All language subtitles for One third (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,679 --> 00:01:38,091 My name is Maria. 2 00:01:38,307 --> 00:01:43,267 This story takes place at honey bunny, a nightclub in kawasaki. 3 00:01:43,812 --> 00:01:46,554 I worked there till yesterday. 4 00:01:51,236 --> 00:01:54,478 I was killed by one of them. 5 00:01:58,243 --> 00:02:00,404 Is this for real? 6 00:02:00,412 --> 00:02:03,996 Kojima kazunori, a waiter at honey bunny. 7 00:02:05,917 --> 00:02:07,498 Goes by koji. 8 00:02:07,502 --> 00:02:11,495 A punk whose hobby is martial arts. 9 00:02:11,548 --> 00:02:14,506 Got a good heart but no brains. 10 00:02:17,471 --> 00:02:19,757 Big Ken, where's your gun? 11 00:02:19,765 --> 00:02:23,257 Darn, I left it in the car. 12 00:02:23,268 --> 00:02:27,261 Kanamori Ken, who insists on being called 'big Ken'. 13 00:02:28,774 --> 00:02:31,265 A club regular. 14 00:02:31,276 --> 00:02:34,768 The girls kiss up to this pervert only because 15 00:02:34,780 --> 00:02:38,238 this Korean bbq chain owner is a sugar daddy. 16 00:02:42,704 --> 00:02:45,161 What were you thinking? 17 00:02:45,207 --> 00:02:48,324 Shall I... no, forget it. 18 00:02:48,335 --> 00:02:49,620 Kiyohara shuuzou, 19 00:02:51,630 --> 00:02:54,542 the manager of honey bunny. 20 00:02:54,549 --> 00:02:58,838 He's called 'shu' by the girls and is somewhat respected. 21 00:03:00,305 --> 00:03:04,218 He's taken koji under his wing, living together, 22 00:03:04,226 --> 00:03:05,887 so may be gay. 23 00:03:05,894 --> 00:03:07,384 Want more? 24 00:03:10,941 --> 00:03:14,525 I'm just watching over them now. 25 00:03:14,528 --> 00:03:17,110 Will they each get one-third of 26 00:03:17,114 --> 00:03:20,197 the money they stole? 27 00:03:22,577 --> 00:03:28,868 One third 28 00:03:28,875 --> 00:03:31,366 can't we go out now? 29 00:03:31,378 --> 00:03:33,243 No, cops are out there. 30 00:03:33,296 --> 00:03:34,581 It's so quiet. 31 00:03:34,589 --> 00:03:37,251 - Don't be fooled. - Relax a bit. 32 00:03:37,300 --> 00:03:38,756 They were chasing us. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,751 - We lost them. - Yeah, barely. 34 00:03:40,762 --> 00:03:42,753 Nah, they lost us. 35 00:03:42,764 --> 00:03:44,379 How can you tell? 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,097 They haven't come in. 37 00:03:46,101 --> 00:03:48,387 Maybe waiting for backup. 38 00:03:48,395 --> 00:03:50,681 Shu, we're fine. 39 00:03:50,689 --> 00:03:52,600 How can you be sure? 40 00:03:52,607 --> 00:03:54,017 What's with you? 41 00:03:54,025 --> 00:03:56,812 - If arrested... - Shut it. 42 00:03:56,820 --> 00:03:59,027 Think 'if' in a good way. 43 00:03:59,030 --> 00:04:00,486 Not now. 44 00:04:00,490 --> 00:04:02,902 Think "if we pull this off...". 45 00:04:02,909 --> 00:04:06,322 Come on, we're here with the money. 46 00:04:06,329 --> 00:04:09,287 - What's your plan? - Dream later. 47 00:04:09,291 --> 00:04:12,408 - Drink in a jacuzzi. - Don perignon? 48 00:04:12,419 --> 00:04:15,911 Chateau petrus '82 the most expensive Bordeaux wine. 49 00:04:15,922 --> 00:04:18,334 No clue, but if you say so. 50 00:04:18,341 --> 00:04:20,627 - You can join me. - Thanks! 51 00:04:20,635 --> 00:04:22,421 It's no time for that. 52 00:04:22,429 --> 00:04:24,135 How about you? 53 00:04:24,139 --> 00:04:25,925 Bang a hot girls. 54 00:04:25,932 --> 00:04:27,047 A call girl? 55 00:04:27,058 --> 00:04:29,470 No. I'll do Beyonce. 56 00:04:29,478 --> 00:04:32,345 - Fool. - Throw her 1 million yen. 57 00:04:32,355 --> 00:04:36,064 She won't spread her legs for that. 58 00:04:36,067 --> 00:04:38,558 Seriously? What a snob. 59 00:04:38,570 --> 00:04:41,858 Snob? You never stood a chance. 60 00:04:41,865 --> 00:04:43,150 Then lady gaga. 61 00:04:43,200 --> 00:04:45,782 Why not a Japanese girls? 62 00:04:45,786 --> 00:04:47,071 Risa stegmayer. 63 00:04:47,078 --> 00:04:49,490 She's only part Japanese. 64 00:04:49,498 --> 00:04:50,658 She's Japanese. 65 00:04:50,707 --> 00:04:54,370 No, doesn't sound nor look like one. 66 00:04:54,377 --> 00:04:56,584 - Christel takigawa. - Half correct. 67 00:04:56,588 --> 00:04:58,499 - Choi ji-woo. - She's Korean. 68 00:04:58,507 --> 00:05:00,213 No Japanese girls? 69 00:05:00,217 --> 00:05:01,878 - Rino katase. - So mature! 70 00:05:01,885 --> 00:05:03,671 Hey, this is no joke! 71 00:05:03,720 --> 00:05:06,132 Sorry, it's him... 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,301 Split the money. 73 00:05:09,309 --> 00:05:13,097 Koji, I need to talk to you first. 74 00:05:13,230 --> 00:05:14,891 What is it? 75 00:05:18,527 --> 00:05:24,067 Hey, what's that look? Cut it out, this can't be good. 76 00:05:24,157 --> 00:05:29,117 You see, koji, you were the driver. 77 00:05:29,538 --> 00:05:31,199 Yeah. 78 00:05:31,248 --> 00:05:34,661 Big Ken and I went into the bank. 79 00:05:34,668 --> 00:05:36,454 What's your point? 80 00:05:36,461 --> 00:05:42,878 Well, maybe you getting one-third is too much? 81 00:05:44,678 --> 00:05:46,760 Wait, for real? 82 00:05:46,763 --> 00:05:47,878 For real. 83 00:05:50,267 --> 00:05:54,556 What's this? Ganging up on me? 84 00:05:54,563 --> 00:05:56,770 Big Ken, you in on this? 85 00:05:56,773 --> 00:05:58,479 Well, kind of... 86 00:05:58,483 --> 00:06:00,565 - Yes or no! - Calm down. 87 00:06:00,569 --> 00:06:03,060 No way! You needed me. 88 00:06:03,071 --> 00:06:06,029 Or you couldn't have got away! 89 00:06:06,074 --> 00:06:09,066 But the risk, shu killed a hostage. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,576 She might be alive. 91 00:06:11,621 --> 00:06:13,782 I died. 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,907 Life is full of twists and turns. 93 00:06:16,918 --> 00:06:21,878 I was a musical actress before I came to honey bunny. 94 00:06:23,091 --> 00:06:26,800 Use the accident to your advantage. 95 00:06:26,803 --> 00:06:30,011 The words of our stage director. 96 00:06:30,015 --> 00:06:33,724 You never know what'll happen on stage. 97 00:06:33,727 --> 00:06:36,434 Accidents are bound to happen. 98 00:06:36,438 --> 00:06:40,852 That's when your acting skills will be put to test. 99 00:06:40,859 --> 00:06:43,771 He'd always proudly lecture us. 100 00:06:43,778 --> 00:06:45,188 You, get up. 101 00:06:48,783 --> 00:06:52,367 The stage sure is full of accidents. 102 00:06:52,370 --> 00:06:53,655 It was an accident. 103 00:06:53,663 --> 00:06:55,073 Who cares? 104 00:06:55,081 --> 00:06:58,244 Say shu and me 40% each, and koji 20%? 105 00:07:02,464 --> 00:07:05,331 Don't you dare darn me now! 106 00:07:05,342 --> 00:07:09,085 But we sure did take a bigger risk. 107 00:07:13,475 --> 00:07:14,590 Where to? 108 00:07:14,601 --> 00:07:16,182 Getting a smoke. 109 00:07:16,186 --> 00:07:18,973 Why now? Besides, smoke here! 110 00:07:18,980 --> 00:07:22,598 I want both the smoke and fresh air. 111 00:07:22,609 --> 00:07:24,691 And check on cops. 112 00:07:28,615 --> 00:07:31,231 Why's he such a loner? 113 00:07:34,913 --> 00:07:36,904 Who brought it up? 114 00:07:40,001 --> 00:07:43,710 Doesn't matter. 115 00:07:43,713 --> 00:07:45,999 I said, who? 116 00:07:46,049 --> 00:07:48,040 Forget it. 117 00:07:51,262 --> 00:07:54,595 I'll settle for less, so tell me. 118 00:07:56,184 --> 00:07:58,266 You sure? 119 00:08:00,730 --> 00:08:02,641 - Yeah. - You said it. 120 00:08:02,649 --> 00:08:04,981 Just tell me. 121 00:08:07,654 --> 00:08:10,066 Shu's idea. 122 00:08:13,660 --> 00:08:16,072 I see. 123 00:08:16,079 --> 00:08:20,038 So forget about getting one-third, all right? 124 00:08:21,292 --> 00:08:22,577 Sure. 125 00:08:26,214 --> 00:08:28,079 I'll take half. 126 00:08:29,009 --> 00:08:31,295 You take the other half. 127 00:08:31,302 --> 00:08:33,384 What do you mean? 128 00:08:34,431 --> 00:08:38,390 I'll go get your gun from the car. 129 00:08:38,393 --> 00:08:39,803 What the... 130 00:08:39,811 --> 00:08:43,599 That one's not loaded. 131 00:08:43,606 --> 00:08:45,892 We can't kill shu with it. 132 00:08:45,900 --> 00:08:50,234 "7 days before bank hit" 133 00:08:50,238 --> 00:08:52,320 darn it! 134 00:08:53,908 --> 00:08:56,866 Am I ever going to win? 135 00:08:56,870 --> 00:09:00,328 If I lose my next race, I'll be broke for 136 00:09:00,331 --> 00:09:03,619 20 days till my next payday. 137 00:09:03,626 --> 00:09:08,120 In the bag was 4 million yen, the revenue of honey bunny. 138 00:09:08,131 --> 00:09:12,124 I was to take it to the owner after the race. 139 00:09:12,135 --> 00:09:15,423 I can't touch this. 140 00:09:18,933 --> 00:09:24,929 The owner sho hama is named after the demon of destruction and actor sho aikawa. 141 00:09:24,981 --> 00:09:27,313 Don't mess with me. 142 00:09:27,317 --> 00:09:29,603 Not only his name, 143 00:09:29,611 --> 00:09:32,694 but he's got a deadly personality. 144 00:09:32,697 --> 00:09:34,107 Don't mess with me... 145 00:09:35,116 --> 00:09:36,777 Don't mess with me... 146 00:09:36,826 --> 00:09:40,489 My predecessor took off with our hostess 147 00:09:40,497 --> 00:09:43,705 and 5 million yen in sales. 148 00:09:43,708 --> 00:09:44,993 Let's bang. 149 00:09:45,001 --> 00:09:46,457 - Yeah. - Awesome! 150 00:09:47,837 --> 00:09:52,706 But he was found, stabbed with an ice pick. 151 00:09:52,717 --> 00:09:56,551 The girl was exploited by hama. 152 00:10:00,308 --> 00:10:01,673 How goes it? 153 00:10:03,061 --> 00:10:05,848 And became a porn star. 154 00:10:05,855 --> 00:10:07,561 If I touch this money, 155 00:10:07,565 --> 00:10:11,558 my life would end with an ice pick. 156 00:10:15,365 --> 00:10:17,856 Cleft-chin Tarantino? 157 00:10:17,867 --> 00:10:21,860 I once worked for a high school buddy. 158 00:10:23,164 --> 00:10:27,658 Wakame, central 208, all options. 159 00:10:27,710 --> 00:10:31,874 It was a boring job, so I watched many films. 160 00:10:31,881 --> 00:10:35,419 I particularly liked Tarantino films. 161 00:10:35,426 --> 00:10:39,135 So simple-minded, I dreamed of becoming a film director. 162 00:10:39,139 --> 00:10:42,631 I had my buddy read my script. 163 00:10:42,642 --> 00:10:46,430 Your plot is so interesting. 164 00:10:46,437 --> 00:10:48,348 Thank you. 165 00:10:48,356 --> 00:10:51,143 I'm in tears. 166 00:10:51,151 --> 00:10:52,436 It's a horror. 167 00:10:52,443 --> 00:10:56,937 He was totally high, so his words were unreliable. 168 00:10:56,948 --> 00:10:58,028 Hilarious! 169 00:10:58,032 --> 00:11:00,614 It's a horror story. 170 00:11:02,328 --> 00:11:06,742 I then joined a film production company as a runner. 171 00:11:06,749 --> 00:11:11,083 'The dancing shoreline', a gay porn film. 172 00:11:28,188 --> 00:11:29,473 Cut! 173 00:11:42,035 --> 00:11:45,402 As I watched the fundoshi pants spin, 174 00:11:45,413 --> 00:11:48,871 my passion for film dried up. 175 00:11:50,043 --> 00:11:53,410 What? Jackie brown? 176 00:11:53,421 --> 00:11:56,413 Jackie brown is a Tarantino film. 177 00:11:56,424 --> 00:12:00,042 My two favorites, plus a long shot. 178 00:12:00,053 --> 00:12:02,590 I thought this was destiny. 179 00:12:05,308 --> 00:12:08,391 Come on, 4-8, Jackie brown. 180 00:12:08,436 --> 00:12:09,892 It's all you or nothing. 181 00:12:09,938 --> 00:12:14,432 Come on, 4-8... good. 182 00:12:14,442 --> 00:12:18,151 You're all I've got, come on. 183 00:12:18,154 --> 00:12:20,566 Come to daddy. 184 00:12:20,573 --> 00:12:23,235 Come on. 185 00:12:23,284 --> 00:12:25,741 You can do it... 186 00:12:26,788 --> 00:12:29,154 Getting there, no? 187 00:12:29,165 --> 00:12:31,247 It's here... 188 00:12:31,292 --> 00:12:34,455 I got it! Come on! 189 00:12:34,462 --> 00:12:36,874 Do it... 190 00:12:36,881 --> 00:12:39,964 Come on, you can do it! 191 00:12:45,473 --> 00:12:47,714 No. 4 won? 192 00:12:47,725 --> 00:12:49,431 So 4-3, right? 193 00:12:49,435 --> 00:12:51,221 For real? I nailed it? 194 00:12:51,229 --> 00:12:52,719 Jackpot! 195 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 I did it! 196 00:12:55,149 --> 00:12:58,516 Excuse me. Here. 197 00:12:58,528 --> 00:13:00,189 How much in total? 198 00:13:00,196 --> 00:13:02,187 471,400 yen. 199 00:13:02,198 --> 00:13:06,111 471,000 yen, I did it! 200 00:13:06,119 --> 00:13:11,113 Awesome! I did it! 201 00:13:12,125 --> 00:13:15,413 Crap, the bag... 202 00:13:15,420 --> 00:13:19,413 Huh? What? Where? 203 00:13:23,177 --> 00:13:24,337 What? 204 00:13:30,560 --> 00:13:34,348 Have you seen a zippered bag? 205 00:13:34,397 --> 00:13:36,103 Did you see a bag? 206 00:13:37,900 --> 00:13:39,686 Oh crap! 207 00:13:43,489 --> 00:13:45,400 Oh, a bag! 208 00:13:49,787 --> 00:13:51,698 I found it! 209 00:13:51,706 --> 00:13:54,243 It's my bag! 210 00:14:05,094 --> 00:14:06,300 I'm dead. 211 00:14:10,725 --> 00:14:14,718 I don't want to die! 212 00:14:18,107 --> 00:14:19,096 Maria? 213 00:14:19,108 --> 00:14:21,599 Why you so surprised? 214 00:14:21,611 --> 00:14:23,021 Why you here? 215 00:14:23,029 --> 00:14:26,692 You look like it's the end of the world. 216 00:14:26,741 --> 00:14:31,701 Maria seemed like an angel who came to kawasaki racecourse. 