All language subtitles for Phoenix.2020.E26.201130.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:05,940 --> 00:00:07,780 (Episode 26) 3 00:00:13,142 --> 00:00:14,541 Everything's the same. 4 00:00:16,481 --> 00:00:17,481 Yes. 5 00:00:21,552 --> 00:00:22,552 What? 6 00:00:27,151 --> 00:00:28,592 She's pretty obtuse. 7 00:00:29,122 --> 00:00:31,921 Hasn't Ji Eun caught onto anything? 8 00:00:34,061 --> 00:00:36,201 No, she has no idea. 9 00:00:36,201 --> 00:00:38,502 I love the thrill of it. It's fun. 10 00:00:39,632 --> 00:00:42,502 What do you gain by ridiculing me like this? 11 00:00:43,301 --> 00:00:45,471 It's not a bad idea to let her know... 12 00:00:45,471 --> 00:00:47,871 what will happen to her if she crosses the line. 13 00:00:48,712 --> 00:00:50,112 How ridiculous. 14 00:00:50,911 --> 00:00:52,852 But here's what you don't know, Mi Ran. 15 00:00:53,612 --> 00:00:54,952 When someone does me wrong, 16 00:00:54,952 --> 00:00:56,651 I never forget to return it to them. 17 00:00:57,682 --> 00:00:59,822 That won't affect me at all. 18 00:01:00,252 --> 00:01:01,721 You must think I'm a joke. 19 00:01:02,462 --> 00:01:05,632 From now on, I should think about... 20 00:01:06,062 --> 00:01:07,632 what I'm going to do with you. 21 00:01:09,202 --> 00:01:11,601 Sure. Okay. 22 00:01:12,202 --> 00:01:14,232 I'll keep you updated. 23 00:01:14,931 --> 00:01:16,042 Okay, bye. 24 00:01:20,172 --> 00:01:22,181 Ji Eun, can you get me a cup of tea? 25 00:01:23,211 --> 00:01:25,411 What were you having so much fun talking about? 26 00:01:26,282 --> 00:01:27,351 It's a secret. 27 00:01:28,711 --> 00:01:31,551 I guess I shouldn't ask since it's a secret. 28 00:02:01,881 --> 00:02:03,581 The green tea smells nice. 29 00:02:08,551 --> 00:02:10,092 It comes from poison. 30 00:02:15,602 --> 00:02:17,362 These leaves grow... 31 00:02:17,862 --> 00:02:19,531 with poison inside them. 32 00:02:20,172 --> 00:02:23,801 And once they manage to overcome that poison inside them, 33 00:02:23,801 --> 00:02:25,301 they're finally able to give out a nice fragrance. 34 00:02:31,811 --> 00:02:34,112 Hating someone is also poison. 35 00:02:35,751 --> 00:02:39,452 And your heart is how you can change that into a nice scent. 36 00:02:40,952 --> 00:02:44,692 In other words, it all depends on how you choose to think of things. 37 00:02:48,331 --> 00:02:50,831 Ji Eun, would you also like some tea? 38 00:02:52,031 --> 00:02:53,132 Sure. 39 00:03:02,811 --> 00:03:04,341 Do you have something to say to me? 40 00:03:05,512 --> 00:03:06,781 Should I have something to say? 41 00:03:15,192 --> 00:03:18,222 (Seorin) 42 00:03:18,222 --> 00:03:22,262 (CEO Jang Se Hoon) 43 00:03:22,262 --> 00:03:23,602 (Investment Status) 44 00:03:23,602 --> 00:03:25,771 (Revenue Settlement) 45 00:03:26,271 --> 00:03:29,102 Retrieve the investment we made to Seo Jung Min's advertising agency. 46 00:03:29,472 --> 00:03:30,572 Sir. 47 00:03:30,572 --> 00:03:33,341 He's the chairman's son. 48 00:03:33,341 --> 00:03:36,781 What does that have anything to do with retrieving our investment? 49 00:03:38,612 --> 00:03:40,211 It's been over a year since we've invested in them, 50 00:03:40,211 --> 00:03:42,322 but they still haven't brought us any profit. 51 00:03:42,922 --> 00:03:44,982 And it's way past their due date. 52 00:03:47,452 --> 00:03:48,792 Tell the legal team to send... 53 00:03:48,792 --> 00:03:50,762 a certified document requesting for the investment. 54 00:03:51,162 --> 00:03:52,222 But sir. 55 00:03:52,222 --> 00:03:54,862 I know his advertising agency isn't an affiliate of our company, 56 00:03:55,091 --> 00:03:57,461 but this might only end up causing trouble. 57 00:03:58,901 --> 00:04:00,031 Mr. Kim. 58 00:04:01,072 --> 00:04:03,042 An affiliate is a firm that brings profit... 59 00:04:03,042 --> 00:04:04,602 to our company. 60 00:04:05,942 --> 00:04:07,642 And the investment that was made to Seo Jung Min's agency... 61 00:04:07,642 --> 00:04:09,112 was obviously illegitimate. 62 00:04:10,181 --> 00:04:11,882 Don't make me repeat myself... 63 00:04:11,882 --> 00:04:13,151 and just follow the rules. 64 00:04:18,581 --> 00:04:19,822 The chairman is here. 65 00:04:32,032 --> 00:04:33,871 Mr. Kim, how is everything with the finance team? 66 00:04:34,301 --> 00:04:35,402 Is everything okay? 67 00:04:39,141 --> 00:04:41,542 Mr. Kim, go and take care of what I asked you to do. 68 00:04:44,511 --> 00:04:48,082 Why does he look so nervous? 