? 1677 03:20:32,835 --> 03:20:35,065 Vorbe�ti ca un soldat. 1678 03:20:35,100 --> 03:20:36,215 Dac� nu m�-n�eal� memoria, �n lupt�, 1679 03:20:36,216 --> 03:20:37,980 omul �i mai poate afla �i un loc potrivit pentru el. 1680 03:20:37,990 --> 03:20:39,265 Nu �n�eleg. 1681 03:20:39,300 --> 03:20:43,200 Pentru c� nu ai fost un elev destul de bun, erai �nd�r�tnic �i p�tima�. 1682 03:20:43,235 --> 03:20:46,600 - Unde te duci ? - La generalul Sokolnicki. 1683 03:20:46,635 --> 03:20:49,000 - Cu ve�ti bune ? - Bune. 1684 03:20:49,400 --> 03:20:53,300 S� nu ui�i s� mi-l aperi pe Sf�ntul Iacob. 1685 03:20:53,400 --> 03:20:55,100 Ce putere am eu ? 1686 03:22:52,300 --> 03:22:54,300 Prin�e, nu veni�i cu noi ? Evacu�m m�n�stirea. 1687 03:22:54,335 --> 03:22:55,900 O evacua�i ? 1688 03:22:56,000 --> 03:22:57,900 Austriecii vor ajunge aici �n c�teva clipe. 1689 03:22:57,935 --> 03:22:59,365 P�r�si�i biserica ? 1690 03:22:59,400 --> 03:23:03,400 C�nd austriecii vor ajunge aici, o vom bombarda. 1691 03:23:07,300 --> 03:23:09,700 N-am s� v� permit. 1692 03:23:09,900 --> 03:23:13,500 Opri�i-v� ! Nu le preda�i biserica Sf�ntul Iacob ! 1693 03:23:13,535 --> 03:23:17,100 Sta�i ! De dragul Domnului ! 1694 03:24:04,100 --> 03:24:06,500 �nc�rca�i ! 1695 03:24:08,900 --> 03:24:11,300 Foc ! 1696 03:24:44,300 --> 03:24:46,065 - Generale ! - Ce-i ? 1697 03:24:46,100 --> 03:24:49,100 - Nu distruge�i biserica, generale ! - Cine �i-a spus s� vii la mine ? 1698 03:24:49,500 --> 03:24:52,300 - Nimeni. - �i-atunci ? Foc ! 1699 03:24:52,900 --> 03:24:57,100 Adun� toate trupele, generale. Vei reu�i s� o aperi. 1700 03:24:57,300 --> 03:24:59,100 Nu mai sunt trupe. 1701 03:24:59,300 --> 03:25:04,500 Ca s� salvez un ora� viu, voi pr�bu�i cocioaba asta peste austrieci. 1702 03:25:05,200 --> 03:25:08,600 - Opre�te ordinul �sta, generale. - Pleac� de aici ! 1703 03:25:12,600 --> 03:25:16,100 Solda�i ! Nu da�i ascultare acestei comenzi. 1704 03:25:41,100 --> 03:25:43,500 Veni�i la mine, copii �i v�duve. 1705 03:25:50,400 --> 03:25:52,800 Veni�i la mine, copii �i v�duve... 1706 03:25:59,700 --> 03:26:02,300 Smulge-le fitilele �i stinge-le. 1707 03:26:26,500 --> 03:26:28,900 Executa�i-l ! 1708 03:26:40,000 --> 03:26:42,400 E�ti degradat. 1709 03:27:18,300 --> 03:27:20,700 Michcik ! 1710 03:27:25,300 --> 03:27:27,700 Acolo... Gintult ! 1711 03:27:36,800 --> 03:27:39,200 Ucide-m�, canalie. 1712 03:27:39,400 --> 03:27:41,100 Lini�te, domnule. 1713 03:27:41,800 --> 03:27:43,700 S� nu mai scoate�i o vorb�. 1714 03:28:25,500 --> 03:28:28,100 Michcik, trebuie s� ajungem acas�, la Tarniny. 1715 03:28:28,135 --> 03:28:30,800 Prin�ul e pe moarte. 1716 03:29:03,400 --> 03:29:07,800 CAMERA DIN COL� 1717 03:29:07,900 --> 03:29:10,300 Nu vrea s� �i-l scoat�. 