Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:05,940 --> 00:00:07,780
(Episode 26)
3
00:00:13,142 --> 00:00:14,541
Everything's the same.
4
00:00:16,481 --> 00:00:17,481
Yes.
5
00:00:21,552 --> 00:00:22,552
What?
6
00:00:27,151 --> 00:00:28,592
She's pretty obtuse.
7
00:00:29,122 --> 00:00:31,921
Hasn't Ji Eun caught onto anything?
8
00:00:34,061 --> 00:00:36,201
No, she has no idea.
9
00:00:36,201 --> 00:00:38,502
I love the thrill of it. It's fun.
10
00:00:39,632 --> 00:00:42,502
What do you gain by
ridiculing me like this?
11
00:00:43,301 --> 00:00:45,471
It's not a bad idea
to let her know...
12
00:00:45,471 --> 00:00:47,871
what will happen to her
if she crosses the line.
13
00:00:48,712 --> 00:00:50,112
How ridiculous.
14
00:00:50,911 --> 00:00:52,852
But here's what you don't know,
Mi Ran.
15
00:00:53,612 --> 00:00:54,952
When someone does me wrong,
16
00:00:54,952 --> 00:00:56,651
I never forget to return it to them.
17
00:00:57,682 --> 00:00:59,822
That won't affect me at all.
18
00:01:00,252 --> 00:01:01,721
You must think I'm a joke.
19
00:01:02,462 --> 00:01:05,632
From now on, I should think about...
20
00:01:06,062 --> 00:01:07,632
what I'm going to do with you.
21
00:01:09,202 --> 00:01:11,601
Sure. Okay.
22
00:01:12,202 --> 00:01:14,232
I'll keep you updated.
23
00:01:14,931 --> 00:01:16,042
Okay, bye.
24
00:01:20,172 --> 00:01:22,181
Ji Eun, can you get me a cup of tea?
25
00:01:23,211 --> 00:01:25,411
What were you having so much fun
talking about?
26
00:01:26,282 --> 00:01:27,351
It's a secret.
27
00:01:28,711 --> 00:01:31,551
I guess I shouldn't ask
since it's a secret.
28
00:02:01,881 --> 00:02:03,581
The green tea smells nice.
29
00:02:08,551 --> 00:02:10,092
It comes from poison.
30
00:02:15,602 --> 00:02:17,362
These leaves grow...
31
00:02:17,862 --> 00:02:19,531
with poison inside them.
32
00:02:20,172 --> 00:02:23,801
And once they manage
to overcome that poison inside them,
33
00:02:23,801 --> 00:02:25,301
they're finally able to give out
a nice fragrance.
34
00:02:31,811 --> 00:02:34,112
Hating someone is also poison.
35
00:02:35,751 --> 00:02:39,452
And your heart is how you can change
that into a nice scent.
36
00:02:40,952 --> 00:02:44,692
In other words, it all depends on
how you choose to think of things.
37
00:02:48,331 --> 00:02:50,831
Ji Eun, would you also like
some tea?
38
00:02:52,031 --> 00:02:53,132
Sure.
39
00:03:02,811 --> 00:03:04,341
Do you have something to say to me?
40
00:03:05,512 --> 00:03:06,781
Should I have something to say?
41
00:03:15,192 --> 00:03:18,222
(Seorin)
42
00:03:18,222 --> 00:03:22,262
(CEO Jang Se Hoon)
43
00:03:22,262 --> 00:03:23,602
(Investment Status)
44
00:03:23,602 --> 00:03:25,771
(Revenue Settlement)
45
00:03:26,271 --> 00:03:29,102
Retrieve the investment we made to
Seo Jung Min's advertising agency.
46
00:03:29,472 --> 00:03:30,572
Sir.
47
00:03:30,572 --> 00:03:33,341
He's the chairman's son.
48
00:03:33,341 --> 00:03:36,781
What does that have anything to do
with retrieving our investment?
49
00:03:38,612 --> 00:03:40,211
It's been over a year
since we've invested in them,
50
00:03:40,211 --> 00:03:42,322
but they still haven't brought us
any profit.
51
00:03:42,922 --> 00:03:44,982
And it's way past their due date.
52
00:03:47,452 --> 00:03:48,792
Tell the legal team to send...
53
00:03:48,792 --> 00:03:50,762
a certified document
requesting for the investment.
54
00:03:51,162 --> 00:03:52,222
But sir.
55
00:03:52,222 --> 00:03:54,862
I know his advertising agency
isn't an affiliate of our company,
56
00:03:55,091 --> 00:03:57,461
but this might only end up
causing trouble.
57
00:03:58,901 --> 00:04:00,031
Mr. Kim.
58
00:04:01,072 --> 00:04:03,042
An affiliate is a firm
that brings profit...
59
00:04:03,042 --> 00:04:04,602
to our company.
60
00:04:05,942 --> 00:04:07,642
And the investment that was made
to Seo Jung Min's agency...
61
00:04:07,642 --> 00:04:09,112
was obviously illegitimate.
62
00:04:10,181 --> 00:04:11,882
Don't make me repeat myself...
63
00:04:11,882 --> 00:04:13,151
and just follow the rules.
64
00:04:18,581 --> 00:04:19,822
The chairman is here.
65
00:04:32,032 --> 00:04:33,871
Mr. Kim, how is everything
with the finance team?
