Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,679 --> 00:01:38,091
My name is Maria.
2
00:01:38,307 --> 00:01:43,267
This story takes place at honey bunny,
a nightclub in kawasaki.
3
00:01:43,812 --> 00:01:46,554
I worked there till yesterday.
4
00:01:51,236 --> 00:01:54,478
I was killed by one of them.
5
00:01:58,243 --> 00:02:00,404
Is this for real?
6
00:02:00,412 --> 00:02:03,996
Kojima kazunori,
a waiter at honey bunny.
7
00:02:05,917 --> 00:02:07,498
Goes by koji.
8
00:02:07,502 --> 00:02:11,495
A punk whose hobby is martial arts.
9
00:02:11,548 --> 00:02:14,506
Got a good heart but no brains.
10
00:02:17,471 --> 00:02:19,757
Big Ken, where's your gun?
11
00:02:19,765 --> 00:02:23,257
Darn, I left it in the car.
12
00:02:23,268 --> 00:02:27,261
Kanamori Ken,
who insists on being called 'big Ken'.
13
00:02:28,774 --> 00:02:31,265
A club regular.
14
00:02:31,276 --> 00:02:34,768
The girls kiss up to this
pervert only because
15
00:02:34,780 --> 00:02:38,238
this Korean bbq chain
owner is a sugar daddy.
16
00:02:42,704 --> 00:02:45,161
What were you thinking?
17
00:02:45,207 --> 00:02:48,324
Shall I... no, forget it.
18
00:02:48,335 --> 00:02:49,620
Kiyohara shuuzou,
19
00:02:51,630 --> 00:02:54,542
the manager of honey bunny.
20
00:02:54,549 --> 00:02:58,838
He's called 'shu' by the girls
and is somewhat respected.
21
00:03:00,305 --> 00:03:04,218
He's taken koji under his
wing, living together,
22
00:03:04,226 --> 00:03:05,887
so may be gay.
23
00:03:05,894 --> 00:03:07,384
Want more?
24
00:03:10,941 --> 00:03:14,525
I'm just watching over them now.
25
00:03:14,528 --> 00:03:17,110
Will they each get one-third of
26
00:03:17,114 --> 00:03:20,197
the money they stole?
27
00:03:22,577 --> 00:03:28,868
One third
28
00:03:28,875 --> 00:03:31,366
can't we go out now?
29
00:03:31,378 --> 00:03:33,243
No, cops are out there.
30
00:03:33,296 --> 00:03:34,581
It's so quiet.
31
00:03:34,589 --> 00:03:37,251
- Don't be fooled.
- Relax a bit.
32
00:03:37,300 --> 00:03:38,756
They were chasing us.
33
00:03:38,760 --> 00:03:40,751
- We lost them.
- Yeah, barely.
34
00:03:40,762 --> 00:03:42,753
Nah, they lost us.
35
00:03:42,764 --> 00:03:44,379
How can you tell?
36
00:03:44,391 --> 00:03:46,097
They haven't come in.
37
00:03:46,101 --> 00:03:48,387
Maybe waiting for backup.
38
00:03:48,395 --> 00:03:50,681
Shu, we're fine.
39
00:03:50,689 --> 00:03:52,600
How can you be sure?
40
00:03:52,607 --> 00:03:54,017
What's with you?
41
00:03:54,025 --> 00:03:56,812
- If arrested...
- Shut it.
42
00:03:56,820 --> 00:03:59,027
Think 'if' in a good way.
43
00:03:59,030 --> 00:04:00,486
Not now.
44
00:04:00,490 --> 00:04:02,902
Think "if we pull this off...".
45
00:04:02,909 --> 00:04:06,322
Come on, we're here with the money.
46
00:04:06,329 --> 00:04:09,287
- What's your plan?
- Dream later.
47
00:04:09,291 --> 00:04:12,408
- Drink in a jacuzzi.
- Don perignon?
48
00:04:12,419 --> 00:04:15,911
Chateau petrus '82
the most expensive Bordeaux wine.
49
00:04:15,922 --> 00:04:18,334
No clue, but if you say so.
50
00:04:18,341 --> 00:04:20,627
- You can join me.
- Thanks!
51
00:04:20,635 --> 00:04:22,421
It's no time for that.
52
00:04:22,429 --> 00:04:24,135
How about you?
53
00:04:24,139 --> 00:04:25,925
Bang a hot girls.
54
00:04:25,932 --> 00:04:27,047
A call girl?
55
00:04:27,058 --> 00:04:29,470
No. I'll do Beyonce.
56
00:04:29,478 --> 00:04:32,345
- Fool.
- Throw her 1 million yen.
57
00:04:32,355 --> 00:04:36,064
She won't spread her legs for that.
58
00:04:36,067 --> 00:04:38,558
Seriously? What a snob.
59
00:04:38,570 --> 00:04:41,858
Snob? You never stood a chance.
60
00:04:41,865 --> 00:04:43,150
Then lady gaga.
61
00:04:43,200 --> 00:04:45,782
Why not a Japanese girls?
62
00:04:45,786 --> 00:04:47,071
Risa stegmayer.
63
00:04:47,078 --> 00:04:49,490
She's only part Japanese.
64
00:04:49,498 --> 00:04:50,658
She's Japanese.
65
00:04:50,707 --> 00:04:54,370
No, doesn't sound nor look like one.
66
00:04:54,377 --> 00:04:56,584
- Christel takigawa.
- Half correct.
67
00:04:56,588 --> 00:04:58,499
- Choi ji-woo.
- She's Korean.
68
00:04:58,507 --> 00:05:00,213
No Japanese girls?
69
00:05:00,217 --> 00:05:01,878
- Rino katase.
- So mature!
70
00:05:01,885 --> 00:05:03,671
Hey, this is no joke!
71
00:05:03,720 --> 00:05:06,132
Sorry, it's him...
72
00:05:08,016 --> 00:05:09,301
Split the money.
73
00:05:09,309 --> 00:05:13,097
Koji, I need to talk to you first.
74
00:05:13,230 --> 00:05:14,891
What is it?
75
00:05:18,527 --> 00:05:24,067
Hey, what's that look?
Cut it out, this can't be good.
76
00:05:24,157 --> 00:05:29,117
You see, koji, you were the driver.
77
00:05:29,538 --> 00:05:31,199
Yeah.
78
00:05:31,248 --> 00:05:34,661
Big Ken and I went into the bank.
79
00:05:34,668 --> 00:05:36,454
What's your point?
80
00:05:36,461 --> 00:05:42,878
Well, maybe you getting
one-third is too much?
81
00:05:44,678 --> 00:05:46,760
Wait, for real?
82
00:05:46,763 --> 00:05:47,878
For real.
83
00:05:50,267 --> 00:05:54,556
What's this? Ganging up on me?
84
00:05:54,563 --> 00:05:56,770
Big Ken, you in on this?
85
00:05:56,773 --> 00:05:58,479
Well, kind of...
86
00:05:58,483 --> 00:06:00,565
- Yes or no!
- Calm down.
87
00:06:00,569 --> 00:06:03,060
No way! You needed me.
88
00:06:03,071 --> 00:06:06,029
Or you couldn't have got away!
89
00:06:06,074 --> 00:06:09,066
But the risk, shu killed a hostage.
90
00:06:09,119 --> 00:06:11,576
She might be alive.
91
00:06:11,621 --> 00:06:13,782
I died.
92
00:06:13,790 --> 00:06:16,907
Life is full of twists and turns.
93
00:06:16,918 --> 00:06:21,878
I was a musical actress
before I came to honey bunny.
94
00:06:23,091 --> 00:06:26,800
Use the accident to your advantage.
95
00:06:26,803 --> 00:06:30,011
The words of our stage director.
96
00:06:30,015 --> 00:06:33,724
You never know what'll happen on stage.
97
00:06:33,727 --> 00:06:36,434
Accidents are bound to happen.
98
00:06:36,438 --> 00:06:40,852
That's when your acting
skills will be put to test.
99
00:06:40,859 --> 00:06:43,771
He'd always proudly lecture us.
100
00:06:43,778 --> 00:06:45,188
You, get up.
101
00:06:48,783 --> 00:06:52,367
The stage sure is full of accidents.
102
00:06:52,370 --> 00:06:53,655
It was an accident.
103
00:06:53,663 --> 00:06:55,073
Who cares?
104
00:06:55,081 --> 00:06:58,244
Say shu and me 40% each, and koji 20%?
105
00:07:02,464 --> 00:07:05,331
Don't you dare darn me now!
106
00:07:05,342 --> 00:07:09,085
But we sure did take a bigger risk.
107
00:07:13,475 --> 00:07:14,590
Where to?
108
00:07:14,601 --> 00:07:16,182
Getting a smoke.
109
00:07:16,186 --> 00:07:18,973
Why now? Besides, smoke here!
110
00:07:18,980 --> 00:07:22,598
I want both the smoke and fresh air.
111
00:07:22,609 --> 00:07:24,691
And check on cops.
112
00:07:28,615 --> 00:07:31,231
Why's he such a loner?
113
00:07:34,913 --> 00:07:36,904
Who brought it up?
114
00:07:40,001 --> 00:07:43,710
Doesn't matter.
115
00:07:43,713 --> 00:07:45,999
I said, who?
116
00:07:46,049 --> 00:07:48,040
Forget it.
117
00:07:51,262 --> 00:07:54,595
I'll settle for less, so tell me.
118
00:07:56,184 --> 00:07:58,266
You sure?
119
00:08:00,730 --> 00:08:02,641
- Yeah.
- You said it.
120
00:08:02,649 --> 00:08:04,981
Just tell me.
121
00:08:07,654 --> 00:08:10,066
Shu's idea.
122
00:08:13,660 --> 00:08:16,072
I see.
123
00:08:16,079 --> 00:08:20,038
So forget about getting
one-third, all right?
124
00:08:21,292 --> 00:08:22,577
Sure.
125
00:08:26,214 --> 00:08:28,079
I'll take half.
126
00:08:29,009 --> 00:08:31,295
You take the other half.
127
00:08:31,302 --> 00:08:33,384
What do you mean?
128
00:08:34,431 --> 00:08:38,390
I'll go get your gun from the car.
129
00:08:38,393 --> 00:08:39,803
What the...
130
00:08:39,811 --> 00:08:43,599
That one's not loaded.
131
00:08:43,606 --> 00:08:45,892
We can't kill shu with it.
132
00:08:45,900 --> 00:08:50,234
"7 days before bank hit"
133
00:08:50,238 --> 00:08:52,320
darn it!
134
00:08:53,908 --> 00:08:56,866
Am I ever going to win?
135
00:08:56,870 --> 00:09:00,328
If I lose my next race,
I'll be broke for
136
00:09:00,331 --> 00:09:03,619
20 days till my next payday.
137
00:09:03,626 --> 00:09:08,120
In the bag was 4 million yen,
the revenue of honey bunny.
138
00:09:08,131 --> 00:09:12,124
I was to take it to the
owner after the race.
139
00:09:12,135 --> 00:09:15,423
I can't touch this.
140
00:09:18,933 --> 00:09:24,929
The owner sho hama is named after the
demon of destruction and actor sho aikawa.
141
00:09:24,981 --> 00:09:27,313
Don't mess with me.
142
00:09:27,317 --> 00:09:29,603
Not only his name,
143
00:09:29,611 --> 00:09:32,694
but he's got a deadly personality.
144
00:09:32,697 --> 00:09:34,107
Don't mess with me...
145
00:09:35,116 --> 00:09:36,777
Don't mess with me...
146
00:09:36,826 --> 00:09:40,489
My predecessor took off with our hostess
147
00:09:40,497 --> 00:09:43,705
and 5 million yen in sales.
148
00:09:43,708 --> 00:09:44,993
Let's bang.
149
00:09:45,001 --> 00:09:46,457
- Yeah.
- Awesome!
150
00:09:47,837 --> 00:09:52,706
But he was found, stabbed with an ice pick.
151
00:09:52,717 --> 00:09:56,551
The girl was exploited by hama.
152
00:10:00,308 --> 00:10:01,673
How goes it?
153
00:10:03,061 --> 00:10:05,848
And became a porn star.
154
00:10:05,855 --> 00:10:07,561
If I touch this money,
155
00:10:07,565 --> 00:10:11,558
my life would end with an ice pick.
156
00:10:15,365 --> 00:10:17,856
Cleft-chin Tarantino?
157
00:10:17,867 --> 00:10:21,860
I once worked for a high school buddy.
158
00:10:23,164 --> 00:10:27,658
Wakame, central 208, all options.
159
00:10:27,710 --> 00:10:31,874
It was a boring job, so
I watched many films.
160
00:10:31,881 --> 00:10:35,419
I particularly liked Tarantino films.
161
00:10:35,426 --> 00:10:39,135
So simple-minded,
I dreamed of becoming a film director.
162
00:10:39,139 --> 00:10:42,631
I had my buddy read my script.
163
00:10:42,642 --> 00:10:46,430
Your plot is so interesting.
164
00:10:46,437 --> 00:10:48,348
Thank you.
165
00:10:48,356 --> 00:10:51,143
I'm in tears.
166
00:10:51,151 --> 00:10:52,436
It's a horror.
167
00:10:52,443 --> 00:10:56,937
He was totally high,
so his words were unreliable.
168
00:10:56,948 --> 00:10:58,028
Hilarious!
169
00:10:58,032 --> 00:11:00,614
It's a horror story.
170
00:11:02,328 --> 00:11:06,742
I then joined
a film production company as a runner.
171
00:11:06,749 --> 00:11:11,083
'The dancing shoreline', a gay porn film.
172
00:11:28,188 --> 00:11:29,473
Cut!
173
00:11:42,035 --> 00:11:45,402
As I watched the fundoshi pants spin,
174
00:11:45,413 --> 00:11:48,871
my passion for film dried up.
175
00:11:50,043 --> 00:11:53,410
What? Jackie brown?
176
00:11:53,421 --> 00:11:56,413
Jackie brown is a Tarantino film.
177
00:11:56,424 --> 00:12:00,042
My two favorites, plus a long shot.
178
00:12:00,053 --> 00:12:02,590
I thought this was destiny.
179
00:12:05,308 --> 00:12:08,391
Come on, 4-8, Jackie brown.
180
00:12:08,436 --> 00:12:09,892
It's all you or nothing.
181
00:12:09,938 --> 00:12:14,432
Come on, 4-8... good.
182
00:12:14,442 --> 00:12:18,151
You're all I've got, come on.
183
00:12:18,154 --> 00:12:20,566
Come to daddy.
184
00:12:20,573 --> 00:12:23,235
Come on.
185
00:12:23,284 --> 00:12:25,741
You can do it...
186
00:12:26,788 --> 00:12:29,154
Getting there, no?
187
00:12:29,165 --> 00:12:31,247
It's here...
188
00:12:31,292 --> 00:12:34,455
I got it! Come on!
189
00:12:34,462 --> 00:12:36,874
Do it...
190
00:12:36,881 --> 00:12:39,964
Come on, you can do it!
191
00:12:45,473 --> 00:12:47,714
No. 4 won?
192
00:12:47,725 --> 00:12:49,431
So 4-3, right?
193
00:12:49,435 --> 00:12:51,221
For real? I nailed it?
194
00:12:51,229 --> 00:12:52,719
Jackpot!
195
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
I did it!
196
00:12:55,149 --> 00:12:58,516
Excuse me. Here.
197
00:12:58,528 --> 00:13:00,189
How much in total?
198
00:13:00,196 --> 00:13:02,187
471,400 yen.
199
00:13:02,198 --> 00:13:06,111
471,000 yen, I did it!
200
00:13:06,119 --> 00:13:11,113
Awesome! I did it!
201
00:13:12,125 --> 00:13:15,413
Crap, the bag...
202
00:13:15,420 --> 00:13:19,413
Huh? What? Where?
203
00:13:23,177 --> 00:13:24,337
What?
204
00:13:30,560 --> 00:13:34,348
Have you seen a zippered bag?
205
00:13:34,397 --> 00:13:36,103
Did you see a bag?
206
00:13:37,900 --> 00:13:39,686
Oh crap!
207
00:13:43,489 --> 00:13:45,400
Oh, a bag!
208
00:13:49,787 --> 00:13:51,698
I found it!
209
00:13:51,706 --> 00:13:54,243
It's my bag!
210
00:14:05,094 --> 00:14:06,300
I'm dead.
211
00:14:10,725 --> 00:14:14,718
I don't want to die!
212
00:14:18,107 --> 00:14:19,096
Maria?
213
00:14:19,108 --> 00:14:21,599
Why you so surprised?
214
00:14:21,611 --> 00:14:23,021
Why you here?
215
00:14:23,029 --> 00:14:26,692
You look like it's the end of the world.
216
00:14:26,741 --> 00:14:31,701
Maria seemed like an angel
who came to kawasaki racecourse.
217
00:14:32,372 --> 00:14:34,988
I told her everything.
218
00:14:43,174 --> 00:14:44,584
That's perfect!
219
00:14:44,592 --> 00:14:46,674
My life's in danger, too!
220
00:14:46,677 --> 00:14:50,966
I came here looking for
you to get your advice.
221
00:14:50,973 --> 00:14:53,385
Your life? Why? Who?
222
00:14:53,393 --> 00:14:55,475
How's that perfect?
223
00:14:55,478 --> 00:14:59,391
First, let's take care of hama's money.
224
00:14:59,399 --> 00:15:03,563
Wait, Maria, where are we going?
225
00:15:03,611 --> 00:15:06,899
Taxi...
226
00:15:06,906 --> 00:15:10,114
Where are we going?
227
00:15:10,118 --> 00:15:11,483
Loaning money.
228
00:15:11,494 --> 00:15:13,485
- From who?
- Lady shibugaki.
229
00:15:13,496 --> 00:15:15,452
- What?
- To horinouchi.
230
00:15:17,500 --> 00:15:22,494
Tamiko shibugaki gives you
any loan without a guarantor.
231
00:15:25,716 --> 00:15:28,924
No extension allowed.
232
00:15:28,928 --> 00:15:31,294
Jabba the hutt of kawasaki.
233
00:15:36,769 --> 00:15:39,681
I don't know who's behind her,
234
00:15:39,689 --> 00:15:44,649
but even the mafias of
kawasaki listen to her.
235
00:15:44,777 --> 00:15:47,484
That old hag is bad news.
236
00:15:47,488 --> 00:15:51,151
I'd rather not go to her, either.
237
00:15:51,200 --> 00:15:53,862
Tamiko shibugaki is a lesbian,
238
00:15:53,870 --> 00:15:56,156
ahd Maria is one of her favorites.
239
00:15:56,164 --> 00:16:00,248
If you need anything, just call me.
240
00:16:01,461 --> 00:16:03,543
It's Maria.
241
00:16:03,546 --> 00:16:06,629
Will you lend me some money?
242
00:16:06,674 --> 00:16:08,881
Maria's hand was shaking.
243
00:16:10,219 --> 00:16:14,508
It's only a rumor,
but a call girl who tried to escape
244
00:16:14,515 --> 00:16:17,177
became her 'pet' in a tank.
245
00:16:18,394 --> 00:16:23,388
It's you who really needs money.
246
00:16:25,026 --> 00:16:29,611
As if by esp,
she knew it was me who needed money.
247
00:16:29,614 --> 00:16:32,902
Now I'm safe from hama's ice pick,
248
00:16:32,909 --> 00:16:35,901
but I loaned from jabba the hutt.
249
00:16:35,912 --> 00:16:39,905
I'm not as courageous as Han Solo.
250
00:16:39,916 --> 00:16:40,996
Here.
251
00:16:43,044 --> 00:16:47,037
Give it back in a week or you die.