217 00:14:32,372 --> 00:14:34,988 I told her everything. 218 00:14:43,174 --> 00:14:44,584 That's perfect! 219 00:14:44,592 --> 00:14:46,674 My life's in danger, too! 220 00:14:46,677 --> 00:14:50,966 I came here looking for you to get your advice. 221 00:14:50,973 --> 00:14:53,385 Your life? Why? Who? 222 00:14:53,393 --> 00:14:55,475 How's that perfect? 223 00:14:55,478 --> 00:14:59,391 First, let's take care of hama's money. 224 00:14:59,399 --> 00:15:03,563 Wait, Maria, where are we going? 225 00:15:03,611 --> 00:15:06,899 Taxi... 226 00:15:06,906 --> 00:15:10,114 Where are we going? 227 00:15:10,118 --> 00:15:11,483 Loaning money. 228 00:15:11,494 --> 00:15:13,485 - From who? - Lady shibugaki. 229 00:15:13,496 --> 00:15:15,452 - What? - To horinouchi. 230 00:15:17,500 --> 00:15:22,494 Tamiko shibugaki gives you any loan without a guarantor. 231 00:15:25,716 --> 00:15:28,924 No extension allowed. 232 00:15:28,928 --> 00:15:31,294 Jabba the hutt of kawasaki. 233 00:15:36,769 --> 00:15:39,681 I don't know who's behind her, 234 00:15:39,689 --> 00:15:44,649 but even the mafias of kawasaki listen to her. 235 00:15:44,777 --> 00:15:47,484 That old hag is bad news. 236 00:15:47,488 --> 00:15:51,151 I'd rather not go to her, either. 237 00:15:51,200 --> 00:15:53,862 Tamiko shibugaki is a lesbian, 238 00:15:53,870 --> 00:15:56,156 ahd Maria is one of her favorites. 239 00:15:56,164 --> 00:16:00,248 If you need anything, just call me. 240 00:16:01,461 --> 00:16:03,543 It's Maria. 241 00:16:03,546 --> 00:16:06,629 Will you lend me some money? 242 00:16:06,674 --> 00:16:08,881 Maria's hand was shaking. 243 00:16:10,219 --> 00:16:14,508 It's only a rumor, but a call girl who tried to escape 244 00:16:14,515 --> 00:16:17,177 became her 'pet' in a tank. 245 00:16:18,394 --> 00:16:23,388 It's you who really needs money. 246 00:16:25,026 --> 00:16:29,611 As if by esp, she knew it was me who needed money. 247 00:16:29,614 --> 00:16:32,902 Now I'm safe from hama's ice pick, 248 00:16:32,909 --> 00:16:35,901 but I loaned from jabba the hutt. 249 00:16:35,912 --> 00:16:39,905 I'm not as courageous as Han Solo. 250 00:16:39,916 --> 00:16:40,996 Here. 251 00:16:43,044 --> 00:16:47,037 Give it back in a week or you die. 252 00:16:51,969 --> 00:16:54,676 Shu's going to die. 253 00:16:54,680 --> 00:16:59,674 Hold on, I get it. We'll split it evenly, all right? 254 00:17:00,144 --> 00:17:02,635 It's too late. 255 00:17:02,647 --> 00:17:04,057 What's wrong? 256 00:17:04,065 --> 00:17:07,649 It's nothing, right, big Ken? 257 00:17:07,652 --> 00:17:10,143 - Where to? - The car. 258 00:17:10,154 --> 00:17:12,361 Fool, the streets' full of cops. 259 00:17:13,366 --> 00:17:15,573 I'll be fine. 260 00:17:15,618 --> 00:17:17,574 I'm a mere driver, after all. 261 00:17:17,620 --> 00:17:19,827 Hold on, koji! 262 00:17:21,582 --> 00:17:24,198 What did he do to you? 263 00:17:24,210 --> 00:17:27,702 Listen, shu, let's give him one-third. 264 00:17:27,713 --> 00:17:29,499 Koji can get out of hand. 265 00:17:29,507 --> 00:17:30,792 I said Maria! 266 00:17:30,800 --> 00:17:35,510 A customer once made a scene at honey bunny. 267 00:17:35,513 --> 00:17:37,799 Oh, Maria? I'm Marian. 268 00:17:37,807 --> 00:17:39,718 That's too confusing. 269 00:17:39,725 --> 00:17:43,434 Why would I pay to drink with you? 270 00:17:43,437 --> 00:17:45,018 That's so rude. 271 00:17:45,022 --> 00:17:46,978 You a gospel singer? 272 00:17:46,983 --> 00:17:48,644 I'm no gospel singer! 273 00:17:48,651 --> 00:17:52,439 Want me to sing at your funeral? 274 00:17:52,488 --> 00:17:54,729 More like a Hawaiian psychic. 275 00:17:54,782 --> 00:17:56,864 I'll throw you power stones. 276 00:17:56,867 --> 00:17:59,449 Just get me Maria! 277 00:17:59,453 --> 00:18:01,239 I'm sorry sir. 278 00:18:01,247 --> 00:18:03,329 Just forget him. 279 00:18:03,332 --> 00:18:04,742 Don't stand side-by-side. 280 00:18:04,750 --> 00:18:07,913 How can you be so different? 281 00:18:07,962 --> 00:18:10,419 Anyway, come here. 282 00:18:10,464 --> 00:18:11,419 Please, sir. 283 00:18:11,465 --> 00:18:12,830 Get lost! 284 00:18:12,842 --> 00:18:14,673 What's the matter? 285 00:18:19,849 --> 00:18:21,680 He's weird. 286 00:18:21,684 --> 00:18:24,391 I'm no weirdo. 287 00:18:24,395 --> 00:18:27,603 Come on... 288 00:18:27,607 --> 00:18:29,814 Why the scene? 289 00:18:29,817 --> 00:18:33,480 Kojima, escort this guest out. 290 00:18:33,529 --> 00:18:34,894 You shut up! 291 00:18:34,905 --> 00:18:36,111 Oh, no... 292 00:18:41,412 --> 00:18:44,904 Look, you've knocked out our poor chubby chum. 293 00:18:46,208 --> 00:18:48,119 Now you must pay. 294 00:18:48,127 --> 00:18:51,210 What's that? 295 00:18:51,213 --> 00:18:53,124 Koji. 296 00:18:53,883 --> 00:18:55,965 Finish him! 297 00:20:01,367 --> 00:20:03,574 You jerk! 298 00:20:41,449 --> 00:20:42,449 Koji... 299 00:20:45,536 --> 00:20:48,528 Stop it, that's enough. 300 00:20:48,539 --> 00:20:51,622 I couldn't help clapping since 301 00:20:51,667 --> 00:20:54,579 koji's moves were so smooth. 302 00:20:55,755 --> 00:20:58,246 Why let him go? He'll shoot me. 303 00:20:58,257 --> 00:21:00,794 So I told him even split. 304 00:21:00,801 --> 00:21:03,417 Like he'd agree to it now. 305 00:21:03,429 --> 00:21:07,798 Then what? He won't listen to us. 306 00:21:07,808 --> 00:21:09,844 You smoking here? 307 00:21:09,852 --> 00:21:13,436 What happened to fresh air and all? 308 00:21:16,150 --> 00:21:17,981 Let's do this. 309 00:21:17,985 --> 00:21:20,852 Koji takes 80% and us 10% each. 310 00:21:20,863 --> 00:21:22,649 Sure... no way! 311 00:21:22,698 --> 00:21:24,359 Life's what matters. 312 00:21:24,366 --> 00:21:26,152 Koji wants to kill you. 313 00:21:26,160 --> 00:21:27,149 You, too. 314 00:21:27,161 --> 00:21:29,652 Why? He'll split it with me. 315 00:21:29,663 --> 00:21:31,654 Koji won't share. 316 00:21:31,707 --> 00:21:34,449 Killing one is same as two. 317 00:21:34,502 --> 00:21:37,790 I doubt that. 318 00:21:37,797 --> 00:21:39,162 What's so funny? 319 00:21:39,173 --> 00:21:43,712 It's a run-down line, but with not much reality. 320 00:21:43,719 --> 00:21:47,337 The first kill doesn't make the second easy. 321 00:21:47,348 --> 00:21:51,432 It's better to kill less, mentally, too. 322 00:21:51,435 --> 00:21:53,642 We tried to gyp him. 323 00:21:53,646 --> 00:21:55,011 No, that's you. 324 00:21:55,022 --> 00:21:57,138 It's the same to koji. 325 00:21:57,149 --> 00:21:59,515 Then why'd he talk to me? 326 00:21:59,568 --> 00:22:02,105 To take us out one by one. 327 00:22:02,112 --> 00:22:05,900 - No... - Let's settle for 10% each. 328 00:22:05,908 --> 00:22:08,115 - But... - You know koji. 329 00:22:08,118 --> 00:22:09,403 A snappy idiot. 330 00:22:09,411 --> 00:22:12,699 He's going to get a loaded gun. 331 00:22:12,748 --> 00:22:13,863 If you don't want to die, 332 00:22:13,874 --> 00:22:18,243 settle for koji 80% and us 10% each. 333 00:22:18,254 --> 00:22:20,245 Darn it... why? 334 00:22:23,676 --> 00:22:24,665 Yeah. 335 00:22:24,677 --> 00:22:28,010 Let's talk to him before he gets back. 336 00:22:41,485 --> 00:22:44,192 I'm back. 337 00:22:44,196 --> 00:22:47,063 And now that I am... 338 00:22:47,074 --> 00:22:49,190 Hands up, you two. 339 00:22:56,250 --> 00:22:57,706 Excuse me. 340 00:22:57,751 --> 00:22:59,412 Coming, sir. 341 00:22:59,420 --> 00:23:02,207 "Travolta" "6 days before bank hit" 342 00:23:02,214 --> 00:23:04,375 I loaned from that monster. 343 00:23:04,425 --> 00:23:06,381 I must do it. 344 00:23:06,427 --> 00:23:07,883 Really? 345 00:23:10,139 --> 00:23:13,347 We split outside shibugaki's place. 346 00:23:16,312 --> 00:23:19,520 I delivered hama the club's sales. 347 00:23:19,523 --> 00:23:21,104 I'm sho aikawa. 348 00:23:21,108 --> 00:23:22,348 Dead on. 349 00:23:22,359 --> 00:23:23,644 Now you try... 350 00:23:23,652 --> 00:23:25,267 Sho aikawa. 351 00:23:25,279 --> 00:23:26,735 You're not even close. 352 00:23:26,780 --> 00:23:29,943 - Sorry, sir. - How goes it? 353 00:23:29,950 --> 00:23:31,941 How goes it? 354 00:23:31,952 --> 00:23:33,567 You're making me laugh. 355 00:23:33,579 --> 00:23:36,412 - Sorry, sir. - Not even close again. 356 00:23:38,792 --> 00:23:40,578 I went home, dropped dead, 357 00:23:40,586 --> 00:23:44,920 and was out cold until the morning. 358 00:23:46,675 --> 00:23:50,088 Maria left a message on my phone. 359 00:23:50,679 --> 00:23:53,295 Hello? It's Maria. 360 00:23:53,307 --> 00:23:56,720 Hey, let's hit a bank. 361 00:23:56,727 --> 00:23:58,558 I'll call again. 362 00:24:01,482 --> 00:24:04,474 Why do you need money so bad? 363 00:24:04,526 --> 00:24:06,767 Who'd kill you? 364 00:24:06,820 --> 00:24:09,277 - Slow down. - Start from there. 365 00:24:09,323 --> 00:24:11,405 I'll tell you later. 366 00:24:11,408 --> 00:24:12,488 Fine. 367 00:24:12,493 --> 00:24:14,484 Let's talk about bb. 368 00:24:14,536 --> 00:24:15,821 What's bb? 369 00:24:15,829 --> 00:24:17,410 Bank bust. 370 00:24:17,414 --> 00:24:19,325 - You kidding? - No, I'm not. 371 00:24:19,333 --> 00:24:20,698 Yes, you are. 372 00:24:20,709 --> 00:24:23,121 Shu, recruit two members. 373 00:24:23,128 --> 00:24:24,914 Easier said than done. 374 00:24:24,922 --> 00:24:28,005 Who are in a bind like us. 375 00:24:28,008 --> 00:24:29,339 In a bind... 376 00:24:29,343 --> 00:24:31,755 Don't tell about me. 377 00:24:31,762 --> 00:24:33,753 - Why not? - You'll recruit guys. 378 00:24:33,764 --> 00:24:36,847 Stop it. Sure, I've a guy in mind. 379 00:24:36,850 --> 00:24:40,058 Guys don't like to listen to girls. 380 00:24:40,062 --> 00:24:41,848 I'm a guy, too. 381 00:24:41,897 --> 00:24:45,981 I've no time to be winning their trust. 382 00:24:45,985 --> 00:24:47,976 We only got six days. 383 00:24:47,987 --> 00:24:49,978 Fine then. 384 00:24:49,989 --> 00:24:51,775 Trustworthy guys. 385 00:24:51,782 --> 00:24:53,773 Cut that out. 386 00:24:54,785 --> 00:24:58,277 There's one who won't betray for sure. 387 00:24:58,288 --> 00:25:00,495 Who? 388 00:25:00,541 --> 00:25:02,907 Koji. 389 00:25:03,585 --> 00:25:04,995 Koji, stop! 390 00:25:05,004 --> 00:25:08,792 Don't yell or I might pull the trigger. 391 00:25:08,799 --> 00:25:12,383 Shu and I spoke and we'll cut you a deal. 392 00:25:12,428 --> 00:25:15,511 One-third is too late now. 393 00:25:15,514 --> 00:25:18,301 You take 80%. 394 00:25:18,308 --> 00:25:20,014 Deal? 395 00:25:21,311 --> 00:25:24,018 - For real? - Yeah. 396 00:25:24,023 --> 00:25:27,607 Come on, I brought the gun for nothing then? 397 00:25:27,609 --> 00:25:29,190 You agree then? 398 00:25:29,236 --> 00:25:30,897 Of course I do. 399 00:25:30,904 --> 00:25:33,896 Then put the gun back in the car. 400 00:25:33,907 --> 00:25:35,647 I don't want to go out. 401 00:25:35,659 --> 00:25:37,365 Let go of it. 402 00:25:37,369 --> 00:25:39,360 It's distracting. 403 00:25:39,371 --> 00:25:40,952 I'll go toss it. 404 00:25:40,956 --> 00:25:43,868 No, you haven't changed. 405 00:25:43,876 --> 00:25:45,741 - Don't go out. - I won't go out. 406 00:25:45,753 --> 00:25:47,869 - Then where? - Downstairs. 407 00:25:47,880 --> 00:25:50,041 The bar that closed down? 408 00:25:50,090 --> 00:25:52,046 Just like upstairs? 409 00:25:52,092 --> 00:25:54,959 Bad economy. Give me the gun. 410 00:25:54,970 --> 00:25:56,255 No way! 411 00:25:56,263 --> 00:25:58,379 That's not loaded. 412 00:25:58,390 --> 00:26:01,348 I know you'll point it at me. 413 00:26:01,351 --> 00:26:05,264 - I won't. - Then unload it. 414 00:26:05,647 --> 00:26:09,890 I can take you both down in a fist fight. 415 00:26:09,902 --> 00:26:14,692 You have our word, you get 80%. 416 00:26:14,698 --> 00:26:16,689 Fine, then. 417 00:26:18,702 --> 00:26:21,114 Don't split the money yet. 418 00:26:26,210 --> 00:26:28,496 All right? 419 00:26:28,504 --> 00:26:29,789 Okay? 420 00:26:32,007 --> 00:26:36,341 Sure, we'll be waiting. 421 00:26:54,363 --> 00:26:56,479 See? I told you. 422 00:26:56,490 --> 00:26:58,151 You're a genius, sh... 423 00:26:58,200 --> 00:27:00,737 He settled for 10%. 424 00:27:00,744 --> 00:27:02,655 Just as planned. 425 00:27:02,663 --> 00:27:06,030 You try to gyp me, I snap and go get the gun. 426 00:27:06,041 --> 00:27:08,748 While I talk to him. 427 00:27:08,752 --> 00:27:11,960 I won't go when the cops are out there. 428 00:27:14,216 --> 00:27:18,505 I brought his gun when I got off the car. 429 00:27:20,097 --> 00:27:22,804 I'll be fine. 430 00:27:22,808 --> 00:27:25,094 I'm a mere driver, after all. 431 00:27:25,102 --> 00:27:25,887 Koji! 432 00:27:25,894 --> 00:27:28,886 I was just waiting for your call. 433 00:27:28,897 --> 00:27:31,138 Let's talk to him. 434 00:27:35,404 --> 00:27:38,896 Then I enter the room. 435 00:27:38,907 --> 00:27:41,694 But I kind of feel sorry. 436 00:27:41,702 --> 00:27:44,193 He should know better, right? 437 00:27:44,204 --> 00:27:46,320 There, your usual line. 438 00:27:46,331 --> 00:27:49,664 Now, how to escape from here. 439 00:27:49,668 --> 00:27:54,253 Then leave Japan and look for foreign boobs. 