66
00:04:34,301 --> 00:04:35,402
Is everything okay?
67
00:04:39,141 --> 00:04:41,542
Mr. Kim, go and take care of
what I asked you to do.
68
00:04:44,511 --> 00:04:48,082
Why does he look so nervous?
69
00:04:54,251 --> 00:04:55,761
I told him to retrieve
the investment...
70
00:04:55,761 --> 00:04:57,462
from Seo Jung Min's
advertising agency.
71
00:04:57,462 --> 00:04:58,761
I asked him to send the agency...
72
00:04:58,761 --> 00:05:00,292
a certified document
requesting for the investment.
73
00:05:00,732 --> 00:05:01,962
And if they raise an issue,
74
00:05:01,962 --> 00:05:03,732
I'll have the legal team put them
under provisional attachment,
75
00:05:03,732 --> 00:05:06,172
file for an injunction,
and secure their assets.
76
00:05:10,102 --> 00:05:13,112
You really are merciless.
77
00:05:13,412 --> 00:05:15,042
The investment was made
without a due date,
78
00:05:15,042 --> 00:05:16,082
and that's already a problem.
79
00:05:16,582 --> 00:05:18,212
He may be your son,
80
00:05:18,612 --> 00:05:20,381
but I can't just
turn a blind eye to it.
81
00:05:20,612 --> 00:05:23,522
Starting a fight with Jung Min
might not be such a bad idea.
82
00:05:25,082 --> 00:05:27,951
I'm guessing you know what I mean
judging by that smile on your face.
83
00:05:28,422 --> 00:05:29,621
I want him to join the company...
84
00:05:29,621 --> 00:05:31,621
and have him work with me.
85
00:05:31,891 --> 00:05:33,832
I couldn't come up with a way
to make him do that.
86
00:05:34,092 --> 00:05:35,631
But I'm starting to think...
87
00:05:36,232 --> 00:05:38,801
you might be the best person
to make that happen.
88
00:05:39,032 --> 00:05:41,272
I'm just a CEO
who's working here under contract.
89
00:05:41,272 --> 00:05:42,571
And once the contract ends,
90
00:05:42,571 --> 00:05:45,141
whom you choose
to be your successor...
91
00:05:45,141 --> 00:05:47,342
will no longer have
anything to do with me.
92
00:05:47,871 --> 00:05:49,482
If you help me get what I want,
93
00:05:50,311 --> 00:05:51,842
I'll extend the contract,
94
00:05:51,842 --> 00:05:55,181
give you a stock option,
and reward you in many other ways.
95
00:05:56,181 --> 00:05:57,181
Mr. Jang.
96
00:05:57,722 --> 00:06:00,621
Shouldn't my son
take over my company?
97
00:06:01,451 --> 00:06:04,191
There comes a time when a man needs
to take a big step forward.
98
00:06:04,792 --> 00:06:07,631
If he puts his mind to it,
he'll do way better than me.
99
00:06:07,631 --> 00:06:09,402
He's very competitive, thinks big,
100
00:06:09,402 --> 00:06:10,532
and he's very smart.
101
00:06:11,902 --> 00:06:14,571
You should help him
find his place here.
102
00:06:14,772 --> 00:06:15,871
Do me a favor.
103
00:06:15,871 --> 00:06:17,172
Keeping a distance...
104
00:06:17,172 --> 00:06:19,042
can be a way to provoke someone.
105
00:06:19,941 --> 00:06:22,712
I'll keep a distance from your son
for the time being.
106
00:06:23,112 --> 00:06:24,141
You're right.
107
00:06:24,612 --> 00:06:27,282
That's how human psychology works.
108
00:06:27,282 --> 00:06:28,712
If you keep being hostile with him,
109
00:06:28,712 --> 00:06:30,422
he might change his mind.
110
00:06:31,582 --> 00:06:33,092
It's your orders,
111
00:06:33,092 --> 00:06:34,691
so I should do as you say
even if I disagree.
112
00:06:35,292 --> 00:06:37,792
I don't want
to get on your bad side.
113
00:06:39,862 --> 00:06:41,191
This is why I like you.
114
00:06:41,732 --> 00:06:44,801
You speak your mind,
but you still do as I say.
115
00:06:45,061 --> 00:06:48,131
If I had a daughter, I would've
wanted you as my son-in-law.
116
00:07:04,821 --> 00:07:07,522
Do you need anything?
I'm off to the supermarket.
117
00:07:08,422 --> 00:07:10,522
No, not really.
118
00:07:11,922 --> 00:07:14,032
I wonder what
Will would want to eat.
119
00:07:15,491 --> 00:07:18,032
I'm thinking about cooking
spicy seafood stew for dinner.
120
00:07:18,032 --> 00:07:20,902
My goodness,
Will loves spicy seafood stew.
121
00:07:21,332 --> 00:07:22,701
How did you know?
122
00:07:23,071 --> 00:07:24,602
I thought today was your first day.
123
00:07:25,441 --> 00:07:26,472
I don't know.
124
00:07:26,772 --> 00:07:28,972
I just figured it'd be a nice menu.
125
00:07:29,412 --> 00:07:31,141
The weather is chilly,
126
00:07:31,141 --> 00:07:33,112
so I thought a nice, hot stew
would be nice.
127
00:07:33,751 --> 00:07:35,751
I'm also thinking about
cooking oyster jeon...
128
00:07:35,751 --> 00:07:37,482
and making marinated abalones.