252
00:16:51,969 --> 00:16:54,676
Shu's going to die.
253
00:16:54,680 --> 00:16:59,674
Hold on, I get it.
We'll split it evenly, all right?
254
00:17:00,144 --> 00:17:02,635
It's too late.
255
00:17:02,647 --> 00:17:04,057
What's wrong?
256
00:17:04,065 --> 00:17:07,649
It's nothing, right, big Ken?
257
00:17:07,652 --> 00:17:10,143
- Where to?
- The car.
258
00:17:10,154 --> 00:17:12,361
Fool, the streets' full of cops.
259
00:17:13,366 --> 00:17:15,573
I'll be fine.
260
00:17:15,618 --> 00:17:17,574
I'm a mere driver, after all.
261
00:17:17,620 --> 00:17:19,827
Hold on, koji!
262
00:17:21,582 --> 00:17:24,198
What did he do to you?
263
00:17:24,210 --> 00:17:27,702
Listen, shu, let's give him one-third.
264
00:17:27,713 --> 00:17:29,499
Koji can get out of hand.
265
00:17:29,507 --> 00:17:30,792
I said Maria!
266
00:17:30,800 --> 00:17:35,510
A customer once made a
scene at honey bunny.
267
00:17:35,513 --> 00:17:37,799
Oh, Maria? I'm Marian.
268
00:17:37,807 --> 00:17:39,718
That's too confusing.
269
00:17:39,725 --> 00:17:43,434
Why would I pay to drink with you?
270
00:17:43,437 --> 00:17:45,018
That's so rude.
271
00:17:45,022 --> 00:17:46,978
You a gospel singer?
272
00:17:46,983 --> 00:17:48,644
I'm no gospel singer!
273
00:17:48,651 --> 00:17:52,439
Want me to sing at your funeral?
274
00:17:52,488 --> 00:17:54,729
More like a Hawaiian psychic.
275
00:17:54,782 --> 00:17:56,864
I'll throw you power stones.
276
00:17:56,867 --> 00:17:59,449
Just get me Maria!
277
00:17:59,453 --> 00:18:01,239
I'm sorry sir.
278
00:18:01,247 --> 00:18:03,329
Just forget him.
279
00:18:03,332 --> 00:18:04,742
Don't stand side-by-side.
280
00:18:04,750 --> 00:18:07,913
How can you be so different?
281
00:18:07,962 --> 00:18:10,419
Anyway, come here.
282
00:18:10,464 --> 00:18:11,419
Please, sir.
283
00:18:11,465 --> 00:18:12,830
Get lost!
284
00:18:12,842 --> 00:18:14,673
What's the matter?
285
00:18:19,849 --> 00:18:21,680
He's weird.
286
00:18:21,684 --> 00:18:24,391
I'm no weirdo.
287
00:18:24,395 --> 00:18:27,603
Come on...
288
00:18:27,607 --> 00:18:29,814
Why the scene?
289
00:18:29,817 --> 00:18:33,480
Kojima, escort this guest out.
290
00:18:33,529 --> 00:18:34,894
You shut up!
291
00:18:34,905 --> 00:18:36,111
Oh, no...
292
00:18:41,412 --> 00:18:44,904
Look, you've knocked out
our poor chubby chum.
293
00:18:46,208 --> 00:18:48,119
Now you must pay.
294
00:18:48,127 --> 00:18:51,210
What's that?
295
00:18:51,213 --> 00:18:53,124
Koji.
296
00:18:53,883 --> 00:18:55,965
Finish him!
297
00:20:01,367 --> 00:20:03,574
You jerk!
298
00:20:41,449 --> 00:20:42,449
Koji...
299
00:20:45,536 --> 00:20:48,528
Stop it, that's enough.
300
00:20:48,539 --> 00:20:51,622
I couldn't help clapping since
301
00:20:51,667 --> 00:20:54,579
koji's moves were so smooth.
302
00:20:55,755 --> 00:20:58,246
Why let him go? He'll shoot me.
303
00:20:58,257 --> 00:21:00,794
So I told him even split.
304
00:21:00,801 --> 00:21:03,417
Like he'd agree to it now.
305
00:21:03,429 --> 00:21:07,798
Then what? He won't listen to us.
306
00:21:07,808 --> 00:21:09,844
You smoking here?
307
00:21:09,852 --> 00:21:13,436
What happened to fresh air and all?
308
00:21:16,150 --> 00:21:17,981
Let's do this.
309
00:21:17,985 --> 00:21:20,852
Koji takes 80% and us 10% each.
310
00:21:20,863 --> 00:21:22,649
Sure... no way!
311
00:21:22,698 --> 00:21:24,359
Life's what matters.
312
00:21:24,366 --> 00:21:26,152
Koji wants to kill you.
313
00:21:26,160 --> 00:21:27,149
You, too.
314
00:21:27,161 --> 00:21:29,652
Why? He'll split it with me.
315
00:21:29,663 --> 00:21:31,654
Koji won't share.
316
00:21:31,707 --> 00:21:34,449
Killing one is same as two.
317
00:21:34,502 --> 00:21:37,790
I doubt that.
318
00:21:37,797 --> 00:21:39,162
What's so funny?
319
00:21:39,173 --> 00:21:43,712
It's a run-down line, but
with not much reality.
320
00:21:43,719 --> 00:21:47,337
The first kill doesn't
make the second easy.
321
00:21:47,348 --> 00:21:51,432
It's better to kill less, mentally, too.
322
00:21:51,435 --> 00:21:53,642
We tried to gyp him.
323
00:21:53,646 --> 00:21:55,011
No, that's you.
324
00:21:55,022 --> 00:21:57,138
It's the same to koji.
325
00:21:57,149 --> 00:21:59,515
Then why'd he talk to me?
326
00:21:59,568 --> 00:22:02,105
To take us out one by one.
327
00:22:02,112 --> 00:22:05,900
- No...
- Let's settle for 10% each.
328
00:22:05,908 --> 00:22:08,115
- But...
- You know koji.
329
00:22:08,118 --> 00:22:09,403
A snappy idiot.
330
00:22:09,411 --> 00:22:12,699
He's going to get a loaded gun.
331
00:22:12,748 --> 00:22:13,863
If you don't want to die,
332
00:22:13,874 --> 00:22:18,243
settle for koji 80% and us 10% each.
333
00:22:18,254 --> 00:22:20,245
Darn it... why?
334
00:22:23,676 --> 00:22:24,665
Yeah.
335
00:22:24,677 --> 00:22:28,010
Let's talk to him before he gets back.
336
00:22:41,485 --> 00:22:44,192
I'm back.
337
00:22:44,196 --> 00:22:47,063
And now that I am...
338
00:22:47,074 --> 00:22:49,190
Hands up, you two.
339
00:22:56,250 --> 00:22:57,706
Excuse me.
340
00:22:57,751 --> 00:22:59,412
Coming, sir.
341
00:22:59,420 --> 00:23:02,207
"Travolta"
"6 days before bank hit"
342
00:23:02,214 --> 00:23:04,375
I loaned from that monster.
343
00:23:04,425 --> 00:23:06,381
I must do it.
344
00:23:06,427 --> 00:23:07,883
Really?
345
00:23:10,139 --> 00:23:13,347
We split outside shibugaki's place.
346
00:23:16,312 --> 00:23:19,520
I delivered hama the club's sales.
347
00:23:19,523 --> 00:23:21,104
I'm sho aikawa.
348
00:23:21,108 --> 00:23:22,348
Dead on.
349
00:23:22,359 --> 00:23:23,644
Now you try...
350
00:23:23,652 --> 00:23:25,267
Sho aikawa.
351
00:23:25,279 --> 00:23:26,735
You're not even close.
352
00:23:26,780 --> 00:23:29,943
- Sorry, sir.
- How goes it?
353
00:23:29,950 --> 00:23:31,941
How goes it?
354
00:23:31,952 --> 00:23:33,567
You're making me laugh.
355
00:23:33,579 --> 00:23:36,412
- Sorry, sir.
- Not even close again.
356
00:23:38,792 --> 00:23:40,578
I went home, dropped dead,
357
00:23:40,586 --> 00:23:44,920
and was out cold until the morning.
358
00:23:46,675 --> 00:23:50,088
Maria left a message on my phone.
359
00:23:50,679 --> 00:23:53,295
Hello? It's Maria.
360
00:23:53,307 --> 00:23:56,720
Hey, let's hit a bank.
361
00:23:56,727 --> 00:23:58,558
I'll call again.
362
00:24:01,482 --> 00:24:04,474
Why do you need money so bad?
363
00:24:04,526 --> 00:24:06,767
Who'd kill you?
364
00:24:06,820 --> 00:24:09,277
- Slow down.
- Start from there.
365
00:24:09,323 --> 00:24:11,405
I'll tell you later.
366
00:24:11,408 --> 00:24:12,488
Fine.
367
00:24:12,493 --> 00:24:14,484
Let's talk about bb.
368
00:24:14,536 --> 00:24:15,821
What's bb?
369
00:24:15,829 --> 00:24:17,410
Bank bust.
370
00:24:17,414 --> 00:24:19,325
- You kidding?
- No, I'm not.
371
00:24:19,333 --> 00:24:20,698
Yes, you are.
372
00:24:20,709 --> 00:24:23,121
Shu, recruit two members.
373
00:24:23,128 --> 00:24:24,914
Easier said than done.
374
00:24:24,922 --> 00:24:28,005
Who are in a bind like us.
375
00:24:28,008 --> 00:24:29,339
In a bind...
376
00:24:29,343 --> 00:24:31,755
Don't tell about me.
377
00:24:31,762 --> 00:24:33,753
- Why not?
- You'll recruit guys.
378
00:24:33,764 --> 00:24:36,847
Stop it. Sure, I've a guy in mind.
379
00:24:36,850 --> 00:24:40,058
Guys don't like to listen to girls.
380
00:24:40,062 --> 00:24:41,848
I'm a guy, too.
381
00:24:41,897 --> 00:24:45,981
I've no time to be winning their trust.
382
00:24:45,985 --> 00:24:47,976
We only got six days.
383
00:24:47,987 --> 00:24:49,978
Fine then.
384
00:24:49,989 --> 00:24:51,775
Trustworthy guys.
385
00:24:51,782 --> 00:24:53,773
Cut that out.
386
00:24:54,785 --> 00:24:58,277
There's one who won't betray for sure.
387
00:24:58,288 --> 00:25:00,495
Who?
388
00:25:00,541 --> 00:25:02,907
Koji.
389
00:25:03,585 --> 00:25:04,995
Koji, stop!
390
00:25:05,004 --> 00:25:08,792
Don't yell or I might pull the trigger.
391
00:25:08,799 --> 00:25:12,383
Shu and I spoke and we'll cut you a deal.
392
00:25:12,428 --> 00:25:15,511
One-third is too late now.
393
00:25:15,514 --> 00:25:18,301
You take 80%.
394
00:25:18,308 --> 00:25:20,014
Deal?
395
00:25:21,311 --> 00:25:24,018
- For real?
- Yeah.
396
00:25:24,023 --> 00:25:27,607
Come on, I brought the
gun for nothing then?
397
00:25:27,609 --> 00:25:29,190
You agree then?
398
00:25:29,236 --> 00:25:30,897
Of course I do.
399
00:25:30,904 --> 00:25:33,896
Then put the gun back in the car.
400
00:25:33,907 --> 00:25:35,647
I don't want to go out.
401
00:25:35,659 --> 00:25:37,365
Let go of it.
402
00:25:37,369 --> 00:25:39,360
It's distracting.
403
00:25:39,371 --> 00:25:40,952
I'll go toss it.
404
00:25:40,956 --> 00:25:43,868
No, you haven't changed.
405
00:25:43,876 --> 00:25:45,741
- Don't go out.
- I won't go out.
406
00:25:45,753 --> 00:25:47,869
- Then where?
- Downstairs.
407
00:25:47,880 --> 00:25:50,041
The bar that closed down?
408
00:25:50,090 --> 00:25:52,046
Just like upstairs?
409
00:25:52,092 --> 00:25:54,959
Bad economy. Give me the gun.
410
00:25:54,970 --> 00:25:56,255
No way!
411
00:25:56,263 --> 00:25:58,379
That's not loaded.
412
00:25:58,390 --> 00:26:01,348
I know you'll point it at me.
413
00:26:01,351 --> 00:26:05,264
- I won't.
- Then unload it.
414
00:26:05,647 --> 00:26:09,890
I can take you both down in a fist fight.
415
00:26:09,902 --> 00:26:14,692
You have our word, you get 80%.
416
00:26:14,698 --> 00:26:16,689
Fine, then.
417
00:26:18,702 --> 00:26:21,114
Don't split the money yet.
418
00:26:26,210 --> 00:26:28,496
All right?
419
00:26:28,504 --> 00:26:29,789
Okay?
420
00:26:32,007 --> 00:26:36,341
Sure, we'll be waiting.
421
00:26:54,363 --> 00:26:56,479
See? I told you.
422
00:26:56,490 --> 00:26:58,151
You're a genius, sh...
423
00:26:58,200 --> 00:27:00,737
He settled for 10%.
424
00:27:00,744 --> 00:27:02,655
Just as planned.
425
00:27:02,663 --> 00:27:06,030
You try to gyp me, I
snap and go get the gun.
426
00:27:06,041 --> 00:27:08,748
While I talk to him.
427
00:27:08,752 --> 00:27:11,960
I won't go when the cops are out there.
428
00:27:14,216 --> 00:27:18,505
I brought his gun when I got off the car.
429
00:27:20,097 --> 00:27:22,804
I'll be fine.
430
00:27:22,808 --> 00:27:25,094
I'm a mere driver, after all.
431
00:27:25,102 --> 00:27:25,887
Koji!
432
00:27:25,894 --> 00:27:28,886
I was just waiting for your call.
433
00:27:28,897 --> 00:27:31,138
Let's talk to him.
434
00:27:35,404 --> 00:27:38,896
Then I enter the room.
435
00:27:38,907 --> 00:27:41,694
But I kind of feel sorry.
436
00:27:41,702 --> 00:27:44,193
He should know better, right?
437
00:27:44,204 --> 00:27:46,320
There, your usual line.
438
00:27:46,331 --> 00:27:49,664
Now, how to escape from here.
439
00:27:49,668 --> 00:27:54,253
Then leave Japan and
look for foreign boobs.
440
00:27:54,256 --> 00:27:55,336
Hey.
441
00:27:56,175 --> 00:27:59,167
Think about boobs on the plane.
442
00:27:59,178 --> 00:28:01,419
Don't be so serious.
443
00:28:01,430 --> 00:28:03,421
We need to be careful.
444
00:28:03,432 --> 00:28:05,718
Well then, shu,
445
00:28:05,767 --> 00:28:08,850
let's have a toast.
446
00:28:08,854 --> 00:28:11,220
We mustn't look so chill.
447
00:28:11,231 --> 00:28:15,565
You drink to fill the silence
when you're fighting.
448
00:28:15,569 --> 00:28:17,025
He'll buy it.
449
00:28:17,070 --> 00:28:20,028
- You're...
- Here, cheers!
450
00:28:24,786 --> 00:28:27,493
How about Maria?
451
00:28:27,497 --> 00:28:29,283
- Dating her?
- No way.
452
00:28:29,291 --> 00:28:32,203
Big Ken saw you two at Travolta.
453
00:28:32,211 --> 00:28:34,293
Oh, that...
454
00:28:34,296 --> 00:28:36,002
She came to me for advice.
455
00:28:36,006 --> 00:28:39,794
About getting back to acting?
456
00:28:40,802 --> 00:28:44,010
It wasn't my choice to quit acting.
457
00:28:44,014 --> 00:28:48,098
Use the accident to your advantage.
458
00:28:48,101 --> 00:28:50,934
That stage director.
459
00:28:50,938 --> 00:28:54,601
He showed me a hotel room key and said...
460
00:28:54,608 --> 00:28:57,896
The heroine's part is open.
461
00:29:01,531 --> 00:29:04,523
I was desperate for that role.
462
00:29:08,455 --> 00:29:13,415
But it was my rival
who nailed the heroine's part.
463
00:29:13,460 --> 00:29:17,044
I got an ugly hag's part.
464
00:29:17,047 --> 00:29:19,834
A typical trap in our world.
465
00:29:19,841 --> 00:29:23,333
I never thought I'd fall for it.
466
00:29:23,345 --> 00:29:27,588
I called him to the stage at night.
467
00:29:27,641 --> 00:29:30,758
He had forgotten about tricking me
468
00:29:30,811 --> 00:29:33,894
and came without any suspicion.
469
00:29:33,897 --> 00:29:37,890
Only one cast. The prop, a bra.
470
00:29:37,901 --> 00:29:43,646
So foolish, but perfect
for that horny jerk.
471
00:29:52,708 --> 00:29:55,916
Your favorite kind of 'accident'.
472
00:29:55,919 --> 00:29:59,503
Many actresses hated him,
473
00:29:59,548 --> 00:30:04,463
but I left the company
from the fear of drawing suspicion.
474
00:30:06,680 --> 00:30:10,764
So lame. Isn't she embarrassed of
dreaming like that?
475
00:30:10,767 --> 00:30:13,554
Those who keep believing in
476
00:30:13,562 --> 00:30:16,349
something silly realize their dreams.
477
00:30:16,398 --> 00:30:18,354
What a romantic.
478
00:30:18,358 --> 00:30:20,974
- Shut it.
- You sure are.
479
00:30:20,986 --> 00:30:25,980
Once we pull this off,
let's find something.
480
00:30:25,991 --> 00:30:27,697
Yeah.
481
00:30:34,666 --> 00:30:36,702
Ogata...
482
00:30:41,131 --> 00:30:43,042
Sorry, I stabbed him.
483
00:30:43,050 --> 00:30:46,213
- What happened?
- He just showed up...
484
00:30:46,219 --> 00:30:47,049
Still...
485
00:30:47,054 --> 00:30:50,217
I threatened him with a kitchen knife,
486
00:30:50,223 --> 00:30:51,838
but he tried to report me.
487
00:30:51,850 --> 00:30:53,135
So stabbed him?
488
00:30:53,143 --> 00:30:54,349
He's dead.
489
00:30:54,353 --> 00:30:57,436
Sorry, I didn't mean to kill him!
490
00:31:04,404 --> 00:31:06,235
"5 days before bank hit"
491
00:31:07,699 --> 00:31:11,442
yelling won't help. It's sound-proofed.
492
00:31:11,453 --> 00:31:15,037
It's no secret big Ken's a sm fan.
493
00:31:21,463 --> 00:31:24,876
The skill set of a sadist?
494
00:31:24,883 --> 00:31:27,465
What makes a good one?
495
00:31:27,469 --> 00:31:29,960
Depends on the personality?
496
00:31:29,971 --> 00:31:32,257
Sadists require skills,
497
00:31:32,307 --> 00:31:35,049
so can improve with experience.
498
00:31:35,102 --> 00:31:37,468
But masochism is a talent.
499
00:31:37,479 --> 00:31:40,437
Maybe test out your masochism?
500
00:31:40,440 --> 00:31:42,726
I'm a pure sadist.
501
00:31:42,734 --> 00:31:46,318
There's an ex-honey bunny dominatrix.
502
00:31:46,321 --> 00:31:48,027
You serious?
503
00:31:48,031 --> 00:31:50,613
You might get hooked.
504
00:31:50,659 --> 00:31:55,619
Probably he got interested
in an ex-call girl dominatrix.
505
00:32:00,502 --> 00:32:01,708
Come in.
506
00:32:06,299 --> 00:32:08,005
Strip down.
507
00:32:08,009 --> 00:32:10,216
I'm new to this.
508
00:32:10,220 --> 00:32:11,505
Look at me.