69 00:04:54,251 --> 00:04:55,761 I told him to retrieve the investment... 70 00:04:55,761 --> 00:04:57,462 from Seo Jung Min's advertising agency. 71 00:04:57,462 --> 00:04:58,761 I asked him to send the agency... 72 00:04:58,761 --> 00:05:00,292 a certified document requesting for the investment. 73 00:05:00,732 --> 00:05:01,962 And if they raise an issue, 74 00:05:01,962 --> 00:05:03,732 I'll have the legal team put them under provisional attachment, 75 00:05:03,732 --> 00:05:06,172 file for an injunction, and secure their assets. 76 00:05:10,102 --> 00:05:13,112 You really are merciless. 77 00:05:13,412 --> 00:05:15,042 The investment was made without a due date, 78 00:05:15,042 --> 00:05:16,082 and that's already a problem. 79 00:05:16,582 --> 00:05:18,212 He may be your son, 80 00:05:18,612 --> 00:05:20,381 but I can't just turn a blind eye to it. 81 00:05:20,612 --> 00:05:23,522 Starting a fight with Jung Min might not be such a bad idea. 82 00:05:25,082 --> 00:05:27,951 I'm guessing you know what I mean judging by that smile on your face. 83 00:05:28,422 --> 00:05:29,621 I want him to join the company... 84 00:05:29,621 --> 00:05:31,621 and have him work with me. 85 00:05:31,891 --> 00:05:33,832 I couldn't come up with a way to make him do that. 86 00:05:34,092 --> 00:05:35,631 But I'm starting to think... 87 00:05:36,232 --> 00:05:38,801 you might be the best person to make that happen. 88 00:05:39,032 --> 00:05:41,272 I'm just a CEO who's working here under contract. 89 00:05:41,272 --> 00:05:42,571 And once the contract ends, 90 00:05:42,571 --> 00:05:45,141 whom you choose to be your successor... 91 00:05:45,141 --> 00:05:47,342 will no longer have anything to do with me. 92 00:05:47,871 --> 00:05:49,482 If you help me get what I want, 93 00:05:50,311 --> 00:05:51,842 I'll extend the contract, 94 00:05:51,842 --> 00:05:55,181 give you a stock option, and reward you in many other ways. 95 00:05:56,181 --> 00:05:57,181 Mr. Jang. 96 00:05:57,722 --> 00:06:00,621 Shouldn't my son take over my company? 97 00:06:01,451 --> 00:06:04,191 There comes a time when a man needs to take a big step forward. 98 00:06:04,792 --> 00:06:07,631 If he puts his mind to it, he'll do way better than me. 99 00:06:07,631 --> 00:06:09,402 He's very competitive, thinks big, 100 00:06:09,402 --> 00:06:10,532 and he's very smart. 101 00:06:11,902 --> 00:06:14,571 You should help him find his place here. 102 00:06:14,772 --> 00:06:15,871 Do me a favor. 103 00:06:15,871 --> 00:06:17,172 Keeping a distance... 104 00:06:17,172 --> 00:06:19,042 can be a way to provoke someone. 105 00:06:19,941 --> 00:06:22,712 I'll keep a distance from your son for the time being. 106 00:06:23,112 --> 00:06:24,141 You're right. 107 00:06:24,612 --> 00:06:27,282 That's how human psychology works. 108 00:06:27,282 --> 00:06:28,712 If you keep being hostile with him, 109 00:06:28,712 --> 00:06:30,422 he might change his mind. 110 00:06:31,582 --> 00:06:33,092 It's your orders, 111 00:06:33,092 --> 00:06:34,691 so I should do as you say even if I disagree. 112 00:06:35,292 --> 00:06:37,792 I don't want to get on your bad side. 113 00:06:39,862 --> 00:06:41,191 This is why I like you. 114 00:06:41,732 --> 00:06:44,801 You speak your mind, but you still do as I say. 115 00:06:45,061 --> 00:06:48,131 If I had a daughter, I would've wanted you as my son-in-law. 116 00:07:04,821 --> 00:07:07,522 Do you need anything? I'm off to the supermarket. 117 00:07:08,422 --> 00:07:10,522 No, not really. 118 00:07:11,922 --> 00:07:14,032 I wonder what Will would want to eat. 119 00:07:15,491 --> 00:07:18,032 I'm thinking about cooking spicy seafood stew for dinner. 120 00:07:18,032 --> 00:07:20,902 My goodness, Will loves spicy seafood stew. 121 00:07:21,332 --> 00:07:22,701 How did you know? 122 00:07:23,071 --> 00:07:24,602 I thought today was your first day. 123 00:07:25,441 --> 00:07:26,472 I don't know. 124 00:07:26,772 --> 00:07:28,972 I just figured it'd be a nice menu. 125 00:07:29,412 --> 00:07:31,141 The weather is chilly, 126 00:07:31,141 --> 00:07:33,112 so I thought a nice, hot stew would be nice. 127 00:07:33,751 --> 00:07:35,751 I'm also thinking about cooking oyster jeon... 128 00:07:35,751 --> 00:07:37,482 and making marinated abalones. 