440 00:27:54,256 --> 00:27:55,336 Hey. 441 00:27:56,175 --> 00:27:59,167 Think about boobs on the plane. 442 00:27:59,178 --> 00:28:01,419 Don't be so serious. 443 00:28:01,430 --> 00:28:03,421 We need to be careful. 444 00:28:03,432 --> 00:28:05,718 Well then, shu, 445 00:28:05,767 --> 00:28:08,850 let's have a toast. 446 00:28:08,854 --> 00:28:11,220 We mustn't look so chill. 447 00:28:11,231 --> 00:28:15,565 You drink to fill the silence when you're fighting. 448 00:28:15,569 --> 00:28:17,025 He'll buy it. 449 00:28:17,070 --> 00:28:20,028 - You're... - Here, cheers! 450 00:28:24,786 --> 00:28:27,493 How about Maria? 451 00:28:27,497 --> 00:28:29,283 - Dating her? - No way. 452 00:28:29,291 --> 00:28:32,203 Big Ken saw you two at Travolta. 453 00:28:32,211 --> 00:28:34,293 Oh, that... 454 00:28:34,296 --> 00:28:36,002 She came to me for advice. 455 00:28:36,006 --> 00:28:39,794 About getting back to acting? 456 00:28:40,802 --> 00:28:44,010 It wasn't my choice to quit acting. 457 00:28:44,014 --> 00:28:48,098 Use the accident to your advantage. 458 00:28:48,101 --> 00:28:50,934 That stage director. 459 00:28:50,938 --> 00:28:54,601 He showed me a hotel room key and said... 460 00:28:54,608 --> 00:28:57,896 The heroine's part is open. 461 00:29:01,531 --> 00:29:04,523 I was desperate for that role. 462 00:29:08,455 --> 00:29:13,415 But it was my rival who nailed the heroine's part. 463 00:29:13,460 --> 00:29:17,044 I got an ugly hag's part. 464 00:29:17,047 --> 00:29:19,834 A typical trap in our world. 465 00:29:19,841 --> 00:29:23,333 I never thought I'd fall for it. 466 00:29:23,345 --> 00:29:27,588 I called him to the stage at night. 467 00:29:27,641 --> 00:29:30,758 He had forgotten about tricking me 468 00:29:30,811 --> 00:29:33,894 and came without any suspicion. 469 00:29:33,897 --> 00:29:37,890 Only one cast. The prop, a bra. 470 00:29:37,901 --> 00:29:43,646 So foolish, but perfect for that horny jerk. 471 00:29:52,708 --> 00:29:55,916 Your favorite kind of 'accident'. 472 00:29:55,919 --> 00:29:59,503 Many actresses hated him, 473 00:29:59,548 --> 00:30:04,463 but I left the company from the fear of drawing suspicion. 474 00:30:06,680 --> 00:30:10,764 So lame. Isn't she embarrassed of dreaming like that? 475 00:30:10,767 --> 00:30:13,554 Those who keep believing in 476 00:30:13,562 --> 00:30:16,349 something silly realize their dreams. 477 00:30:16,398 --> 00:30:18,354 What a romantic. 478 00:30:18,358 --> 00:30:20,974 - Shut it. - You sure are. 479 00:30:20,986 --> 00:30:25,980 Once we pull this off, let's find something. 480 00:30:25,991 --> 00:30:27,697 Yeah. 481 00:30:34,666 --> 00:30:36,702 Ogata... 482 00:30:41,131 --> 00:30:43,042 Sorry, I stabbed him. 483 00:30:43,050 --> 00:30:46,213 - What happened? - He just showed up... 484 00:30:46,219 --> 00:30:47,049 Still... 485 00:30:47,054 --> 00:30:50,217 I threatened him with a kitchen knife, 486 00:30:50,223 --> 00:30:51,838 but he tried to report me. 487 00:30:51,850 --> 00:30:53,135 So stabbed him? 488 00:30:53,143 --> 00:30:54,349 He's dead. 489 00:30:54,353 --> 00:30:57,436 Sorry, I didn't mean to kill him! 490 00:31:04,404 --> 00:31:06,235 "5 days before bank hit" 491 00:31:07,699 --> 00:31:11,442 yelling won't help. It's sound-proofed. 492 00:31:11,453 --> 00:31:15,037 It's no secret big Ken's a sm fan. 493 00:31:21,463 --> 00:31:24,876 The skill set of a sadist? 494 00:31:24,883 --> 00:31:27,465 What makes a good one? 495 00:31:27,469 --> 00:31:29,960 Depends on the personality? 496 00:31:29,971 --> 00:31:32,257 Sadists require skills, 497 00:31:32,307 --> 00:31:35,049 so can improve with experience. 498 00:31:35,102 --> 00:31:37,468 But masochism is a talent. 499 00:31:37,479 --> 00:31:40,437 Maybe test out your masochism? 500 00:31:40,440 --> 00:31:42,726 I'm a pure sadist. 501 00:31:42,734 --> 00:31:46,318 There's an ex-honey bunny dominatrix. 502 00:31:46,321 --> 00:31:48,027 You serious? 503 00:31:48,031 --> 00:31:50,613 You might get hooked. 504 00:31:50,659 --> 00:31:55,619 Probably he got interested in an ex-call girl dominatrix. 505 00:32:00,502 --> 00:32:01,708 Come in. 506 00:32:06,299 --> 00:32:08,005 Strip down. 507 00:32:08,009 --> 00:32:10,216 I'm new to this. 508 00:32:10,220 --> 00:32:11,505 Look at me. 509 00:32:11,513 --> 00:32:13,469 It's my first. 510 00:32:17,144 --> 00:32:19,055 I'm new to this. 511 00:32:19,062 --> 00:32:21,144 Pretty tight. 512 00:32:21,189 --> 00:32:22,770 Tying there, too? 513 00:32:22,774 --> 00:32:24,435 That's normal? 514 00:32:27,863 --> 00:32:30,696 You know what'll happen next? 515 00:32:38,206 --> 00:32:43,166 I paid her off and we swapped. 516 00:32:44,880 --> 00:32:47,337 Thanks. Enjoy, boys. 517 00:32:50,927 --> 00:32:52,258 Big Ken. 518 00:33:09,237 --> 00:33:12,400 You're deep in debt? 519 00:33:12,407 --> 00:33:13,988 Wanna team up? 520 00:33:14,034 --> 00:33:16,821 - Why now? - To see you in private. 521 00:33:16,828 --> 00:33:19,285 With clothes pins on my nipples? 522 00:33:19,331 --> 00:33:21,868 She improvised there. 523 00:33:21,917 --> 00:33:24,374 Take it off slowly. 524 00:33:24,377 --> 00:33:25,958 What's that look? 525 00:33:25,962 --> 00:33:28,749 I need your undivided attention. 526 00:33:28,757 --> 00:33:30,839 You knew about my debt? 527 00:33:30,884 --> 00:33:35,253 All stores are suffering from false food safety rumors. 528 00:33:35,263 --> 00:33:37,549 We're deep in the red. 529 00:33:37,599 --> 00:33:39,681 But you've a big apartment? 530 00:33:39,684 --> 00:33:42,972 My last pride, but can barely pay rent. 531 00:33:42,979 --> 00:33:43,968 Your wife? 532 00:33:43,980 --> 00:33:48,064 She'd divorce me if she knew, demanding alimony and all. 533 00:33:48,109 --> 00:33:49,565 I'm almost bankrupt. 534 00:33:49,569 --> 00:33:50,900 Let's turn it around. 535 00:33:50,904 --> 00:33:52,690 - Turn what? - Your life. 536 00:33:52,697 --> 00:33:55,439 You outta your mind? It's a huge debt! 537 00:33:55,450 --> 00:33:56,610 We'll get it. 538 00:33:56,618 --> 00:33:59,030 How? Hit a bank? 539 00:33:59,037 --> 00:34:00,573 Yes, let's. 540 00:34:00,580 --> 00:34:02,491 What are you saying? 541 00:34:02,499 --> 00:34:06,412 Let's pay back and free ourselves from debt. 542 00:34:06,419 --> 00:34:09,707 Free my limbs first. 543 00:34:09,714 --> 00:34:11,579 Right, sorry. 544 00:34:11,591 --> 00:34:15,925 We'll talk once we sit ourselves down. 545 00:34:15,929 --> 00:34:18,887 Don't start babbling. 546 00:34:18,932 --> 00:34:21,719 Plus body language is vital to me. 547 00:34:21,726 --> 00:34:25,093 Free my hands first. Why last? 548 00:34:25,146 --> 00:34:28,559 Oh, I can do it myself. You! 549 00:34:28,608 --> 00:34:30,849 I didn't mean to kill him. 550 00:34:30,860 --> 00:34:33,146 Crap, you killed him! 551 00:34:33,154 --> 00:34:35,145 - Calm down. - Sorry, really... 552 00:34:35,156 --> 00:34:36,145 Listen, you two. 553 00:34:36,157 --> 00:34:38,148 Two deaths on us! 554 00:34:38,159 --> 00:34:40,070 - Focus. - Forgive me! 555 00:34:40,078 --> 00:34:41,284 We're over! 556 00:34:41,288 --> 00:34:42,448 Focus! 557 00:34:44,291 --> 00:34:46,577 Apologizing won't revive him. 558 00:34:46,585 --> 00:34:48,667 Yelling won't solve it. 559 00:34:48,670 --> 00:34:52,663 So focus on how we can get away from all this. 560 00:34:52,674 --> 00:34:54,960 Sorry, I didn't think... 561 00:34:55,010 --> 00:34:57,171 Why was ogata there? 562 00:34:57,178 --> 00:34:59,260 He'd crash after drinking. 563 00:34:59,306 --> 00:35:01,592 He drank last night, too? 564 00:35:01,641 --> 00:35:03,381 What now? 565 00:35:05,103 --> 00:35:06,684 Hide him? 566 00:35:08,815 --> 00:35:10,396 Shu... 567 00:35:10,400 --> 00:35:13,688 Hey shu, say something! 568 00:35:17,324 --> 00:35:19,189 Good, that's it, sh... 569 00:35:19,200 --> 00:35:21,987 Build their frustration. 570 00:35:22,037 --> 00:35:24,403 Just as planned. 571 00:35:24,414 --> 00:35:29,408 If you can't act, then direct. 572 00:35:29,919 --> 00:35:32,626 I've never directed before. 573 00:35:34,299 --> 00:35:38,167 I know you'll be good at it. 574 00:35:38,178 --> 00:35:39,839 What'll I do? 575 00:35:39,888 --> 00:35:42,345 How'd I know? 576 00:35:42,349 --> 00:35:46,763 Remember the words of your stage director. 577 00:35:46,770 --> 00:35:49,352 "Use the accident'. 578 00:35:53,068 --> 00:35:55,150 Use this accident. 579 00:35:55,195 --> 00:35:56,776 But how? 580 00:35:56,780 --> 00:35:58,361 Call an ambulance. 581 00:35:58,406 --> 00:36:01,022 Huh? But he's dead already. 582 00:36:01,034 --> 00:36:04,447 We'll take the ambulance and flee. 583 00:36:05,455 --> 00:36:07,195 For real? 584 00:36:07,248 --> 00:36:12,788 "4 days before bank hit" 585 00:36:14,798 --> 00:36:17,289 crap, for real? 586 00:36:17,300 --> 00:36:24,047 Darn it! I blew it... 587 00:36:26,393 --> 00:36:32,389 As usual, koji was losing in the vip room of casino vega. 588 00:36:34,109 --> 00:36:35,895 Came to lecture me? 589 00:36:35,902 --> 00:36:38,314 Like that'll stop you? 590 00:36:38,321 --> 00:36:39,731 No way. 591 00:36:39,739 --> 00:36:41,900 How much debt? 592 00:36:41,908 --> 00:36:43,569 200. 593 00:36:43,576 --> 00:36:45,942 So, twice that? 594 00:36:45,954 --> 00:36:48,036 - Busted. - From who? 595 00:36:48,081 --> 00:36:50,367 Got a loan here. 596 00:36:50,375 --> 00:36:52,661 So a mafia. 597 00:36:52,669 --> 00:36:55,251 Sure. 598 00:36:55,296 --> 00:36:59,255 Truth is, I really need money, too. 599 00:36:59,259 --> 00:37:02,843 - For rent? - I'm dead if I can't pay. 600 00:37:02,846 --> 00:37:03,926 What's that? 601 00:37:03,930 --> 00:37:08,264 I've a good deal if we can pull it off. 602 00:37:08,268 --> 00:37:10,429 - But risky? - Yeah. 603 00:37:10,478 --> 00:37:12,059 Possibly die? 604 00:37:12,063 --> 00:37:14,520 No, but called by number. 605 00:37:14,524 --> 00:37:17,482 - Prison? - If we get caught. 606 00:37:17,485 --> 00:37:19,396 - Let me guess. - Okay. 607 00:37:19,404 --> 00:37:20,189 - Blackmail? - No. 608 00:37:20,196 --> 00:37:20,981 - Theft? - Close. 609 00:37:20,989 --> 00:37:21,978 - Robbery? - Bingo. 610 00:37:21,990 --> 00:37:22,979 For real? 611 00:37:22,991 --> 00:37:25,107 So tell me, you in or out? 612 00:37:25,118 --> 00:37:29,077 Come on, you know what I'd say to your deals. 613 00:37:32,917 --> 00:37:34,202 A bank hit. 614 00:37:34,210 --> 00:37:36,292 - For real? - For real. 615 00:37:36,337 --> 00:37:39,079 Bank hits are American culture. 616 00:37:39,132 --> 00:37:40,918 It's no culture. 617 00:37:40,925 --> 00:37:42,415 Amateurs can't. 618 00:37:42,427 --> 00:37:43,633 I've good info. 619 00:37:43,636 --> 00:37:46,423 - Valid? - I trust it. 620 00:37:46,431 --> 00:37:48,968 - A gamble. - Going back to the casino? 621 00:37:49,017 --> 00:37:50,348 I'm broke. 622 00:37:50,351 --> 00:37:54,139 You and I have no choice. 623 00:37:54,189 --> 00:37:59,058 So anyone else in on this bet? 624 00:37:59,861 --> 00:38:01,146 Big Ken. 625 00:38:01,154 --> 00:38:04,817 - That baldie? - Yeah, fat baldie Ken. 626 00:38:04,824 --> 00:38:06,815 He's too slow, no good. 627 00:38:06,868 --> 00:38:10,827 We need big Ken for this plan. 628 00:38:13,041 --> 00:38:14,622 What'll I do? 629 00:38:14,667 --> 00:38:15,622 The driver. 630 00:38:15,668 --> 00:38:19,456 Huh? I'll hit the bank, too. 631 00:38:19,464 --> 00:38:20,795 Make big Ken drive. 632 00:38:20,840 --> 00:38:22,205 No license. 633 00:38:22,217 --> 00:38:24,708 So useless. Then you drive. 634 00:38:24,719 --> 00:38:29,088 Then you and big Ken need to hit the bank. 635 00:38:29,098 --> 00:38:31,089 - Darn it. - So I'll go with him. 636 00:38:31,100 --> 00:38:35,184 You wait with the car running. 637 00:38:35,188 --> 00:38:38,305 - That's it? - Yeah. 638 00:38:38,316 --> 00:38:41,103 Then what about guns? 639 00:38:41,110 --> 00:38:43,192 That's where you come in. 640 00:38:43,238 --> 00:38:45,820 Huh? I've got none. 641 00:38:45,824 --> 00:38:48,691 Any friends that do? 642 00:38:48,701 --> 00:38:50,532 Sure. 643 00:38:50,537 --> 00:38:52,823 A kid in my motorbike gang. 644 00:38:52,831 --> 00:38:57,666 Have him get us two handguns and a stolen car. 645 00:38:57,669 --> 00:38:58,749 Not three? 646 00:38:58,753 --> 00:39:00,709 You're only a driver. 647 00:39:00,713 --> 00:39:01,828 I'm unarmed? 648 00:39:01,840 --> 00:39:05,128 If we get caught, your hands are clean. 649 00:39:05,134 --> 00:39:07,921 I'd go help you out. 650 00:39:09,722 --> 00:39:13,715 It's more the budget. We can't get three. 651 00:39:15,228 --> 00:39:17,435 So uncool without a gun. 652 00:39:17,438 --> 00:39:19,724 That's not the point here. 653 00:39:19,732 --> 00:39:21,848 Let me do a practice shot. 654 00:39:21,860 --> 00:39:24,943 This is no game. 655 00:39:27,115 --> 00:39:28,696 Fine, I get it. 656 00:39:28,741 --> 00:39:31,608 Koji, if we get that money, 657 00:39:31,619 --> 00:39:36,079 we won't be losers anymore. 658 00:39:36,082 --> 00:39:38,573 And turn our lives around? 659 00:39:40,503 --> 00:39:42,585 Turn it around. 