509
00:32:11,513 --> 00:32:13,469
It's my first.
510
00:32:17,144 --> 00:32:19,055
I'm new to this.
511
00:32:19,062 --> 00:32:21,144
Pretty tight.
512
00:32:21,189 --> 00:32:22,770
Tying there, too?
513
00:32:22,774 --> 00:32:24,435
That's normal?
514
00:32:27,863 --> 00:32:30,696
You know what'll happen next?
515
00:32:38,206 --> 00:32:43,166
I paid her off and we swapped.
516
00:32:44,880 --> 00:32:47,337
Thanks. Enjoy, boys.
517
00:32:50,927 --> 00:32:52,258
Big Ken.
518
00:33:09,237 --> 00:33:12,400
You're deep in debt?
519
00:33:12,407 --> 00:33:13,988
Wanna team up?
520
00:33:14,034 --> 00:33:16,821
- Why now?
- To see you in private.
521
00:33:16,828 --> 00:33:19,285
With clothes pins on my nipples?
522
00:33:19,331 --> 00:33:21,868
She improvised there.
523
00:33:21,917 --> 00:33:24,374
Take it off slowly.
524
00:33:24,377 --> 00:33:25,958
What's that look?
525
00:33:25,962 --> 00:33:28,749
I need your undivided attention.
526
00:33:28,757 --> 00:33:30,839
You knew about my debt?
527
00:33:30,884 --> 00:33:35,253
All stores are suffering
from false food safety rumors.
528
00:33:35,263 --> 00:33:37,549
We're deep in the red.
529
00:33:37,599 --> 00:33:39,681
But you've a big apartment?
530
00:33:39,684 --> 00:33:42,972
My last pride, but can barely pay rent.
531
00:33:42,979 --> 00:33:43,968
Your wife?
532
00:33:43,980 --> 00:33:48,064
She'd divorce me if she knew,
demanding alimony and all.
533
00:33:48,109 --> 00:33:49,565
I'm almost bankrupt.
534
00:33:49,569 --> 00:33:50,900
Let's turn it around.
535
00:33:50,904 --> 00:33:52,690
- Turn what?
- Your life.
536
00:33:52,697 --> 00:33:55,439
You outta your mind? It's a huge debt!
537
00:33:55,450 --> 00:33:56,610
We'll get it.
538
00:33:56,618 --> 00:33:59,030
How? Hit a bank?
539
00:33:59,037 --> 00:34:00,573
Yes, let's.
540
00:34:00,580 --> 00:34:02,491
What are you saying?
541
00:34:02,499 --> 00:34:06,412
Let's pay back and free
ourselves from debt.
542
00:34:06,419 --> 00:34:09,707
Free my limbs first.
543
00:34:09,714 --> 00:34:11,579
Right, sorry.
544
00:34:11,591 --> 00:34:15,925
We'll talk once we sit ourselves down.
545
00:34:15,929 --> 00:34:18,887
Don't start babbling.
546
00:34:18,932 --> 00:34:21,719
Plus body language is vital to me.
547
00:34:21,726 --> 00:34:25,093
Free my hands first. Why last?
548
00:34:25,146 --> 00:34:28,559
Oh, I can do it myself. You!
549
00:34:28,608 --> 00:34:30,849
I didn't mean to kill him.
550
00:34:30,860 --> 00:34:33,146
Crap, you killed him!
551
00:34:33,154 --> 00:34:35,145
- Calm down.
- Sorry, really...
552
00:34:35,156 --> 00:34:36,145
Listen, you two.
553
00:34:36,157 --> 00:34:38,148
Two deaths on us!
554
00:34:38,159 --> 00:34:40,070
- Focus.
- Forgive me!
555
00:34:40,078 --> 00:34:41,284
We're over!
556
00:34:41,288 --> 00:34:42,448
Focus!
557
00:34:44,291 --> 00:34:46,577
Apologizing won't revive him.
558
00:34:46,585 --> 00:34:48,667
Yelling won't solve it.
559
00:34:48,670 --> 00:34:52,663
So focus on how we can
get away from all this.
560
00:34:52,674 --> 00:34:54,960
Sorry, I didn't think...
561
00:34:55,010 --> 00:34:57,171
Why was ogata there?
562
00:34:57,178 --> 00:34:59,260
He'd crash after drinking.
563
00:34:59,306 --> 00:35:01,592
He drank last night, too?
564
00:35:01,641 --> 00:35:03,381
What now?
565
00:35:05,103 --> 00:35:06,684
Hide him?
566
00:35:08,815 --> 00:35:10,396
Shu...
567
00:35:10,400 --> 00:35:13,688
Hey shu, say something!
568
00:35:17,324 --> 00:35:19,189
Good, that's it, sh...
569
00:35:19,200 --> 00:35:21,987
Build their frustration.
570
00:35:22,037 --> 00:35:24,403
Just as planned.
571
00:35:24,414 --> 00:35:29,408
If you can't act, then direct.
572
00:35:29,919 --> 00:35:32,626
I've never directed before.
573
00:35:34,299 --> 00:35:38,167
I know you'll be good at it.
574
00:35:38,178 --> 00:35:39,839
What'll I do?
575
00:35:39,888 --> 00:35:42,345
How'd I know?
576
00:35:42,349 --> 00:35:46,763
Remember the words of your stage director.
577
00:35:46,770 --> 00:35:49,352
"Use the accident'.
578
00:35:53,068 --> 00:35:55,150
Use this accident.
579
00:35:55,195 --> 00:35:56,776
But how?
580
00:35:56,780 --> 00:35:58,361
Call an ambulance.
581
00:35:58,406 --> 00:36:01,022
Huh? But he's dead already.
582
00:36:01,034 --> 00:36:04,447
We'll take the ambulance and flee.
583
00:36:05,455 --> 00:36:07,195
For real?
584
00:36:07,248 --> 00:36:12,788
"4 days before bank hit"
585
00:36:14,798 --> 00:36:17,289
crap, for real?
586
00:36:17,300 --> 00:36:24,047
Darn it! I blew it...
587
00:36:26,393 --> 00:36:32,389
As usual, koji was losing
in the vip room of casino vega.
588
00:36:34,109 --> 00:36:35,895
Came to lecture me?
589
00:36:35,902 --> 00:36:38,314
Like that'll stop you?
590
00:36:38,321 --> 00:36:39,731
No way.
591
00:36:39,739 --> 00:36:41,900
How much debt?
592
00:36:41,908 --> 00:36:43,569
200.
593
00:36:43,576 --> 00:36:45,942
So, twice that?
594
00:36:45,954 --> 00:36:48,036
- Busted.
- From who?
595
00:36:48,081 --> 00:36:50,367
Got a loan here.
596
00:36:50,375 --> 00:36:52,661
So a mafia.
597
00:36:52,669 --> 00:36:55,251
Sure.
598
00:36:55,296 --> 00:36:59,255
Truth is, I really need money, too.
599
00:36:59,259 --> 00:37:02,843
- For rent?
- I'm dead if I can't pay.
600
00:37:02,846 --> 00:37:03,926
What's that?
601
00:37:03,930 --> 00:37:08,264
I've a good deal if we can pull it off.
602
00:37:08,268 --> 00:37:10,429
- But risky?
- Yeah.
603
00:37:10,478 --> 00:37:12,059
Possibly die?
604
00:37:12,063 --> 00:37:14,520
No, but called by number.
605
00:37:14,524 --> 00:37:17,482
- Prison?
- If we get caught.
606
00:37:17,485 --> 00:37:19,396
- Let me guess.
- Okay.
607
00:37:19,404 --> 00:37:20,189
- Blackmail?
- No.
608
00:37:20,196 --> 00:37:20,981
- Theft?
- Close.
609
00:37:20,989 --> 00:37:21,978
- Robbery?
- Bingo.
610
00:37:21,990 --> 00:37:22,979
For real?
611
00:37:22,991 --> 00:37:25,107
So tell me, you in or out?
612
00:37:25,118 --> 00:37:29,077
Come on, you know what
I'd say to your deals.
613
00:37:32,917 --> 00:37:34,202
A bank hit.
614
00:37:34,210 --> 00:37:36,292
- For real?
- For real.
615
00:37:36,337 --> 00:37:39,079
Bank hits are American culture.
616
00:37:39,132 --> 00:37:40,918
It's no culture.
617
00:37:40,925 --> 00:37:42,415
Amateurs can't.
618
00:37:42,427 --> 00:37:43,633
I've good info.
619
00:37:43,636 --> 00:37:46,423
- Valid?
- I trust it.
620
00:37:46,431 --> 00:37:48,968
- A gamble.
- Going back to the casino?
621
00:37:49,017 --> 00:37:50,348
I'm broke.
622
00:37:50,351 --> 00:37:54,139
You and I have no choice.
623
00:37:54,189 --> 00:37:59,058
So anyone else in on this bet?
624
00:37:59,861 --> 00:38:01,146
Big Ken.
625
00:38:01,154 --> 00:38:04,817
- That baldie?
- Yeah, fat baldie Ken.
626
00:38:04,824 --> 00:38:06,815
He's too slow, no good.
627
00:38:06,868 --> 00:38:10,827
We need big Ken for this plan.
628
00:38:13,041 --> 00:38:14,622
What'll I do?
629
00:38:14,667 --> 00:38:15,622
The driver.
630
00:38:15,668 --> 00:38:19,456
Huh? I'll hit the bank, too.
631
00:38:19,464 --> 00:38:20,795
Make big Ken drive.
632
00:38:20,840 --> 00:38:22,205
No license.
633
00:38:22,217 --> 00:38:24,708
So useless. Then you drive.
634
00:38:24,719 --> 00:38:29,088
Then you and big Ken need to hit the bank.
635
00:38:29,098 --> 00:38:31,089
- Darn it.
- So I'll go with him.
636
00:38:31,100 --> 00:38:35,184
You wait with the car running.
637
00:38:35,188 --> 00:38:38,305
- That's it?
- Yeah.
638
00:38:38,316 --> 00:38:41,103
Then what about guns?
639
00:38:41,110 --> 00:38:43,192
That's where you come in.
640
00:38:43,238 --> 00:38:45,820
Huh? I've got none.
641
00:38:45,824 --> 00:38:48,691
Any friends that do?
642
00:38:48,701 --> 00:38:50,532
Sure.
643
00:38:50,537 --> 00:38:52,823
A kid in my motorbike gang.
644
00:38:52,831 --> 00:38:57,666
Have him get us two
handguns and a stolen car.
645
00:38:57,669 --> 00:38:58,749
Not three?
646
00:38:58,753 --> 00:39:00,709
You're only a driver.
647
00:39:00,713 --> 00:39:01,828
I'm unarmed?
648
00:39:01,840 --> 00:39:05,128
If we get caught, your hands are clean.
649
00:39:05,134 --> 00:39:07,921
I'd go help you out.
650
00:39:09,722 --> 00:39:13,715
It's more the budget. We can't get three.
651
00:39:15,228 --> 00:39:17,435
So uncool without a gun.
652
00:39:17,438 --> 00:39:19,724
That's not the point here.
653
00:39:19,732 --> 00:39:21,848
Let me do a practice shot.
654
00:39:21,860 --> 00:39:24,943
This is no game.
655
00:39:27,115 --> 00:39:28,696
Fine, I get it.
656
00:39:28,741 --> 00:39:31,608
Koji, if we get that money,
657
00:39:31,619 --> 00:39:36,079
we won't be losers anymore.
658
00:39:36,082 --> 00:39:38,573
And turn our lives around?
659
00:39:40,503 --> 00:39:42,585
Turn it around.
660
00:39:42,589 --> 00:39:44,580
Hold on,
661
00:39:44,591 --> 00:39:46,001
we can't steal an ambulance!
662
00:39:46,009 --> 00:39:48,500
Cops won't stop an ambulance.
663
00:39:48,511 --> 00:39:49,421
But how?
664
00:39:49,429 --> 00:39:52,796
Threaten them with a gun and tie them up.
665
00:39:52,807 --> 00:39:54,013
The rescue workers?
666
00:39:54,017 --> 00:39:55,598
Take their uniforms.
667
00:39:55,602 --> 00:39:57,092
What about ogata?
668
00:39:57,103 --> 00:39:59,936
- Leave him.
- But the rescuers?
669
00:39:59,939 --> 00:40:02,476
They'll report to the police.
670
00:40:02,483 --> 00:40:05,350
An ambulance is an easy target.
671
00:40:05,361 --> 00:40:06,646
Then bring them.
672
00:40:06,654 --> 00:40:08,360
What if they resist?
673
00:40:08,364 --> 00:40:11,777
Like the old lady you shot at the bank?
674
00:40:11,784 --> 00:40:13,649
It was to get away.
675
00:40:13,661 --> 00:40:16,277
So you'll shoot as needed?
676
00:40:16,289 --> 00:40:20,248
Only oldies would resist
with a gun to their heads.
677
00:40:20,293 --> 00:40:21,874
Or Jason bourne.
678
00:40:21,878 --> 00:40:23,288
Who's that?
679
00:40:23,296 --> 00:40:27,960
Matt Damon in the bourne identity series.
680
00:40:28,009 --> 00:40:29,749
No film analogies!
681
00:40:29,802 --> 00:40:31,167
We'll manage.
682
00:40:31,179 --> 00:40:33,420
Let me do it this time.
683
00:40:33,473 --> 00:40:34,929
No, you drive.
684
00:40:34,974 --> 00:40:37,431
Again? You drive, sh...
685
00:40:37,435 --> 00:40:41,144
No, I've never driven an ambulance.
686
00:40:41,439 --> 00:40:45,307
Me neither. Besides,
it's a special vehicle.
687
00:40:45,318 --> 00:40:46,433
Can I drive it?
688
00:40:46,444 --> 00:40:48,935
It's useless if we can't.
689
00:40:48,947 --> 00:40:52,656
Civilians drive it when zombies attack.
690
00:40:52,659 --> 00:40:56,322
Zombies are in the us and uk, not Japan.
691
00:40:56,329 --> 00:40:58,160
Enough with films!
692
00:40:58,164 --> 00:40:59,529
What now?
693
00:40:59,540 --> 00:41:01,622
Have them drive it.
694
00:41:01,626 --> 00:41:02,991
Like they would.
695
00:41:03,002 --> 00:41:04,617
Point a gun at them.
696
00:41:04,629 --> 00:41:06,494
- And car searches?
- We're screwed.
697
00:41:06,547 --> 00:41:10,460
Then what? Stop complaining and think!
698
00:41:12,470 --> 00:41:14,051
They found us?
699
00:41:14,055 --> 00:41:15,841
They would've stormed in.
700
00:41:15,848 --> 00:41:16,837
Darn it!
701
00:41:16,849 --> 00:41:19,966
- Where to?
- Check from the stairs.
702
00:41:19,978 --> 00:41:21,934
What if they spot you?
703
00:41:29,988 --> 00:41:32,320
"Bar golden clock"
704
00:41:35,576 --> 00:41:36,565
hello, gentlemen.
705
00:41:36,577 --> 00:41:37,111
Eos set eae sues eae ee ee ee a ra a a es seg ms a ie
mens set shiri iniaan del iae bud eee eet ae == AAA en
706
00:41:37,120 --> 00:41:38,360
"3 days before bank hit"
707
00:41:38,371 --> 00:41:39,360
"3 days before bank hit" eee a =~ j eel ee mee es es er co me src sik
ae a settee ha tae as ee ie ey = aenea ren ee ee as sea ete a ee
708
00:41:39,372 --> 00:41:40,953
when was the last?
709
00:41:40,957 --> 00:41:44,199
Five years since we had a gathering...
710
00:41:44,210 --> 00:41:48,419
Kaoji's buddy came dressed
in a classy brand suit.
711
00:41:48,423 --> 00:41:52,632
I had imagined a rough
guy but he was more like
712
00:41:52,635 --> 00:41:54,421
a first-class lawyer.
713
00:41:54,429 --> 00:41:57,512
Stop reminiscing. Get started.
714
00:41:57,557 --> 00:41:59,843
Why not? It's been a while.
715
00:41:59,851 --> 00:42:02,217
No, you'll start talking about old fights,
716
00:42:02,228 --> 00:42:04,890
girls and teachers.
717
00:42:04,939 --> 00:42:07,521
My snot is white from chalk.
718
00:42:07,525 --> 00:42:08,890
Drop it. It's not funny.
719
00:42:08,901 --> 00:42:12,109
I don't know your teacher.
720
00:42:12,113 --> 00:42:13,978
No, I mean, koji...
721
00:42:13,990 --> 00:42:16,527
I'm paying, so do as I say.
722
00:42:16,576 --> 00:42:18,532
We'll pay you back.
723
00:42:18,578 --> 00:42:19,863
You better.
724
00:42:19,871 --> 00:42:22,362
Hey, give us an hour.
725
00:42:22,373 --> 00:42:25,160
Wakatsuki, is this bar...
726
00:42:25,168 --> 00:42:26,874
I own it.
727
00:42:26,878 --> 00:42:29,460
I own a few, so come anytime.
728
00:42:31,299 --> 00:42:32,880
With unique concepts.
729
00:42:32,884 --> 00:42:35,591
Consent? Why'd you need that?
730
00:42:35,595 --> 00:42:38,462
- Not consent.
- Right, I said concepts.
731
00:42:38,473 --> 00:42:41,180
Don't use english to act cool.
732
00:42:41,184 --> 00:42:43,675
It's a widely used term.
733
00:42:43,686 --> 00:42:46,598
Why do underground work?
734
00:42:46,606 --> 00:42:49,063
I'm an underground handyman.
735
00:42:49,067 --> 00:42:51,433
It's more exciting and fulfilling.
736
00:42:51,444 --> 00:42:54,231
Let's get started.
737
00:42:54,238 --> 00:42:57,901
Two handguns and a car, right?
738
00:43:00,828 --> 00:43:01,988
Is it loaded?
739
00:43:01,996 --> 00:43:03,702
No.
740
00:43:03,706 --> 00:43:05,992
We won't pay extra for them.
741
00:43:06,000 --> 00:43:09,413
No, I'm playing it safe until I get paid.
742
00:43:09,420 --> 00:43:10,705
You're careful.
743
00:43:10,713 --> 00:43:12,704
Don't you trust me?
744
00:43:12,715 --> 00:43:15,707
Sorry, it's granny's teaching.
745
00:43:15,718 --> 00:43:19,506
In business, even suspect your life saver.
746
00:43:19,514 --> 00:43:21,379
What a brat.
747
00:43:21,390 --> 00:43:23,130
Stop, it's a risky business.
748
00:43:23,142 --> 00:43:25,133
Precaution is necessary.
749
00:43:25,144 --> 00:43:28,853
I left 12 bullets in a coin
locker at kawasaki station.
750
00:43:28,856 --> 00:43:30,062
Thanks.
751
00:43:30,066 --> 00:43:34,150
I got you easy-to-handle revolver guns.
752
00:43:34,153 --> 00:43:38,772
If you want more power,
I recommend a shotgun.
753
00:43:38,783 --> 00:43:42,867
It's only for show, so
no need for a shotgun.
754
00:43:42,870 --> 00:43:48,456
I see. The car's parked across
the main gate of kawasaki racecourse.
755
00:43:48,501 --> 00:43:52,289
They got cameras, so go
in a hat and shades.
756
00:43:52,296 --> 00:43:54,753
Have the driver go alone.
757
00:43:54,757 --> 00:43:56,622
- Koji.
- Got it.
758
00:43:56,634 --> 00:43:59,626
Oh, you're not going in?
759
00:43:59,637 --> 00:44:01,002
So what?
760
00:44:01,013 --> 00:44:04,176
I'm glad you have the least risk.