1718 03:29:10,700 --> 03:29:13,400 - A fost str�puns cu sabia ? - Cu baionet�. 1719 03:29:13,800 --> 03:29:16,500 Fugim de mai bine de trei zile �i trei nop�i. 1720 03:29:16,700 --> 03:29:19,400 De cine fugi�i de trei zile �i trei nop�i ? 1721 03:29:26,700 --> 03:29:29,100 De austrieci. 1722 03:29:29,300 --> 03:29:31,700 Nu-i o ru�ine asta. 1723 03:29:32,100 --> 03:29:35,000 V�d c� por�i mundir de ofi�er. 1724 03:29:35,500 --> 03:29:37,165 Da. 1725 03:29:37,200 --> 03:29:39,100 E�ti ofi�er. 1726 03:29:39,300 --> 03:29:40,965 Da, tat�. 1727 03:29:41,000 --> 03:29:42,770 E bine pentru mine, care nu mai am prea mult de tr�it, 1728 03:29:42,771 --> 03:29:44,700 s� te v�d �n uniform� polonez� 1729 03:29:44,735 --> 03:29:48,500 cum purtam �i eu pe vremea c�nd luptam pentru �ara noastr�. 1730 03:29:48,600 --> 03:29:51,400 Da... am servit sub comanda generalului... 1731 03:29:51,500 --> 03:29:53,800 Maic�-ta s-a pr�p�dit. 1732 03:29:54,800 --> 03:29:57,600 Zofka a�teapt� un copil, iar b�rbatu-s�u e �n armata lui Napoleon. 1733 03:30:12,000 --> 03:30:21,300 Ad Rosam per Crucem, Ad Crucem per Rosam. 1734 03:30:22,100 --> 03:30:31,300 �n eis... �n eis gemmatus resurgam. 1735 03:30:52,500 --> 03:30:54,900 Austriecii ! 1736 03:31:25,100 --> 03:31:27,500 Urm�ri�i-i. 1737 03:31:28,200 --> 03:31:30,800 Doar diavolul �tie c��i or fi. 1738 03:31:53,400 --> 03:31:57,600 Kacper ! Du-te �n sat. Adun� to�i b�rba�ii. 1739 03:31:58,000 --> 03:32:00,600 Ia-o de-aici pe Zofka. 1740 03:32:07,800 --> 03:32:10,200 Pleca�i ! 1741 03:32:53,400 --> 03:32:56,200 �i tu, n-ai putut s�-l aperi, tic�losule ? 1742 03:32:56,235 --> 03:32:59,000 L-am ap�rat, dar cei din sat nu ne-au ajutat. 1743 03:36:34,300 --> 03:36:38,500 CASA 1744 03:36:46,000 --> 03:36:48,400 Hai, micu�ule, hai. 1745 03:36:55,300 --> 03:36:58,600 Domnule locotenent. V� raportez c�... 1746 03:36:59,100 --> 03:37:01,400 Ce-mi raportezi, b�tr�ne austriac ? 1747 03:37:02,400 --> 03:37:04,400 V�... raportez c� vine un oaspete. 1748 03:37:15,700 --> 03:37:18,100 Krzysztof ! 1749 03:37:28,000 --> 03:37:30,400 Krzysztof ! 1750 03:37:33,000 --> 03:37:36,400 La dracu', dar ai un cal pe cinste. �sta da cal ! 1751 03:37:36,500 --> 03:37:38,500 Din Iberia. 1752 03:37:39,400 --> 03:37:41,465 - De acolo vii ? - Da... 1753 03:37:41,500 --> 03:37:43,700 Trebuia s�-mi iau un cal bun pentru asemenea expedi�ie. 1754 03:37:44,400 --> 03:37:47,000 - Ce expedi�ie ? - �n marele r�zboi ! 1755 03:37:48,700 --> 03:37:50,700 Ei da, �n�eleg. 1756 03:37:51,500 --> 03:37:54,000 Cum e posibil s� stea cineva deoparte trei ani, f�r� vreun r�zboi ? 1757 03:37:54,800 --> 03:37:56,800 70.000 de polonezi s-au �nrolat �i m�r��luiesc. 