129
00:07:37,782 --> 00:07:39,321
They're all good for stamina.
130
00:07:39,691 --> 00:07:42,821
You talk as if you're his wife.
131
00:07:43,261 --> 00:07:45,121
You even care about his stamina.
132
00:07:46,131 --> 00:07:47,691
I don't know
if I should thank you...
133
00:07:48,332 --> 00:07:49,902
or get upset at you
for crossing the line.
134
00:07:53,332 --> 00:07:54,931
He pays me well,
135
00:07:54,931 --> 00:07:56,542
and he's very well-mannered.
136
00:07:56,542 --> 00:07:57,941
So I'm just trying to do my best.
137
00:07:58,441 --> 00:07:59,772
Would you call that
crossing the line?
138
00:08:01,342 --> 00:08:02,342
By the way,
139
00:08:02,842 --> 00:08:05,141
I won't be working as a helper
at your place anymore.
140
00:08:05,582 --> 00:08:07,881
Why? Why are you suddenly quitting?
141
00:08:08,912 --> 00:08:12,321
I'm sure you know why.
142
00:08:14,092 --> 00:08:15,891
Ji Eun, are you angry at me...
143
00:08:16,362 --> 00:08:18,821
because I made you spill
the doenjang stew that day?
144
00:08:19,561 --> 00:08:23,402
Or are you upset
because I didn't give you any tips?
145
00:08:26,032 --> 00:08:27,732
You're pretty arrogant.
146
00:08:28,301 --> 00:08:30,571
How dare you sneer at me
when you're nothing but a helper?
147
00:08:31,172 --> 00:08:33,241
You should know your place
and behave accordingly.
148
00:08:33,511 --> 00:08:35,141
If you wanted me to behave
like a helper,
149
00:08:35,612 --> 00:08:37,482
you should've treated me like one...
150
00:08:37,842 --> 00:08:39,952
instead of thinking of me
as Se Hoon's ex-wife.
151
00:08:40,812 --> 00:08:42,212
Listen to me.
152
00:08:42,582 --> 00:08:44,182
You did a background check on me...
153
00:08:44,182 --> 00:08:46,192
and hired me as your helper
to make a fool of me.
154
00:08:46,592 --> 00:08:48,352
Was that fun for you?
155
00:08:51,391 --> 00:08:53,531
You even installed a camera
to keep your eyes on me.
156
00:08:53,791 --> 00:08:56,302
Why would you
do something like this to me?
157
00:08:56,501 --> 00:08:57,761
Do you really not know why?
158
00:08:58,102 --> 00:09:00,671
You're playing tricks on Will.
159
00:09:01,131 --> 00:09:02,901
You're using your unstable
financial status...
160
00:09:02,901 --> 00:09:05,041
to make him fall for you again...
161
00:09:05,041 --> 00:09:06,871
while acting like
you're not interested.
162
00:09:07,171 --> 00:09:08,511
Do you think I don't know that?
163
00:09:09,342 --> 00:09:10,942
You really do lack discernment.
164
00:09:11,082 --> 00:09:13,352
You installed cameras here,
so I'm sure you saw everything.
165
00:09:13,352 --> 00:09:14,852
Se Hoon was the one...
166
00:09:15,612 --> 00:09:17,021
who called me here.
167
00:09:17,621 --> 00:09:19,891
You should be
taking it out on him, not me.
168
00:09:19,891 --> 00:09:22,092
He may have called you here to help,
169
00:09:22,092 --> 00:09:23,462
but you still should've avoided him.
170
00:09:23,562 --> 00:09:25,621
You could've cut him off,
171
00:09:25,621 --> 00:09:27,161
but you used your job
as an excuse...
172
00:09:27,432 --> 00:09:29,832
to keep your eyes on my man!
173
00:09:31,232 --> 00:09:33,932
I'm not interested in your man.
Not even one little bit.
174
00:09:34,771 --> 00:09:36,842
I'm only here
because it's my duty...
175
00:09:36,842 --> 00:09:39,041
to work for him
until he gets a new helper.
176
00:09:39,342 --> 00:09:42,041
Are you going to keep playing nasty?
177
00:09:44,281 --> 00:09:47,052
Don't you think you're the one
who's playing nasty?
178
00:09:47,312 --> 00:09:50,182
Do you have no faith in Se Hoon?
179
00:09:50,521 --> 00:09:53,991
How dare you put on airs
in front of me?
180
00:09:54,921 --> 00:09:56,692
There's no point in
talking to you anymore.
181
00:09:57,362 --> 00:09:59,121
I guess I should sort this out
with Mr. Jang.
182
00:09:59,991 --> 00:10:03,232
Do you have evidence to prove
that I installed cameras here?
183
00:10:08,302 --> 00:10:10,342
It looks like
that must be the evidence.
184
00:10:11,271 --> 00:10:12,442
Stop right there.
185
00:10:27,092 --> 00:10:29,092
Mi Ran, are you okay?
186
00:10:38,602 --> 00:10:39,702
This is who I am.
187
00:10:40,732 --> 00:10:44,202
This is how pitiful I am!
188
00:10:47,541 --> 00:10:49,011
Because of my legs,
189
00:10:49,881 --> 00:10:51,842
I can't even chase after him...
190
00:10:52,541 --> 00:10:54,812
even if he chooses
to leave me one day.