761
00:44:04,183 --> 00:44:07,801
It's not like I chickened out.
762
00:44:07,812 --> 00:44:09,473
Got you a cool car.
763
00:44:09,522 --> 00:44:11,387
Considered its looks?
764
00:44:11,399 --> 00:44:13,105
Granny's teaching.
765
00:44:13,109 --> 00:44:15,691
Provide service where least expected.
766
00:44:15,736 --> 00:44:18,398
Who cares about your granny?
767
00:44:18,406 --> 00:44:19,612
Koji.
768
00:44:19,615 --> 00:44:23,699
I won't ask
what you'll be doing with your purchase
769
00:44:23,703 --> 00:44:25,113
but good luck.
770
00:44:25,121 --> 00:44:27,282
Thanks.
771
00:44:27,290 --> 00:44:32,080
Teamwork is most vital for
a successful operation.
772
00:44:33,087 --> 00:44:34,952
Is that from you?
773
00:44:34,964 --> 00:44:36,704
Granny's teaching.
774
00:44:38,384 --> 00:44:41,672
Who the heck is she?
775
00:44:45,975 --> 00:44:47,260
A sniper.
776
00:44:47,268 --> 00:44:49,850
- What?
- On the rooftop.
777
00:44:49,896 --> 00:44:52,979
In a SWAT uniform, with a rifle.
778
00:44:52,982 --> 00:44:55,473
- Got spotted?
- I don't think so.
779
00:44:55,484 --> 00:44:57,190
Japan has SWAT teams?
780
00:44:57,195 --> 00:44:59,982
- Don't know.
- Osaka has an anti-terrorist unit.
781
00:44:59,989 --> 00:45:01,195
Anti-terrorist?
782
00:45:04,202 --> 00:45:06,864
Anti-ter... terro... darn it!
783
00:45:06,913 --> 00:45:08,369
Stop trying.
784
00:45:08,414 --> 00:45:10,496
How long behind bars?
785
00:45:10,499 --> 00:45:13,491
We'll get 10 years, but 20 for sh...
786
00:45:13,502 --> 00:45:15,288
I'm not the principal offender.
787
00:45:15,296 --> 00:45:17,082
It's your deal, your plan.
788
00:45:17,089 --> 00:45:18,704
That doesn't mean...
789
00:45:18,716 --> 00:45:21,002
- Geez...
- Who is it from?
790
00:45:21,010 --> 00:45:21,999
An alarm.
791
00:45:22,011 --> 00:45:24,093
- An alarm?
- The waiters will come.
792
00:45:24,138 --> 00:45:26,379
What'll we do?
793
00:45:26,432 --> 00:45:29,720
Tell everyone we're
closing due to norovirus.
794
00:45:29,727 --> 00:45:31,012
Koji, call.
795
00:45:31,020 --> 00:45:32,430
Okay.
796
00:45:32,438 --> 00:45:35,976
Anti... ti... Titanic...
797
00:45:36,943 --> 00:45:39,150
He said 'Titanic'.
798
00:45:39,153 --> 00:45:41,860
His mouth's sinking?
799
00:45:41,864 --> 00:45:44,651
Shu is not the principal offender,
800
00:45:44,659 --> 00:45:44,897
hor ll.
801
00:45:44,909 --> 00:45:47,400
En =a = ex ee sfe
atlarag iain isa
802
00:45:47,411 --> 00:45:47,649
"2 weeks before bank hit"
803
00:45:47,954 --> 00:45:50,866
I've always thought the sanitary box
804
00:45:50,873 --> 00:45:52,864
was in a weird place.
805
00:45:54,293 --> 00:45:58,252
I tipped it over when I tried to move it.
806
00:46:00,132 --> 00:46:02,623
What's this?
807
00:46:02,677 --> 00:46:05,339
My instincts told me there were more,
808
00:46:05,346 --> 00:46:07,507
so I searched.
809
00:46:10,518 --> 00:46:12,759
I was right.
810
00:46:12,812 --> 00:46:14,768
I found more in the paper
811
00:46:14,814 --> 00:46:18,773
towel dispenser and room deodorant.
812
00:46:20,111 --> 00:46:22,602
I called the owner hama after work
813
00:46:22,613 --> 00:46:26,902
to report my findings.
814
00:46:26,909 --> 00:46:30,197
I found these in the washroom.
815
00:46:32,415 --> 00:46:34,326
I see.
816
00:46:36,002 --> 00:46:37,708
I did it.
817
00:46:41,674 --> 00:46:43,665
So how...
818
00:46:44,844 --> 00:46:46,459
A short drive.
819
00:46:49,181 --> 00:46:51,046
Stop it!
820
00:46:58,983 --> 00:47:02,441
Peeing in your pants, you loser?
821
00:47:02,445 --> 00:47:03,730
Let me out!
822
00:47:03,738 --> 00:47:08,027
How dare you mess with my business.
823
00:47:08,034 --> 00:47:11,242
Cameras in the washroom is business?
824
00:47:11,245 --> 00:47:14,487
Peep shots make big bucks.
825
00:47:14,540 --> 00:47:18,658
Double the standard for
a nightclub washroom.
826
00:47:18,711 --> 00:47:23,171
Plus I cover all the spots
the hardcore fans want.
827
00:47:23,215 --> 00:47:24,671
Gross.
828
00:47:24,717 --> 00:47:27,584
The paper towel dispenser one's
829
00:47:27,595 --> 00:47:30,587
aimed at the mirror you all look at.
830
00:47:30,598 --> 00:47:35,012
A clean shot of the girls who'll be peeing.
831
00:47:35,019 --> 00:47:38,307
The sanitary box one for the low angle.
832
00:47:38,314 --> 00:47:42,603
The deodorant one captures your butt.
833
00:47:42,610 --> 00:47:45,602
- You're disgusting.
- Thanks.
834
00:47:45,613 --> 00:47:46,602
Not a compliment.
835
00:47:46,614 --> 00:47:49,196
There's one more camera.
836
00:47:49,200 --> 00:47:52,363
Behind the nozzle of the bidet.
837
00:47:52,370 --> 00:47:54,531
To get the private shot!
838
00:47:54,580 --> 00:47:59,540
You got to see the private part!
839
00:47:59,585 --> 00:48:01,325
- Jerk.
- Thanks.
840
00:48:01,337 --> 00:48:02,417
Not a compliment.
841
00:48:02,421 --> 00:48:06,630
All right, I'll make you an actress again.
842
00:48:06,634 --> 00:48:08,841
Like you can do that.
843
00:48:08,844 --> 00:48:12,632
Actress for porn, of course.
844
00:48:12,640 --> 00:48:14,631
An ex-actress hostess with that face.
845
00:48:14,642 --> 00:48:18,134
You'll make it big for sure.
846
00:48:18,145 --> 00:48:20,136
No way.
847
00:48:20,147 --> 00:48:23,480
You've no choice, dummy.
848
00:48:23,484 --> 00:48:26,066
How much do you think you blew?
849
00:48:26,112 --> 00:48:28,273
- Who cares?
- 50 million!
850
00:48:28,280 --> 00:48:31,693
No way, you can't make that much!
851
00:48:53,013 --> 00:48:54,969
I'll give you two weeks.
852
00:48:54,974 --> 00:48:58,262
Pay me 50 million yen in cash.
853
00:48:59,270 --> 00:49:02,307
A bank guard owes me.
854
00:49:02,314 --> 00:49:06,307
Get a team and plan a bank hit.
855
00:49:07,736 --> 00:49:10,728
A bank hit?
856
00:49:10,739 --> 00:49:15,733
Yeah, stage a bank hit
or you start doing porn.
857
00:49:16,954 --> 00:49:18,364
I can't...
858
00:49:20,166 --> 00:49:25,251
If you can't act, then direct.
859
00:49:27,047 --> 00:49:29,789
I've never directed before.
860
00:49:30,843 --> 00:49:32,583
"2 days before bank hit"
861
00:49:32,595 --> 00:49:36,804
that's how hama ordered me to hit a bank.
862
00:49:37,808 --> 00:49:39,264
You're kidding, right?
863
00:49:39,310 --> 00:49:41,801
Unfortunately, no.
864
00:49:41,812 --> 00:49:44,599
It's all hama's plan.
865
00:49:44,607 --> 00:49:47,599
Why didn't you tell me?
866
00:49:47,610 --> 00:49:50,602
So as not to tip hama off.
867
00:49:52,031 --> 00:49:55,899
A bank hit is only a bonus to him.
868
00:49:55,910 --> 00:49:56,990
Then why?
869
00:49:57,036 --> 00:49:59,322
He wants you in porn.
870
00:49:59,330 --> 00:50:01,696
You know hama so well.
871
00:50:01,707 --> 00:50:04,039
We go way back.
872
00:50:04,043 --> 00:50:08,161
I'd rather do bb than be in porn.
873
00:50:08,172 --> 00:50:10,037
Why won't you run?
874
00:50:10,049 --> 00:50:12,040
I won't live in fear.
875
00:50:12,051 --> 00:50:16,044
We take the risk and
hama gets all the money.
876
00:50:19,183 --> 00:50:20,969
That's too much.
877
00:50:25,773 --> 00:50:28,856
It's good. Want to try?
878
00:50:33,572 --> 00:50:34,937
Not bad?
879
00:50:34,949 --> 00:50:36,905
Too sweet.
880
00:50:43,958 --> 00:50:47,121
- Betray hama.
- What?
881
00:50:47,127 --> 00:50:48,708
We'll take everything.
882
00:50:48,754 --> 00:50:51,211
You and I split the money.
883
00:50:51,257 --> 00:50:52,622
You serious?
884
00:50:52,633 --> 00:50:56,046
Koji and big Ken? Frame them, too?
885
00:50:56,053 --> 00:50:59,261
- Yeah.
- You know koji's my buddy.
886
00:50:59,265 --> 00:51:02,598
We get to split over 100 million yen.
887
00:51:02,601 --> 00:51:05,513
No, I can't betray koji.
888
00:51:08,274 --> 00:51:10,435
Fine, three of us then.
889
00:51:10,442 --> 00:51:12,558
Okay.
890
00:51:12,570 --> 00:51:13,935
But big Ken...
891
00:51:13,988 --> 00:51:18,652
Koji and I will frame him.
He's easy enough.
892
00:51:18,659 --> 00:51:20,149
But not hama.
893
00:51:20,160 --> 00:51:22,367
- I'll tell koji.
- No, don't.
894
00:51:22,371 --> 00:51:24,236
I won't betray koji!
895
00:51:24,290 --> 00:51:25,450
No.
896
00:51:25,457 --> 00:51:29,166
I mean, koji might blow
it in front of hama.
897
00:51:30,796 --> 00:51:32,957
The details later then.
898
00:51:33,007 --> 00:51:35,464
Wait, you won't even tell me?
899
00:51:35,467 --> 00:51:38,959
You'll see hama today and tomorrow.
900
00:51:38,971 --> 00:51:40,131
You won't blow it?
901
00:51:40,139 --> 00:51:41,754
How about you?
902
00:51:41,765 --> 00:51:43,301
I'm an actress.
903
00:51:43,309 --> 00:51:46,142
An ex-actress, right?
904
00:51:46,145 --> 00:51:49,933
I'll become an actress again.
905
00:51:49,940 --> 00:51:53,728
Then tell me a third of the plan.
906
00:51:53,736 --> 00:51:57,320
- What?
- I need to be ready.
907
00:51:58,324 --> 00:52:03,114
If you fail, he'll stab
you with an ice pick.
908
00:52:08,417 --> 00:52:10,123
We've no choice.
909
00:52:12,921 --> 00:52:16,288
After hitting the bank, hide.
910
00:52:19,887 --> 00:52:21,843
Honey bunny.
911
00:52:31,565 --> 00:52:34,147
- I'm done calling.
- Me too.
912
00:52:34,193 --> 00:52:35,148
Split the money.
913
00:52:35,194 --> 00:52:37,560
Worry about the SWAT team now.
914
00:52:37,571 --> 00:52:39,687
Why aren't they in here already?
915
00:52:39,698 --> 00:52:41,780
Maybe a negotiator is coming.
916
00:52:41,784 --> 00:52:44,275
This is no Hollywood film.
917
00:52:44,286 --> 00:52:47,653
He's right, shu.
We won't get Schwarzenegger.
918
00:52:47,665 --> 00:52:50,031
That's Terminator, not a negotiator.
919
00:52:50,042 --> 00:52:52,704
Let's think how to get out.
920
00:52:52,711 --> 00:52:55,919
No, I want to split the money now.
921
00:52:55,923 --> 00:52:56,833
Big Ken.
922
00:52:56,924 --> 00:53:03,295
If we go out and get chased,
we may split up, never to meet again.
923
00:53:03,305 --> 00:53:05,887
So let's split it now.
924
00:53:05,891 --> 00:53:08,724
Even if we do get caught,
925
00:53:08,727 --> 00:53:12,185
I want to hold it in my hands once.
926
00:53:12,231 --> 00:53:15,894
- But...
- Shu, come on, let's split it.
927
00:53:15,901 --> 00:53:17,482
Here we go.
928
00:53:20,406 --> 00:53:21,521
What's this?
929
00:53:21,907 --> 00:53:23,613
What's wrong?
930
00:53:24,576 --> 00:53:26,737
It's n e w s pape rs!
931
00:53:26,787 --> 00:53:28,027
- No money.
- How?
932
00:53:28,080 --> 00:53:31,163
- For real?
- Shu, explain, now!
933
00:53:31,166 --> 00:53:33,578
I've no clue either.
934
00:53:33,585 --> 00:53:36,167
All our efforts gone to waste!
935
00:53:41,885 --> 00:53:45,252
Get it out. Cut the act, fool.
936
00:53:45,264 --> 00:53:46,595
It's not me.
937
00:53:46,598 --> 00:53:48,429
Just get it out!
938
00:53:49,977 --> 00:53:52,184
I said let's split it.
939
00:53:52,187 --> 00:53:54,223
I opened the bag, too.
940
00:53:54,273 --> 00:53:56,559
Why would I do that if I did it?
941
00:53:56,734 --> 00:53:58,099
Why me?
942
00:53:58,235 --> 00:54:00,226
We won't do it!
943
00:54:02,489 --> 00:54:04,775
"We'? I see...
944
00:54:04,783 --> 00:54:08,901
What? Shu and I won't do it.
945
00:54:08,912 --> 00:54:13,906
You and shu trick me and
take 90% of the money.
946
00:54:13,917 --> 00:54:16,283
So no need to do it, huh?
947
00:54:16,336 --> 00:54:17,576
What's that?
948
00:54:17,629 --> 00:54:21,213
People think you're gay, so it's possible.
949
00:54:21,216 --> 00:54:23,298
So what?
950
00:54:23,302 --> 00:54:26,510
- Koji.
- It's fine. He found out.
951
00:54:26,513 --> 00:54:29,596
You hid the money so we won't get 90%.
952
00:54:29,600 --> 00:54:31,556
One of you might take all.
953
00:54:31,560 --> 00:54:33,050
No way!
954
00:54:33,061 --> 00:54:34,426
Calm down.
955
00:54:34,480 --> 00:54:37,847
Boy, shu, why are you so calm?
956
00:54:37,858 --> 00:54:40,770
Impressive, unlike stupid koji.
957
00:54:40,778 --> 00:54:43,770
- You're dead.
- Of course, you're upset.
958
00:54:43,781 --> 00:54:45,942
The money's gone. It's normal!
959
00:54:45,991 --> 00:54:47,856
Stop that nonsense!
960
00:54:47,868 --> 00:54:51,360
I'm about to panic! The
unexpected happened!
961
00:54:51,371 --> 00:54:53,282
So what?
962
00:54:53,290 --> 00:54:55,281
If you can remain calm,
963
00:54:55,292 --> 00:54:57,658
either you're a real man or...
964
00:54:57,669 --> 00:55:02,754
You knew all along
there was no money in the bag!
965
00:55:03,509 --> 00:55:05,170
Right, shu?
966
00:55:05,177 --> 00:55:06,462
What do you mean?
967
00:55:06,512 --> 00:55:09,595
You're saying that shu did it?
968
00:55:09,598 --> 00:55:11,680
He's way too calm.
969
00:55:11,683 --> 00:55:13,799
Shu won't betray me.
970
00:55:13,811 --> 00:55:17,303
Still trusting him?
Did he really do you?
971
00:55:17,314 --> 00:55:20,021
- You...
- Or do you do him?
972
00:55:20,025 --> 00:55:22,482
- I'll kill you...
- Don't...
973
00:55:22,528 --> 00:55:24,894
- I'll kill you...
- I said, don't!
974
00:55:24,905 --> 00:55:27,396
Before you do, answer this.
975
00:55:27,407 --> 00:55:30,194
Who prepared this bag?
976
00:55:30,702 --> 00:55:33,114
Swapping money takes time.
977
00:55:33,121 --> 00:55:36,864
I bet he got two bags and swapped them.
978
00:55:36,875 --> 00:55:39,833
So who got this bag?
979
00:55:48,053 --> 00:55:50,465
You, right?
980
00:55:50,472 --> 00:55:54,681
Koji, listen to me.
981
00:55:54,685 --> 00:55:56,892
Shu...
982
00:55:56,895 --> 00:56:00,137
If you didn't, explain it to me.
983
00:56:00,148 --> 00:56:02,730
You said to hide here.
984
00:56:02,734 --> 00:56:04,349
Why honey bunny?
985
00:56:04,361 --> 00:56:06,647
Because cops were after us.
986
00:56:06,655 --> 00:56:10,864
This was the only deserted
place we know well.
987
00:56:10,909 --> 00:56:12,695
You're working with someone else.
988
00:56:12,703 --> 00:56:16,070
You're meeting up here.
989
00:56:16,999 --> 00:56:18,705
For real?
990
00:56:18,709 --> 00:56:19,789
Trust me.
991
00:56:19,793 --> 00:56:24,708
There is no trust between us.
992
00:56:24,715 --> 00:56:26,205
Hey, is it for real, shu?
993
00:56:26,216 --> 00:56:29,003
I won't betray you.
994
00:56:29,011 --> 00:56:34,005
It was you who brought up this bank hit.
995
00:56:35,017 --> 00:56:40,011
Shu, you betrayed me?
996
00:56:40,272 --> 00:56:43,480
I won't betray you.
997
00:56:43,483 --> 00:56:48,443
Then why hesitate
when I said to split the money?
998
00:56:58,790 --> 00:57:01,406
Koji...
999
00:57:03,545 --> 00:57:06,332
"1 day before bank hit"
1000
00:57:06,340 --> 00:57:11,334
what's the most savoring
food in this world?
1001
00:57:11,470 --> 00:57:15,713
Lightly grilled COD roe?
1002
00:57:15,724 --> 00:57:19,763
You're satisfied with that?
1003
00:57:19,811 --> 00:57:24,771
Shibugaki's guys
snatched me outside honey bunny.
1004
00:57:28,987 --> 00:57:33,981
Once again, what's the most
savoring food in this world?
1005
00:57:34,201 --> 00:57:35,782
- Carbonara?
- Fool!
1006
00:57:35,953 --> 00:57:37,363
Sorry, madam.
1007
00:57:38,205 --> 00:57:39,570
It's brain.
1008
00:57:42,709 --> 00:57:46,998
I first had a fried lamb brain in Morocco.
1009
00:57:47,005 --> 00:57:51,169
It was so good, I got hooked on it.
1010
00:57:51,176 --> 00:57:54,543
A veal brain meuniere in France,
1011
00:57:54,554 --> 00:57:57,466
a mutton brain curry in India.
1012
00:57:57,474 --> 00:57:59,965
The best is monkey brain.