660 00:39:42,589 --> 00:39:44,580 Hold on, 661 00:39:44,591 --> 00:39:46,001 we can't steal an ambulance! 662 00:39:46,009 --> 00:39:48,500 Cops won't stop an ambulance. 663 00:39:48,511 --> 00:39:49,421 But how? 664 00:39:49,429 --> 00:39:52,796 Threaten them with a gun and tie them up. 665 00:39:52,807 --> 00:39:54,013 The rescue workers? 666 00:39:54,017 --> 00:39:55,598 Take their uniforms. 667 00:39:55,602 --> 00:39:57,092 What about ogata? 668 00:39:57,103 --> 00:39:59,936 - Leave him. - But the rescuers? 669 00:39:59,939 --> 00:40:02,476 They'll report to the police. 670 00:40:02,483 --> 00:40:05,350 An ambulance is an easy target. 671 00:40:05,361 --> 00:40:06,646 Then bring them. 672 00:40:06,654 --> 00:40:08,360 What if they resist? 673 00:40:08,364 --> 00:40:11,777 Like the old lady you shot at the bank? 674 00:40:11,784 --> 00:40:13,649 It was to get away. 675 00:40:13,661 --> 00:40:16,277 So you'll shoot as needed? 676 00:40:16,289 --> 00:40:20,248 Only oldies would resist with a gun to their heads. 677 00:40:20,293 --> 00:40:21,874 Or Jason bourne. 678 00:40:21,878 --> 00:40:23,288 Who's that? 679 00:40:23,296 --> 00:40:27,960 Matt Damon in the bourne identity series. 680 00:40:28,009 --> 00:40:29,749 No film analogies! 681 00:40:29,802 --> 00:40:31,167 We'll manage. 682 00:40:31,179 --> 00:40:33,420 Let me do it this time. 683 00:40:33,473 --> 00:40:34,929 No, you drive. 684 00:40:34,974 --> 00:40:37,431 Again? You drive, sh... 685 00:40:37,435 --> 00:40:41,144 No, I've never driven an ambulance. 686 00:40:41,439 --> 00:40:45,307 Me neither. Besides, it's a special vehicle. 687 00:40:45,318 --> 00:40:46,433 Can I drive it? 688 00:40:46,444 --> 00:40:48,935 It's useless if we can't. 689 00:40:48,947 --> 00:40:52,656 Civilians drive it when zombies attack. 690 00:40:52,659 --> 00:40:56,322 Zombies are in the us and uk, not Japan. 691 00:40:56,329 --> 00:40:58,160 Enough with films! 692 00:40:58,164 --> 00:40:59,529 What now? 693 00:40:59,540 --> 00:41:01,622 Have them drive it. 694 00:41:01,626 --> 00:41:02,991 Like they would. 695 00:41:03,002 --> 00:41:04,617 Point a gun at them. 696 00:41:04,629 --> 00:41:06,494 - And car searches? - We're screwed. 697 00:41:06,547 --> 00:41:10,460 Then what? Stop complaining and think! 698 00:41:12,470 --> 00:41:14,051 They found us? 699 00:41:14,055 --> 00:41:15,841 They would've stormed in. 700 00:41:15,848 --> 00:41:16,837 Darn it! 701 00:41:16,849 --> 00:41:19,966 - Where to? - Check from the stairs. 702 00:41:19,978 --> 00:41:21,934 What if they spot you? 703 00:41:29,988 --> 00:41:32,320 "Bar golden clock" 704 00:41:35,576 --> 00:41:36,565 hello, gentlemen. 705 00:41:36,577 --> 00:41:37,111 Eos set eae sues eae ee ee ee a ra a a es seg ms a ie mens set shiri iniaan del iae bud eee eet ae == AAA en 706 00:41:37,120 --> 00:41:38,360 "3 days before bank hit" 707 00:41:38,371 --> 00:41:39,360 "3 days before bank hit" eee a =~ j eel ee mee es es er co me src sik ae a settee ha tae as ee ie ey = aenea ren ee ee as sea ete a ee 708 00:41:39,372 --> 00:41:40,953 when was the last? 709 00:41:40,957 --> 00:41:44,199 Five years since we had a gathering... 710 00:41:44,210 --> 00:41:48,419 Kaoji's buddy came dressed in a classy brand suit. 711 00:41:48,423 --> 00:41:52,632 I had imagined a rough guy but he was more like 712 00:41:52,635 --> 00:41:54,421 a first-class lawyer. 713 00:41:54,429 --> 00:41:57,512 Stop reminiscing. Get started. 714 00:41:57,557 --> 00:41:59,843 Why not? It's been a while. 715 00:41:59,851 --> 00:42:02,217 No, you'll start talking about old fights, 716 00:42:02,228 --> 00:42:04,890 girls and teachers. 717 00:42:04,939 --> 00:42:07,521 My snot is white from chalk. 718 00:42:07,525 --> 00:42:08,890 Drop it. It's not funny. 719 00:42:08,901 --> 00:42:12,109 I don't know your teacher. 720 00:42:12,113 --> 00:42:13,978 No, I mean, koji... 721 00:42:13,990 --> 00:42:16,527 I'm paying, so do as I say. 722 00:42:16,576 --> 00:42:18,532 We'll pay you back. 723 00:42:18,578 --> 00:42:19,863 You better. 724 00:42:19,871 --> 00:42:22,362 Hey, give us an hour. 725 00:42:22,373 --> 00:42:25,160 Wakatsuki, is this bar... 726 00:42:25,168 --> 00:42:26,874 I own it. 727 00:42:26,878 --> 00:42:29,460 I own a few, so come anytime. 728 00:42:31,299 --> 00:42:32,880 With unique concepts. 729 00:42:32,884 --> 00:42:35,591 Consent? Why'd you need that? 730 00:42:35,595 --> 00:42:38,462 - Not consent. - Right, I said concepts. 731 00:42:38,473 --> 00:42:41,180 Don't use english to act cool. 732 00:42:41,184 --> 00:42:43,675 It's a widely used term. 733 00:42:43,686 --> 00:42:46,598 Why do underground work? 734 00:42:46,606 --> 00:42:49,063 I'm an underground handyman. 735 00:42:49,067 --> 00:42:51,433 It's more exciting and fulfilling. 736 00:42:51,444 --> 00:42:54,231 Let's get started. 737 00:42:54,238 --> 00:42:57,901 Two handguns and a car, right? 738 00:43:00,828 --> 00:43:01,988 Is it loaded? 739 00:43:01,996 --> 00:43:03,702 No. 740 00:43:03,706 --> 00:43:05,992 We won't pay extra for them. 741 00:43:06,000 --> 00:43:09,413 No, I'm playing it safe until I get paid. 742 00:43:09,420 --> 00:43:10,705 You're careful. 743 00:43:10,713 --> 00:43:12,704 Don't you trust me? 744 00:43:12,715 --> 00:43:15,707 Sorry, it's granny's teaching. 745 00:43:15,718 --> 00:43:19,506 In business, even suspect your life saver. 746 00:43:19,514 --> 00:43:21,379 What a brat. 747 00:43:21,390 --> 00:43:23,130 Stop, it's a risky business. 748 00:43:23,142 --> 00:43:25,133 Precaution is necessary. 749 00:43:25,144 --> 00:43:28,853 I left 12 bullets in a coin locker at kawasaki station. 750 00:43:28,856 --> 00:43:30,062 Thanks. 751 00:43:30,066 --> 00:43:34,150 I got you easy-to-handle revolver guns. 752 00:43:34,153 --> 00:43:38,772 If you want more power, I recommend a shotgun. 753 00:43:38,783 --> 00:43:42,867 It's only for show, so no need for a shotgun. 754 00:43:42,870 --> 00:43:48,456 I see. The car's parked across the main gate of kawasaki racecourse. 755 00:43:48,501 --> 00:43:52,289 They got cameras, so go in a hat and shades. 756 00:43:52,296 --> 00:43:54,753 Have the driver go alone. 757 00:43:54,757 --> 00:43:56,622 - Koji. - Got it. 758 00:43:56,634 --> 00:43:59,626 Oh, you're not going in? 759 00:43:59,637 --> 00:44:01,002 So what? 760 00:44:01,013 --> 00:44:04,176 I'm glad you have the least risk. 761 00:44:04,183 --> 00:44:07,801 It's not like I chickened out. 762 00:44:07,812 --> 00:44:09,473 Got you a cool car. 763 00:44:09,522 --> 00:44:11,387 Considered its looks? 764 00:44:11,399 --> 00:44:13,105 Granny's teaching. 765 00:44:13,109 --> 00:44:15,691 Provide service where least expected. 766 00:44:15,736 --> 00:44:18,398 Who cares about your granny? 767 00:44:18,406 --> 00:44:19,612 Koji. 768 00:44:19,615 --> 00:44:23,699 I won't ask what you'll be doing with your purchase 769 00:44:23,703 --> 00:44:25,113 but good luck. 770 00:44:25,121 --> 00:44:27,282 Thanks. 771 00:44:27,290 --> 00:44:32,080 Teamwork is most vital for a successful operation. 772 00:44:33,087 --> 00:44:34,952 Is that from you? 773 00:44:34,964 --> 00:44:36,704 Granny's teaching. 774 00:44:38,384 --> 00:44:41,672 Who the heck is she? 775 00:44:45,975 --> 00:44:47,260 A sniper. 776 00:44:47,268 --> 00:44:49,850 - What? - On the rooftop. 777 00:44:49,896 --> 00:44:52,979 In a SWAT uniform, with a rifle. 778 00:44:52,982 --> 00:44:55,473 - Got spotted? - I don't think so. 779 00:44:55,484 --> 00:44:57,190 Japan has SWAT teams? 780 00:44:57,195 --> 00:44:59,982 - Don't know. - Osaka has an anti-terrorist unit. 781 00:44:59,989 --> 00:45:01,195 Anti-terrorist? 782 00:45:04,202 --> 00:45:06,864 Anti-ter... terro... darn it! 783 00:45:06,913 --> 00:45:08,369 Stop trying. 784 00:45:08,414 --> 00:45:10,496 How long behind bars? 785 00:45:10,499 --> 00:45:13,491 We'll get 10 years, but 20 for sh... 786 00:45:13,502 --> 00:45:15,288 I'm not the principal offender. 787 00:45:15,296 --> 00:45:17,082 It's your deal, your plan. 788 00:45:17,089 --> 00:45:18,704 That doesn't mean... 789 00:45:18,716 --> 00:45:21,002 - Geez... - Who is it from? 790 00:45:21,010 --> 00:45:21,999 An alarm. 791 00:45:22,011 --> 00:45:24,093 - An alarm? - The waiters will come. 792 00:45:24,138 --> 00:45:26,379 What'll we do? 793 00:45:26,432 --> 00:45:29,720 Tell everyone we're closing due to norovirus. 794 00:45:29,727 --> 00:45:31,012 Koji, call. 795 00:45:31,020 --> 00:45:32,430 Okay. 796 00:45:32,438 --> 00:45:35,976 Anti... ti... Titanic... 797 00:45:36,943 --> 00:45:39,150 He said 'Titanic'. 798 00:45:39,153 --> 00:45:41,860 His mouth's sinking? 799 00:45:41,864 --> 00:45:44,651 Shu is not the principal offender, 800 00:45:44,659 --> 00:45:44,897 hor ll. 801 00:45:44,909 --> 00:45:47,400 En =a = ex ee sfe atlarag iain isa 802 00:45:47,411 --> 00:45:47,649 "2 weeks before bank hit" 803 00:45:47,954 --> 00:45:50,866 I've always thought the sanitary box 804 00:45:50,873 --> 00:45:52,864 was in a weird place. 805 00:45:54,293 --> 00:45:58,252 I tipped it over when I tried to move it. 806 00:46:00,132 --> 00:46:02,623 What's this? 807 00:46:02,677 --> 00:46:05,339 My instincts told me there were more, 808 00:46:05,346 --> 00:46:07,507 so I searched. 809 00:46:10,518 --> 00:46:12,759 I was right. 810 00:46:12,812 --> 00:46:14,768 I found more in the paper 811 00:46:14,814 --> 00:46:18,773 towel dispenser and room deodorant. 812 00:46:20,111 --> 00:46:22,602 I called the owner hama after work 813 00:46:22,613 --> 00:46:26,902 to report my findings. 814 00:46:26,909 --> 00:46:30,197 I found these in the washroom. 815 00:46:32,415 --> 00:46:34,326 I see. 816 00:46:36,002 --> 00:46:37,708 I did it. 817 00:46:41,674 --> 00:46:43,665 So how... 818 00:46:44,844 --> 00:46:46,459 A short drive. 819 00:46:49,181 --> 00:46:51,046 Stop it! 820 00:46:58,983 --> 00:47:02,441 Peeing in your pants, you loser? 821 00:47:02,445 --> 00:47:03,730 Let me out! 822 00:47:03,738 --> 00:47:08,027 How dare you mess with my business. 823 00:47:08,034 --> 00:47:11,242 Cameras in the washroom is business? 824 00:47:11,245 --> 00:47:14,487 Peep shots make big bucks. 825 00:47:14,540 --> 00:47:18,658 Double the standard for a nightclub washroom. 826 00:47:18,711 --> 00:47:23,171 Plus I cover all the spots the hardcore fans want. 827 00:47:23,215 --> 00:47:24,671 Gross. 828 00:47:24,717 --> 00:47:27,584 The paper towel dispenser one's 829 00:47:27,595 --> 00:47:30,587 aimed at the mirror you all look at. 830 00:47:30,598 --> 00:47:35,012 A clean shot of the girls who'll be peeing. 831 00:47:35,019 --> 00:47:38,307 The sanitary box one for the low angle. 832 00:47:38,314 --> 00:47:42,603 The deodorant one captures your butt. 833 00:47:42,610 --> 00:47:45,602 - You're disgusting. - Thanks. 834 00:47:45,613 --> 00:47:46,602 Not a compliment. 835 00:47:46,614 --> 00:47:49,196 There's one more camera. 836 00:47:49,200 --> 00:47:52,363 Behind the nozzle of the bidet. 837 00:47:52,370 --> 00:47:54,531 To get the private shot! 838 00:47:54,580 --> 00:47:59,540 You got to see the private part! 839 00:47:59,585 --> 00:48:01,325 - Jerk. - Thanks. 840 00:48:01,337 --> 00:48:02,417 Not a compliment. 841 00:48:02,421 --> 00:48:06,630 All right, I'll make you an actress again. 842 00:48:06,634 --> 00:48:08,841 Like you can do that. 843 00:48:08,844 --> 00:48:12,632 Actress for porn, of course. 844 00:48:12,640 --> 00:48:14,631 An ex-actress hostess with that face. 845 00:48:14,642 --> 00:48:18,134 You'll make it big for sure. 846 00:48:18,145 --> 00:48:20,136 No way. 847 00:48:20,147 --> 00:48:23,480 You've no choice, dummy. 848 00:48:23,484 --> 00:48:26,066 How much do you think you blew? 849 00:48:26,112 --> 00:48:28,273 - Who cares? - 50 million! 850 00:48:28,280 --> 00:48:31,693 No way, you can't make that much! 851 00:48:53,013 --> 00:48:54,969 I'll give you two weeks. 852 00:48:54,974 --> 00:48:58,262 Pay me 50 million yen in cash. 853 00:48:59,270 --> 00:49:02,307 A bank guard owes me. 854 00:49:02,314 --> 00:49:06,307 Get a team and plan a bank hit. 855 00:49:07,736 --> 00:49:10,728 A bank hit? 856 00:49:10,739 --> 00:49:15,733 Yeah, stage a bank hit or you start doing porn. 857 00:49:16,954 --> 00:49:18,364 I can't... 858 00:49:20,166 --> 00:49:25,251 If you can't act, then direct. 859 00:49:27,047 --> 00:49:29,789 I've never directed before. 860 00:49:30,843 --> 00:49:32,583 "2 days before bank hit" 861 00:49:32,595 --> 00:49:36,804 that's how hama ordered me to hit a bank. 862 00:49:37,808 --> 00:49:39,264 You're kidding, right? 863 00:49:39,310 --> 00:49:41,801 Unfortunately, no. 864 00:49:41,812 --> 00:49:44,599 It's all hama's plan. 865 00:49:44,607 --> 00:49:47,599 Why didn't you tell me? 866 00:49:47,610 --> 00:49:50,602 So as not to tip hama off. 867 00:49:52,031 --> 00:49:55,899 A bank hit is only a bonus to him. 868 00:49:55,910 --> 00:49:56,990 Then why? 869 00:49:57,036 --> 00:49:59,322 He wants you in porn. 870 00:49:59,330 --> 00:50:01,696 You know hama so well. 871 00:50:01,707 --> 00:50:04,039 We go way back. 872 00:50:04,043 --> 00:50:08,161 I'd rather do bb than be in porn. 873 00:50:08,172 --> 00:50:10,037 Why won't you run? 874 00:50:10,049 --> 00:50:12,040 I won't live in fear. 875 00:50:12,051 --> 00:50:16,044 We take the risk and hama gets all the money. 