129 00:07:37,782 --> 00:07:39,321 They're all good for stamina. 130 00:07:39,691 --> 00:07:42,821 You talk as if you're his wife. 131 00:07:43,261 --> 00:07:45,121 You even care about his stamina. 132 00:07:46,131 --> 00:07:47,691 I don't know if I should thank you... 133 00:07:48,332 --> 00:07:49,902 or get upset at you for crossing the line. 134 00:07:53,332 --> 00:07:54,931 He pays me well, 135 00:07:54,931 --> 00:07:56,542 and he's very well-mannered. 136 00:07:56,542 --> 00:07:57,941 So I'm just trying to do my best. 137 00:07:58,441 --> 00:07:59,772 Would you call that crossing the line? 138 00:08:01,342 --> 00:08:02,342 By the way, 139 00:08:02,842 --> 00:08:05,141 I won't be working as a helper at your place anymore. 140 00:08:05,582 --> 00:08:07,881 Why? Why are you suddenly quitting? 141 00:08:08,912 --> 00:08:12,321 I'm sure you know why. 142 00:08:14,092 --> 00:08:15,891 Ji Eun, are you angry at me... 143 00:08:16,362 --> 00:08:18,821 because I made you spill the doenjang stew that day? 144 00:08:19,561 --> 00:08:23,402 Or are you upset because I didn't give you any tips? 145 00:08:26,032 --> 00:08:27,732 You're pretty arrogant. 146 00:08:28,301 --> 00:08:30,571 How dare you sneer at me when you're nothing but a helper? 147 00:08:31,172 --> 00:08:33,241 You should know your place and behave accordingly. 148 00:08:33,511 --> 00:08:35,141 If you wanted me to behave like a helper, 149 00:08:35,612 --> 00:08:37,482 you should've treated me like one... 150 00:08:37,842 --> 00:08:39,952 instead of thinking of me as Se Hoon's ex-wife. 151 00:08:40,812 --> 00:08:42,212 Listen to me. 152 00:08:42,582 --> 00:08:44,182 You did a background check on me... 153 00:08:44,182 --> 00:08:46,192 and hired me as your helper to make a fool of me. 154 00:08:46,592 --> 00:08:48,352 Was that fun for you? 155 00:08:51,391 --> 00:08:53,531 You even installed a camera to keep your eyes on me. 156 00:08:53,791 --> 00:08:56,302 Why would you do something like this to me? 157 00:08:56,501 --> 00:08:57,761 Do you really not know why? 158 00:08:58,102 --> 00:09:00,671 You're playing tricks on Will. 159 00:09:01,131 --> 00:09:02,901 You're using your unstable financial status... 160 00:09:02,901 --> 00:09:05,041 to make him fall for you again... 161 00:09:05,041 --> 00:09:06,871 while acting like you're not interested. 162 00:09:07,171 --> 00:09:08,511 Do you think I don't know that? 163 00:09:09,342 --> 00:09:10,942 You really do lack discernment. 164 00:09:11,082 --> 00:09:13,352 You installed cameras here, so I'm sure you saw everything. 165 00:09:13,352 --> 00:09:14,852 Se Hoon was the one... 166 00:09:15,612 --> 00:09:17,021 who called me here. 167 00:09:17,621 --> 00:09:19,891 You should be taking it out on him, not me. 168 00:09:19,891 --> 00:09:22,092 He may have called you here to help, 169 00:09:22,092 --> 00:09:23,462 but you still should've avoided him. 170 00:09:23,562 --> 00:09:25,621 You could've cut him off, 171 00:09:25,621 --> 00:09:27,161 but you used your job as an excuse... 172 00:09:27,432 --> 00:09:29,832 to keep your eyes on my man! 173 00:09:31,232 --> 00:09:33,932 I'm not interested in your man. Not even one little bit. 174 00:09:34,771 --> 00:09:36,842 I'm only here because it's my duty... 175 00:09:36,842 --> 00:09:39,041 to work for him until he gets a new helper. 176 00:09:39,342 --> 00:09:42,041 Are you going to keep playing nasty? 177 00:09:44,281 --> 00:09:47,052 Don't you think you're the one who's playing nasty? 178 00:09:47,312 --> 00:09:50,182 Do you have no faith in Se Hoon? 179 00:09:50,521 --> 00:09:53,991 How dare you put on airs in front of me? 180 00:09:54,921 --> 00:09:56,692 There's no point in talking to you anymore. 181 00:09:57,362 --> 00:09:59,121 I guess I should sort this out with Mr. Jang. 182 00:09:59,991 --> 00:10:03,232 Do you have evidence to prove that I installed cameras here? 183 00:10:08,302 --> 00:10:10,342 It looks like that must be the evidence. 184 00:10:11,271 --> 00:10:12,442 Stop right there. 185 00:10:27,092 --> 00:10:29,092 Mi Ran, are you okay? 186 00:10:38,602 --> 00:10:39,702 This is who I am. 187 00:10:40,732 --> 00:10:44,202 This is how pitiful I am! 188 00:10:47,541 --> 00:10:49,011 Because of my legs, 189 00:10:49,881 --> 00:10:51,842 I can't even chase after him... 190 00:10:52,541 --> 00:10:54,812 even if he chooses to leave me one day. 191 00:11:01,021 --> 00:11:03,222 Please don't try to take him away from me. 192 00:11:03,921 --> 00:11:07,192 He means the world to me. He's my everything. 