1013
00:57:59,977 --> 00:58:03,845
Strap down a live monkey at a table,
1014
00:58:03,855 --> 00:58:07,723
carefully cut off the skull with a saw
1015
00:58:07,734 --> 00:58:09,941
and expose its brain.
1016
00:58:09,945 --> 00:58:13,938
Sprinkle Chinese wine and
dig in with a spoon.
1017
00:58:16,368 --> 00:58:23,115
With baby monkeys, drill a hole
and suck it up like milk shake.
1018
00:58:26,211 --> 00:58:27,872
You stink!
1019
00:58:29,381 --> 00:58:31,872
You had COD roe and carbonara!
1020
00:58:31,883 --> 00:58:35,171
It's now a COD roe carbonara!
1021
00:58:35,220 --> 00:58:37,506
How disgusting!
1022
00:58:37,514 --> 00:58:38,799
But this room's great.
1023
00:58:38,807 --> 00:58:43,801
You can water anything down, even blood.
1024
00:58:44,312 --> 00:58:45,893
Please forgive me.
1025
00:58:45,897 --> 00:58:48,513
Forgive? About what?
1026
00:58:48,525 --> 00:58:50,390
No, I...
1027
00:58:50,402 --> 00:58:52,609
You had no plans of paying back?
1028
00:58:52,612 --> 00:58:53,897
No, I...
1029
00:58:53,905 --> 00:58:58,444
You bought matching Boston bags
with Maria at lazona.
1030
00:58:58,452 --> 00:58:59,567
How?
1031
00:58:59,578 --> 00:59:03,617
I research my clients thoroughly.
1032
00:59:04,916 --> 00:59:08,750
I know you bought guns and a car
1033
00:59:08,754 --> 00:59:11,621
with kojima and kanamori Ken.
1034
00:59:11,631 --> 00:59:14,543
That we're...
1035
00:59:14,551 --> 00:59:15,836
Hitting a bank?
1036
00:59:16,845 --> 00:59:18,836
- Ye... yes.
- I'll help you.
1037
00:59:18,847 --> 00:59:23,056
No, thank you, madam.
We can handle it ourselves.
1038
00:59:23,060 --> 00:59:27,804
A fresh brain
is a mix of blowfish roe and cream cheese.
1039
00:59:27,814 --> 00:59:30,556
Maria... lemme speak with Maria!
1040
00:59:30,609 --> 00:59:33,476
No, don't tell Maria about me!
1041
00:59:33,487 --> 00:59:36,194
You mean, betray her?
1042
00:59:36,198 --> 00:59:38,189
You're being betrayed.
1043
00:59:38,200 --> 00:59:39,781
What?
1044
00:59:41,995 --> 00:59:44,577
- She's a real liar.
- Why?
1045
00:59:44,623 --> 00:59:47,080
She's an actress, a pro at acting.
1046
00:59:47,125 --> 00:59:48,410
I trust her.
1047
00:59:48,418 --> 00:59:51,410
Because she's a beauty.
1048
00:59:51,421 --> 00:59:56,211
Would you still trust her
if she were an old fart?
1049
00:59:56,218 --> 01:00:00,006
It's proof you're in her trap.
1050
01:00:00,013 --> 01:00:02,049
That can't be!
1051
01:00:02,099 --> 01:00:05,136
Really? Then you just trust her.
1052
01:00:05,143 --> 01:00:07,634
- Dinner time.
- Please wait!
1053
01:00:07,687 --> 01:00:08,767
What?
1054
01:00:08,772 --> 01:00:10,763
- Help us!
- Louder.
1055
01:00:10,774 --> 01:00:12,765
- Please help!
- Louder.
1056
01:00:12,776 --> 01:00:15,358
- Please help us!
- Too late!
1057
01:00:15,362 --> 01:00:18,320
I'm sorry! Please help us!
1058
01:00:20,075 --> 01:00:23,488
Please help me! Please help!
1059
01:00:23,495 --> 01:00:25,281
No, don't! Stop!
1060
01:00:32,003 --> 01:00:34,961
Brain matter stings real bad.
1061
01:00:34,965 --> 01:00:38,503
I beg you! Please don't kill me!
1062
01:00:40,220 --> 01:00:43,508
A lawyer kept begging for his life
1063
01:00:43,557 --> 01:00:46,424
even after a third of his brain was gone.
1064
01:00:47,853 --> 01:00:50,014
Using words was his forte,
1065
01:00:50,021 --> 01:00:54,811
but he sounded like a toddler.
1066
01:00:54,860 --> 01:00:59,524
He made his living with his brain,
so it was so juicy.
1067
01:00:59,531 --> 01:01:02,113
Please stop! I beg you!
1068
01:01:02,117 --> 01:01:03,607
Will you obey me?
1069
01:01:03,618 --> 01:01:05,609
Yes, I will.
1070
01:01:05,620 --> 01:01:07,986
You'll prove your loyalty?
1071
01:01:07,998 --> 01:01:09,954
Anything! I will do anything!
1072
01:01:21,887 --> 01:01:26,847
I'll have him darn you in the butt!
1073
01:01:26,892 --> 01:01:27,892
No.
1074
01:01:31,313 --> 01:01:33,599
After you finish up...
1075
01:01:34,608 --> 01:01:37,270
I'll help you Rob the bank.
1076
01:01:38,987 --> 01:01:40,227
Please!
1077
01:01:40,447 --> 01:01:41,607
Listen up.
1078
01:01:41,865 --> 01:01:44,857
Don't be fooled by that woman.
1079
01:01:45,702 --> 01:01:47,283
Use your head.
1080
01:01:47,454 --> 01:01:51,618
Who was it that brought you here to me?
1081
01:01:52,042 --> 01:01:54,624
Ow!
1082
01:01:55,420 --> 01:01:58,833
That fucking hurts!
1083
01:01:58,882 --> 01:02:04,093
Maria, she cornered me to borrow
from shibugaki and hit a bank?
1084
01:02:04,429 --> 01:02:08,513
Teaming up with hama to take everything?
1085
01:02:08,516 --> 01:02:11,974
Why was she at the racetracks?
1086
01:02:11,978 --> 01:02:15,061
Was she tailing me to look for a chance?
1087
01:02:15,106 --> 01:02:18,064
Did she steal the bag?
1088
01:02:18,276 --> 01:02:19,641
Interesting...
1089
01:02:19,819 --> 01:02:21,559
Wait and see.
1090
01:02:21,655 --> 01:02:24,397
Maria, I'll get the jump on you.
1091
01:02:24,491 --> 01:02:27,574
My asshole's been split wide open.
1092
01:02:29,246 --> 01:02:33,114
How dare you use your obedient gay buddy.
1093
01:02:33,124 --> 01:02:36,787
Koji, we can't talk like this, really.
1094
01:02:36,836 --> 01:02:39,122
Really? What's real here?
1095
01:02:39,130 --> 01:02:42,418
Think about it. Why would I swap?
1096
01:02:42,425 --> 01:02:43,915
To get the money.
1097
01:02:43,927 --> 01:02:45,792
We were going to split it.
1098
01:02:45,804 --> 01:02:47,419
You'd find out.
1099
01:02:47,472 --> 01:02:50,214
That's too risky for me.
1100
01:02:50,225 --> 01:02:51,089
But...
1101
01:02:51,101 --> 01:02:54,389
Do you really think
I would betray you?
1102
01:02:54,396 --> 01:02:56,261
Koji, don't listen.
1103
01:02:56,273 --> 01:02:59,390
You got kicked out of your place,
1104
01:03:00,485 --> 01:03:03,852
so I took you in for three months.
1105
01:03:06,032 --> 01:03:07,863
Did I ever...
1106
01:03:09,035 --> 01:03:10,866
Take money from you?
1107
01:03:10,870 --> 01:03:13,452
Deep down, you despised him!
1108
01:03:13,748 --> 01:03:15,534
I fed you, too.
1109
01:03:15,542 --> 01:03:17,453
Shoot his leg, koji.
1110
01:03:20,588 --> 01:03:22,374
I won't betray you.
1111
01:03:22,382 --> 01:03:24,714
Get away from koji!
1112
01:03:24,718 --> 01:03:26,458
Shu...
1113
01:03:27,721 --> 01:03:29,712
What'll happen to us?
1114
01:03:52,412 --> 01:03:57,372
That was close!
1115
01:04:03,340 --> 01:04:04,625
Shu...
1116
01:04:04,632 --> 01:04:07,123
You're real scum.
1117
01:04:07,177 --> 01:04:10,340
You're quite sharp, big Ken.
1118
01:04:10,347 --> 01:04:12,053
You hid the money?
1119
01:04:12,057 --> 01:04:14,013
- Bingo.
- Shu...
1120
01:04:14,059 --> 01:04:16,345
For real.
1121
01:04:16,353 --> 01:04:19,265
- Killing us?
- Most probably.
1122
01:04:19,272 --> 01:04:20,352
Shu!
1123
01:04:20,357 --> 01:04:21,563
The money?
1124
01:04:21,566 --> 01:04:24,023
- Maria has it.
- Maria?
1125
01:04:24,069 --> 01:04:27,982
What do you mean?
1126
01:04:27,989 --> 01:04:30,150
A eee sse ete sse rr ret ts cis retr ea sr ese
es ee ee a a ee se aoa eas saas, === = se == ee
1127
01:04:30,158 --> 01:04:32,114
no, I've questions.
1128
01:04:35,914 --> 01:04:39,782
Call me three hours before the hit.
1129
01:04:39,834 --> 01:04:42,325
Don't tip Maria off.
1130
01:04:42,337 --> 01:04:46,706
Of course. I'll play
along with Maria's plan,
1131
01:04:46,716 --> 01:04:48,422
but outdo her.
1132
01:04:48,426 --> 01:04:49,711
Ouch...
1133
01:04:49,719 --> 01:04:52,426
Wha... what's wrong?
1134
01:04:52,430 --> 01:04:54,011
It's nothing.
1135
01:04:54,015 --> 01:04:56,222
Okay.
1136
01:04:56,226 --> 01:04:59,013
Then ask as we go.
1137
01:04:59,020 --> 01:05:00,556
It's more efficient that way.
1138
01:05:00,647 --> 01:05:02,308
All right.
1139
01:05:02,315 --> 01:05:04,931
First, koji drives you to the bank.
1140
01:05:04,943 --> 01:05:07,434
Koji stays in the running car.
1141
01:05:07,487 --> 01:05:10,103
We enter the bank at 2:45?
1142
01:05:10,156 --> 01:05:12,738
Yeah, 15 min. Before they close.
1143
01:05:12,742 --> 01:05:15,449
I'll be standing at the counter.
1144
01:05:15,453 --> 01:05:20,117
If you're at the bank, it'll blow the plan.
1145
01:05:20,166 --> 01:05:22,908
- In disguise.
- As what?
1146
01:05:22,961 --> 01:05:24,041
A granny.
1147
01:05:24,087 --> 01:05:25,793
Not good enough.
1148
01:05:25,797 --> 01:05:29,836
A stage director I hated
cast me as a granny once.
1149
01:05:29,843 --> 01:05:31,424
This is no stage.
1150
01:05:31,469 --> 01:05:33,835
Not a perfect granny,
1151
01:05:33,888 --> 01:05:36,300
but no one will pay me attention.
1152
01:05:36,307 --> 01:05:38,298
Big Ken will notice.
1153
01:05:38,309 --> 01:05:42,302
Have him point a gun at the guard.
1154
01:05:42,313 --> 01:05:44,679
Only a grandpa guard there.
1155
01:05:44,691 --> 01:05:46,477
Don't move!
1156
01:05:46,526 --> 01:05:48,812
He'll be too preoccupied.
1157
01:05:48,820 --> 01:05:50,401
And the rest?
1158
01:05:50,405 --> 01:05:52,487
- On the floor.
- I see.
1159
01:05:52,490 --> 01:05:54,947
Hands up! On the floor!
1160
01:05:56,536 --> 01:06:02,873
They'll unlock their safe for
the security vehicle that day.
1161
01:06:02,876 --> 01:06:04,662
Next, tell a banker...
1162
01:06:04,669 --> 01:06:06,330
Bring the money!
1163
01:06:08,423 --> 01:06:11,665
Then have me pack them.
1164
01:06:11,676 --> 01:06:13,541
- Hold it.
- Again?
1165
01:06:13,553 --> 01:06:16,420
Who'll bring the swap bag?
1166
01:06:16,431 --> 01:06:18,513
- Me.
- Unnatural.
1167
01:06:18,516 --> 01:06:21,053
A granny with a Boston bag?
1168
01:06:21,060 --> 01:06:24,518
Besides, a matching bag with the robber?
1169
01:06:24,522 --> 01:06:29,562
I'll use a shopping cart,
like other grannies.
1170
01:06:30,862 --> 01:06:31,851
You'll swap it with
1171
01:06:31,863 --> 01:06:36,983
the newspaper-filled bag, so practice.
1172
01:06:38,077 --> 01:06:42,366
After the swap, you'll kill me.
1173
01:06:42,373 --> 01:06:44,614
Fake it, of course.
1174
01:06:44,626 --> 01:06:47,834
I'll get some Gore. You fire a blank.
1175
01:06:47,837 --> 01:06:51,375
How will you escape?
And the money?
1176
01:06:51,382 --> 01:06:53,589
Hama will arrange an ambulance.
1177
01:06:53,635 --> 01:06:56,547
Why would it come so soon?
1178
01:06:56,554 --> 01:06:58,510
You want the cops?
1179
01:06:58,515 --> 01:06:59,880
It seems forced.
1180
01:06:59,891 --> 01:07:02,758
People will be in a panic anyway.
1181
01:07:02,769 --> 01:07:06,603
Then just drive to honey bunny.
1182
01:07:06,814 --> 01:07:10,056
Yes! We did it!
1183
01:07:10,068 --> 01:07:11,478
Go, koji!
1184
01:07:11,486 --> 01:07:14,523
Will it really work?
1185
01:07:17,742 --> 01:07:20,154
You know,
1186
01:07:20,161 --> 01:07:25,576
I used to do long jump in high school.
1187
01:07:27,460 --> 01:07:31,544
You know the tip to jump far?
1188
01:07:31,548 --> 01:07:36,417
No, I was never the athletic type.
1189
01:07:36,427 --> 01:07:37,963
To believe you can.
1190
01:07:37,971 --> 01:07:40,132
What? A mental tip?
1191
01:07:40,139 --> 01:07:42,346
You practice hard,
1192
01:07:42,350 --> 01:07:46,343
but your heart determines the distance.
1193
01:07:46,354 --> 01:07:51,314
It may be an overused line
but believe in yourself.
1194
01:07:52,026 --> 01:07:53,732
That's difficult.
1195
01:07:53,736 --> 01:07:57,103
I've been betraying myself.
1196
01:07:57,115 --> 01:07:59,697
I won't lose.
1197
01:07:59,701 --> 01:08:02,784
I'll make this work, go to the us
1198
01:08:02,787 --> 01:08:06,154
and take lessons for Broadway.
1199
01:08:06,165 --> 01:08:08,656
An actress?
1200
01:08:08,668 --> 01:08:10,750
Yeah.
1201
01:08:10,837 --> 01:08:12,793
Well l...
1202
01:08:12,797 --> 01:08:16,255
I once aspired to become a film director.
1203
01:08:16,301 --> 01:08:19,259
- You did?
- But not for long.
1204
01:08:19,304 --> 01:08:23,764
Once you run away, nothing lasts for long.
1205
01:08:23,808 --> 01:08:27,721
And now a gamble-addict manager.
1206
01:08:30,857 --> 01:08:34,020
I think you got something special.
1207
01:08:34,068 --> 01:08:36,354
- Like what?
- Something.
1208
01:08:36,362 --> 01:08:40,105
I'm here because I got nothing.
1209
01:08:41,159 --> 01:08:42,945
I don't know what.
1210
01:08:42,952 --> 01:08:45,568
But you've got it.
1211
01:08:47,665 --> 01:08:51,578
I'm sure you can jump far, sh...
1212
01:08:56,966 --> 01:09:01,960
We're Clarence and Alabama of true romance.
1213
01:09:11,773 --> 01:09:16,563
I like Christian slater in true romance.
1214
01:09:16,569 --> 01:09:19,106
Yeah.
1215
01:09:22,200 --> 01:09:24,361
I think he's good,
1216
01:09:24,369 --> 01:09:27,076
but why isn't he big in Japan?
1217
01:09:27,121 --> 01:09:32,036
He's in murder in the first
and interview with the vampire.
1218
01:09:33,461 --> 01:09:37,500
Not a face the Japanese like?
1219
01:09:37,548 --> 01:09:41,962
He's not as hot as Brad
pitt or Johnny Depp.
1220
01:09:41,969 --> 01:09:46,929
Nor does he have an edge
like Sean penn or Gary oldman.
1221
01:09:48,142 --> 01:09:50,679
Maybe a real actor
1222
01:09:51,187 --> 01:09:55,146
heeds to go bald, get fat or lose teeth?
1223
01:10:02,699 --> 01:10:07,614
Shu, what's your favorite
Christian slater film?
1224
01:10:11,791 --> 01:10:14,749
"Who is cletis tout?'
1225
01:10:14,752 --> 01:10:17,209
that's a hidden masterpiece.
1226
01:10:17,213 --> 01:10:20,080
With a film loving hitman.
1227
01:10:20,091 --> 01:10:22,332
I watched it three times.
1228
01:10:25,930 --> 01:10:28,717
Aren't we doing it?
1229
01:10:28,725 --> 01:10:31,432
I value the mood.
1230
01:10:32,311 --> 01:10:33,517
You do?
1231
01:10:33,563 --> 01:10:36,646
I better get going.
1232
01:10:42,780 --> 01:10:48,400
So, when we get to honey bunny,
1233
01:10:49,287 --> 01:10:51,778
will you really be there?
1234
01:10:52,874 --> 01:10:56,082
- Doubting me?
- Just checking.
1235
01:10:56,169 --> 01:10:59,787
As I said, I'll be watching with hama.
1236
01:10:59,797 --> 01:11:01,753
From where?
1237
01:11:01,758 --> 01:11:04,124
Hama won't tell me.
1238
01:11:04,177 --> 01:11:07,544
You let me khow.
1239
01:11:07,597 --> 01:11:10,054
Why are you so insistent?
1240
01:11:10,099 --> 01:11:13,216
Is it necessary?
1241
01:11:13,227 --> 01:11:17,186
If anything happens, I'll go get you.
1242
01:11:19,984 --> 01:11:21,599
Thanks.
1243
01:11:27,408 --> 01:11:31,447
But about koji...
1244
01:11:33,915 --> 01:11:35,246
Koji is...
1245
01:11:45,092 --> 01:11:47,504
I'll kill hama, too.
1246
01:11:50,681 --> 01:11:52,512
Fine.
1247
01:11:53,184 --> 01:11:55,140
Really?
1248
01:11:55,895 --> 01:11:57,886
We've no choice.
1249
01:12:02,568 --> 01:12:04,684
"Right after bank hit"
1250
01:12:14,121 --> 01:12:15,907
Okay, a short drive now.
1251
01:12:20,002 --> 01:12:24,462
I'm a hands-on guy,
especially with big deals.
1252
01:12:33,266 --> 01:12:35,052
That was Maria?
1253
01:12:35,059 --> 01:12:37,175
Quite an act, right?
1254
01:12:37,186 --> 01:12:39,393
Then that blood?
1255
01:12:40,189 --> 01:12:42,054
Fake.
1256
01:12:42,400 --> 01:12:44,356
I was killed by sh...
1257
01:12:46,195 --> 01:12:48,481
That was the plan.
1258
01:12:48,489 --> 01:12:52,528
Stop blabbing your plan, you drama queen.