876 00:50:19,183 --> 00:50:20,969 That's too much. 877 00:50:25,773 --> 00:50:28,856 It's good. Want to try? 878 00:50:33,572 --> 00:50:34,937 Not bad? 879 00:50:34,949 --> 00:50:36,905 Too sweet. 880 00:50:43,958 --> 00:50:47,121 - Betray hama. - What? 881 00:50:47,127 --> 00:50:48,708 We'll take everything. 882 00:50:48,754 --> 00:50:51,211 You and I split the money. 883 00:50:51,257 --> 00:50:52,622 You serious? 884 00:50:52,633 --> 00:50:56,046 Koji and big Ken? Frame them, too? 885 00:50:56,053 --> 00:50:59,261 - Yeah. - You know koji's my buddy. 886 00:50:59,265 --> 00:51:02,598 We get to split over 100 million yen. 887 00:51:02,601 --> 00:51:05,513 No, I can't betray koji. 888 00:51:08,274 --> 00:51:10,435 Fine, three of us then. 889 00:51:10,442 --> 00:51:12,558 Okay. 890 00:51:12,570 --> 00:51:13,935 But big Ken... 891 00:51:13,988 --> 00:51:18,652 Koji and I will frame him. He's easy enough. 892 00:51:18,659 --> 00:51:20,149 But not hama. 893 00:51:20,160 --> 00:51:22,367 - I'll tell koji. - No, don't. 894 00:51:22,371 --> 00:51:24,236 I won't betray koji! 895 00:51:24,290 --> 00:51:25,450 No. 896 00:51:25,457 --> 00:51:29,166 I mean, koji might blow it in front of hama. 897 00:51:30,796 --> 00:51:32,957 The details later then. 898 00:51:33,007 --> 00:51:35,464 Wait, you won't even tell me? 899 00:51:35,467 --> 00:51:38,959 You'll see hama today and tomorrow. 900 00:51:38,971 --> 00:51:40,131 You won't blow it? 901 00:51:40,139 --> 00:51:41,754 How about you? 902 00:51:41,765 --> 00:51:43,301 I'm an actress. 903 00:51:43,309 --> 00:51:46,142 An ex-actress, right? 904 00:51:46,145 --> 00:51:49,933 I'll become an actress again. 905 00:51:49,940 --> 00:51:53,728 Then tell me a third of the plan. 906 00:51:53,736 --> 00:51:57,320 - What? - I need to be ready. 907 00:51:58,324 --> 00:52:03,114 If you fail, he'll stab you with an ice pick. 908 00:52:08,417 --> 00:52:10,123 We've no choice. 909 00:52:12,921 --> 00:52:16,288 After hitting the bank, hide. 910 00:52:19,887 --> 00:52:21,843 Honey bunny. 911 00:52:31,565 --> 00:52:34,147 - I'm done calling. - Me too. 912 00:52:34,193 --> 00:52:35,148 Split the money. 913 00:52:35,194 --> 00:52:37,560 Worry about the SWAT team now. 914 00:52:37,571 --> 00:52:39,687 Why aren't they in here already? 915 00:52:39,698 --> 00:52:41,780 Maybe a negotiator is coming. 916 00:52:41,784 --> 00:52:44,275 This is no Hollywood film. 917 00:52:44,286 --> 00:52:47,653 He's right, shu. We won't get Schwarzenegger. 918 00:52:47,665 --> 00:52:50,031 That's Terminator, not a negotiator. 919 00:52:50,042 --> 00:52:52,704 Let's think how to get out. 920 00:52:52,711 --> 00:52:55,919 No, I want to split the money now. 921 00:52:55,923 --> 00:52:56,833 Big Ken. 922 00:52:56,924 --> 00:53:03,295 If we go out and get chased, we may split up, never to meet again. 923 00:53:03,305 --> 00:53:05,887 So let's split it now. 924 00:53:05,891 --> 00:53:08,724 Even if we do get caught, 925 00:53:08,727 --> 00:53:12,185 I want to hold it in my hands once. 926 00:53:12,231 --> 00:53:15,894 - But... - Shu, come on, let's split it. 927 00:53:15,901 --> 00:53:17,482 Here we go. 928 00:53:20,406 --> 00:53:21,521 What's this? 929 00:53:21,907 --> 00:53:23,613 What's wrong? 930 00:53:24,576 --> 00:53:26,737 It's n e w s pape rs! 931 00:53:26,787 --> 00:53:28,027 - No money. - How? 932 00:53:28,080 --> 00:53:31,163 - For real? - Shu, explain, now! 933 00:53:31,166 --> 00:53:33,578 I've no clue either. 934 00:53:33,585 --> 00:53:36,167 All our efforts gone to waste! 935 00:53:41,885 --> 00:53:45,252 Get it out. Cut the act, fool. 936 00:53:45,264 --> 00:53:46,595 It's not me. 937 00:53:46,598 --> 00:53:48,429 Just get it out! 938 00:53:49,977 --> 00:53:52,184 I said let's split it. 939 00:53:52,187 --> 00:53:54,223 I opened the bag, too. 940 00:53:54,273 --> 00:53:56,559 Why would I do that if I did it? 941 00:53:56,734 --> 00:53:58,099 Why me? 942 00:53:58,235 --> 00:54:00,226 We won't do it! 943 00:54:02,489 --> 00:54:04,775 "We'? I see... 944 00:54:04,783 --> 00:54:08,901 What? Shu and I won't do it. 945 00:54:08,912 --> 00:54:13,906 You and shu trick me and take 90% of the money. 946 00:54:13,917 --> 00:54:16,283 So no need to do it, huh? 947 00:54:16,336 --> 00:54:17,576 What's that? 948 00:54:17,629 --> 00:54:21,213 People think you're gay, so it's possible. 949 00:54:21,216 --> 00:54:23,298 So what? 950 00:54:23,302 --> 00:54:26,510 - Koji. - It's fine. He found out. 951 00:54:26,513 --> 00:54:29,596 You hid the money so we won't get 90%. 952 00:54:29,600 --> 00:54:31,556 One of you might take all. 953 00:54:31,560 --> 00:54:33,050 No way! 954 00:54:33,061 --> 00:54:34,426 Calm down. 955 00:54:34,480 --> 00:54:37,847 Boy, shu, why are you so calm? 956 00:54:37,858 --> 00:54:40,770 Impressive, unlike stupid koji. 957 00:54:40,778 --> 00:54:43,770 - You're dead. - Of course, you're upset. 958 00:54:43,781 --> 00:54:45,942 The money's gone. It's normal! 959 00:54:45,991 --> 00:54:47,856 Stop that nonsense! 960 00:54:47,868 --> 00:54:51,360 I'm about to panic! The unexpected happened! 961 00:54:51,371 --> 00:54:53,282 So what? 962 00:54:53,290 --> 00:54:55,281 If you can remain calm, 963 00:54:55,292 --> 00:54:57,658 either you're a real man or... 964 00:54:57,669 --> 00:55:02,754 You knew all along there was no money in the bag! 965 00:55:03,509 --> 00:55:05,170 Right, shu? 966 00:55:05,177 --> 00:55:06,462 What do you mean? 967 00:55:06,512 --> 00:55:09,595 You're saying that shu did it? 968 00:55:09,598 --> 00:55:11,680 He's way too calm. 969 00:55:11,683 --> 00:55:13,799 Shu won't betray me. 970 00:55:13,811 --> 00:55:17,303 Still trusting him? Did he really do you? 971 00:55:17,314 --> 00:55:20,021 - You... - Or do you do him? 972 00:55:20,025 --> 00:55:22,482 - I'll kill you... - Don't... 973 00:55:22,528 --> 00:55:24,894 - I'll kill you... - I said, don't! 974 00:55:24,905 --> 00:55:27,396 Before you do, answer this. 975 00:55:27,407 --> 00:55:30,194 Who prepared this bag? 976 00:55:30,702 --> 00:55:33,114 Swapping money takes time. 977 00:55:33,121 --> 00:55:36,864 I bet he got two bags and swapped them. 978 00:55:36,875 --> 00:55:39,833 So who got this bag? 979 00:55:48,053 --> 00:55:50,465 You, right? 980 00:55:50,472 --> 00:55:54,681 Koji, listen to me. 981 00:55:54,685 --> 00:55:56,892 Shu... 982 00:55:56,895 --> 00:56:00,137 If you didn't, explain it to me. 983 00:56:00,148 --> 00:56:02,730 You said to hide here. 984 00:56:02,734 --> 00:56:04,349 Why honey bunny? 985 00:56:04,361 --> 00:56:06,647 Because cops were after us. 986 00:56:06,655 --> 00:56:10,864 This was the only deserted place we know well. 987 00:56:10,909 --> 00:56:12,695 You're working with someone else. 988 00:56:12,703 --> 00:56:16,070 You're meeting up here. 989 00:56:16,999 --> 00:56:18,705 For real? 990 00:56:18,709 --> 00:56:19,789 Trust me. 991 00:56:19,793 --> 00:56:24,708 There is no trust between us. 992 00:56:24,715 --> 00:56:26,205 Hey, is it for real, shu? 993 00:56:26,216 --> 00:56:29,003 I won't betray you. 994 00:56:29,011 --> 00:56:34,005 It was you who brought up this bank hit. 995 00:56:35,017 --> 00:56:40,011 Shu, you betrayed me? 996 00:56:40,272 --> 00:56:43,480 I won't betray you. 997 00:56:43,483 --> 00:56:48,443 Then why hesitate when I said to split the money? 998 00:56:58,790 --> 00:57:01,406 Koji... 999 00:57:03,545 --> 00:57:06,332 "1 day before bank hit" 1000 00:57:06,340 --> 00:57:11,334 what's the most savoring food in this world? 1001 00:57:11,470 --> 00:57:15,713 Lightly grilled COD roe? 1002 00:57:15,724 --> 00:57:19,763 You're satisfied with that? 1003 00:57:19,811 --> 00:57:24,771 Shibugaki's guys snatched me outside honey bunny. 1004 00:57:28,987 --> 00:57:33,981 Once again, what's the most savoring food in this world? 1005 00:57:34,201 --> 00:57:35,782 - Carbonara? - Fool! 1006 00:57:35,953 --> 00:57:37,363 Sorry, madam. 1007 00:57:38,205 --> 00:57:39,570 It's brain. 1008 00:57:42,709 --> 00:57:46,998 I first had a fried lamb brain in Morocco. 1009 00:57:47,005 --> 00:57:51,169 It was so good, I got hooked on it. 1010 00:57:51,176 --> 00:57:54,543 A veal brain meuniere in France, 1011 00:57:54,554 --> 00:57:57,466 a mutton brain curry in India. 1012 00:57:57,474 --> 00:57:59,965 The best is monkey brain. 1013 00:57:59,977 --> 00:58:03,845 Strap down a live monkey at a table, 1014 00:58:03,855 --> 00:58:07,723 carefully cut off the skull with a saw 1015 00:58:07,734 --> 00:58:09,941 and expose its brain. 1016 00:58:09,945 --> 00:58:13,938 Sprinkle Chinese wine and dig in with a spoon. 1017 00:58:16,368 --> 00:58:23,115 With baby monkeys, drill a hole and suck it up like milk shake. 1018 00:58:26,211 --> 00:58:27,872 You stink! 1019 00:58:29,381 --> 00:58:31,872 You had COD roe and carbonara! 1020 00:58:31,883 --> 00:58:35,171 It's now a COD roe carbonara! 1021 00:58:35,220 --> 00:58:37,506 How disgusting! 1022 00:58:37,514 --> 00:58:38,799 But this room's great. 1023 00:58:38,807 --> 00:58:43,801 You can water anything down, even blood. 1024 00:58:44,312 --> 00:58:45,893 Please forgive me. 1025 00:58:45,897 --> 00:58:48,513 Forgive? About what? 1026 00:58:48,525 --> 00:58:50,390 No, I... 1027 00:58:50,402 --> 00:58:52,609 You had no plans of paying back? 1028 00:58:52,612 --> 00:58:53,897 No, I... 1029 00:58:53,905 --> 00:58:58,444 You bought matching Boston bags with Maria at lazona. 1030 00:58:58,452 --> 00:58:59,567 How? 1031 00:58:59,578 --> 00:59:03,617 I research my clients thoroughly. 1032 00:59:04,916 --> 00:59:08,750 I know you bought guns and a car 1033 00:59:08,754 --> 00:59:11,621 with kojima and kanamori Ken. 1034 00:59:11,631 --> 00:59:14,543 That we're... 1035 00:59:14,551 --> 00:59:15,836 Hitting a bank? 1036 00:59:16,845 --> 00:59:18,836 - Ye... yes. - I'll help you. 1037 00:59:18,847 --> 00:59:23,056 No, thank you, madam. We can handle it ourselves. 1038 00:59:23,060 --> 00:59:27,804 A fresh brain is a mix of blowfish roe and cream cheese. 1039 00:59:27,814 --> 00:59:30,556 Maria... lemme speak with Maria! 1040 00:59:30,609 --> 00:59:33,476 No, don't tell Maria about me! 1041 00:59:33,487 --> 00:59:36,194 You mean, betray her? 1042 00:59:36,198 --> 00:59:38,189 You're being betrayed. 1043 00:59:38,200 --> 00:59:39,781 What? 1044 00:59:41,995 --> 00:59:44,577 - She's a real liar. - Why? 1045 00:59:44,623 --> 00:59:47,080 She's an actress, a pro at acting. 1046 00:59:47,125 --> 00:59:48,410 I trust her. 1047 00:59:48,418 --> 00:59:51,410 Because she's a beauty. 1048 00:59:51,421 --> 00:59:56,211 Would you still trust her if she were an old fart? 1049 00:59:56,218 --> 01:00:00,006 It's proof you're in her trap. 1050 01:00:00,013 --> 01:00:02,049 That can't be! 1051 01:00:02,099 --> 01:00:05,136 Really? Then you just trust her. 1052 01:00:05,143 --> 01:00:07,634 - Dinner time. - Please wait! 1053 01:00:07,687 --> 01:00:08,767 What? 1054 01:00:08,772 --> 01:00:10,763 - Help us! - Louder. 1055 01:00:10,774 --> 01:00:12,765 - Please help! - Louder. 1056 01:00:12,776 --> 01:00:15,358 - Please help us! - Too late! 1057 01:00:15,362 --> 01:00:18,320 I'm sorry! Please help us! 1058 01:00:20,075 --> 01:00:23,488 Please help me! Please help! 1059 01:00:23,495 --> 01:00:25,281 No, don't! Stop! 1060 01:00:32,003 --> 01:00:34,961 Brain matter stings real bad. 1061 01:00:34,965 --> 01:00:38,503 I beg you! Please don't kill me! 1062 01:00:40,220 --> 01:00:43,508 A lawyer kept begging for his life 1063 01:00:43,557 --> 01:00:46,424 even after a third of his brain was gone. 1064 01:00:47,853 --> 01:00:50,014 Using words was his forte, 1065 01:00:50,021 --> 01:00:54,811 but he sounded like a toddler. 1066 01:00:54,860 --> 01:00:59,524 He made his living with his brain, so it was so juicy. 1067 01:00:59,531 --> 01:01:02,113 Please stop! I beg you! 1068 01:01:02,117 --> 01:01:03,607 Will you obey me? 1069 01:01:03,618 --> 01:01:05,609 Yes, I will. 1070 01:01:05,620 --> 01:01:07,986 You'll prove your loyalty? 1071 01:01:07,998 --> 01:01:09,954 Anything! I will do anything! 1072 01:01:21,887 --> 01:01:26,847 I'll have him darn you in the butt! 1073 01:01:26,892 --> 01:01:27,892 No. 1074 01:01:31,313 --> 01:01:33,599 After you finish up... 1075 01:01:34,608 --> 01:01:37,270 I'll help you Rob the bank. 1076 01:01:38,987 --> 01:01:40,227 Please! 1077 01:01:40,447 --> 01:01:41,607 Listen up. 1078 01:01:41,865 --> 01:01:44,857 Don't be fooled by that woman. 1079 01:01:45,702 --> 01:01:47,283 Use your head. 1080 01:01:47,454 --> 01:01:51,618 Who was it that brought you here to me? 1081 01:01:52,042 --> 01:01:54,624 Ow! 1082 01:01:55,420 --> 01:01:58,833 That fucking hurts! 1083 01:01:58,882 --> 01:02:04,093 Maria, she cornered me to borrow from shibugaki and hit a bank? 1084 01:02:04,429 --> 01:02:08,513 Teaming up with hama to take everything? 