193 00:11:07,891 --> 00:11:11,531 So please... Please don't sway him. 194 00:11:12,031 --> 00:11:13,602 I never intended on doing that. 195 00:11:14,802 --> 00:11:18,102 It's over between us. 196 00:11:18,371 --> 00:11:20,812 We just have bitter feelings toward each other. 197 00:11:22,141 --> 00:11:23,881 That's what makes me so nervous. 198 00:11:24,541 --> 00:11:27,781 The fact that you feel bitter means you still care for each other. 199 00:11:28,952 --> 00:11:30,251 I know... 200 00:11:30,552 --> 00:11:34,151 he still holds a place in his heart for you. 201 00:11:35,251 --> 00:11:37,161 That's probably why he called you here. 202 00:11:37,891 --> 00:11:40,891 And I'm sure he truly wishes to help you. 203 00:11:41,261 --> 00:11:44,562 I don't plan on receiving any help from him. 204 00:11:44,832 --> 00:11:46,472 There's no reason for him to help me either. 205 00:11:47,501 --> 00:11:50,671 I asked my boss to find a replacement for me, 206 00:11:50,671 --> 00:11:52,041 so I'll be quitting soon, 207 00:11:52,972 --> 00:11:54,641 and I won't be meeting him anymore. 208 00:11:55,511 --> 00:11:56,612 Do you mean that? 209 00:11:57,442 --> 00:11:59,852 Can I really trust you? 210 00:12:00,281 --> 00:12:01,452 Of course. 211 00:12:02,212 --> 00:12:03,921 So you don't need to feel anxious. 212 00:12:04,121 --> 00:12:05,251 Mi Ran. 213 00:12:06,192 --> 00:12:09,822 Misunderstandings and anxiety only get worse with time. 214 00:12:10,362 --> 00:12:12,991 I'm sorry. I should've known better. 215 00:12:13,962 --> 00:12:15,862 I let my jealousy take over, 216 00:12:16,401 --> 00:12:18,531 and I ended up taking it out on you. 217 00:12:19,332 --> 00:12:20,732 I'll trust you from now on. 218 00:12:21,171 --> 00:12:23,102 I'm sorry for what I did. 219 00:12:23,702 --> 00:12:25,802 I know you're a good person. 220 00:12:29,712 --> 00:12:31,381 Can I ask you a favor? 221 00:12:32,641 --> 00:12:36,751 Can you not tell Will that I know about this? 222 00:12:38,322 --> 00:12:41,021 If he finds out that I know, 223 00:12:41,021 --> 00:12:42,491 it'll confuse him even more. 224 00:12:43,621 --> 00:12:47,092 And that might cause his feelings for me to change. 225 00:12:47,631 --> 00:12:48,732 Please. 226 00:12:51,001 --> 00:12:54,802 Thank you for being so forgiving and understanding. 227 00:12:56,602 --> 00:12:59,572 I'll help you get up. Do you think you can stand up? 228 00:13:13,421 --> 00:13:15,052 Thank you, Ji Eun. 229 00:13:27,072 --> 00:13:30,771 If you can't beat your enemy, at least keep them as your friends. 230 00:13:46,991 --> 00:13:49,661 I told you not to cause a fuss. 231 00:13:49,661 --> 00:13:51,092 It's the chairman's orders. 232 00:13:51,092 --> 00:13:53,192 He'll get angry at me if I don't escort you properly. 233 00:13:54,192 --> 00:13:55,432 I guess I was too thoughtless. 234 00:13:55,862 --> 00:13:59,001 I can't let you get an earful from him because of me. 235 00:13:59,001 --> 00:14:00,031 Shall we go then? 236 00:14:20,921 --> 00:14:23,491 Just a second. Please wait. 237 00:14:24,562 --> 00:14:25,791 The elevator is full. 238 00:14:25,791 --> 00:14:27,832 The last person to get in should leave the elevator. 239 00:14:28,962 --> 00:14:31,062 Excuse me. I'll leave. 240 00:14:32,232 --> 00:14:33,572 Mr. Seo. 241 00:14:34,832 --> 00:14:37,202 You can stay. I'll wait for the next one. 242 00:14:38,572 --> 00:14:40,442 It's my duty as a man... 243 00:14:41,072 --> 00:14:42,871 to always yield to women. 244 00:14:45,141 --> 00:14:47,881 "You can stay. I'll wait for the next one." 245 00:14:51,021 --> 00:14:53,222 Do you want to get on his good side because he's the chairman's son? 246 00:14:54,621 --> 00:14:55,852 Was it too obvious? 247 00:14:56,052 --> 00:14:58,822 I heard he might start working at Seorin Group soon. 248 00:14:59,462 --> 00:15:00,491 Who knows? 249 00:15:00,491 --> 00:15:02,491 He might become the executive of the home shopping business. 250 00:15:02,692 --> 00:15:04,962 Why are you telling me that now? 251 00:15:04,962 --> 00:15:06,671 Then I would've gotten out of the elevator. 252 00:15:06,671 --> 00:15:08,531 I wanted to succeed all on my own. 253 00:15:11,442 --> 00:15:13,712 (Seorin) 254 00:15:13,712 --> 00:15:16,011 Are you even trying to be a nice stepmother? 