191
00:11:01,021 --> 00:11:03,222
Please don't try
to take him away from me.
192
00:11:03,921 --> 00:11:07,192
He means the world to me.
He's my everything.
193
00:11:07,891 --> 00:11:11,531
So please... Please don't sway him.
194
00:11:12,031 --> 00:11:13,602
I never intended on doing that.
195
00:11:14,802 --> 00:11:18,102
It's over between us.
196
00:11:18,371 --> 00:11:20,812
We just have bitter feelings
toward each other.
197
00:11:22,141 --> 00:11:23,881
That's what makes me so nervous.
198
00:11:24,541 --> 00:11:27,781
The fact that you feel bitter
means you still care for each other.
199
00:11:28,952 --> 00:11:30,251
I know...
200
00:11:30,552 --> 00:11:34,151
he still holds a place
in his heart for you.
201
00:11:35,251 --> 00:11:37,161
That's probably why
he called you here.
202
00:11:37,891 --> 00:11:40,891
And I'm sure he truly
wishes to help you.
203
00:11:41,261 --> 00:11:44,562
I don't plan on
receiving any help from him.
204
00:11:44,832 --> 00:11:46,472
There's no reason for him
to help me either.
205
00:11:47,501 --> 00:11:50,671
I asked my boss
to find a replacement for me,
206
00:11:50,671 --> 00:11:52,041
so I'll be quitting soon,
207
00:11:52,972 --> 00:11:54,641
and I won't be meeting him anymore.
208
00:11:55,511 --> 00:11:56,612
Do you mean that?
209
00:11:57,442 --> 00:11:59,852
Can I really trust you?
210
00:12:00,281 --> 00:12:01,452
Of course.
211
00:12:02,212 --> 00:12:03,921
So you don't need to feel anxious.
212
00:12:04,121 --> 00:12:05,251
Mi Ran.
213
00:12:06,192 --> 00:12:09,822
Misunderstandings and anxiety
only get worse with time.
214
00:12:10,362 --> 00:12:12,991
I'm sorry.
I should've known better.
215
00:12:13,962 --> 00:12:15,862
I let my jealousy take over,
216
00:12:16,401 --> 00:12:18,531
and I ended up taking it out on you.
217
00:12:19,332 --> 00:12:20,732
I'll trust you from now on.
218
00:12:21,171 --> 00:12:23,102
I'm sorry for what I did.
219
00:12:23,702 --> 00:12:25,802
I know you're a good person.
220
00:12:29,712 --> 00:12:31,381
Can I ask you a favor?
221
00:12:32,641 --> 00:12:36,751
Can you not tell Will
that I know about this?
222
00:12:38,322 --> 00:12:41,021
If he finds out that I know,
223
00:12:41,021 --> 00:12:42,491
it'll confuse him even more.
224
00:12:43,621 --> 00:12:47,092
And that might cause
his feelings for me to change.
225
00:12:47,631 --> 00:12:48,732
Please.
226
00:12:51,001 --> 00:12:54,802
Thank you for being
so forgiving and understanding.
227
00:12:56,602 --> 00:12:59,572
I'll help you get up.
Do you think you can stand up?
228
00:13:13,421 --> 00:13:15,052
Thank you, Ji Eun.
229
00:13:27,072 --> 00:13:30,771
If you can't beat your enemy,
at least keep them as your friends.
230
00:13:46,991 --> 00:13:49,661
I told you not to cause a fuss.
231
00:13:49,661 --> 00:13:51,092
It's the chairman's orders.
232
00:13:51,092 --> 00:13:53,192
He'll get angry at me
if I don't escort you properly.
233
00:13:54,192 --> 00:13:55,432
I guess I was too thoughtless.
234
00:13:55,862 --> 00:13:59,001
I can't let you get an earful
from him because of me.
235
00:13:59,001 --> 00:14:00,031
Shall we go then?
236
00:14:20,921 --> 00:14:23,491
Just a second. Please wait.
237
00:14:24,562 --> 00:14:25,791
The elevator is full.
238
00:14:25,791 --> 00:14:27,832
The last person to get in
should leave the elevator.
239
00:14:28,962 --> 00:14:31,062
Excuse me. I'll leave.
240
00:14:32,232 --> 00:14:33,572
Mr. Seo.
241
00:14:34,832 --> 00:14:37,202
You can stay.
I'll wait for the next one.
242
00:14:38,572 --> 00:14:40,442
It's my duty as a man...
243
00:14:41,072 --> 00:14:42,871
to always yield to women.
244
00:14:45,141 --> 00:14:47,881
"You can stay.
I'll wait for the next one."
245
00:14:51,021 --> 00:14:53,222
Do you want to get on his good side
because he's the chairman's son?
246
00:14:54,621 --> 00:14:55,852
Was it too obvious?
247
00:14:56,052 --> 00:14:58,822
I heard he might start
working at Seorin Group soon.
248
00:14:59,462 --> 00:15:00,491
Who knows?
249
00:15:00,491 --> 00:15:02,491
He might become the executive
of the home shopping business.
250
00:15:02,692 --> 00:15:04,962
Why are you telling me that now?
251
00:15:04,962 --> 00:15:06,671
Then I would've
gotten out of the elevator.
252
00:15:06,671 --> 00:15:08,531
I wanted to succeed all on my own.
253
00:15:11,442 --> 00:15:13,712
(Seorin)
254
00:15:13,712 --> 00:15:16,011
Are you even trying to be
a nice stepmother?