1085 01:02:08,516 --> 01:02:11,974 Why was she at the racetracks? 1086 01:02:11,978 --> 01:02:15,061 Was she tailing me to look for a chance? 1087 01:02:15,106 --> 01:02:18,064 Did she steal the bag? 1088 01:02:18,276 --> 01:02:19,641 Interesting... 1089 01:02:19,819 --> 01:02:21,559 Wait and see. 1090 01:02:21,655 --> 01:02:24,397 Maria, I'll get the jump on you. 1091 01:02:24,491 --> 01:02:27,574 My asshole's been split wide open. 1092 01:02:29,246 --> 01:02:33,114 How dare you use your obedient gay buddy. 1093 01:02:33,124 --> 01:02:36,787 Koji, we can't talk like this, really. 1094 01:02:36,836 --> 01:02:39,122 Really? What's real here? 1095 01:02:39,130 --> 01:02:42,418 Think about it. Why would I swap? 1096 01:02:42,425 --> 01:02:43,915 To get the money. 1097 01:02:43,927 --> 01:02:45,792 We were going to split it. 1098 01:02:45,804 --> 01:02:47,419 You'd find out. 1099 01:02:47,472 --> 01:02:50,214 That's too risky for me. 1100 01:02:50,225 --> 01:02:51,089 But... 1101 01:02:51,101 --> 01:02:54,389 Do you really think I would betray you? 1102 01:02:54,396 --> 01:02:56,261 Koji, don't listen. 1103 01:02:56,273 --> 01:02:59,390 You got kicked out of your place, 1104 01:03:00,485 --> 01:03:03,852 so I took you in for three months. 1105 01:03:06,032 --> 01:03:07,863 Did I ever... 1106 01:03:09,035 --> 01:03:10,866 Take money from you? 1107 01:03:10,870 --> 01:03:13,452 Deep down, you despised him! 1108 01:03:13,748 --> 01:03:15,534 I fed you, too. 1109 01:03:15,542 --> 01:03:17,453 Shoot his leg, koji. 1110 01:03:20,588 --> 01:03:22,374 I won't betray you. 1111 01:03:22,382 --> 01:03:24,714 Get away from koji! 1112 01:03:24,718 --> 01:03:26,458 Shu... 1113 01:03:27,721 --> 01:03:29,712 What'll happen to us? 1114 01:03:52,412 --> 01:03:57,372 That was close! 1115 01:04:03,340 --> 01:04:04,625 Shu... 1116 01:04:04,632 --> 01:04:07,123 You're real scum. 1117 01:04:07,177 --> 01:04:10,340 You're quite sharp, big Ken. 1118 01:04:10,347 --> 01:04:12,053 You hid the money? 1119 01:04:12,057 --> 01:04:14,013 - Bingo. - Shu... 1120 01:04:14,059 --> 01:04:16,345 For real. 1121 01:04:16,353 --> 01:04:19,265 - Killing us? - Most probably. 1122 01:04:19,272 --> 01:04:20,352 Shu! 1123 01:04:20,357 --> 01:04:21,563 The money? 1124 01:04:21,566 --> 01:04:24,023 - Maria has it. - Maria? 1125 01:04:24,069 --> 01:04:27,982 What do you mean? 1126 01:04:27,989 --> 01:04:30,150 A eee sse ete sse rr ret ts cis retr ea sr ese es ee ee a a ee se aoa eas saas, === = se == ee 1127 01:04:30,158 --> 01:04:32,114 no, I've questions. 1128 01:04:35,914 --> 01:04:39,782 Call me three hours before the hit. 1129 01:04:39,834 --> 01:04:42,325 Don't tip Maria off. 1130 01:04:42,337 --> 01:04:46,706 Of course. I'll play along with Maria's plan, 1131 01:04:46,716 --> 01:04:48,422 but outdo her. 1132 01:04:48,426 --> 01:04:49,711 Ouch... 1133 01:04:49,719 --> 01:04:52,426 Wha... what's wrong? 1134 01:04:52,430 --> 01:04:54,011 It's nothing. 1135 01:04:54,015 --> 01:04:56,222 Okay. 1136 01:04:56,226 --> 01:04:59,013 Then ask as we go. 1137 01:04:59,020 --> 01:05:00,556 It's more efficient that way. 1138 01:05:00,647 --> 01:05:02,308 All right. 1139 01:05:02,315 --> 01:05:04,931 First, koji drives you to the bank. 1140 01:05:04,943 --> 01:05:07,434 Koji stays in the running car. 1141 01:05:07,487 --> 01:05:10,103 We enter the bank at 2:45? 1142 01:05:10,156 --> 01:05:12,738 Yeah, 15 min. Before they close. 1143 01:05:12,742 --> 01:05:15,449 I'll be standing at the counter. 1144 01:05:15,453 --> 01:05:20,117 If you're at the bank, it'll blow the plan. 1145 01:05:20,166 --> 01:05:22,908 - In disguise. - As what? 1146 01:05:22,961 --> 01:05:24,041 A granny. 1147 01:05:24,087 --> 01:05:25,793 Not good enough. 1148 01:05:25,797 --> 01:05:29,836 A stage director I hated cast me as a granny once. 1149 01:05:29,843 --> 01:05:31,424 This is no stage. 1150 01:05:31,469 --> 01:05:33,835 Not a perfect granny, 1151 01:05:33,888 --> 01:05:36,300 but no one will pay me attention. 1152 01:05:36,307 --> 01:05:38,298 Big Ken will notice. 1153 01:05:38,309 --> 01:05:42,302 Have him point a gun at the guard. 1154 01:05:42,313 --> 01:05:44,679 Only a grandpa guard there. 1155 01:05:44,691 --> 01:05:46,477 Don't move! 1156 01:05:46,526 --> 01:05:48,812 He'll be too preoccupied. 1157 01:05:48,820 --> 01:05:50,401 And the rest? 1158 01:05:50,405 --> 01:05:52,487 - On the floor. - I see. 1159 01:05:52,490 --> 01:05:54,947 Hands up! On the floor! 1160 01:05:56,536 --> 01:06:02,873 They'll unlock their safe for the security vehicle that day. 1161 01:06:02,876 --> 01:06:04,662 Next, tell a banker... 1162 01:06:04,669 --> 01:06:06,330 Bring the money! 1163 01:06:08,423 --> 01:06:11,665 Then have me pack them. 1164 01:06:11,676 --> 01:06:13,541 - Hold it. - Again? 1165 01:06:13,553 --> 01:06:16,420 Who'll bring the swap bag? 1166 01:06:16,431 --> 01:06:18,513 - Me. - Unnatural. 1167 01:06:18,516 --> 01:06:21,053 A granny with a Boston bag? 1168 01:06:21,060 --> 01:06:24,518 Besides, a matching bag with the robber? 1169 01:06:24,522 --> 01:06:29,562 I'll use a shopping cart, like other grannies. 1170 01:06:30,862 --> 01:06:31,851 You'll swap it with 1171 01:06:31,863 --> 01:06:36,983 the newspaper-filled bag, so practice. 1172 01:06:38,077 --> 01:06:42,366 After the swap, you'll kill me. 1173 01:06:42,373 --> 01:06:44,614 Fake it, of course. 1174 01:06:44,626 --> 01:06:47,834 I'll get some Gore. You fire a blank. 1175 01:06:47,837 --> 01:06:51,375 How will you escape? And the money? 1176 01:06:51,382 --> 01:06:53,589 Hama will arrange an ambulance. 1177 01:06:53,635 --> 01:06:56,547 Why would it come so soon? 1178 01:06:56,554 --> 01:06:58,510 You want the cops? 1179 01:06:58,515 --> 01:06:59,880 It seems forced. 1180 01:06:59,891 --> 01:07:02,758 People will be in a panic anyway. 1181 01:07:02,769 --> 01:07:06,603 Then just drive to honey bunny. 1182 01:07:06,814 --> 01:07:10,056 Yes! We did it! 1183 01:07:10,068 --> 01:07:11,478 Go, koji! 1184 01:07:11,486 --> 01:07:14,523 Will it really work? 1185 01:07:17,742 --> 01:07:20,154 You know, 1186 01:07:20,161 --> 01:07:25,576 I used to do long jump in high school. 1187 01:07:27,460 --> 01:07:31,544 You know the tip to jump far? 1188 01:07:31,548 --> 01:07:36,417 No, I was never the athletic type. 1189 01:07:36,427 --> 01:07:37,963 To believe you can. 1190 01:07:37,971 --> 01:07:40,132 What? A mental tip? 1191 01:07:40,139 --> 01:07:42,346 You practice hard, 1192 01:07:42,350 --> 01:07:46,343 but your heart determines the distance. 1193 01:07:46,354 --> 01:07:51,314 It may be an overused line but believe in yourself. 1194 01:07:52,026 --> 01:07:53,732 That's difficult. 1195 01:07:53,736 --> 01:07:57,103 I've been betraying myself. 1196 01:07:57,115 --> 01:07:59,697 I won't lose. 1197 01:07:59,701 --> 01:08:02,784 I'll make this work, go to the us 1198 01:08:02,787 --> 01:08:06,154 and take lessons for Broadway. 1199 01:08:06,165 --> 01:08:08,656 An actress? 1200 01:08:08,668 --> 01:08:10,750 Yeah. 1201 01:08:10,837 --> 01:08:12,793 Well l... 1202 01:08:12,797 --> 01:08:16,255 I once aspired to become a film director. 1203 01:08:16,301 --> 01:08:19,259 - You did? - But not for long. 1204 01:08:19,304 --> 01:08:23,764 Once you run away, nothing lasts for long. 1205 01:08:23,808 --> 01:08:27,721 And now a gamble-addict manager. 1206 01:08:30,857 --> 01:08:34,020 I think you got something special. 1207 01:08:34,068 --> 01:08:36,354 - Like what? - Something. 1208 01:08:36,362 --> 01:08:40,105 I'm here because I got nothing. 1209 01:08:41,159 --> 01:08:42,945 I don't know what. 1210 01:08:42,952 --> 01:08:45,568 But you've got it. 1211 01:08:47,665 --> 01:08:51,578 I'm sure you can jump far, sh... 1212 01:08:56,966 --> 01:09:01,960 We're Clarence and Alabama of true romance. 1213 01:09:11,773 --> 01:09:16,563 I like Christian slater in true romance. 1214 01:09:16,569 --> 01:09:19,106 Yeah. 1215 01:09:22,200 --> 01:09:24,361 I think he's good, 1216 01:09:24,369 --> 01:09:27,076 but why isn't he big in Japan? 1217 01:09:27,121 --> 01:09:32,036 He's in murder in the first and interview with the vampire. 1218 01:09:33,461 --> 01:09:37,500 Not a face the Japanese like? 1219 01:09:37,548 --> 01:09:41,962 He's not as hot as Brad pitt or Johnny Depp. 1220 01:09:41,969 --> 01:09:46,929 Nor does he have an edge like Sean penn or Gary oldman. 1221 01:09:48,142 --> 01:09:50,679 Maybe a real actor 1222 01:09:51,187 --> 01:09:55,146 heeds to go bald, get fat or lose teeth? 1223 01:10:02,699 --> 01:10:07,614 Shu, what's your favorite Christian slater film? 1224 01:10:11,791 --> 01:10:14,749 "Who is cletis tout?' 1225 01:10:14,752 --> 01:10:17,209 that's a hidden masterpiece. 1226 01:10:17,213 --> 01:10:20,080 With a film loving hitman. 1227 01:10:20,091 --> 01:10:22,332 I watched it three times. 1228 01:10:25,930 --> 01:10:28,717 Aren't we doing it? 1229 01:10:28,725 --> 01:10:31,432 I value the mood. 1230 01:10:32,311 --> 01:10:33,517 You do? 1231 01:10:33,563 --> 01:10:36,646 I better get going. 1232 01:10:42,780 --> 01:10:48,400 So, when we get to honey bunny, 1233 01:10:49,287 --> 01:10:51,778 will you really be there? 1234 01:10:52,874 --> 01:10:56,082 - Doubting me? - Just checking. 1235 01:10:56,169 --> 01:10:59,787 As I said, I'll be watching with hama. 1236 01:10:59,797 --> 01:11:01,753 From where? 1237 01:11:01,758 --> 01:11:04,124 Hama won't tell me. 1238 01:11:04,177 --> 01:11:07,544 You let me khow. 1239 01:11:07,597 --> 01:11:10,054 Why are you so insistent? 1240 01:11:10,099 --> 01:11:13,216 Is it necessary? 1241 01:11:13,227 --> 01:11:17,186 If anything happens, I'll go get you. 1242 01:11:19,984 --> 01:11:21,599 Thanks. 1243 01:11:27,408 --> 01:11:31,447 But about koji... 1244 01:11:33,915 --> 01:11:35,246 Koji is... 1245 01:11:45,092 --> 01:11:47,504 I'll kill hama, too. 1246 01:11:50,681 --> 01:11:52,512 Fine. 1247 01:11:53,184 --> 01:11:55,140 Really? 1248 01:11:55,895 --> 01:11:57,886 We've no choice. 1249 01:12:02,568 --> 01:12:04,684 "Right after bank hit" 1250 01:12:14,121 --> 01:12:15,907 Okay, a short drive now. 1251 01:12:20,002 --> 01:12:24,462 I'm a hands-on guy, especially with big deals. 1252 01:12:33,266 --> 01:12:35,052 That was Maria? 1253 01:12:35,059 --> 01:12:37,175 Quite an act, right? 1254 01:12:37,186 --> 01:12:39,393 Then that blood? 1255 01:12:40,189 --> 01:12:42,054 Fake. 1256 01:12:42,400 --> 01:12:44,356 I was killed by sh... 1257 01:12:46,195 --> 01:12:48,481 That was the plan. 1258 01:12:48,489 --> 01:12:52,528 Stop blabbing your plan, you drama queen. 1259 01:12:52,577 --> 01:12:56,911 We're watching from an upper floor, once a nightclub. 1260 01:12:56,914 --> 01:13:01,578 Hama bought it and the bar downstairs after they closed down. 1261 01:13:05,214 --> 01:13:06,374 Killing me? 1262 01:13:06,424 --> 01:13:09,086 Sorry, it can't be helped. 1263 01:13:09,093 --> 01:13:11,300 Just kill them! 1264 01:13:11,304 --> 01:13:12,885 Then shu'd get arrested. 1265 01:13:12,930 --> 01:13:16,093 And the money will be ours. 1266 01:13:16,100 --> 01:13:18,591 Liar! If the police searches, 1267 01:13:18,603 --> 01:13:23,313 his peeping film business will be busted. 1268 01:13:23,316 --> 01:13:26,774 Hama's going to kill everyone, including me. 1269 01:13:26,777 --> 01:13:29,769 No way! I'll kill him first! 1270 01:13:29,780 --> 01:13:32,943 In this bag is your favorite ice pick. 1271 01:13:32,950 --> 01:13:35,657 Sorry shu, I'll kill you, too. 1272 01:13:35,661 --> 01:13:37,447 And the money... 1273 01:13:37,496 --> 01:13:39,361 All mine. 1274 01:13:39,373 --> 01:13:42,080 Hey, don't ignore me. 1275 01:13:42,084 --> 01:13:43,745 I was concentrating. 1276 01:13:43,794 --> 01:13:47,958 I'm the type who likes to chat when watching films. 1277 01:13:48,007 --> 01:13:50,464 Really? You watch films? 1278 01:13:50,468 --> 01:13:53,084 Hey, you making fun of me? 1279 01:13:53,095 --> 01:13:56,679 - No. - Films aren't just for you. 1280 01:13:56,682 --> 01:13:58,547 I never said that. 1281 01:13:58,559 --> 01:14:02,222 Self-claimed film lovers like shu and you 1282 01:14:02,229 --> 01:14:06,097 don't think others have an eye for films. 1283 01:14:06,108 --> 01:14:11,444 When you haven't even taken a minute or second of a film! 1284 01:14:11,614 --> 01:14:16,199 Yet talk about the camera work, music and actors. 1285 01:14:16,202 --> 01:14:20,491 And never listen to others' film reviews. 1286 01:14:20,498 --> 01:14:24,491 Listen, I do watch films, two a year. 1287 01:14:24,502 --> 01:14:27,619 My favorite is back to the future. 1288 01:14:27,630 --> 01:14:33,250 I hate those who say, 'lt's a fun film, but isn't it too typical?" 1289 01:14:33,511 --> 01:14:35,297 Look at them! 1290 01:14:35,304 --> 01:14:38,171 It's a great documentary film. 1291 01:14:38,557 --> 01:14:40,468 As always? 1292 01:14:40,476 --> 01:14:42,432 I only record usually, 1293 01:14:42,478 --> 01:14:47,063 but arranged six monitors to entertain you today, madam. 