255 00:15:17,482 --> 00:15:19,041 Marriage is all about becoming a big family. 256 00:15:19,041 --> 00:15:21,052 And I married your father. 257 00:15:21,452 --> 00:15:23,921 So that naturally makes me your mother, doesn't it? 258 00:15:24,582 --> 00:15:27,021 From what I know, you're not legally my mother yet. 259 00:15:28,052 --> 00:15:30,891 Don't be so mean. It's hard to bear with it. 260 00:15:34,432 --> 00:15:38,462 I still can't get a grasp of what kind of person you are. 261 00:15:39,232 --> 00:15:41,871 You seem like a very wise woman, 262 00:15:42,232 --> 00:15:44,241 but it also seems like you have an ulterior motive. 263 00:15:46,241 --> 00:15:47,871 I can't blame you for thinking... 264 00:15:47,871 --> 00:15:49,371 that I married your father for money... 265 00:15:49,842 --> 00:15:51,741 since there's no way to prove that's not true. 266 00:15:54,552 --> 00:15:56,052 Should I give you a tip? 267 00:15:58,381 --> 00:16:02,421 Everything my dad says is a lie. 268 00:16:02,822 --> 00:16:04,021 So don't trust him too much. 269 00:16:10,631 --> 00:16:11,702 After you. 270 00:16:12,031 --> 00:16:14,031 I'm also on my way to meet my dad. 271 00:16:19,472 --> 00:16:21,871 Sit down. Don't keep standing there. 272 00:16:23,982 --> 00:16:25,281 I'll come back next time. 273 00:16:26,411 --> 00:16:27,682 I'll give you some space. 274 00:16:27,911 --> 00:16:29,751 It looks like you want to talk to him in private. 275 00:16:29,751 --> 00:16:30,781 Just stay. 276 00:16:33,692 --> 00:16:35,852 What can't you say in front of your mother? 277 00:16:36,962 --> 00:16:38,192 What is it that you want to talk about? 278 00:16:47,031 --> 00:16:49,072 It's regarding something very private, 279 00:16:49,072 --> 00:16:51,171 so I wanted to talk to you alone. 280 00:16:51,171 --> 00:16:52,342 But if you just want me to say it, 281 00:16:53,312 --> 00:16:54,442 then I'll go ahead. 282 00:16:55,741 --> 00:16:56,881 Are you nervous... 283 00:16:57,241 --> 00:16:59,212 that it might be an issue regarding other women? 284 00:16:59,212 --> 00:17:01,982 I've never once cheated on your mother. 285 00:17:02,682 --> 00:17:04,881 - Can I trust you on that? - My goodness, of course. 286 00:17:06,621 --> 00:17:07,692 Han Na Kyung. 287 00:17:11,161 --> 00:17:12,221 You know her, right? 288 00:17:14,332 --> 00:17:15,631 Who is she? 289 00:17:15,891 --> 00:17:18,131 I heard she was in a serious relationship with Jung In. 290 00:17:18,562 --> 00:17:20,631 Then you would've made them break up with each other. 291 00:17:20,901 --> 00:17:22,532 How do you expect me to know every single girl... 292 00:17:22,532 --> 00:17:23,941 that your brother dated? 293 00:17:24,701 --> 00:17:26,671 I'm sure your favorite pastime... 294 00:17:26,671 --> 00:17:28,471 was to keep your eyes on Jung In. 295 00:17:28,671 --> 00:17:30,242 So there's no way you didn't know. 296 00:17:31,881 --> 00:17:35,282 Why do you keep bringing him up when he's already dead? 297 00:17:38,221 --> 00:17:39,921 Why do you get so angry and try to avoid the subject... 298 00:17:39,921 --> 00:17:41,552 every time I mention Jung In? 299 00:17:42,921 --> 00:17:45,322 Are you hiding something from me? 300 00:17:46,121 --> 00:17:49,292 What is it that you're doubting? 301 00:17:49,691 --> 00:17:51,602 Jung In tried so hard to take over your position, 302 00:17:51,602 --> 00:17:53,572 so it's just very hard to believe... 303 00:17:55,272 --> 00:17:56,971 that he committed suicide. 304 00:17:57,201 --> 00:17:58,901 Let me tell you what you're doing. 305 00:17:59,201 --> 00:18:03,012 You keep making absurd assumptions because you feel guilty... 306 00:18:03,641 --> 00:18:05,211 for having neglected him... 307 00:18:05,211 --> 00:18:07,381 until things got worse and led to his death. 308 00:18:13,151 --> 00:18:16,121 Just focus on your own life, you fool. 309 00:18:21,161 --> 00:18:26,062 You really know how to hurt me, Dad. 310 00:18:28,431 --> 00:18:29,802 You didn't have to say that. 311 00:18:29,802 --> 00:18:31,742 Why did you have to hurt him like that? 312 00:18:31,742 --> 00:18:34,641 How can I not get angry when he keeps behaving that way? 313 00:18:36,981 --> 00:18:39,181 Try being half the man Jang Se Hoon is. 314 00:18:39,681 --> 00:18:41,282 He became successful at a young age... 315 00:18:41,282 --> 00:18:43,082 and managed to become the CEO of Seorin Group. 