255
00:15:17,482 --> 00:15:19,041
Marriage is all about
becoming a big family.
256
00:15:19,041 --> 00:15:21,052
And I married your father.
257
00:15:21,452 --> 00:15:23,921
So that naturally makes me
your mother, doesn't it?
258
00:15:24,582 --> 00:15:27,021
From what I know,
you're not legally my mother yet.
259
00:15:28,052 --> 00:15:30,891
Don't be so mean.
It's hard to bear with it.
260
00:15:34,432 --> 00:15:38,462
I still can't get a grasp
of what kind of person you are.
261
00:15:39,232 --> 00:15:41,871
You seem like a very wise woman,
262
00:15:42,232 --> 00:15:44,241
but it also seems like
you have an ulterior motive.
263
00:15:46,241 --> 00:15:47,871
I can't blame you for thinking...
264
00:15:47,871 --> 00:15:49,371
that I married your father
for money...
265
00:15:49,842 --> 00:15:51,741
since there's no way
to prove that's not true.
266
00:15:54,552 --> 00:15:56,052
Should I give you a tip?
267
00:15:58,381 --> 00:16:02,421
Everything my dad says is a lie.
268
00:16:02,822 --> 00:16:04,021
So don't trust him too much.
269
00:16:10,631 --> 00:16:11,702
After you.
270
00:16:12,031 --> 00:16:14,031
I'm also on my way to meet my dad.
271
00:16:19,472 --> 00:16:21,871
Sit down. Don't keep standing there.
272
00:16:23,982 --> 00:16:25,281
I'll come back next time.
273
00:16:26,411 --> 00:16:27,682
I'll give you some space.
274
00:16:27,911 --> 00:16:29,751
It looks like you want
to talk to him in private.
275
00:16:29,751 --> 00:16:30,781
Just stay.
276
00:16:33,692 --> 00:16:35,852
What can't you say
in front of your mother?
277
00:16:36,962 --> 00:16:38,192
What is it that you want
to talk about?
278
00:16:47,031 --> 00:16:49,072
It's regarding something
very private,
279
00:16:49,072 --> 00:16:51,171
so I wanted to talk to you alone.
280
00:16:51,171 --> 00:16:52,342
But if you just want me to say it,
281
00:16:53,312 --> 00:16:54,442
then I'll go ahead.
282
00:16:55,741 --> 00:16:56,881
Are you nervous...
283
00:16:57,241 --> 00:16:59,212
that it might be an issue
regarding other women?
284
00:16:59,212 --> 00:17:01,982
I've never once
cheated on your mother.
285
00:17:02,682 --> 00:17:04,881
- Can I trust you on that?
- My goodness, of course.
286
00:17:06,621 --> 00:17:07,692
Han Na Kyung.
287
00:17:11,161 --> 00:17:12,221
You know her, right?
288
00:17:14,332 --> 00:17:15,631
Who is she?
289
00:17:15,891 --> 00:17:18,131
I heard she was in
a serious relationship with Jung In.
290
00:17:18,562 --> 00:17:20,631
Then you would've made them
break up with each other.
291
00:17:20,901 --> 00:17:22,532
How do you expect me to know
every single girl...
292
00:17:22,532 --> 00:17:23,941
that your brother dated?
293
00:17:24,701 --> 00:17:26,671
I'm sure your favorite pastime...
294
00:17:26,671 --> 00:17:28,471
was to keep your eyes on Jung In.
295
00:17:28,671 --> 00:17:30,242
So there's no way you didn't know.
296
00:17:31,881 --> 00:17:35,282
Why do you keep bringing him up
when he's already dead?
297
00:17:38,221 --> 00:17:39,921
Why do you get so angry
and try to avoid the subject...
298
00:17:39,921 --> 00:17:41,552
every time I mention Jung In?
299
00:17:42,921 --> 00:17:45,322
Are you hiding something from me?
300
00:17:46,121 --> 00:17:49,292
What is it that you're doubting?
301
00:17:49,691 --> 00:17:51,602
Jung In tried so hard
to take over your position,
302
00:17:51,602 --> 00:17:53,572
so it's just very hard to believe...
303
00:17:55,272 --> 00:17:56,971
that he committed suicide.
304
00:17:57,201 --> 00:17:58,901
Let me tell you what you're doing.
305
00:17:59,201 --> 00:18:03,012
You keep making absurd assumptions
because you feel guilty...
306
00:18:03,641 --> 00:18:05,211
for having neglected him...
307
00:18:05,211 --> 00:18:07,381
until things got worse
and led to his death.
308
00:18:13,151 --> 00:18:16,121
Just focus on your own life,
you fool.
309
00:18:21,161 --> 00:18:26,062
You really know how to hurt me, Dad.
310
00:18:28,431 --> 00:18:29,802
You didn't have to say that.
311
00:18:29,802 --> 00:18:31,742
Why did you have to hurt him
like that?
312
00:18:31,742 --> 00:18:34,641
How can I not get angry
when he keeps behaving that way?
313
00:18:36,981 --> 00:18:39,181
Try being half the man
Jang Se Hoon is.
314
00:18:39,681 --> 00:18:41,282
He became successful
at a young age...
315
00:18:41,282 --> 00:18:43,082
and managed to become
the CEO of Seorin Group.