1294 01:14:48,359 --> 01:14:50,850 Why madam-ing me? 1295 01:14:50,861 --> 01:14:54,570 I loaded only one bullet just now. 1296 01:14:54,573 --> 01:14:56,564 You'd still have big Ken. 1297 01:14:56,575 --> 01:14:59,658 If it's just him, I can handle it. 1298 01:14:59,704 --> 01:15:01,945 But I can move. 1299 01:15:03,666 --> 01:15:06,624 Will one bullet do? 1300 01:15:06,627 --> 01:15:09,585 Koji, he's so cool, man. 1301 01:15:18,014 --> 01:15:21,598 Better aim carefully, sh... 1302 01:15:21,600 --> 01:15:24,182 Sorry, koji. 1303 01:15:27,732 --> 01:15:29,688 For real? Awesome! 1304 01:15:29,734 --> 01:15:31,190 Amazing, koji. 1305 01:15:31,235 --> 01:15:34,102 Get me a rope or something. 1306 01:15:34,113 --> 01:15:36,695 There's no heed. 1307 01:15:39,410 --> 01:15:43,028 What's that? Adding a new twist? 1308 01:15:43,080 --> 01:15:44,445 - For real? - Don't move! 1309 01:15:44,457 --> 01:15:46,743 I've got five bullets. 1310 01:15:46,751 --> 01:15:49,663 - For real? - Enough with your 'for real?' 1311 01:15:49,670 --> 01:15:53,254 it's usually 'for real', so quit it. 1312 01:15:53,257 --> 01:15:56,670 Stay back! I saw what you can do. 1313 01:15:56,677 --> 01:15:58,087 That gun... 1314 01:15:58,095 --> 01:16:01,553 I went to the bar to get a gun, not hide one! 1315 01:16:01,557 --> 01:16:03,138 But when? 1316 01:16:03,142 --> 01:16:04,427 - Last night. - Why? 1317 01:16:04,477 --> 01:16:08,061 I thought you two would frame me. 1318 01:16:08,064 --> 01:16:11,056 You two are close like a couple. 1319 01:16:11,067 --> 01:16:15,606 But thought there's more when the money wasn't there. 1320 01:16:15,613 --> 01:16:19,276 So kept my trump card till last. 1321 01:16:19,283 --> 01:16:22,696 A type that keeps the best for last. 1322 01:16:22,703 --> 01:16:24,694 That's... 1323 01:16:24,705 --> 01:16:27,617 He'll kill shu and koji. 1324 01:16:27,625 --> 01:16:30,082 No change in our plan. 1325 01:16:30,127 --> 01:16:33,995 That's right. I'll just kill hama and big Ken. 1326 01:16:34,006 --> 01:16:36,213 Just a change in order. 1327 01:16:36,217 --> 01:16:38,924 Where's Maria? She has the money? 1328 01:16:38,928 --> 01:16:43,297 I don't know. She was supposed to call, but hasn't. 1329 01:16:43,307 --> 01:16:44,672 Give it. 1330 01:16:49,772 --> 01:16:51,057 Not checking? 1331 01:16:51,065 --> 01:16:52,771 You handing it means, 1332 01:16:52,775 --> 01:16:55,858 she hasn't called or you erased the log. 1333 01:16:55,861 --> 01:16:58,568 He's good at calculating. 1334 01:16:58,572 --> 01:17:02,110 He sure is a nanhiwa merchant. 1335 01:17:03,327 --> 01:17:06,444 Get your greasy hand off my leg! 1336 01:17:08,457 --> 01:17:10,322 And the money? 1337 01:17:10,334 --> 01:17:12,450 Kill me and Maria won't show. 1338 01:17:12,461 --> 01:17:15,749 Who knows? Maria might be nearby. 1339 01:17:15,756 --> 01:17:18,714 Huh? What's he saying? 1340 01:17:18,717 --> 01:17:23,711 You were right. Killing one is same as two. 1341 01:17:24,098 --> 01:17:26,589 Please don't shoot. 1342 01:17:26,600 --> 01:17:30,092 So miserable, shu, begging for your life. 1343 01:17:30,104 --> 01:17:32,015 Goodbye now. 1344 01:17:34,191 --> 01:17:38,981 Hey, I missed the good part. 1345 01:17:41,407 --> 01:17:43,193 How? 1346 01:17:43,200 --> 01:17:46,408 By touching your body, I can tell 1347 01:17:46,412 --> 01:17:50,621 when you'll attack from muscle movement. 1348 01:17:51,125 --> 01:17:53,867 You said you did long jump? 1349 01:17:53,878 --> 01:17:57,666 Your thigh muscle was ready to kill. 1350 01:17:57,673 --> 01:17:58,833 That's how? 1351 01:17:58,883 --> 01:18:03,217 I can't trust smart chicks. 1352 01:18:06,640 --> 01:18:09,222 Brace yourself. 1353 01:18:13,731 --> 01:18:17,144 Do me with my favorite ice pick? 1354 01:18:17,651 --> 01:18:20,859 Forget style in killing! 1355 01:18:20,863 --> 01:18:24,071 I'm using it because it's handy. 1356 01:18:24,074 --> 01:18:28,033 Not only to kill, but to threaten. 1357 01:18:28,037 --> 01:18:31,200 And for light torture, too. 1358 01:18:31,207 --> 01:18:36,201 Plus I can carve ice for on the rocks, you know? 1359 01:18:36,921 --> 01:18:38,582 That's true. 1360 01:18:38,589 --> 01:18:41,581 I should've blown your head off. 1361 01:18:41,592 --> 01:18:45,210 I thought of the ice for a toast. 1362 01:18:45,221 --> 01:18:47,507 Where should I stab first? 1363 01:18:47,514 --> 01:18:49,721 The thigh is too typical. 1364 01:18:49,725 --> 01:18:51,511 Maybe your nipples? 1365 01:18:51,518 --> 01:18:53,304 Did you know? 1366 01:18:53,312 --> 01:18:58,272 If you slice off a nipple, a small one grows back. 1367 01:18:58,484 --> 01:19:00,850 Interesting, right? 1368 01:19:00,861 --> 01:19:02,567 Let me tell you. 1369 01:19:02,571 --> 01:19:03,731 What? 1370 01:19:04,740 --> 01:19:07,607 Your mouth smells like sewer. 1371 01:19:07,618 --> 01:19:08,949 Thanks. 1372 01:19:08,953 --> 01:19:09,908 Not a compliment. 1373 01:19:09,954 --> 01:19:12,036 I got it. 1374 01:19:12,039 --> 01:19:16,032 I'll flip your eyeballs like octopus balls. 1375 01:19:18,545 --> 01:19:19,751 How about big Ken? 1376 01:19:19,755 --> 01:19:23,213 The cops are outside. He can't move. 1377 01:19:23,259 --> 01:19:24,920 Your peeping business? 1378 01:19:24,969 --> 01:19:27,756 You removed the cameras for me. 1379 01:19:27,763 --> 01:19:33,508 It's no surprise to have cameras in clubs these days. 1380 01:19:41,610 --> 01:19:46,104 You can't be in porn if I do your eyes. 1381 01:19:46,115 --> 01:19:50,484 Your arms then. I'll break them both. 1382 01:19:50,494 --> 01:19:52,610 - Wait. - Not a chance. 1383 01:19:52,621 --> 01:19:54,407 Big Ken's gone! 1384 01:19:56,709 --> 01:19:59,416 Where'd he go? 1385 01:19:59,420 --> 01:20:00,785 That outfit! 1386 01:20:00,796 --> 01:20:04,209 He'll escape in that. 1387 01:20:04,216 --> 01:20:07,174 - Cut the power? - He knew about us? 1388 01:20:07,177 --> 01:20:11,546 - You told him? - No way! 1389 01:20:11,557 --> 01:20:13,969 He left the club! 1390 01:20:13,976 --> 01:20:15,261 You going? 1391 01:20:15,269 --> 01:20:17,134 Hurry up! 1392 01:20:17,146 --> 01:20:18,352 Taking the money? 1393 01:20:18,355 --> 01:20:21,347 It's full of cops outside. 1394 01:20:22,693 --> 01:20:25,059 You're coming, too! 1395 01:20:25,696 --> 01:20:28,859 Darn it... 1396 01:20:28,866 --> 01:20:30,276 The stairs? 1397 01:20:30,284 --> 01:20:32,491 There's a sniper. 1398 01:20:32,494 --> 01:20:34,155 They won't shoot. 1399 01:20:34,204 --> 01:20:37,867 They might see us, you fool! 1400 01:20:37,916 --> 01:20:40,532 What's the rush? You were... 1401 01:20:40,544 --> 01:20:42,250 Things have changed. 1402 01:20:42,254 --> 01:20:45,417 He knew about us peeping. 1403 01:20:45,424 --> 01:20:46,413 So the power? 1404 01:20:46,425 --> 01:20:49,917 He had a cop uniform ready, too. 1405 01:20:49,928 --> 01:20:54,513 Which means, he knew he was coming here after the bank hit. 1406 01:20:54,558 --> 01:20:58,642 There's a breach or he's working for someone. 1407 01:20:58,645 --> 01:21:02,684 I must kill him before the cops get him. 1408 01:21:04,526 --> 01:21:06,232 Give me your arm. 1409 01:21:06,236 --> 01:21:07,316 What? 1410 01:21:09,239 --> 01:21:10,695 For show. 1411 01:21:14,495 --> 01:21:16,235 A cop! 1412 01:21:19,249 --> 01:21:22,161 No, that's him. 1413 01:21:26,173 --> 01:21:28,084 How will we find him? 1414 01:21:28,092 --> 01:21:32,882 Catch him on the way to his expensive apartment and kill him. 1415 01:21:32,888 --> 01:21:36,756 If not, kidnap his family. Then kill him. 1416 01:21:36,767 --> 01:21:37,973 That's crazy! 1417 01:21:37,976 --> 01:21:41,889 He's going to hell. 1418 01:21:41,897 --> 01:21:45,936 What took you so long? I've been waiting. 1419 01:21:45,943 --> 01:21:48,059 Ms. shibugaki. 1420 01:21:48,070 --> 01:21:49,810 How've you been? 1421 01:21:49,822 --> 01:21:51,028 Why? 1422 01:21:51,031 --> 01:21:52,737 Long time no see. 1423 01:21:54,535 --> 01:21:56,821 A nice ride you've got here. 1424 01:21:56,829 --> 01:22:01,198 Sorry, madam, I don't have time for a chat. 1425 01:22:01,208 --> 01:22:04,917 You think I care about your schedule? 1426 01:22:04,920 --> 01:22:08,287 I'd welcome you if you make an appointment. 1427 01:22:08,298 --> 01:22:11,882 But unfortunately, I'm fully booked today. 1428 01:22:11,927 --> 01:22:16,921 You're putting on a tough act, but terrified inside. 1429 01:22:16,932 --> 01:22:20,891 I did nothing to fear you. 1430 01:22:20,894 --> 01:22:25,638 Sticking your chest out to prove your manhood? 1431 01:22:25,649 --> 01:22:27,765 Thanks to my gym, 1432 01:22:27,776 --> 01:22:31,940 I'm developing muscles, so naturally my chest sticks out. 1433 01:22:31,989 --> 01:22:35,072 Don't act all that, you brat! 1434 01:22:35,075 --> 01:22:39,284 I've popped out eight kids. 1435 01:22:39,288 --> 01:22:40,744 When you're a lesbo? 1436 01:22:42,166 --> 01:22:45,374 That's only recently. 1437 01:22:45,377 --> 01:22:50,371 How amazing you can change your sexuality at your age. Right? 1438 01:22:51,383 --> 01:22:56,047 It's said men will die if they were to give birth. 1439 01:22:56,054 --> 01:22:59,717 But I've done that eight times. 1440 01:22:59,725 --> 01:23:02,967 The scenes you've been through 1441 01:23:03,020 --> 01:23:05,978 are nothing compared to that! 1442 01:23:06,023 --> 01:23:08,480 What's your point? 1443 01:23:08,525 --> 01:23:09,981 Wanna try it? 1444 01:23:09,985 --> 01:23:11,691 What do you mean? 1445 01:23:11,695 --> 01:23:15,813 The average weight of an infant is 3 kg. 1446 01:23:15,824 --> 01:23:20,784 I'll cut your stomach open and put a bowling ball in it. 1447 01:23:21,246 --> 01:23:24,204 A crash pregnancy experience. 1448 01:23:24,208 --> 01:23:27,496 That's enough, you hag! 1449 01:23:27,503 --> 01:23:31,462 You'll fight me with that toy? 1450 01:23:31,465 --> 01:23:35,253 You've always been a drag, you crone! 1451 01:23:35,260 --> 01:23:38,468 Too bad, you could've become 1452 01:23:38,472 --> 01:23:41,964 the emperor of kawasaki in time. 1453 01:23:41,975 --> 01:23:44,182 Sure. 1454 01:23:44,186 --> 01:23:47,349 I was going to show you your place soon, 1455 01:23:47,356 --> 01:23:49,563 but a change in plan. 1456 01:23:49,566 --> 01:23:51,272 Boy. 1457 01:23:51,985 --> 01:23:54,567 Here's your last chance. 1458 01:23:54,571 --> 01:23:56,983 Give me the right to honey bunny. 1459 01:23:56,990 --> 01:24:01,029 Including the peeping film business, of course. 1460 01:24:01,036 --> 01:24:06,030 You'll have to clean up three dead bodies, though. 1461 01:24:06,291 --> 01:24:09,078 There are no dead bodies. 1462 01:24:09,086 --> 01:24:11,293 I saw it with my eyes. 1463 01:24:11,296 --> 01:24:15,005 Don't believe everything you see. 1464 01:24:15,008 --> 01:24:18,000 It'll come back to bite you, boy. 1465 01:24:21,598 --> 01:24:24,010 No way... 1466 01:24:24,017 --> 01:24:29,011 I guess you're sharper than him, girl. 1467 01:24:31,525 --> 01:24:32,890 What did you get us into? 1468 01:24:32,901 --> 01:24:34,562 Ee ee ee eee Mae es = rss semanas ee ee ee ee = aes I re a tm ea estas ae sates ma. Et al I ll ik tes ese see eee a ane nag ae ee tts 1469 01:24:34,570 --> 01:24:34,604 "3 hours before bank hit" 1470 01:24:34,611 --> 01:24:39,355 "3h before bank hit" ours before bank hit" ee eres seme esa ee ae I re sae st a a ie I = a - - == = ois ee == =a rr === ee ee eu ee ema ene rn te er ars sl tae es 1471 01:24:39,366 --> 01:24:43,029 "3h before bank hit" ours before bank hit" ee em ame Mae ee sr I = a - - == = ois ee == =a rr === ee ee eu ee set ten ymesae a asee rn te er ars sl tae es 1472 01:24:43,036 --> 01:24:44,446 I needed their help to frame hama and Maria. 1473 01:24:44,454 --> 01:24:48,072 So he filmed me taking a dump? 1474 01:24:48,083 --> 01:24:50,244 Only the girl's washroom. 1475 01:24:50,294 --> 01:24:53,457 I'm supposed to kill you two. 1476 01:24:53,463 --> 01:24:55,670 - For real? - Hama's a perfectionist. 1477 01:24:55,674 --> 01:24:57,881 Maria and I would be... 1478 01:24:57,884 --> 01:25:00,751 Killed and hama gets the money. 1479 01:25:00,762 --> 01:25:03,344 There are in-store cameras, too. 1480 01:25:03,348 --> 01:25:07,933 Show the girls working first, then them peeing. 1481 01:25:07,936 --> 01:25:09,597 A real perfectionist. 1482 01:25:09,605 --> 01:25:12,893 They recorded the video when I was working and taking a dump? 1483 01:25:12,899 --> 01:25:14,184 Shut it now. 1484 01:25:14,192 --> 01:25:18,185 Koji, who'd want to see you taking a dump? 1485 01:25:18,196 --> 01:25:19,606 Don't answer him. 1486 01:25:19,615 --> 01:25:21,606 How'd you find out? 1487 01:25:21,617 --> 01:25:23,198 I've been there long. 1488 01:25:23,201 --> 01:25:25,692 Me too, but never noticed. 1489 01:25:25,704 --> 01:25:27,695 He'll monitor us. 1490 01:25:27,706 --> 01:25:28,616 From? 1491 01:25:28,624 --> 01:25:31,832 They need to be close to receiving the signal. 1492 01:25:31,835 --> 01:25:36,499 As the manager, I knew hama bought the floor above us. 1493 01:25:36,506 --> 01:25:39,589 I went and found the monitors. 