316 00:18:44,582 --> 00:18:45,981 Now that Jung In is gone, 317 00:18:46,522 --> 00:18:48,951 you're going to start comparing me with Jang Se Hoon? 318 00:18:49,092 --> 00:18:50,592 If you don't want me to compare you with him, 319 00:18:50,592 --> 00:18:52,191 you should at least earn your keep. 320 00:18:52,562 --> 00:18:54,961 I was lucky enough to be born with a rich dad, 321 00:18:54,961 --> 00:18:57,231 so why can't I reap its benefits? 322 00:18:58,231 --> 00:19:02,002 You'll have to take care of yourself from now on. 323 00:19:08,971 --> 00:19:10,941 We received a legal document from Seorin Group's legal team... 324 00:19:10,941 --> 00:19:12,582 asking for their investment back. 325 00:19:16,582 --> 00:19:18,181 Did you ask the legal team... 326 00:19:18,522 --> 00:19:20,121 to withdraw the investment? 327 00:19:20,121 --> 00:19:23,362 Or was it Jang Se Hoon's idea? 328 00:19:23,721 --> 00:19:25,522 What does that matter? 329 00:19:26,022 --> 00:19:27,661 You just need to pay back what you borrowed. 330 00:19:28,832 --> 00:19:31,901 I must say, Mr. Jang is a man of action. 331 00:19:34,002 --> 00:19:35,131 Let's go. 332 00:19:36,171 --> 00:19:38,641 - Go where? - I found a gallery for you. 333 00:19:39,042 --> 00:19:41,542 You've been supporting me for the past 10 years, 334 00:19:41,542 --> 00:19:43,911 so it's time you go back to work and get some fresh air. 335 00:20:08,171 --> 00:20:10,342 I heard Jung Min's advertising agency isn't doing well. 336 00:20:10,342 --> 00:20:12,242 You shouldn't pressure him like this. 337 00:20:12,441 --> 00:20:13,941 That's his problem. 338 00:20:13,941 --> 00:20:15,911 Business is all about not losing money. 339 00:20:16,812 --> 00:20:18,411 Do you care for Jung Min that much? 340 00:20:20,411 --> 00:20:21,852 I know you, honey. 341 00:20:22,211 --> 00:20:24,721 The only reason you paid so much to scout Mr. Jang... 342 00:20:24,721 --> 00:20:27,721 was so you could make Jung Min get competitive. 343 00:20:28,522 --> 00:20:30,022 You chose to push him to the edge of a cliff... 344 00:20:30,022 --> 00:20:32,161 to make him join the company. Am I correct? 345 00:20:32,292 --> 00:20:34,231 Kids take up half of their parents' lives. 346 00:20:35,092 --> 00:20:37,401 I should use Jang Se Hoon to provoke him... 347 00:20:37,401 --> 00:20:38,661 in order to make him get to his senses. 348 00:20:39,562 --> 00:20:42,201 He was born as my son, so he should do what I say. 349 00:20:43,171 --> 00:20:45,502 Plus, I have no one else to rely on other than him. 350 00:20:53,312 --> 00:20:54,711 You can't just barge in like this. 351 00:20:54,711 --> 00:20:56,451 I told you it won't take long. 352 00:20:57,881 --> 00:20:59,221 It's fine. You can leave. 353 00:21:07,062 --> 00:21:08,362 Mr. Jang. 354 00:21:09,231 --> 00:21:10,562 Do you have something against me? 355 00:21:10,731 --> 00:21:12,102 It looks like you're here to protest. 356 00:21:12,532 --> 00:21:14,302 But I just followed the rules. 357 00:21:14,302 --> 00:21:17,072 Before that, you should've thought of the circumstances. 358 00:21:17,471 --> 00:21:19,602 We both work in the same building, and we're not strangers either. 359 00:21:19,602 --> 00:21:21,242 So why would you send a legal document... 360 00:21:21,242 --> 00:21:23,211 to provoke me like this? 361 00:21:25,312 --> 00:21:28,181 It looks like you're used to being treated as the chairman's son. 362 00:21:29,881 --> 00:21:32,082 I want the two of us to get along. 363 00:21:32,082 --> 00:21:33,522 But why are you so aggressive? 364 00:21:34,292 --> 00:21:37,492 I'm not interested in being friends with you. 365 00:21:38,022 --> 00:21:39,691 That's not why I came here. 366 00:21:40,292 --> 00:21:43,231 I really hate guys like you. 367 00:21:43,731 --> 00:21:45,102 I'm just doing my job, 368 00:21:45,431 --> 00:21:47,471 and you just need to pay back what you owe. 369 00:21:48,032 --> 00:21:49,431 Isn't it simple? 370 00:21:51,602 --> 00:21:53,072 My goodness. 371 00:21:54,211 --> 00:21:56,272 I wasn't planning on returning the investment, 372 00:21:56,272 --> 00:21:58,582 but it looks like I might end up in jail if I don't. 373 00:21:59,582 --> 00:22:01,012 I'll give you time. 374 00:22:01,481 --> 00:22:02,782 I'm so grateful. 