1259
01:12:52,577 --> 01:12:56,911
We're watching from an upper floor,
once a nightclub.
1260
01:12:56,914 --> 01:13:01,578
Hama bought it and the bar downstairs
after they closed down.
1261
01:13:05,214 --> 01:13:06,374
Killing me?
1262
01:13:06,424 --> 01:13:09,086
Sorry, it can't be helped.
1263
01:13:09,093 --> 01:13:11,300
Just kill them!
1264
01:13:11,304 --> 01:13:12,885
Then shu'd get arrested.
1265
01:13:12,930 --> 01:13:16,093
And the money will be ours.
1266
01:13:16,100 --> 01:13:18,591
Liar! If the police searches,
1267
01:13:18,603 --> 01:13:23,313
his peeping film business will be busted.
1268
01:13:23,316 --> 01:13:26,774
Hama's going to kill
everyone, including me.
1269
01:13:26,777 --> 01:13:29,769
No way! I'll kill him first!
1270
01:13:29,780 --> 01:13:32,943
In this bag is your favorite ice pick.
1271
01:13:32,950 --> 01:13:35,657
Sorry shu, I'll kill you, too.
1272
01:13:35,661 --> 01:13:37,447
And the money...
1273
01:13:37,496 --> 01:13:39,361
All mine.
1274
01:13:39,373 --> 01:13:42,080
Hey, don't ignore me.
1275
01:13:42,084 --> 01:13:43,745
I was concentrating.
1276
01:13:43,794 --> 01:13:47,958
I'm the type who likes to chat
when watching films.
1277
01:13:48,007 --> 01:13:50,464
Really? You watch films?
1278
01:13:50,468 --> 01:13:53,084
Hey, you making fun of me?
1279
01:13:53,095 --> 01:13:56,679
- No.
- Films aren't just for you.
1280
01:13:56,682 --> 01:13:58,547
I never said that.
1281
01:13:58,559 --> 01:14:02,222
Self-claimed film lovers like shu and you
1282
01:14:02,229 --> 01:14:06,097
don't think others have an eye for films.
1283
01:14:06,108 --> 01:14:11,444
When you haven't
even taken a minute or second of a film!
1284
01:14:11,614 --> 01:14:16,199
Yet talk about the camera
work, music and actors.
1285
01:14:16,202 --> 01:14:20,491
And never listen to others' film reviews.
1286
01:14:20,498 --> 01:14:24,491
Listen, I do watch films, two a year.
1287
01:14:24,502 --> 01:14:27,619
My favorite is back to the future.
1288
01:14:27,630 --> 01:14:33,250
I hate those who say, 'lt's a fun
film, but isn't it too typical?"
1289
01:14:33,511 --> 01:14:35,297
Look at them!
1290
01:14:35,304 --> 01:14:38,171
It's a great documentary film.
1291
01:14:38,557 --> 01:14:40,468
As always?
1292
01:14:40,476 --> 01:14:42,432
I only record usually,
1293
01:14:42,478 --> 01:14:47,063
but arranged six monitors
to entertain you today, madam.
1294
01:14:48,359 --> 01:14:50,850
Why madam-ing me?
1295
01:14:50,861 --> 01:14:54,570
I loaded only one bullet just now.
1296
01:14:54,573 --> 01:14:56,564
You'd still have big Ken.
1297
01:14:56,575 --> 01:14:59,658
If it's just him, I can handle it.
1298
01:14:59,704 --> 01:15:01,945
But I can move.
1299
01:15:03,666 --> 01:15:06,624
Will one bullet do?
1300
01:15:06,627 --> 01:15:09,585
Koji, he's so cool, man.
1301
01:15:18,014 --> 01:15:21,598
Better aim carefully, sh...
1302
01:15:21,600 --> 01:15:24,182
Sorry, koji.
1303
01:15:27,732 --> 01:15:29,688
For real? Awesome!
1304
01:15:29,734 --> 01:15:31,190
Amazing, koji.
1305
01:15:31,235 --> 01:15:34,102
Get me a rope or something.
1306
01:15:34,113 --> 01:15:36,695
There's no heed.
1307
01:15:39,410 --> 01:15:43,028
What's that? Adding a new twist?
1308
01:15:43,080 --> 01:15:44,445
- For real?
- Don't move!
1309
01:15:44,457 --> 01:15:46,743
I've got five bullets.
1310
01:15:46,751 --> 01:15:49,663
- For real?
- Enough with your 'for real?'
1311
01:15:49,670 --> 01:15:53,254
it's usually 'for real', so quit it.
1312
01:15:53,257 --> 01:15:56,670
Stay back! I saw what you can do.
1313
01:15:56,677 --> 01:15:58,087
That gun...
1314
01:15:58,095 --> 01:16:01,553
I went to the bar to get
a gun, not hide one!
1315
01:16:01,557 --> 01:16:03,138
But when?
1316
01:16:03,142 --> 01:16:04,427
- Last night.
- Why?
1317
01:16:04,477 --> 01:16:08,061
I thought you two would frame me.
1318
01:16:08,064 --> 01:16:11,056
You two are close like a couple.
1319
01:16:11,067 --> 01:16:15,606
But thought there's more
when the money wasn't there.
1320
01:16:15,613 --> 01:16:19,276
So kept my trump card till last.
1321
01:16:19,283 --> 01:16:22,696
A type that keeps the best for last.
1322
01:16:22,703 --> 01:16:24,694
That's...
1323
01:16:24,705 --> 01:16:27,617
He'll kill shu and koji.
1324
01:16:27,625 --> 01:16:30,082
No change in our plan.
1325
01:16:30,127 --> 01:16:33,995
That's right. I'll just
kill hama and big Ken.
1326
01:16:34,006 --> 01:16:36,213
Just a change in order.
1327
01:16:36,217 --> 01:16:38,924
Where's Maria? She has the money?
1328
01:16:38,928 --> 01:16:43,297
I don't know. She was
supposed to call, but hasn't.
1329
01:16:43,307 --> 01:16:44,672
Give it.
1330
01:16:49,772 --> 01:16:51,057
Not checking?
1331
01:16:51,065 --> 01:16:52,771
You handing it means,
1332
01:16:52,775 --> 01:16:55,858
she hasn't called or you erased the log.
1333
01:16:55,861 --> 01:16:58,568
He's good at calculating.
1334
01:16:58,572 --> 01:17:02,110
He sure is a nanhiwa merchant.
1335
01:17:03,327 --> 01:17:06,444
Get your greasy hand off my leg!
1336
01:17:08,457 --> 01:17:10,322
And the money?
1337
01:17:10,334 --> 01:17:12,450
Kill me and Maria won't show.
1338
01:17:12,461 --> 01:17:15,749
Who knows? Maria might be nearby.
1339
01:17:15,756 --> 01:17:18,714
Huh? What's he saying?
1340
01:17:18,717 --> 01:17:23,711
You were right. Killing one is same as two.
1341
01:17:24,098 --> 01:17:26,589
Please don't shoot.
1342
01:17:26,600 --> 01:17:30,092
So miserable, shu, begging for your life.
1343
01:17:30,104 --> 01:17:32,015
Goodbye now.
1344
01:17:34,191 --> 01:17:38,981
Hey, I missed the good part.
1345
01:17:41,407 --> 01:17:43,193
How?
1346
01:17:43,200 --> 01:17:46,408
By touching your body, I can tell
1347
01:17:46,412 --> 01:17:50,621
when you'll attack from muscle movement.
1348
01:17:51,125 --> 01:17:53,867
You said you did long jump?
1349
01:17:53,878 --> 01:17:57,666
Your thigh muscle was ready to kill.
1350
01:17:57,673 --> 01:17:58,833
That's how?
1351
01:17:58,883 --> 01:18:03,217
I can't trust smart chicks.
1352
01:18:06,640 --> 01:18:09,222
Brace yourself.
1353
01:18:13,731 --> 01:18:17,144
Do me with my favorite ice pick?
1354
01:18:17,651 --> 01:18:20,859
Forget style in killing!
1355
01:18:20,863 --> 01:18:24,071
I'm using it because it's handy.
1356
01:18:24,074 --> 01:18:28,033
Not only to kill, but to threaten.
1357
01:18:28,037 --> 01:18:31,200
And for light torture, too.
1358
01:18:31,207 --> 01:18:36,201
Plus I can carve ice for
on the rocks, you know?
1359
01:18:36,921 --> 01:18:38,582
That's true.
1360
01:18:38,589 --> 01:18:41,581
I should've blown your head off.
1361
01:18:41,592 --> 01:18:45,210
I thought of the ice for a toast.
1362
01:18:45,221 --> 01:18:47,507
Where should I stab first?
1363
01:18:47,514 --> 01:18:49,721
The thigh is too typical.
1364
01:18:49,725 --> 01:18:51,511
Maybe your nipples?
1365
01:18:51,518 --> 01:18:53,304
Did you know?
1366
01:18:53,312 --> 01:18:58,272
If you slice off a nipple,
a small one grows back.
1367
01:18:58,484 --> 01:19:00,850
Interesting, right?
1368
01:19:00,861 --> 01:19:02,567
Let me tell you.
1369
01:19:02,571 --> 01:19:03,731
What?
1370
01:19:04,740 --> 01:19:07,607
Your mouth smells like sewer.
1371
01:19:07,618 --> 01:19:08,949
Thanks.
1372
01:19:08,953 --> 01:19:09,908
Not a compliment.
1373
01:19:09,954 --> 01:19:12,036
I got it.
1374
01:19:12,039 --> 01:19:16,032
I'll flip your eyeballs like octopus balls.
1375
01:19:18,545 --> 01:19:19,751
How about big Ken?
1376
01:19:19,755 --> 01:19:23,213
The cops are outside. He can't move.
1377
01:19:23,259 --> 01:19:24,920
Your peeping business?
1378
01:19:24,969 --> 01:19:27,756
You removed the cameras for me.
1379
01:19:27,763 --> 01:19:33,508
It's no surprise
to have cameras in clubs these days.
1380
01:19:41,610 --> 01:19:46,104
You can't be in porn if I do your eyes.
1381
01:19:46,115 --> 01:19:50,484
Your arms then. I'll break them both.
1382
01:19:50,494 --> 01:19:52,610
- Wait.
- Not a chance.
1383
01:19:52,621 --> 01:19:54,407
Big Ken's gone!
1384
01:19:56,709 --> 01:19:59,416
Where'd he go?
1385
01:19:59,420 --> 01:20:00,785
That outfit!
1386
01:20:00,796 --> 01:20:04,209
He'll escape in that.
1387
01:20:04,216 --> 01:20:07,174
- Cut the power?
- He knew about us?
1388
01:20:07,177 --> 01:20:11,546
- You told him?
- No way!
1389
01:20:11,557 --> 01:20:13,969
He left the club!
1390
01:20:13,976 --> 01:20:15,261
You going?
1391
01:20:15,269 --> 01:20:17,134
Hurry up!
1392
01:20:17,146 --> 01:20:18,352
Taking the money?
1393
01:20:18,355 --> 01:20:21,347
It's full of cops outside.
1394
01:20:22,693 --> 01:20:25,059
You're coming, too!
1395
01:20:25,696 --> 01:20:28,859
Darn it...
1396
01:20:28,866 --> 01:20:30,276
The stairs?
1397
01:20:30,284 --> 01:20:32,491
There's a sniper.
1398
01:20:32,494 --> 01:20:34,155
They won't shoot.
1399
01:20:34,204 --> 01:20:37,867
They might see us, you fool!
1400
01:20:37,916 --> 01:20:40,532
What's the rush? You were...
1401
01:20:40,544 --> 01:20:42,250
Things have changed.
1402
01:20:42,254 --> 01:20:45,417
He knew about us peeping.
1403
01:20:45,424 --> 01:20:46,413
So the power?
1404
01:20:46,425 --> 01:20:49,917
He had a cop uniform ready, too.
1405
01:20:49,928 --> 01:20:54,513
Which means, he knew
he was coming here after the bank hit.
1406
01:20:54,558 --> 01:20:58,642
There's a breach or he's
working for someone.
1407
01:20:58,645 --> 01:21:02,684
I must kill him before the cops get him.
1408
01:21:04,526 --> 01:21:06,232
Give me your arm.
1409
01:21:06,236 --> 01:21:07,316
What?
1410
01:21:09,239 --> 01:21:10,695
For show.
1411
01:21:14,495 --> 01:21:16,235
A cop!
1412
01:21:19,249 --> 01:21:22,161
No, that's him.
1413
01:21:26,173 --> 01:21:28,084
How will we find him?
1414
01:21:28,092 --> 01:21:32,882
Catch him on the way
to his expensive apartment and kill him.
1415
01:21:32,888 --> 01:21:36,756
If not, kidnap his family. Then kill him.
1416
01:21:36,767 --> 01:21:37,973
That's crazy!
1417
01:21:37,976 --> 01:21:41,889
He's going to hell.
1418
01:21:41,897 --> 01:21:45,936
What took you so long? I've been waiting.
1419
01:21:45,943 --> 01:21:48,059
Ms. shibugaki.
1420
01:21:48,070 --> 01:21:49,810
How've you been?
1421
01:21:49,822 --> 01:21:51,028
Why?
1422
01:21:51,031 --> 01:21:52,737
Long time no see.
1423
01:21:54,535 --> 01:21:56,821
A nice ride you've got here.
1424
01:21:56,829 --> 01:22:01,198
Sorry, madam, I don't have time for a chat.
1425
01:22:01,208 --> 01:22:04,917
You think I care about your schedule?
1426
01:22:04,920 --> 01:22:08,287
I'd welcome you if you make an appointment.
1427
01:22:08,298 --> 01:22:11,882
But unfortunately, I'm fully booked today.
1428
01:22:11,927 --> 01:22:16,921
You're putting on a tough
act, but terrified inside.
1429
01:22:16,932 --> 01:22:20,891
I did nothing to fear you.
1430
01:22:20,894 --> 01:22:25,638
Sticking your chest out
to prove your manhood?
1431
01:22:25,649 --> 01:22:27,765
Thanks to my gym,
1432
01:22:27,776 --> 01:22:31,940
I'm developing muscles,
so naturally my chest sticks out.
1433
01:22:31,989 --> 01:22:35,072
Don't act all that, you brat!
1434
01:22:35,075 --> 01:22:39,284
I've popped out eight kids.
1435
01:22:39,288 --> 01:22:40,744
When you're a lesbo?
1436
01:22:42,166 --> 01:22:45,374
That's only recently.
1437
01:22:45,377 --> 01:22:50,371
How amazing you can
change your sexuality at your age. Right?
1438
01:22:51,383 --> 01:22:56,047
It's said men will die if
they were to give birth.
1439
01:22:56,054 --> 01:22:59,717
But I've done that eight times.
1440
01:22:59,725 --> 01:23:02,967
The scenes you've been through
1441
01:23:03,020 --> 01:23:05,978
are nothing compared to that!
1442
01:23:06,023 --> 01:23:08,480
What's your point?
1443
01:23:08,525 --> 01:23:09,981
Wanna try it?
1444
01:23:09,985 --> 01:23:11,691
What do you mean?
1445
01:23:11,695 --> 01:23:15,813
The average weight of an infant is 3 kg.
1446
01:23:15,824 --> 01:23:20,784
I'll cut your stomach open
and put a bowling ball in it.
1447
01:23:21,246 --> 01:23:24,204
A crash pregnancy experience.
1448
01:23:24,208 --> 01:23:27,496
That's enough, you hag!
1449
01:23:27,503 --> 01:23:31,462
You'll fight me with that toy?
1450
01:23:31,465 --> 01:23:35,253
You've always been a drag, you crone!
1451
01:23:35,260 --> 01:23:38,468
Too bad, you could've become
1452
01:23:38,472 --> 01:23:41,964
the emperor of kawasaki in time.
1453
01:23:41,975 --> 01:23:44,182
Sure.
1454
01:23:44,186 --> 01:23:47,349
I was going to show you your place soon,
1455
01:23:47,356 --> 01:23:49,563
but a change in plan.
1456
01:23:49,566 --> 01:23:51,272
Boy.
1457
01:23:51,985 --> 01:23:54,567
Here's your last chance.
1458
01:23:54,571 --> 01:23:56,983
Give me the right to honey bunny.
1459
01:23:56,990 --> 01:24:01,029
Including the peeping
film business, of course.
1460
01:24:01,036 --> 01:24:06,030
You'll have to clean up
three dead bodies, though.
1461
01:24:06,291 --> 01:24:09,078
There are no dead bodies.
1462
01:24:09,086 --> 01:24:11,293
I saw it with my eyes.
1463
01:24:11,296 --> 01:24:15,005
Don't believe everything you see.
1464
01:24:15,008 --> 01:24:18,000
It'll come back to bite you, boy.
1465
01:24:21,598 --> 01:24:24,010
No way...
1466
01:24:24,017 --> 01:24:29,011
I guess you're sharper than him, girl.
1467
01:24:31,525 --> 01:24:32,890
What did you get us into?
1468
01:24:32,901 --> 01:24:34,562
Ee ee ee eee Mae es = rss semanas ee ee ee ee = aes I re a tm ea
estas ae sates ma. Et al I ll ik tes ese see eee a ane nag ae ee tts
1469
01:24:34,570 --> 01:24:34,604
"3 hours before bank hit"
1470
01:24:34,611 --> 01:24:39,355
"3h before bank hit" ours before bank hit" ee eres seme esa ee ae I re sae st a a
ie I = a - - == = ois ee == =a rr === ee ee eu ee ema ene rn te er ars sl tae es
1471
01:24:39,366 --> 01:24:43,029
"3h before bank hit" ours before bank hit" ee em ame Mae ee sr I = a - - == =
ois ee == =a rr === ee ee eu ee set ten ymesae a asee rn te er ars sl tae es
1472
01:24:43,036 --> 01:24:44,446
I needed their help to
frame hama and Maria.
1473
01:24:44,454 --> 01:24:48,072
So he filmed me taking a dump?
1474
01:24:48,083 --> 01:24:50,244
Only the girl's washroom.
1475
01:24:50,294 --> 01:24:53,457
I'm supposed to kill you two.
1476
01:24:53,463 --> 01:24:55,670
- For real?
- Hama's a perfectionist.
1477
01:24:55,674 --> 01:24:57,881
Maria and I would be...
1478
01:24:57,884 --> 01:25:00,751
Killed and hama gets the money.
1479
01:25:00,762 --> 01:25:03,344
There are in-store cameras, too.
1480
01:25:03,348 --> 01:25:07,933
Show the girls working
first, then them peeing.
1481
01:25:07,936 --> 01:25:09,597
A real perfectionist.
1482
01:25:09,605 --> 01:25:12,893
They recorded the video
when I was working and taking a dump?
1483
01:25:12,899 --> 01:25:14,184
Shut it now.
1484
01:25:14,192 --> 01:25:18,185
Koji, who'd want to see you taking a dump?
1485
01:25:18,196 --> 01:25:19,606
Don't answer him.
1486
01:25:19,615 --> 01:25:21,606
How'd you find out?
1487
01:25:21,617 --> 01:25:23,198
I've been there long.
1488
01:25:23,201 --> 01:25:25,692
Me too, but never noticed.
1489
01:25:25,704 --> 01:25:27,695
He'll monitor us.
1490
01:25:27,706 --> 01:25:28,616
From?
1491
01:25:28,624 --> 01:25:31,832
They need to be close to
receiving the signal.
1492
01:25:31,835 --> 01:25:36,499
As the manager,
I knew hama bought the floor above us.
1493
01:25:36,506 --> 01:25:39,589
I went and found the monitors.
1494
01:25:39,593 --> 01:25:41,174
They'll be there?