1758 03:37:57,000 --> 03:37:58,565 Deci vrei s� pleci iar ? 1759 03:37:58,600 --> 03:38:01,400 �n iulie, corpul nostru de armat�, al cincilea, a pornit spre Moscova. 1760 03:38:01,435 --> 03:38:04,200 Habar n-am de nimic. Stau aici, departe de lume, nu v�d pe nimeni. 1761 03:38:04,400 --> 03:38:06,800 P�i de-aia am �i venit, anume dup� tine. 1762 03:38:08,700 --> 03:38:13,000 M� bucur... M� bucur foarte mult. 1763 03:38:13,500 --> 03:38:16,400 Dup� cum po�i s� vezi, am treab�, �mi ridic o cas�. 1764 03:38:20,600 --> 03:38:22,200 Ridici cas�. 1765 03:38:22,300 --> 03:38:25,000 Am mo�tenit p�m�nt. Trebuie odat� �i odat� s� m� pun pe treab�. 1766 03:38:25,100 --> 03:38:28,300 Ce vrei, s� tai frunz� la c�ini, ve�nic ? 1767 03:38:34,900 --> 03:38:37,300 Vrei s� vii la r�zboi ? 1768 03:38:38,000 --> 03:38:39,800 P�i dac� merge cucona�ul... 1769 03:38:39,900 --> 03:38:42,100 A slujit la austrieci �mpotriva noastr�. 1770 03:38:42,200 --> 03:38:45,065 Am dezertat de �ase ori, domnule locotenent. 1771 03:38:45,100 --> 03:38:48,000 De trei ori m-au b�tut la stroi, m-au pus �n lan�uri... 1772 03:38:48,035 --> 03:38:49,865 Inculpat la Curte... 1773 03:38:49,900 --> 03:38:51,900 N-am izbutit s-o �terg la ai no�tri. 1774 03:38:52,400 --> 03:38:57,000 A trecut de partea noastr� abia la Sandomierz. Acum e vechil aici. 1775 03:38:57,200 --> 03:38:59,100 �i-�i place aici, �n mun�i ? 1776 03:38:59,600 --> 03:39:03,100 - P�i nu e r�u aici, numai c�... - Numai ce ? 1777 03:39:03,600 --> 03:39:07,365 - Numai c� nisip e cam pu�in. - Nisip pu�in. 1778 03:39:07,400 --> 03:39:12,400 Piatr� mult�, dar nisip... s� zic drept, cam pu�in. 1779 03:39:12,800 --> 03:39:15,200 A�a deci. 1780 03:39:16,900 --> 03:39:19,300 E timpul s� plec. 1781 03:39:20,000 --> 03:39:22,800 N-ai vrea s� r�m�i cu noi, aici, o vreme ? 1782 03:39:25,300 --> 03:39:27,700 Deja m-am ab�tut prea mult de la drumul meu. 1783 03:39:29,400 --> 03:39:31,800 Adio, Rafal. 1784 03:39:31,835 --> 03:39:34,200 Adio. 1785 03:39:42,000 --> 03:39:44,700 �nc� ceva. Am auzit de cazul t�u. 1786 03:39:44,800 --> 03:39:47,400 Probabil nu �tii, dar a fost clasat. 1787 03:39:47,435 --> 03:39:49,500 Am verificat chiar eu �nsumi. 1788 03:39:51,300 --> 03:39:53,100 Nu m� intereseaz�. 1789 03:39:53,700 --> 03:39:57,300 Acum m� simt mai mult ��ran, dec�t soldat. 1790 03:41:18,000 --> 03:41:22,900 CUV�NTUL DE ONOARE 1791 03:42:37,300 --> 03:42:39,700 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1792 03:44:45,900 --> 03:44:48,200 Tr�iasc� �mp�ratul ! 1793 03:45:55,400 --> 03:45:58,950 Regia - Andrzej Wajda 1794 03:45:59,500 --> 03:46:04,700 SF�R�ITUL FILMULUI 1795 03:46:05,900 --> 03:46:09,700 Traducerea - Gogu. 144487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.