375 00:22:03,112 --> 00:22:05,481 You're teaching me that things don't always go my way. 376 00:22:05,481 --> 00:22:07,792 I don't have a safety net like you do. 377 00:22:08,191 --> 00:22:09,492 So I must do my job. 378 00:22:10,022 --> 00:22:12,762 If I did nothing wrong, I wouldn't be so angry. 379 00:22:12,961 --> 00:22:15,362 And if I'm at fault, I don't deserve to be angry. 380 00:22:16,492 --> 00:22:18,102 But since I'm in debt, 381 00:22:18,461 --> 00:22:19,961 I'll just shut my mouth and leave. 382 00:22:45,661 --> 00:22:48,391 It looks like you're the boss and I'm the employee. 383 00:22:55,772 --> 00:22:58,272 You still like that kind of stuff even at your age? 384 00:22:58,401 --> 00:23:00,542 It's just a pretty piece of trash. 385 00:23:02,211 --> 00:23:04,242 What kind of trash costs over 10,000 dollars? 386 00:23:06,342 --> 00:23:08,881 This bag costs over 10,000 dollars? 387 00:23:09,211 --> 00:23:10,451 They must be crazy. 388 00:23:10,681 --> 00:23:13,421 I used to have tons of bags like this. 389 00:23:14,621 --> 00:23:17,092 But I had to sell all of them. 390 00:23:17,092 --> 00:23:19,822 My goodness, you were nuts. 391 00:23:20,461 --> 00:23:21,992 No matter how rich you may be, 392 00:23:21,992 --> 00:23:24,631 why would you need a bag that costs over 10,000 dollars? 393 00:23:25,131 --> 00:23:27,502 A bag is just to carry stuff around. 394 00:23:27,802 --> 00:23:31,042 Spending money on useless things just because you're rich... 395 00:23:31,042 --> 00:23:32,671 is something you should never do. 396 00:23:32,671 --> 00:23:34,312 My goodness. 397 00:23:34,312 --> 00:23:36,941 There's no point in talking to you. 398 00:23:36,941 --> 00:23:38,141 My gosh. 399 00:23:38,941 --> 00:23:43,112 Men don't like talking anyway. 400 00:23:43,752 --> 00:23:45,852 Are you kidding me? 401 00:23:45,852 --> 00:23:47,552 You're not a man to me. 402 00:23:48,691 --> 00:23:50,391 It was just a figure of speech. 403 00:23:50,391 --> 00:23:52,362 When did I ever tell you that I think of you as a woman? 404 00:23:52,362 --> 00:23:53,992 You really drive me crazy. 405 00:23:55,731 --> 00:23:58,332 Well, don't go crazy. 406 00:23:59,231 --> 00:24:01,532 By the way, I heard you're rich. 407 00:24:02,231 --> 00:24:03,231 Who told you that? 408 00:24:03,231 --> 00:24:04,871 The lady who makes side dishes told me. 409 00:24:04,871 --> 00:24:06,602 I heard you own about two commercial buildings. 410 00:24:06,602 --> 00:24:09,812 I heard you also own this building and the house we live in. 411 00:24:10,242 --> 00:24:11,742 They tell me you're pretty well off. 412 00:24:11,742 --> 00:24:13,181 That's nonsense. 413 00:24:13,881 --> 00:24:15,512 I just have a little money. 414 00:24:15,881 --> 00:24:18,421 Your wife is gone, but you still have money. 415 00:24:18,421 --> 00:24:19,721 So why are you still single? 416 00:24:19,721 --> 00:24:22,852 Because life is all about solitude. 417 00:24:23,592 --> 00:24:25,762 And I don't want to feel like I'm cheating on my late wife. 418 00:24:27,191 --> 00:24:29,262 Unlike how you look, you're very pure at heart. 419 00:24:30,832 --> 00:24:32,661 What about you? Why are you single? 420 00:24:34,171 --> 00:24:35,802 Right now, I like it better this way. 421 00:24:36,131 --> 00:24:38,871 If I get lonely after I marry off my daughters, 422 00:24:38,871 --> 00:24:40,641 I'll get myself a boyfriend then. 423 00:24:43,012 --> 00:24:45,312 What's your ideal type? 424 00:24:50,822 --> 00:24:53,082 Anyone is fine as long as he's not a guy like you. 425 00:24:54,252 --> 00:24:55,522 What's wrong with a guy like me? 426 00:24:56,822 --> 00:24:58,092 You're petty. 427 00:24:59,921 --> 00:25:02,332 Stop reading magazines and get back to work. 428 00:25:02,332 --> 00:25:03,701 And whom are you calling petty? 429 00:25:03,701 --> 00:25:05,161 I even gave you an advance. 430 00:25:06,161 --> 00:25:10,572 I get so angry every time I talk to that woman. 431 00:25:17,481 --> 00:25:19,181 ("William Jang, the Marketing Genius...") 432 00:25:19,181 --> 00:25:20,681 ("Gets Appointed as the CEO of Seorin Group") 433 00:25:26,221 --> 00:25:27,552 What's the name of the company? 434 00:25:27,552 --> 00:25:29,121 It's Seorin Group. 435 00:25:29,391 --> 00:25:31,362 The company that used to be called Seorin Fashion Group? 436 00:25:31,961 --> 00:25:32,992 Yes. 437 00:25:32,992 --> 00:25:35,032 You're Chairman Seo Mun Su's son? 438 00:25:38,931 --> 00:25:40,102 Once we pay our employees, 439 00:25:40,102 --> 00:25:41,731 we'll be at a deficit again this month. 