1495
01:25:41,178 --> 01:25:45,262
- Yes.
- We must act in order to survive?
1496
01:25:45,265 --> 01:25:46,846
Here's my plan.
1497
01:25:46,850 --> 01:25:48,932
Sounds like a grand plan.
1498
01:25:48,977 --> 01:25:50,433
I got two helpers.
1499
01:25:50,479 --> 01:25:52,561
- Who?
- One's ogata.
1500
01:25:52,564 --> 01:25:53,644
The waiter?
1501
01:25:53,690 --> 01:25:55,976
He's in debt from mahjong.
1502
01:25:55,984 --> 01:25:58,566
He'll do anything for 10 million.
1503
01:25:58,570 --> 01:26:00,652
You're all gamble addicts.
1504
01:26:00,656 --> 01:26:02,237
Thank you, sir.
1505
01:26:04,242 --> 01:26:06,028
I'm sorry.
1506
01:26:06,036 --> 01:26:07,822
I'm fine.
1507
01:26:07,871 --> 01:26:10,533
- You queer?
- No.
1508
01:26:10,540 --> 01:26:13,407
- You sure?
- Yes.
1509
01:26:13,418 --> 01:26:15,909
- You in?
- Yes, sir.
1510
01:26:15,921 --> 01:26:18,207
Ogata will wait in the bar.
1511
01:26:18,215 --> 01:26:20,581
Big Ken, you 'kill' him.
1512
01:26:26,723 --> 01:26:29,089
You're making me nervous.
1513
01:26:29,101 --> 01:26:33,185
I also bought another gun from wakatsuki.
1514
01:26:33,230 --> 01:26:35,016
Loaded with blanks.
1515
01:26:35,023 --> 01:26:37,514
'Kill' koji and me with this.
1516
01:26:37,526 --> 01:26:38,982
You...
1517
01:26:41,446 --> 01:26:43,903
I also got a cop uniform.
1518
01:26:43,907 --> 01:26:48,071
Change in the washroom and cut the power...
1519
01:26:48,078 --> 01:26:49,739
Wait...
1520
01:26:49,746 --> 01:26:51,031
Hold it. So much to do?
1521
01:26:51,081 --> 01:26:52,446
I can't remember.
1522
01:26:52,457 --> 01:26:54,163
It's that or death.
1523
01:26:54,167 --> 01:26:57,250
- So complicated.
- Hama will run out.
1524
01:26:57,254 --> 01:26:59,540
And then what?
1525
01:26:59,589 --> 01:27:01,045
Get the money.
1526
01:27:01,049 --> 01:27:03,040
He won't leave it.
1527
01:27:03,051 --> 01:27:05,542
He will, with the cops around.
1528
01:27:05,554 --> 01:27:06,418
How?
1529
01:27:06,430 --> 01:27:09,012
Wakatsuki will get us a cop car.
1530
01:27:09,057 --> 01:27:11,423
Not even he can get one.
1531
01:27:11,476 --> 01:27:14,559
A paint job and siren will do.
1532
01:27:14,563 --> 01:27:17,555
Guess it'll look like one.
1533
01:27:19,317 --> 01:27:20,898
Paying him too?
1534
01:27:20,944 --> 01:27:23,902
He got us the blanks and the uniform.
1535
01:27:23,905 --> 01:27:26,362
- How much?
- 10 million upon success.
1536
01:27:26,408 --> 01:27:28,774
No need to pay that jerk.
1537
01:27:28,785 --> 01:27:33,495
I'll go out at the siren and
claim there's a sniper.
1538
01:27:33,498 --> 01:27:35,284
Like in comics?
1539
01:27:35,292 --> 01:27:38,910
Use 'anti-terrorist unit' to add reality.
1540
01:27:38,920 --> 01:27:41,411
Anti-terro... a tongue twister.
1541
01:27:41,423 --> 01:27:42,708
You'll mess up.
1542
01:27:42,716 --> 01:27:44,297
- I won't.
- Try it.
1543
01:27:44,301 --> 01:27:45,507
Anti-terro...
1544
01:27:45,510 --> 01:27:47,091
Anti-terrorist unit.
1545
01:27:47,095 --> 01:27:49,507
- Anti...
- Anti-terrorist unit.
1546
01:27:49,514 --> 01:27:50,720
Anti-terro...
1547
01:27:50,724 --> 01:27:54,387
Koji, if you can't say it now, forget it.
1548
01:27:54,394 --> 01:27:55,304
So strict.
1549
01:27:55,312 --> 01:28:00,306
Once the light's out,
ogata will drive away in a cop uniform.
1550
01:28:07,240 --> 01:28:10,653
Hama will mistake him as
you and run after him.
1551
01:28:13,830 --> 01:28:15,161
Wow, perfect.
1552
01:28:15,165 --> 01:28:17,827
What if ogata gets caught?
1553
01:28:17,834 --> 01:28:19,040
That's right.
1554
01:28:19,044 --> 01:28:21,751
He'll never get caught.
1555
01:28:21,755 --> 01:28:23,165
Why not?
1556
01:28:23,673 --> 01:28:25,129
Please corner hama.
1557
01:28:25,175 --> 01:28:27,211
What's in it for me?
1558
01:28:27,219 --> 01:28:29,426
Rights to honey bunny.
1559
01:28:29,429 --> 01:28:31,670
Not bad.
1560
01:28:31,681 --> 01:28:33,512
Fight fire with fire.
1561
01:28:33,517 --> 01:28:35,098
Shibugaki versus hama?
1562
01:28:35,101 --> 01:28:37,012
Alien versus predator.
1563
01:28:37,020 --> 01:28:38,385
Forget films.
1564
01:28:38,396 --> 01:28:39,806
Freddy versus Jason.
1565
01:28:39,815 --> 01:28:41,396
- Enough!
- Shut up.
1566
01:28:41,399 --> 01:28:42,605
Sorry.
1567
01:28:43,985 --> 01:28:45,600
They did it...
1568
01:28:48,031 --> 01:28:50,613
Be a man. Admit your loss.
1569
01:28:50,617 --> 01:28:52,027
It's not over.
1570
01:28:52,035 --> 01:28:53,900
Just give it up.
1571
01:28:53,912 --> 01:28:57,996
I'll look down at you next time.
1572
01:28:58,041 --> 01:28:59,997
Sure, I dare you to.
1573
01:29:05,632 --> 01:29:09,625
Let's get back to honey bunny.
1574
01:29:09,636 --> 01:29:10,921
Huh?
1575
01:29:10,929 --> 01:29:13,636
We'll go get the money.
1576
01:29:13,640 --> 01:29:17,007
But shu and them must have escaped.
1577
01:29:17,060 --> 01:29:21,520
No, they can't escape.
1578
01:29:25,235 --> 01:29:26,941
Found it!
1579
01:29:26,945 --> 01:29:29,027
- Big Ken!
- Okay...
1580
01:29:30,866 --> 01:29:32,606
Hama really left it.
1581
01:29:32,617 --> 01:29:33,823
As you said.
1582
01:29:33,827 --> 01:29:34,987
Yeah.
1583
01:29:36,705 --> 01:29:39,788
Back to honey bunny.
1584
01:29:42,294 --> 01:29:43,704
What's this?
1585
01:29:43,712 --> 01:29:48,672
I told you there's a shotgun I recommend.
1586
01:29:50,302 --> 01:29:53,089
I got the blanks for you.
1587
01:29:55,098 --> 01:29:57,510
Big Ken!
1588
01:29:57,517 --> 01:29:59,428
What the...
1589
01:29:59,436 --> 01:30:02,394
All right, looking great.
1590
01:30:02,439 --> 01:30:06,682
How dare you betray us, wakatsuki!
1591
01:30:06,693 --> 01:30:08,979
Don't yell at me, sir.
1592
01:30:08,987 --> 01:30:13,356
I didn't betray you.
This was all in the plan.
1593
01:30:15,660 --> 01:30:17,742
Granny!
1594
01:30:19,289 --> 01:30:21,450
Granny?
1595
01:30:21,458 --> 01:30:23,073
What's going on?
1596
01:30:23,084 --> 01:30:27,544
Remember, I have eight kids.
1597
01:30:27,589 --> 01:30:29,750
I got the money.
1598
01:30:29,799 --> 01:30:32,586
A nice load of cash.
1599
01:30:32,594 --> 01:30:34,676
A great grandson, right?
1600
01:30:34,679 --> 01:30:36,169
Here, take it.
1601
01:30:36,181 --> 01:30:37,762
Cool, thanks.
1602
01:30:37,766 --> 01:30:39,347
Use it wisely.
1603
01:30:39,351 --> 01:30:41,433
I will. So, what about them?
1604
01:30:41,436 --> 01:30:43,222
Boil them? Grill them?
1605
01:30:43,229 --> 01:30:46,596
Isn't the money and the club enough?
1606
01:30:46,650 --> 01:30:50,814
You tried to frame and kill them.
1607
01:30:50,820 --> 01:30:52,310
Don't you lecture me.
1608
01:30:56,952 --> 01:31:02,413
Listen, they got big
bucks taken away by me.
1609
01:31:03,833 --> 01:31:05,198
Ouch.
1610
01:31:05,210 --> 01:31:08,418
I'm going to pull their fangs out.
1611
01:31:08,421 --> 01:31:11,128
So they won't bite back.
1612
01:31:11,132 --> 01:31:13,464
I won't dare bite you.
1613
01:31:13,510 --> 01:31:14,795
Ouch.
1614
01:31:14,803 --> 01:31:16,339
Can you promise?
1615
01:31:16,346 --> 01:31:19,338
I will. I have a wife and kid.
1616
01:31:19,349 --> 01:31:21,340
Please don't kill me!
1617
01:31:23,061 --> 01:31:24,847
You love them?
1618
01:31:24,854 --> 01:31:27,345
Of course I love them.
1619
01:31:30,485 --> 01:31:32,271
Fine.
1620
01:31:32,862 --> 01:31:36,070
Then I'll give all this
money to your family.
1621
01:31:36,992 --> 01:31:38,573
What?
1622
01:31:40,203 --> 01:31:42,865
I boiled water.
1623
01:31:42,872 --> 01:31:46,239
Great, you read my mind.
1624
01:31:46,251 --> 01:31:47,741
Please wait.
1625
01:31:47,752 --> 01:31:48,958
Pouring it?
1626
01:31:48,962 --> 01:31:54,707
Idiot, I won't do something
you'd see on a cheap TV show.
1627
01:31:55,135 --> 01:31:56,420
Then?
1628
01:31:58,221 --> 01:31:59,711
That hurts...
1629
01:32:04,519 --> 01:32:07,682
You drink it to the last drop.
1630
01:32:07,731 --> 01:32:08,891
But that's...
1631
01:32:08,898 --> 01:32:12,231
I'll give your family the money if you do.
1632
01:32:12,235 --> 01:32:13,600
I can't.
1633
01:32:13,611 --> 01:32:15,397
You love them?
1634
01:32:15,405 --> 01:32:16,520
I can't!
1635
01:32:16,531 --> 01:32:20,490
It's not your call.
I decide whether you can!
1636
01:32:21,911 --> 01:32:24,653
Please, no! Please stop!
1637
01:32:24,664 --> 01:32:28,873
Stop it! Now!
1638
01:32:28,877 --> 01:32:31,334
Ouch! What are you doing?
1639
01:32:36,885 --> 01:32:38,841
So cool.
1640
01:32:38,887 --> 01:32:41,754
Please calm down, sir.
1641
01:32:41,806 --> 01:32:45,594
Wakatsuki, kill me if you want!
1642
01:32:45,602 --> 01:32:50,392
You're still so passionate
and compassionate.
1643
01:32:50,398 --> 01:32:51,763
So annoying.
1644
01:32:51,775 --> 01:32:54,232
Shut up, you granny's boy.
1645
01:32:54,235 --> 01:32:57,693
I never thought your
granny was this monster.
1646
01:33:00,033 --> 01:33:02,775
Don't call her a monster!
1647
01:33:02,786 --> 01:33:05,994
Granny this, granny that.
How old are you?
1648
01:33:05,997 --> 01:33:10,081
Go suck her shriveled
boob and choke to death.
1649
01:33:10,085 --> 01:33:11,416
Why you?
1650
01:33:18,301 --> 01:33:19,632
What's that?
1651
01:33:19,636 --> 01:33:22,002
About time...
1652
01:33:22,013 --> 01:33:24,004
Shu, good work.
1653
01:33:24,015 --> 01:33:25,755
What're you saying?
1654
01:33:27,310 --> 01:33:30,347
What did you guys do?
1655
01:33:30,355 --> 01:33:32,641
Five.
1656
01:33:32,649 --> 01:33:35,061
- Four.
- What?
1657
01:33:35,068 --> 01:33:36,933
Three.
1658
01:33:36,945 --> 01:33:39,277
Two.
1659
01:33:39,280 --> 01:33:41,066
One.
1660
01:33:41,074 --> 01:33:43,486
Zero...
1661
01:33:55,004 --> 01:33:56,790
Nothing?
1662
01:33:58,800 --> 01:34:01,917
I guess not so perfect as planned.
1663
01:34:13,189 --> 01:34:16,181
So close!
1664
01:34:16,192 --> 01:34:19,309
I wished it went off on 'zero'.
1665
01:34:19,320 --> 01:34:22,983
- You set fire?
- It's your doing?
1666
01:34:23,032 --> 01:34:23,987
Where?
1667
01:34:24,033 --> 01:34:25,694
Guess where.
1668
01:34:25,702 --> 01:34:29,320
So? Will you burn to death?
1669
01:34:29,330 --> 01:34:30,285
Granny!
1670
01:34:30,331 --> 01:34:33,368
She's not as young as she looks.
1671
01:34:33,376 --> 01:34:34,286
Shut up!
1672
01:34:34,294 --> 01:34:37,752
Your grandma would be the first to go.
1673
01:34:37,755 --> 01:34:41,168
Darn! Get granny onto the elevator.
1674
01:34:41,176 --> 01:34:43,132
The elevator? You sure?
1675
01:34:43,178 --> 01:34:45,760
It'll stop in the fire!
1676
01:34:45,763 --> 01:34:46,752
The stairs?
1677
01:34:46,764 --> 01:34:48,345
Back of the kitchen.
1678
01:34:50,685 --> 01:34:52,892
What'll you do?
1679
01:34:52,896 --> 01:34:54,682
You worried?
1680
01:34:54,689 --> 01:34:56,270
A bit.
1681
01:34:56,274 --> 01:34:57,980
Let's go!
1682
01:35:00,737 --> 01:35:04,650
You're granny's favorite!
1683
01:35:04,657 --> 01:35:07,114
- Wakatsuki!
- What?
1684
01:35:07,118 --> 01:35:11,077
If you lie, you get lied to.
1685
01:35:11,080 --> 01:35:12,570
What?
1686
01:35:12,582 --> 01:35:15,073
My granny's words.
1687
01:35:24,093 --> 01:35:26,209
Go kill them.
1688
01:35:26,221 --> 01:35:28,883
They'll die in the fire.
1689
01:35:28,932 --> 01:35:33,722
If they escape, it'll ruin my reputation.
1690
01:35:35,104 --> 01:35:38,312
Fine, you go down.
1691
01:35:38,316 --> 01:35:42,275
Take Maria. She might become a hostage.
1692
01:35:43,655 --> 01:35:44,940
Come!
1693
01:35:44,948 --> 01:35:46,438
Why?
1694
01:35:56,584 --> 01:35:59,166
They're gone!
1695
01:36:00,255 --> 01:36:01,255
Why?
1696
01:36:10,265 --> 01:36:12,506
The elevator's moving.
1697
01:36:12,517 --> 01:36:14,223
Why?
1698
01:36:14,227 --> 01:36:16,593
They're using it.
1699
01:36:16,604 --> 01:36:17,764
The rooftop!
1700
01:36:23,403 --> 01:36:25,189
- Come.
- No!
1701
01:36:25,196 --> 01:36:29,189
- Come, now!
- No!
1702
01:36:35,832 --> 01:36:38,995
Not here?
1703
01:36:39,002 --> 01:36:41,914
Darn it! Come on!
1704
01:36:48,177 --> 01:36:49,542
They're going down.
1705
01:36:49,554 --> 01:36:53,138
- Why?
- They framed us.
1706
01:36:54,183 --> 01:36:57,050
It's not moving! Darn!
1707
01:36:57,061 --> 01:36:59,552
Ouch!
1708
01:36:59,564 --> 01:37:01,600
What a loser.
1709
01:37:04,027 --> 01:37:06,643
Oh no, we can't go down.
1710
01:37:14,245 --> 01:37:15,735
What'll we do?
1711
01:37:15,747 --> 01:37:18,955
Wow, so spacious!
1712
01:37:20,543 --> 01:37:21,328
"1 hour before bank hit"
1713
01:37:21,336 --> 01:37:23,577
"1 f nn hour before bank hit ee ree sra aa se eonar sers seereess asst eas ss =
pies essai lene tea eater eas s32 rae eet isessessatsaaesaeny: Sessieaette ers
1714
01:37:23,588 --> 01:37:24,873
geez, it's huge!
1715
01:37:24,881 --> 01:37:27,793
Let's come here after honey bunny.
1716
01:37:27,800 --> 01:37:30,792
Why rent here when you can't pay?
1717
01:37:30,803 --> 01:37:33,089
Shut it. This is serious.
1718
01:37:33,097 --> 01:37:36,305
A dryer and hairspray when you're bald.
1719
01:37:36,309 --> 01:37:38,015
I've every right to!
1720
01:37:38,019 --> 01:37:39,805
Guys, focus!
1721
01:37:39,812 --> 01:37:41,518
Right... so?
1722
01:37:41,522 --> 01:37:45,481
We change here,
drive to fukuoka then off to Korea.
1723
01:37:45,526 --> 01:37:49,110
And play with Korean girls' boobs.
1724
01:37:49,113 --> 01:37:52,196
Forget boobs until we escape.
1725
01:37:52,241 --> 01:37:56,735
That's beside the point.
Yell at him now.
1726
01:37:56,746 --> 01:38:00,330
Gosh. My head is sensitive.
1727
01:38:00,333 --> 01:38:02,244
Get off me.
1728
01:38:02,251 --> 01:38:05,414
But we can't use the same car.
1729
01:38:05,421 --> 01:38:07,833
Wakatsuki got us a new one.
1730
01:38:07,840 --> 01:38:09,705
He better earn his share.
1731
01:38:09,759 --> 01:38:12,125
A Van so we'll have space.
1732
01:38:12,136 --> 01:38:16,550
Then can we pick up my
wife and kid in Osaka?
1733
01:38:16,557 --> 01:38:19,424
- They should fit.
- Thanks.
1734
01:38:19,435 --> 01:38:22,723
- You know?
- What is it?
1735
01:38:22,772 --> 01:38:25,229
- He still pisses me off.
- Who?
1736
01:38:25,274 --> 01:38:28,232
Wakatsuki, that attitude.
1737
01:38:28,236 --> 01:38:30,101
You brought him in.
1738
01:38:30,113 --> 01:38:31,899
He was in your gang?
1739
01:38:31,906 --> 01:38:34,067
He changed.
1740
01:38:34,075 --> 01:38:36,407
I mean, he was smart, but...
1741
01:38:36,411 --> 01:38:38,493
He better be, in his business.
1742
01:38:38,496 --> 01:38:40,282
No, precisely that.
1743
01:38:40,289 --> 01:38:44,703
Gun and stuff, sure,
but helping us escape?
1744
01:38:44,710 --> 01:38:45,995
Your point?
1745
01:38:46,003 --> 01:38:50,997
He can sell us stuff
but showing up at the scene?