316
00:18:44,582 --> 00:18:45,981
Now that Jung In is gone,
317
00:18:46,522 --> 00:18:48,951
you're going to start comparing me
with Jang Se Hoon?
318
00:18:49,092 --> 00:18:50,592
If you don't want me
to compare you with him,
319
00:18:50,592 --> 00:18:52,191
you should at least earn your keep.
320
00:18:52,562 --> 00:18:54,961
I was lucky enough to be born
with a rich dad,
321
00:18:54,961 --> 00:18:57,231
so why can't I reap its benefits?
322
00:18:58,231 --> 00:19:02,002
You'll have to take care of yourself
from now on.
323
00:19:08,971 --> 00:19:10,941
We received a legal document
from Seorin Group's legal team...
324
00:19:10,941 --> 00:19:12,582
asking for their investment back.
325
00:19:16,582 --> 00:19:18,181
Did you ask the legal team...
326
00:19:18,522 --> 00:19:20,121
to withdraw the investment?
327
00:19:20,121 --> 00:19:23,362
Or was it Jang Se Hoon's idea?
328
00:19:23,721 --> 00:19:25,522
What does that matter?
329
00:19:26,022 --> 00:19:27,661
You just need to pay back
what you borrowed.
330
00:19:28,832 --> 00:19:31,901
I must say,
Mr. Jang is a man of action.
331
00:19:34,002 --> 00:19:35,131
Let's go.
332
00:19:36,171 --> 00:19:38,641
- Go where?
- I found a gallery for you.
333
00:19:39,042 --> 00:19:41,542
You've been supporting me
for the past 10 years,
334
00:19:41,542 --> 00:19:43,911
so it's time you go back to work
and get some fresh air.
335
00:20:08,171 --> 00:20:10,342
I heard Jung Min's
advertising agency isn't doing well.
336
00:20:10,342 --> 00:20:12,242
You shouldn't
pressure him like this.
337
00:20:12,441 --> 00:20:13,941
That's his problem.
338
00:20:13,941 --> 00:20:15,911
Business is all about
not losing money.
339
00:20:16,812 --> 00:20:18,411
Do you care for Jung Min that much?
340
00:20:20,411 --> 00:20:21,852
I know you, honey.
341
00:20:22,211 --> 00:20:24,721
The only reason you paid so much
to scout Mr. Jang...
342
00:20:24,721 --> 00:20:27,721
was so you could make Jung Min
get competitive.
343
00:20:28,522 --> 00:20:30,022
You chose to push him
to the edge of a cliff...
344
00:20:30,022 --> 00:20:32,161
to make him join the company.
Am I correct?
345
00:20:32,292 --> 00:20:34,231
Kids take up
half of their parents' lives.
346
00:20:35,092 --> 00:20:37,401
I should use Jang Se Hoon
to provoke him...
347
00:20:37,401 --> 00:20:38,661
in order to make him
get to his senses.
348
00:20:39,562 --> 00:20:42,201
He was born as my son,
so he should do what I say.
349
00:20:43,171 --> 00:20:45,502
Plus, I have no one else
to rely on other than him.
350
00:20:53,312 --> 00:20:54,711
You can't just barge in like this.
351
00:20:54,711 --> 00:20:56,451
I told you it won't take long.
352
00:20:57,881 --> 00:20:59,221
It's fine. You can leave.
353
00:21:07,062 --> 00:21:08,362
Mr. Jang.
354
00:21:09,231 --> 00:21:10,562
Do you have something against me?
355
00:21:10,731 --> 00:21:12,102
It looks like
you're here to protest.
356
00:21:12,532 --> 00:21:14,302
But I just followed the rules.
357
00:21:14,302 --> 00:21:17,072
Before that, you should've
thought of the circumstances.
358
00:21:17,471 --> 00:21:19,602
We both work in the same building,
and we're not strangers either.
359
00:21:19,602 --> 00:21:21,242
So why would you send
a legal document...
360
00:21:21,242 --> 00:21:23,211
to provoke me like this?
361
00:21:25,312 --> 00:21:28,181
It looks like you're used to being
treated as the chairman's son.
362
00:21:29,881 --> 00:21:32,082
I want the two of us to get along.
363
00:21:32,082 --> 00:21:33,522
But why are you so aggressive?
364
00:21:34,292 --> 00:21:37,492
I'm not interested in
being friends with you.
365
00:21:38,022 --> 00:21:39,691
That's not why I came here.
366
00:21:40,292 --> 00:21:43,231
I really hate guys like you.
367
00:21:43,731 --> 00:21:45,102
I'm just doing my job,
368
00:21:45,431 --> 00:21:47,471
and you just need to pay back
what you owe.
369
00:21:48,032 --> 00:21:49,431
Isn't it simple?
370
00:21:51,602 --> 00:21:53,072
My goodness.
371
00:21:54,211 --> 00:21:56,272
I wasn't planning on
returning the investment,
372
00:21:56,272 --> 00:21:58,582
but it looks like
I might end up in jail if I don't.
373
00:21:59,582 --> 00:22:01,012
I'll give you time.
374
00:22:01,481 --> 00:22:02,782
I'm so grateful.
375
00:22:03,112 --> 00:22:05,481
You're teaching me
that things don't always go my way.
376
00:22:05,481 --> 00:22:07,792
I don't have a safety net
like you do.
377
00:22:08,191 --> 00:22:09,492
So I must do my job.