440 00:25:43,871 --> 00:25:46,342 Why don't we try to renegotiate with Seorin? 441 00:25:47,171 --> 00:25:50,542 You want me to stoop low and ask Jang Se Hoon for a favor? 442 00:25:51,012 --> 00:25:53,141 As long as he has our weakness, we'll never reach a fair deal. 443 00:25:55,352 --> 00:25:56,651 Then what do you plan to do? 444 00:25:56,881 --> 00:26:00,421 I'm sure I'll be able to find a way. 445 00:26:02,852 --> 00:26:04,522 Are you going to give up Seorin's shares? 446 00:26:05,492 --> 00:26:07,292 No, I should keep that. 447 00:26:07,292 --> 00:26:08,992 If I bet all my cards, I might lose everything. 448 00:26:09,231 --> 00:26:11,362 I should always be prepared for the worst. 449 00:26:12,631 --> 00:26:14,731 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 450 00:26:14,931 --> 00:26:17,471 You say you hate your dad, but you're just like him. 451 00:26:19,701 --> 00:26:23,141 If I put my mind to it, I can be just like him. 452 00:26:33,522 --> 00:26:35,522 I think I know a way out of this. 453 00:26:36,921 --> 00:26:39,362 Did Chairman Chung agree to sign the deal earlier than planned? 454 00:26:39,862 --> 00:26:41,092 I think it might be possible. 455 00:26:42,262 --> 00:26:43,731 Then where should we start? 456 00:26:45,731 --> 00:26:47,371 Revise the proposal, 457 00:26:47,772 --> 00:26:49,231 and get ready to do a presentation. 458 00:26:50,002 --> 00:26:51,371 What about the translator and interpreter? 459 00:26:52,871 --> 00:26:55,171 I was just about to call her. 460 00:27:09,621 --> 00:27:12,721 I just finished work and was just about to call you... 461 00:27:12,721 --> 00:27:14,092 to ask you for the documents that need to be translated. 462 00:27:15,161 --> 00:27:17,731 Oh, really? Where are you right now? 463 00:27:18,161 --> 00:27:20,231 You're not too far away from here. 464 00:27:20,772 --> 00:27:22,772 I'll go pick you up. Send me the address. 465 00:27:23,072 --> 00:27:25,502 Let's eat dinner and have a meeting at the piano bar. 466 00:27:26,072 --> 00:27:28,572 It's kind of urgent. 467 00:27:31,481 --> 00:27:32,641 Let's talk once we meet. 468 00:27:32,941 --> 00:27:34,681 I'll be there in no time. 469 00:27:39,381 --> 00:27:41,052 I'm on my way home. 470 00:27:42,391 --> 00:27:44,161 I want to go home early and get some rest. 471 00:27:44,992 --> 00:27:46,921 You even canceled our lunch date. 472 00:27:46,921 --> 00:27:49,961 These days, you're always busy or tired. 473 00:27:51,731 --> 00:27:52,762 I'm sorry. 474 00:27:53,562 --> 00:27:55,171 I'll free my schedule this weekend. 475 00:27:56,631 --> 00:27:57,671 Okay, bye. 476 00:29:10,941 --> 00:29:12,282 Nice timing, right? 477 00:29:12,681 --> 00:29:14,052 How much did you miss me? 478 00:29:25,461 --> 00:29:27,631 I just don't get it. 479 00:29:27,631 --> 00:29:30,262 Why didn't you miss me? 480 00:29:32,461 --> 00:29:34,931 I never said I didn't miss you. 481 00:29:34,931 --> 00:29:35,971 My gosh. 482 00:29:36,931 --> 00:29:40,371 I was stressed all day, but you made me feel all better. 483 00:29:42,411 --> 00:29:43,881 Did something happen? 484 00:29:44,342 --> 00:29:46,082 Did someone make you angry? 485 00:29:47,512 --> 00:29:48,911 Yes, something happened. 486 00:29:49,312 --> 00:29:51,951 And some arrogant jerk made me get angry. 487 00:29:52,352 --> 00:29:55,221 So I feel like I should teach him... 488 00:29:55,522 --> 00:29:57,691 not to mess with a fuse. 489 00:30:35,231 --> 00:30:37,461 (Phoenix 2020) 490 00:30:37,461 --> 00:30:39,862 That house was Jang Se Hoon's house? 491 00:30:39,862 --> 00:30:42,431 - I quit as of today. - I'm glad you quit. 492 00:30:42,431 --> 00:30:45,242 Jung Min, I just want us to be good friends. 493 00:30:45,242 --> 00:30:46,901 What are you doing? I was sleeping for goodness' sake. 494 00:30:46,901 --> 00:30:48,112 Am I no longer a woman to you? 495 00:30:48,112 --> 00:30:49,542 Must you pressure me like this? 496 00:30:49,542 --> 00:30:51,542 - Are you still not over her? - Will you please stop? 497 00:30:51,542 --> 00:30:53,381 I also hate myself for pressuring you like this! 498 00:30:53,381 --> 00:30:56,112 I wish you all the best, Mr. Jang. 499 00:30:56,112 --> 00:30:57,621 I wonder why it had to be this way for us. 500 00:30:57,621 --> 00:31:00,721 Do I have to long for you until the day I die? 37617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.