1746
01:38:51,134 --> 01:38:53,420
Then why so cooperative?
1747
01:38:53,428 --> 01:38:56,295
Is he going to betray us?
1748
01:38:56,305 --> 01:38:58,421
You can't trust him.
1749
01:38:58,433 --> 01:39:01,140
Maybe he sold us out?
1750
01:39:03,521 --> 01:39:05,432
Maybe...
1751
01:39:05,440 --> 01:39:09,433
I know you bought guns and a car
1752
01:39:09,444 --> 01:39:12,311
with kojima and kanamori Ken.
1753
01:39:12,321 --> 01:39:15,529
Hitting a bank?
1754
01:39:15,533 --> 01:39:18,240
That's why she knew everything.
1755
01:39:18,244 --> 01:39:21,156
She who? Talk to us.
1756
01:39:21,164 --> 01:39:22,620
Tamiko shibugaki.
1757
01:39:22,665 --> 01:39:24,951
- That hag?
- Just a hunch.
1758
01:39:24,959 --> 01:39:26,950
That's a horrible hunch.
1759
01:39:26,961 --> 01:39:28,826
She'll take the money.
1760
01:39:28,838 --> 01:39:31,170
What now? Better run now?
1761
01:39:31,174 --> 01:39:35,133
No, we need a plan
to outdo shibugaki and wakatsuki.
1762
01:39:35,136 --> 01:39:37,001
Fool, that's suicidal.
1763
01:39:37,013 --> 01:39:40,801
They're so confident. That's our chance.
1764
01:39:40,808 --> 01:39:43,800
- No way.
- We're on the edge.
1765
01:39:43,811 --> 01:39:47,303
We can't win without a risk.
1766
01:39:47,315 --> 01:39:51,479
This is our chance to reset our lives.
1767
01:39:51,486 --> 01:39:55,479
Let's win and take back what we lost.
1768
01:39:57,533 --> 01:39:59,615
You'll really do it?
1769
01:39:59,619 --> 01:40:02,326
Your heart determines the distance.
1770
01:40:02,330 --> 01:40:06,073
A tip in jump long.
1771
01:40:06,083 --> 01:40:11,328
Shu, I believe in you.
1772
01:40:13,382 --> 01:40:16,465
What's this? A teenage drama?
1773
01:40:16,469 --> 01:40:19,336
It's no sport, it's a bank hit.
1774
01:40:19,388 --> 01:40:21,049
Big Ken...
1775
01:40:21,974 --> 01:40:25,057
I know, I've no choice.
1776
01:40:25,061 --> 01:40:26,767
We must do it.
1777
01:40:26,771 --> 01:40:28,352
Thank you.
1778
01:40:28,356 --> 01:40:31,473
But I haven't trusted you completely.
1779
01:40:31,484 --> 01:40:33,770
- It depends on your plan.
- Sure.
1780
01:40:33,778 --> 01:40:35,484
When will he betray us?
1781
01:40:35,488 --> 01:40:38,480
Probably when we leave the building.
1782
01:40:38,491 --> 01:40:40,857
After we do all the work?
1783
01:40:40,868 --> 01:40:43,610
Drag us back to honey bunny.
1784
01:40:43,621 --> 01:40:46,533
- Then?
- Expect some violence.
1785
01:40:46,541 --> 01:40:48,532
How can we turn it around?
1786
01:40:48,543 --> 01:40:49,908
Hold on.
1787
01:41:02,306 --> 01:41:04,388
So here's my plan.
1788
01:41:06,519 --> 01:41:08,885
No, that's him.
1789
01:41:12,984 --> 01:41:15,396
- Big Ken!
- Okay...
1790
01:41:19,574 --> 01:41:20,859
Okay.
1791
01:41:22,368 --> 01:41:24,233
- Ready.
- Let's go.
1792
01:41:24,245 --> 01:41:28,238
We'll split the money
into two at honey bunny.
1793
01:41:28,291 --> 01:41:30,657
Why the trouble?
1794
01:41:30,668 --> 01:41:33,876
Put one-third of it with newspaper money.
1795
01:41:33,879 --> 01:41:35,460
A decoy?
1796
01:41:35,464 --> 01:41:37,455
The remaining two-thirds?
1797
01:41:37,466 --> 01:41:38,876
In the washroom.
1798
01:41:38,884 --> 01:41:39,964
Koji.
1799
01:41:46,183 --> 01:41:47,183
Hurry.
1800
01:41:49,812 --> 01:41:50,722
Big Ken!
1801
01:41:50,730 --> 01:41:53,312
A nice load of cash.
1802
01:41:53,316 --> 01:41:55,227
A great grandson.
1803
01:41:56,444 --> 01:41:57,729
- Please stop!
- Move!
1804
01:41:57,737 --> 01:41:59,193
Hey you!
1805
01:41:59,822 --> 01:42:00,902
You?
1806
01:42:07,622 --> 01:42:09,908
Five.
1807
01:42:09,915 --> 01:42:12,327
- Four.
- What?
1808
01:42:12,335 --> 01:42:14,417
Three.
1809
01:42:14,420 --> 01:42:16,627
Two.
1810
01:42:16,631 --> 01:42:18,212
One.
1811
01:42:18,215 --> 01:42:19,955
Zero...
1812
01:42:21,385 --> 01:42:22,374
Nothing?
1813
01:42:22,386 --> 01:42:25,253
Don't let them use the elevator.
1814
01:42:25,264 --> 01:42:28,973
The elevator? It'll stop in the fire!
1815
01:42:28,976 --> 01:42:31,058
Lead them to the stairs?
1816
01:42:31,062 --> 01:42:32,643
And we escape.
1817
01:42:32,688 --> 01:42:35,771
Not yet. What if we're tied up?
1818
01:42:35,775 --> 01:42:37,857
The knife we used on ogata.
1819
01:42:48,287 --> 01:42:49,868
The elevator's moving.
1820
01:42:49,872 --> 01:42:52,488
- Why?
- They're using it.
1821
01:42:52,500 --> 01:42:53,831
The rooftop!
1822
01:43:02,802 --> 01:43:05,589
We'll get the money and escape.
1823
01:43:06,806 --> 01:43:08,387
- Come!
- No!
1824
01:43:10,810 --> 01:43:12,596
We can't go down.
1825
01:43:18,526 --> 01:43:19,891
They're going down.
1826
01:43:19,902 --> 01:43:22,518
- Why?
- They framed us.
1827
01:43:27,702 --> 01:43:31,866
We're only giving them one-third
and newspapers.
1828
01:43:31,872 --> 01:43:33,362
Perfect.
1829
01:43:33,374 --> 01:43:35,160
It's show time.
1830
01:43:35,167 --> 01:43:38,034
- Let's do it.
- We'll beat them.
1831
01:43:38,045 --> 01:43:41,537
- I'll bet on you.
- Let's outdo them all.
1832
01:43:41,590 --> 01:43:42,875
- Let's go.
- Yeah.
1833
01:43:42,883 --> 01:43:44,748
It's no sport meet.
1834
01:44:01,610 --> 01:44:03,475
Don't you need to go?
1835
01:44:03,487 --> 01:44:04,897
Shut it.
1836
01:44:04,905 --> 01:44:06,987
It's a fire.
1837
01:44:08,075 --> 01:44:11,192
In my club's direction.
1838
01:44:11,996 --> 01:44:14,908
Is that hag all right?
1839
01:44:44,153 --> 01:44:47,145
Did someone iron your hair?
1840
01:44:47,782 --> 01:44:49,272
Shut up!
1841
01:45:06,634 --> 01:45:09,216
I'm back!
1842
01:45:15,392 --> 01:45:17,178
What'll we do?
1843
01:45:21,315 --> 01:45:23,476
I'll jump.
1844
01:45:23,484 --> 01:45:25,315
I can't do that.
1845
01:45:25,319 --> 01:45:28,186
Stop whining!
1846
01:45:28,197 --> 01:45:30,188
I'm jumping.
1847
01:45:32,409 --> 01:45:37,403
Why should I do this? Darn it...
1848
01:45:45,256 --> 01:45:46,962
I'm jumping.
1849
01:45:51,846 --> 01:45:53,677
I won't die here.
1850
01:45:53,681 --> 01:45:56,673
My heart determines the distance.
1851
01:45:58,769 --> 01:46:01,351
You out of your mind?
1852
01:46:02,940 --> 01:46:05,352
Hey, don't do it!
1853
01:46:35,014 --> 01:46:38,598
We made it. We did it, shu!
1854
01:46:41,312 --> 01:46:42,392
Not yet.
1855
01:46:42,396 --> 01:46:44,227
Why not?
1856
01:46:47,276 --> 01:46:50,268
You're mine.
1857
01:46:50,279 --> 01:46:52,736
- For real?
- Monster.
1858
01:46:54,074 --> 01:46:55,860
Just give it up.
1859
01:46:55,868 --> 01:47:01,033
No, we're not good at giving up.
1860
01:47:14,470 --> 01:47:16,256
I did it!
1861
01:47:20,517 --> 01:47:23,099
Don't go!
1862
01:47:23,103 --> 01:47:24,593
Fool!
1863
01:47:27,608 --> 01:47:28,608
No...
1864
01:47:34,823 --> 01:47:39,192
There's another one like us.
1865
01:47:39,203 --> 01:47:40,784
You're all mine.
1866
01:47:40,829 --> 01:47:42,785
Stay back!
1867
01:47:42,831 --> 01:47:43,831
There!
1868
01:47:51,715 --> 01:47:52,704
Him, too?
1869
01:47:52,716 --> 01:47:54,456
Okay, ogata.
1870
01:47:54,510 --> 01:47:56,250
Say hi to your grandson!
1871
01:47:56,261 --> 01:47:58,047
Bye then!
1872
01:48:04,019 --> 01:48:07,307
I'll track you down to hell!
1873
01:48:17,241 --> 01:48:18,651
Maria?
1874
01:48:26,041 --> 01:48:26,905
Maria!
1875
01:48:26,917 --> 01:48:28,703
Granny!
1876
01:48:30,212 --> 01:48:31,577
Granny?
1877
01:48:37,011 --> 01:48:38,376
You?
1878
01:48:52,735 --> 01:48:54,521
You...
1879
01:48:54,528 --> 01:48:59,397
I told you, I'll look down at you.
1880
01:49:16,341 --> 01:49:19,754
They really busted the place.
1881
01:49:27,144 --> 01:49:29,226
Cheers...
1882
01:49:32,066 --> 01:49:33,021
How is it?
1883
01:49:33,067 --> 01:49:34,932
Great! Chateau herpes.
1884
01:49:34,943 --> 01:49:37,275
Not herpes, it's petrus.
1885
01:49:37,279 --> 01:49:38,769
We really did it.
1886
01:49:38,781 --> 01:49:39,861
We did.
1887
01:49:39,907 --> 01:49:41,863
Now time for boobs...
1888
01:49:41,909 --> 01:49:42,989
Get over it.
1889
01:49:42,993 --> 01:49:45,405
We must get out of here first.
1890
01:49:45,412 --> 01:49:47,698
That's enough. We're safe.
1891
01:49:49,788 --> 01:49:49,792
UntillĀ®gataldisposesithelcars
1892
01:49:49,793 --> 01:49:51,703
we're fine, sh...
1893
01:49:51,710 --> 01:49:54,622
Shu, you did well. Relax now.
1894
01:49:54,630 --> 01:49:56,211
Shu, a toast.
1895
01:49:56,215 --> 01:49:58,206
Well... all right!
1896
01:49:58,217 --> 01:49:59,957
Another toast!
1897
01:50:00,010 --> 01:50:02,046
To our freedom and victory!
1898
01:50:02,429 --> 01:50:04,090
Cheers...
1899
01:50:06,016 --> 01:50:08,598
- So good!
- I want boobs!
1900
01:50:08,602 --> 01:50:09,762
Fine, touch mine.
1901
01:50:09,770 --> 01:50:11,761
- I will.
- You?
1902
01:50:11,772 --> 01:50:13,854
- Nipple.
- Just my nipple?
1903
01:50:13,857 --> 01:50:16,348
Hey, what is it?
1904
01:50:19,863 --> 01:50:22,275
Geez, the door was unlocked.
1905
01:50:22,282 --> 01:50:25,069
A freebie for robbers.
1906
01:50:25,494 --> 01:50:27,576
- For real?
- Why?
1907
01:50:27,579 --> 01:50:31,071
Come on, say, 'we're the robber!
1908
01:50:31,083 --> 01:50:32,368
Ogata...
1909
01:50:32,376 --> 01:50:36,085
I bumped into him, so brought him.
1910
01:50:36,088 --> 01:50:40,047
- Spare us!
- No, calm down...
1911
01:50:43,720 --> 01:50:46,006
How much did you get?
1912
01:50:46,431 --> 01:50:47,796
110 million yen.
1913
01:50:47,850 --> 01:50:51,308
So 160 million yen for the two bags?
1914
01:50:51,353 --> 01:50:54,311
Yes.
1915
01:50:54,314 --> 01:50:57,431
How were you going to spend it?
1916
01:50:59,027 --> 01:51:01,018
Old man.
1917
01:51:03,031 --> 01:51:04,111
You?
1918
01:51:04,116 --> 01:51:06,027
Please don't kill me.
1919
01:51:06,034 --> 01:51:08,400
Answer my question.
1920
01:51:08,412 --> 01:51:11,324
Restart with my family in Osaka.
1921
01:51:11,331 --> 01:51:13,993
And go to nightclubs again?
1922
01:51:14,001 --> 01:51:16,959
I now know what's important.
1923
01:51:16,962 --> 01:51:20,375
I'll live for my family from now.
1924
01:51:20,382 --> 01:51:22,338
Koji, for gamble?
1925
01:51:22,384 --> 01:51:23,965
No, I quit.
1926
01:51:23,969 --> 01:51:26,051
Then what?
1927
01:51:26,054 --> 01:51:31,048
Don't know, but want to
do business with sh...
1928
01:51:31,059 --> 01:51:34,142
You two really together?
1929
01:51:38,400 --> 01:51:40,356
Maria?
1930
01:51:40,402 --> 01:51:42,859
My heart's all set.
1931
01:51:42,905 --> 01:51:46,193
I'd get the money and go to Broadway
1932
01:51:46,200 --> 01:51:49,613
to be in American musicals.
1933
01:51:49,620 --> 01:51:52,407
An actress?
1934
01:51:56,251 --> 01:52:01,291
Shu, sorry I lied.
1935
01:52:01,506 --> 01:52:03,713
I lied, too.
1936
01:52:10,224 --> 01:52:13,307
Put Clarence and Alabama on hold.
1937
01:52:13,310 --> 01:52:15,722
We're nobodies.
1938
01:52:15,729 --> 01:52:19,722
Shu, what about you?
1939
01:52:23,570 --> 01:52:24,525
Shu.
1940
01:52:24,571 --> 01:52:29,281
We put our lives on the line
to get this money.
1941
01:52:29,284 --> 01:52:30,239
Sure.
1942
01:52:30,244 --> 01:52:35,079
I planned so hard to get
this money to start anew.
1943
01:52:35,082 --> 01:52:37,448
Sure.
1944
01:52:37,459 --> 01:52:39,791
Please spare us.
1945
01:52:48,804 --> 01:52:50,465
All right.
1946
01:52:51,473 --> 01:52:52,758
What?
1947
01:52:52,766 --> 01:52:54,631
You split the money.
1948
01:52:54,643 --> 01:52:55,758
That's...
1949
01:52:55,769 --> 01:52:58,727
I just took out shibugaki.
1950
01:52:58,730 --> 01:53:00,015
I'm feeling great.
1951
01:53:00,023 --> 01:53:02,184
- You serious?
- Ll am.
1952
01:53:02,192 --> 01:53:05,184
Thanks to you burning that building,
1953
01:53:05,195 --> 01:53:09,108
I'll get three floors
worth of fire insurance.
1954
01:53:09,116 --> 01:53:14,110
I'll buy that burnt down building
and build a new one.
1955
01:53:14,913 --> 01:53:18,121
Use that as base to take over kawasaki.
1956
01:53:18,125 --> 01:53:20,286
We can take the money?
1957
01:53:20,294 --> 01:53:21,909
Take it.
1958
01:53:21,920 --> 01:53:23,911
But...
1959
01:53:24,923 --> 01:53:28,290
You work for me now.
1960
01:53:28,302 --> 01:53:29,963
What do you mean?
1961
01:53:29,970 --> 01:53:32,962
Work at a club again?
1962
01:53:32,973 --> 01:53:35,840
No, listen.
1963
01:53:35,851 --> 01:53:40,140
Shibugaki had eight kids
and twenty or so grandkids.
1964
01:53:40,188 --> 01:53:43,146
I must fight them off now.
1965
01:53:43,191 --> 01:53:44,772
Yo... you mean...
1966
01:53:44,776 --> 01:53:47,358
We fight that monster family?
1967
01:53:47,362 --> 01:53:48,351
We can't.
1968
01:53:48,363 --> 01:53:50,354
Yes, you can.
1969
01:53:50,365 --> 01:53:53,277
You outdid me and that hag.
1970
01:53:54,578 --> 01:53:56,785
Koji...
1971
01:53:56,788 --> 01:53:58,995
You're good at fighting.
1972
01:53:58,999 --> 01:54:01,490
Be my bodyguard.
1973
01:54:01,543 --> 01:54:06,287
Old man, you've got good
negotiation skills.
1974
01:54:06,298 --> 01:54:09,586
Maria, the actress.
1975
01:54:09,593 --> 01:54:11,675
You're a great liar.
1976
01:54:11,720 --> 01:54:13,176
How about me?
1977
01:54:13,221 --> 01:54:16,679
- Errand boy.
- Thank you.
1978
01:54:16,725 --> 01:54:19,683
That leaves sh...
1979
01:54:19,728 --> 01:54:25,394
Shu, the plot you come up
with is interesting as before.
1980
01:54:26,401 --> 01:54:29,438
Your plot is interesting.
1981
01:54:29,905 --> 01:54:32,396
Thank you.
1982
01:54:32,407 --> 01:54:34,693
Hilarious!
1983
01:54:43,752 --> 01:54:46,459
I can't.
1984
01:54:46,463 --> 01:54:48,545
We were a bunch of losers.
1985
01:54:48,590 --> 01:54:51,252
We wanted to get out.
1986
01:54:51,259 --> 01:54:53,966
Big Ken to protect his family.
1987
01:54:53,970 --> 01:54:55,961
Koji to find something.
1988
01:54:55,972 --> 01:54:57,883
Maria for her dream.
1989
01:54:57,891 --> 01:55:00,428
And I to reset my crappy life.
1990
01:55:00,435 --> 01:55:03,427
It was a once-in-a-lifetime gamble.
1991
01:55:03,438 --> 01:55:06,020
This is our reset button.
1992
01:55:06,066 --> 01:55:09,308
To lead a slightly better life...
1993
01:55:09,319 --> 01:55:11,184
Fool!
1994
01:55:13,907 --> 01:55:18,901
You're mere bank robbers.
Stop being dramatic.
1995
01:55:19,413 --> 01:55:23,372
No way can you lead a normal life.
1996
01:55:30,632 --> 01:55:32,793
Listen,
1997
01:55:33,802 --> 01:55:35,212
you are...
1998
01:55:40,684 --> 01:55:42,675
Rotten.
1999
01:56:35,405 --> 01:56:37,191
Granny.
2000
01:56:38,200 --> 01:56:40,407
Granny!
2001
01:56:41,411 --> 01:56:44,494
Open your eyes! Don't die, granny!
2002
01:56:44,539 --> 01:56:48,657
Please don't die! Granny, don't...
2003
01:56:48,710 --> 01:56:49,950
Granny?
122314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.