378
00:22:10,022 --> 00:22:12,762
If I did nothing wrong,
I wouldn't be so angry.
379
00:22:12,961 --> 00:22:15,362
And if I'm at fault,
I don't deserve to be angry.
380
00:22:16,492 --> 00:22:18,102
But since I'm in debt,
381
00:22:18,461 --> 00:22:19,961
I'll just shut my mouth and leave.
382
00:22:45,661 --> 00:22:48,391
It looks like you're the boss
and I'm the employee.
383
00:22:55,772 --> 00:22:58,272
You still like that kind of stuff
even at your age?
384
00:22:58,401 --> 00:23:00,542
It's just a pretty piece of trash.
385
00:23:02,211 --> 00:23:04,242
What kind of trash
costs over 10,000 dollars?
386
00:23:06,342 --> 00:23:08,881
This bag costs over 10,000 dollars?
387
00:23:09,211 --> 00:23:10,451
They must be crazy.
388
00:23:10,681 --> 00:23:13,421
I used to have
tons of bags like this.
389
00:23:14,621 --> 00:23:17,092
But I had to sell all of them.
390
00:23:17,092 --> 00:23:19,822
My goodness, you were nuts.
391
00:23:20,461 --> 00:23:21,992
No matter how rich you may be,
392
00:23:21,992 --> 00:23:24,631
why would you need a bag
that costs over 10,000 dollars?
393
00:23:25,131 --> 00:23:27,502
A bag is just to carry stuff around.
394
00:23:27,802 --> 00:23:31,042
Spending money on useless things
just because you're rich...
395
00:23:31,042 --> 00:23:32,671
is something you should never do.
396
00:23:32,671 --> 00:23:34,312
My goodness.
397
00:23:34,312 --> 00:23:36,941
There's no point in talking to you.
398
00:23:36,941 --> 00:23:38,141
My gosh.
399
00:23:38,941 --> 00:23:43,112
Men don't like talking anyway.
400
00:23:43,752 --> 00:23:45,852
Are you kidding me?
401
00:23:45,852 --> 00:23:47,552
You're not a man to me.
402
00:23:48,691 --> 00:23:50,391
It was just a figure of speech.
403
00:23:50,391 --> 00:23:52,362
When did I ever tell you
that I think of you as a woman?
404
00:23:52,362 --> 00:23:53,992
You really drive me crazy.
405
00:23:55,731 --> 00:23:58,332
Well, don't go crazy.
406
00:23:59,231 --> 00:24:01,532
By the way, I heard you're rich.
407
00:24:02,231 --> 00:24:03,231
Who told you that?
408
00:24:03,231 --> 00:24:04,871
The lady who makes side dishes
told me.
409
00:24:04,871 --> 00:24:06,602
I heard you own about
two commercial buildings.
410
00:24:06,602 --> 00:24:09,812
I heard you also own this building
and the house we live in.
411
00:24:10,242 --> 00:24:11,742
They tell me you're pretty well off.
412
00:24:11,742 --> 00:24:13,181
That's nonsense.
413
00:24:13,881 --> 00:24:15,512
I just have a little money.
414
00:24:15,881 --> 00:24:18,421
Your wife is gone,
but you still have money.
415
00:24:18,421 --> 00:24:19,721
So why are you still single?
416
00:24:19,721 --> 00:24:22,852
Because life is all about solitude.
417
00:24:23,592 --> 00:24:25,762
And I don't want to feel like
I'm cheating on my late wife.
418
00:24:27,191 --> 00:24:29,262
Unlike how you look,
you're very pure at heart.
419
00:24:30,832 --> 00:24:32,661
What about you? Why are you single?
420
00:24:34,171 --> 00:24:35,802
Right now,
I like it better this way.
421
00:24:36,131 --> 00:24:38,871
If I get lonely
after I marry off my daughters,
422
00:24:38,871 --> 00:24:40,641
I'll get myself a boyfriend then.
423
00:24:43,012 --> 00:24:45,312
What's your ideal type?
424
00:24:50,822 --> 00:24:53,082
Anyone is fine
as long as he's not a guy like you.
425
00:24:54,252 --> 00:24:55,522
What's wrong with a guy like me?
426
00:24:56,822 --> 00:24:58,092
You're petty.
427
00:24:59,921 --> 00:25:02,332
Stop reading magazines
and get back to work.
428
00:25:02,332 --> 00:25:03,701
And whom are you calling petty?
429
00:25:03,701 --> 00:25:05,161
I even gave you an advance.
430
00:25:06,161 --> 00:25:10,572
I get so angry
every time I talk to that woman.
431
00:25:17,481 --> 00:25:19,181
("William Jang,
the Marketing Genius...")
432
00:25:19,181 --> 00:25:20,681
("Gets Appointed
as the CEO of Seorin Group")
433
00:25:26,221 --> 00:25:27,552
What's the name of the company?
434
00:25:27,552 --> 00:25:29,121
It's Seorin Group.
435
00:25:29,391 --> 00:25:31,362
The company that used to be called
Seorin Fashion Group?
436
00:25:31,961 --> 00:25:32,992
Yes.
437
00:25:32,992 --> 00:25:35,032
You're Chairman Seo Mun Su's son?
438
00:25:38,931 --> 00:25:40,102
Once we pay our employees,
439
00:25:40,102 --> 00:25:41,731
we'll be at a deficit again
this month.
440
00:25:43,871 --> 00:25:46,342
Why don't we try to renegotiate
with Seorin?
441
00:25:47,171 --> 00:25:50,542
You want me to stoop low
and ask Jang Se Hoon for a favor?
442
00:25:51,012 --> 00:25:53,141
As long as he has our weakness,
we'll never reach a fair deal.
443
00:25:55,352 --> 00:25:56,651
Then what do you plan to do?
444
00:25:56,881 --> 00:26:00,421
I'm sure I'll be able to find a way.
445
00:26:02,852 --> 00:26:04,522
Are you going to give up
Seorin's shares?
446
00:26:05,492 --> 00:26:07,292
No, I should keep that.
447
00:26:07,292 --> 00:26:08,992
If I bet all my cards,
I might lose everything.
448
00:26:09,231 --> 00:26:11,362
I should always be prepared
for the worst.
449
00:26:12,631 --> 00:26:14,731
I guess the apple doesn't fall
far from the tree.
450
00:26:14,931 --> 00:26:17,471
You say you hate your dad,
but you're just like him.
451
00:26:19,701 --> 00:26:23,141
If I put my mind to it,
I can be just like him.
452
00:26:33,522 --> 00:26:35,522
I think I know a way out of this.
453
00:26:36,921 --> 00:26:39,362
Did Chairman Chung agree to sign
the deal earlier than planned?
454
00:26:39,862 --> 00:26:41,092
I think it might be possible.
455
00:26:42,262 --> 00:26:43,731
Then where should we start?
456
00:26:45,731 --> 00:26:47,371
Revise the proposal,
457
00:26:47,772 --> 00:26:49,231
and get ready to do a presentation.
458
00:26:50,002 --> 00:26:51,371
What about the translator
and interpreter?
459
00:26:52,871 --> 00:26:55,171
I was just about to call her.
460
00:27:09,621 --> 00:27:12,721
I just finished work
and was just about to call you...
461
00:27:12,721 --> 00:27:14,092
to ask you for the documents
that need to be translated.
462
00:27:15,161 --> 00:27:17,731
Oh, really? Where are you right now?
463
00:27:18,161 --> 00:27:20,231
You're not too far away from here.
464
00:27:20,772 --> 00:27:22,772
I'll go pick you up.
Send me the address.
465
00:27:23,072 --> 00:27:25,502
Let's eat dinner
and have a meeting at the piano bar.
466
00:27:26,072 --> 00:27:28,572
It's kind of urgent.
467
00:27:31,481 --> 00:27:32,641
Let's talk once we meet.
468
00:27:32,941 --> 00:27:34,681
I'll be there in no time.
469
00:27:39,381 --> 00:27:41,052
I'm on my way home.
470
00:27:42,391 --> 00:27:44,161
I want to go home early
and get some rest.
471
00:27:44,992 --> 00:27:46,921
You even canceled our lunch date.
472
00:27:46,921 --> 00:27:49,961
These days,
you're always busy or tired.
473
00:27:51,731 --> 00:27:52,762
I'm sorry.
474
00:27:53,562 --> 00:27:55,171
I'll free my schedule this weekend.
475
00:27:56,631 --> 00:27:57,671
Okay, bye.
476
00:29:10,941 --> 00:29:12,282
Nice timing, right?
477
00:29:12,681 --> 00:29:14,052
How much did you miss me?
478
00:29:25,461 --> 00:29:27,631
I just don't get it.
479
00:29:27,631 --> 00:29:30,262
Why didn't you miss me?
480
00:29:32,461 --> 00:29:34,931
I never said I didn't miss you.
481
00:29:34,931 --> 00:29:35,971
My gosh.
482
00:29:36,931 --> 00:29:40,371
I was stressed all day,
but you made me feel all better.
483
00:29:42,411 --> 00:29:43,881
Did something happen?
484
00:29:44,342 --> 00:29:46,082
Did someone make you angry?
485
00:29:47,512 --> 00:29:48,911
Yes, something happened.
486
00:29:49,312 --> 00:29:51,951
And some arrogant jerk
made me get angry.
487
00:29:52,352 --> 00:29:55,221
So I feel like I should teach him...
488
00:29:55,522 --> 00:29:57,691
not to mess with a fuse.
489
00:30:35,231 --> 00:30:37,461
(Phoenix 2020)
490
00:30:37,461 --> 00:30:39,862
That house was Jang Se Hoon's house?
491
00:30:39,862 --> 00:30:42,431
- I quit as of today.
- I'm glad you quit.
492
00:30:42,431 --> 00:30:45,242
Jung Min, I just want us to be
good friends.
493
00:30:45,242 --> 00:30:46,901
What are you doing?
I was sleeping for goodness' sake.
494
00:30:46,901 --> 00:30:48,112
Am I no longer a woman to you?
495
00:30:48,112 --> 00:30:49,542
Must you pressure me like this?
496
00:30:49,542 --> 00:30:51,542
- Are you still not over her?
- Will you please stop?
497
00:30:51,542 --> 00:30:53,381
I also hate myself
for pressuring you like this!
498
00:30:53,381 --> 00:30:56,112
I wish you all the best, Mr. Jang.
499
00:30:56,112 --> 00:30:57,621
I wonder why
it had to be this way for us.
500
00:30:57,621 --> 00:31:00,721
Do I have to long for you
until the day I die?
37617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.