1494 01:25:39,593 --> 01:25:41,174 They'll be there? 1495 01:25:41,178 --> 01:25:45,262 - Yes. - We must act in order to survive? 1496 01:25:45,265 --> 01:25:46,846 Here's my plan. 1497 01:25:46,850 --> 01:25:48,932 Sounds like a grand plan. 1498 01:25:48,977 --> 01:25:50,433 I got two helpers. 1499 01:25:50,479 --> 01:25:52,561 - Who? - One's ogata. 1500 01:25:52,564 --> 01:25:53,644 The waiter? 1501 01:25:53,690 --> 01:25:55,976 He's in debt from mahjong. 1502 01:25:55,984 --> 01:25:58,566 He'll do anything for 10 million. 1503 01:25:58,570 --> 01:26:00,652 You're all gamble addicts. 1504 01:26:00,656 --> 01:26:02,237 Thank you, sir. 1505 01:26:04,242 --> 01:26:06,028 I'm sorry. 1506 01:26:06,036 --> 01:26:07,822 I'm fine. 1507 01:26:07,871 --> 01:26:10,533 - You queer? - No. 1508 01:26:10,540 --> 01:26:13,407 - You sure? - Yes. 1509 01:26:13,418 --> 01:26:15,909 - You in? - Yes, sir. 1510 01:26:15,921 --> 01:26:18,207 Ogata will wait in the bar. 1511 01:26:18,215 --> 01:26:20,581 Big Ken, you 'kill' him. 1512 01:26:26,723 --> 01:26:29,089 You're making me nervous. 1513 01:26:29,101 --> 01:26:33,185 I also bought another gun from wakatsuki. 1514 01:26:33,230 --> 01:26:35,016 Loaded with blanks. 1515 01:26:35,023 --> 01:26:37,514 'Kill' koji and me with this. 1516 01:26:37,526 --> 01:26:38,982 You... 1517 01:26:41,446 --> 01:26:43,903 I also got a cop uniform. 1518 01:26:43,907 --> 01:26:48,071 Change in the washroom and cut the power... 1519 01:26:48,078 --> 01:26:49,739 Wait... 1520 01:26:49,746 --> 01:26:51,031 Hold it. So much to do? 1521 01:26:51,081 --> 01:26:52,446 I can't remember. 1522 01:26:52,457 --> 01:26:54,163 It's that or death. 1523 01:26:54,167 --> 01:26:57,250 - So complicated. - Hama will run out. 1524 01:26:57,254 --> 01:26:59,540 And then what? 1525 01:26:59,589 --> 01:27:01,045 Get the money. 1526 01:27:01,049 --> 01:27:03,040 He won't leave it. 1527 01:27:03,051 --> 01:27:05,542 He will, with the cops around. 1528 01:27:05,554 --> 01:27:06,418 How? 1529 01:27:06,430 --> 01:27:09,012 Wakatsuki will get us a cop car. 1530 01:27:09,057 --> 01:27:11,423 Not even he can get one. 1531 01:27:11,476 --> 01:27:14,559 A paint job and siren will do. 1532 01:27:14,563 --> 01:27:17,555 Guess it'll look like one. 1533 01:27:19,317 --> 01:27:20,898 Paying him too? 1534 01:27:20,944 --> 01:27:23,902 He got us the blanks and the uniform. 1535 01:27:23,905 --> 01:27:26,362 - How much? - 10 million upon success. 1536 01:27:26,408 --> 01:27:28,774 No need to pay that jerk. 1537 01:27:28,785 --> 01:27:33,495 I'll go out at the siren and claim there's a sniper. 1538 01:27:33,498 --> 01:27:35,284 Like in comics? 1539 01:27:35,292 --> 01:27:38,910 Use 'anti-terrorist unit' to add reality. 1540 01:27:38,920 --> 01:27:41,411 Anti-terro... a tongue twister. 1541 01:27:41,423 --> 01:27:42,708 You'll mess up. 1542 01:27:42,716 --> 01:27:44,297 - I won't. - Try it. 1543 01:27:44,301 --> 01:27:45,507 Anti-terro... 1544 01:27:45,510 --> 01:27:47,091 Anti-terrorist unit. 1545 01:27:47,095 --> 01:27:49,507 - Anti... - Anti-terrorist unit. 1546 01:27:49,514 --> 01:27:50,720 Anti-terro... 1547 01:27:50,724 --> 01:27:54,387 Koji, if you can't say it now, forget it. 1548 01:27:54,394 --> 01:27:55,304 So strict. 1549 01:27:55,312 --> 01:28:00,306 Once the light's out, ogata will drive away in a cop uniform. 1550 01:28:07,240 --> 01:28:10,653 Hama will mistake him as you and run after him. 1551 01:28:13,830 --> 01:28:15,161 Wow, perfect. 1552 01:28:15,165 --> 01:28:17,827 What if ogata gets caught? 1553 01:28:17,834 --> 01:28:19,040 That's right. 1554 01:28:19,044 --> 01:28:21,751 He'll never get caught. 1555 01:28:21,755 --> 01:28:23,165 Why not? 1556 01:28:23,673 --> 01:28:25,129 Please corner hama. 1557 01:28:25,175 --> 01:28:27,211 What's in it for me? 1558 01:28:27,219 --> 01:28:29,426 Rights to honey bunny. 1559 01:28:29,429 --> 01:28:31,670 Not bad. 1560 01:28:31,681 --> 01:28:33,512 Fight fire with fire. 1561 01:28:33,517 --> 01:28:35,098 Shibugaki versus hama? 1562 01:28:35,101 --> 01:28:37,012 Alien versus predator. 1563 01:28:37,020 --> 01:28:38,385 Forget films. 1564 01:28:38,396 --> 01:28:39,806 Freddy versus Jason. 1565 01:28:39,815 --> 01:28:41,396 - Enough! - Shut up. 1566 01:28:41,399 --> 01:28:42,605 Sorry. 1567 01:28:43,985 --> 01:28:45,600 They did it... 1568 01:28:48,031 --> 01:28:50,613 Be a man. Admit your loss. 1569 01:28:50,617 --> 01:28:52,027 It's not over. 1570 01:28:52,035 --> 01:28:53,900 Just give it up. 1571 01:28:53,912 --> 01:28:57,996 I'll look down at you next time. 1572 01:28:58,041 --> 01:28:59,997 Sure, I dare you to. 1573 01:29:05,632 --> 01:29:09,625 Let's get back to honey bunny. 1574 01:29:09,636 --> 01:29:10,921 Huh? 1575 01:29:10,929 --> 01:29:13,636 We'll go get the money. 1576 01:29:13,640 --> 01:29:17,007 But shu and them must have escaped. 1577 01:29:17,060 --> 01:29:21,520 No, they can't escape. 1578 01:29:25,235 --> 01:29:26,941 Found it! 1579 01:29:26,945 --> 01:29:29,027 - Big Ken! - Okay... 1580 01:29:30,866 --> 01:29:32,606 Hama really left it. 1581 01:29:32,617 --> 01:29:33,823 As you said. 1582 01:29:33,827 --> 01:29:34,987 Yeah. 1583 01:29:36,705 --> 01:29:39,788 Back to honey bunny. 1584 01:29:42,294 --> 01:29:43,704 What's this? 1585 01:29:43,712 --> 01:29:48,672 I told you there's a shotgun I recommend. 1586 01:29:50,302 --> 01:29:53,089 I got the blanks for you. 1587 01:29:55,098 --> 01:29:57,510 Big Ken! 1588 01:29:57,517 --> 01:29:59,428 What the... 1589 01:29:59,436 --> 01:30:02,394 All right, looking great. 1590 01:30:02,439 --> 01:30:06,682 How dare you betray us, wakatsuki! 1591 01:30:06,693 --> 01:30:08,979 Don't yell at me, sir. 1592 01:30:08,987 --> 01:30:13,356 I didn't betray you. This was all in the plan. 1593 01:30:15,660 --> 01:30:17,742 Granny! 1594 01:30:19,289 --> 01:30:21,450 Granny? 1595 01:30:21,458 --> 01:30:23,073 What's going on? 1596 01:30:23,084 --> 01:30:27,544 Remember, I have eight kids. 1597 01:30:27,589 --> 01:30:29,750 I got the money. 1598 01:30:29,799 --> 01:30:32,586 A nice load of cash. 1599 01:30:32,594 --> 01:30:34,676 A great grandson, right? 1600 01:30:34,679 --> 01:30:36,169 Here, take it. 1601 01:30:36,181 --> 01:30:37,762 Cool, thanks. 1602 01:30:37,766 --> 01:30:39,347 Use it wisely. 1603 01:30:39,351 --> 01:30:41,433 I will. So, what about them? 1604 01:30:41,436 --> 01:30:43,222 Boil them? Grill them? 1605 01:30:43,229 --> 01:30:46,596 Isn't the money and the club enough? 1606 01:30:46,650 --> 01:30:50,814 You tried to frame and kill them. 1607 01:30:50,820 --> 01:30:52,310 Don't you lecture me. 1608 01:30:56,952 --> 01:31:02,413 Listen, they got big bucks taken away by me. 1609 01:31:03,833 --> 01:31:05,198 Ouch. 1610 01:31:05,210 --> 01:31:08,418 I'm going to pull their fangs out. 1611 01:31:08,421 --> 01:31:11,128 So they won't bite back. 1612 01:31:11,132 --> 01:31:13,464 I won't dare bite you. 1613 01:31:13,510 --> 01:31:14,795 Ouch. 1614 01:31:14,803 --> 01:31:16,339 Can you promise? 1615 01:31:16,346 --> 01:31:19,338 I will. I have a wife and kid. 1616 01:31:19,349 --> 01:31:21,340 Please don't kill me! 1617 01:31:23,061 --> 01:31:24,847 You love them? 1618 01:31:24,854 --> 01:31:27,345 Of course I love them. 1619 01:31:30,485 --> 01:31:32,271 Fine. 1620 01:31:32,862 --> 01:31:36,070 Then I'll give all this money to your family. 1621 01:31:36,992 --> 01:31:38,573 What? 1622 01:31:40,203 --> 01:31:42,865 I boiled water. 1623 01:31:42,872 --> 01:31:46,239 Great, you read my mind. 1624 01:31:46,251 --> 01:31:47,741 Please wait. 1625 01:31:47,752 --> 01:31:48,958 Pouring it? 1626 01:31:48,962 --> 01:31:54,707 Idiot, I won't do something you'd see on a cheap TV show. 1627 01:31:55,135 --> 01:31:56,420 Then? 1628 01:31:58,221 --> 01:31:59,711 That hurts... 1629 01:32:04,519 --> 01:32:07,682 You drink it to the last drop. 1630 01:32:07,731 --> 01:32:08,891 But that's... 1631 01:32:08,898 --> 01:32:12,231 I'll give your family the money if you do. 1632 01:32:12,235 --> 01:32:13,600 I can't. 1633 01:32:13,611 --> 01:32:15,397 You love them? 1634 01:32:15,405 --> 01:32:16,520 I can't! 1635 01:32:16,531 --> 01:32:20,490 It's not your call. I decide whether you can! 1636 01:32:21,911 --> 01:32:24,653 Please, no! Please stop! 1637 01:32:24,664 --> 01:32:28,873 Stop it! Now! 1638 01:32:28,877 --> 01:32:31,334 Ouch! What are you doing? 1639 01:32:36,885 --> 01:32:38,841 So cool. 1640 01:32:38,887 --> 01:32:41,754 Please calm down, sir. 1641 01:32:41,806 --> 01:32:45,594 Wakatsuki, kill me if you want! 1642 01:32:45,602 --> 01:32:50,392 You're still so passionate and compassionate. 1643 01:32:50,398 --> 01:32:51,763 So annoying. 1644 01:32:51,775 --> 01:32:54,232 Shut up, you granny's boy. 1645 01:32:54,235 --> 01:32:57,693 I never thought your granny was this monster. 1646 01:33:00,033 --> 01:33:02,775 Don't call her a monster! 1647 01:33:02,786 --> 01:33:05,994 Granny this, granny that. How old are you? 1648 01:33:05,997 --> 01:33:10,081 Go suck her shriveled boob and choke to death. 1649 01:33:10,085 --> 01:33:11,416 Why you? 1650 01:33:18,301 --> 01:33:19,632 What's that? 1651 01:33:19,636 --> 01:33:22,002 About time... 1652 01:33:22,013 --> 01:33:24,004 Shu, good work. 1653 01:33:24,015 --> 01:33:25,755 What're you saying? 1654 01:33:27,310 --> 01:33:30,347 What did you guys do? 1655 01:33:30,355 --> 01:33:32,641 Five. 1656 01:33:32,649 --> 01:33:35,061 - Four. - What? 1657 01:33:35,068 --> 01:33:36,933 Three. 1658 01:33:36,945 --> 01:33:39,277 Two. 1659 01:33:39,280 --> 01:33:41,066 One. 1660 01:33:41,074 --> 01:33:43,486 Zero... 1661 01:33:55,004 --> 01:33:56,790 Nothing? 1662 01:33:58,800 --> 01:34:01,917 I guess not so perfect as planned. 1663 01:34:13,189 --> 01:34:16,181 So close! 1664 01:34:16,192 --> 01:34:19,309 I wished it went off on 'zero'. 1665 01:34:19,320 --> 01:34:22,983 - You set fire? - It's your doing? 1666 01:34:23,032 --> 01:34:23,987 Where? 1667 01:34:24,033 --> 01:34:25,694 Guess where. 1668 01:34:25,702 --> 01:34:29,320 So? Will you burn to death? 1669 01:34:29,330 --> 01:34:30,285 Granny! 1670 01:34:30,331 --> 01:34:33,368 She's not as young as she looks. 1671 01:34:33,376 --> 01:34:34,286 Shut up! 1672 01:34:34,294 --> 01:34:37,752 Your grandma would be the first to go. 1673 01:34:37,755 --> 01:34:41,168 Darn! Get granny onto the elevator. 1674 01:34:41,176 --> 01:34:43,132 The elevator? You sure? 1675 01:34:43,178 --> 01:34:45,760 It'll stop in the fire! 1676 01:34:45,763 --> 01:34:46,752 The stairs? 1677 01:34:46,764 --> 01:34:48,345 Back of the kitchen. 1678 01:34:50,685 --> 01:34:52,892 What'll you do? 1679 01:34:52,896 --> 01:34:54,682 You worried? 1680 01:34:54,689 --> 01:34:56,270 A bit. 1681 01:34:56,274 --> 01:34:57,980 Let's go! 1682 01:35:00,737 --> 01:35:04,650 You're granny's favorite! 1683 01:35:04,657 --> 01:35:07,114 - Wakatsuki! - What? 1684 01:35:07,118 --> 01:35:11,077 If you lie, you get lied to. 1685 01:35:11,080 --> 01:35:12,570 What? 1686 01:35:12,582 --> 01:35:15,073 My granny's words. 1687 01:35:24,093 --> 01:35:26,209 Go kill them. 1688 01:35:26,221 --> 01:35:28,883 They'll die in the fire. 1689 01:35:28,932 --> 01:35:33,722 If they escape, it'll ruin my reputation. 1690 01:35:35,104 --> 01:35:38,312 Fine, you go down. 1691 01:35:38,316 --> 01:35:42,275 Take Maria. She might become a hostage. 1692 01:35:43,655 --> 01:35:44,940 Come! 1693 01:35:44,948 --> 01:35:46,438 Why? 1694 01:35:56,584 --> 01:35:59,166 They're gone! 1695 01:36:00,255 --> 01:36:01,255 Why? 1696 01:36:10,265 --> 01:36:12,506 The elevator's moving. 1697 01:36:12,517 --> 01:36:14,223 Why? 1698 01:36:14,227 --> 01:36:16,593 They're using it. 1699 01:36:16,604 --> 01:36:17,764 The rooftop! 1700 01:36:23,403 --> 01:36:25,189 - Come. - No! 1701 01:36:25,196 --> 01:36:29,189 - Come, now! - No! 1702 01:36:35,832 --> 01:36:38,995 Not here? 1703 01:36:39,002 --> 01:36:41,914 Darn it! Come on! 1704 01:36:48,177 --> 01:36:49,542 They're going down. 1705 01:36:49,554 --> 01:36:53,138 - Why? - They framed us. 1706 01:36:54,183 --> 01:36:57,050 It's not moving! Darn! 1707 01:36:57,061 --> 01:36:59,552 Ouch! 1708 01:36:59,564 --> 01:37:01,600 What a loser. 1709 01:37:04,027 --> 01:37:06,643 Oh no, we can't go down. 1710 01:37:14,245 --> 01:37:15,735 What'll we do? 1711 01:37:15,747 --> 01:37:18,955 Wow, so spacious! 1712 01:37:20,543 --> 01:37:21,328 "1 hour before bank hit" 1713 01:37:21,336 --> 01:37:23,577 "1 f nn hour before bank hit ee ree sra aa se eonar sers seereess asst eas ss = pies essai lene tea eater eas s32 rae eet isessessatsaaesaeny: Sessieaette ers 1714 01:37:23,588 --> 01:37:24,873 geez, it's huge! 1715 01:37:24,881 --> 01:37:27,793 Let's come here after honey bunny. 1716 01:37:27,800 --> 01:37:30,792 Why rent here when you can't pay? 1717 01:37:30,803 --> 01:37:33,089 Shut it. This is serious. 1718 01:37:33,097 --> 01:37:36,305 A dryer and hairspray when you're bald. 1719 01:37:36,309 --> 01:37:38,015 I've every right to! 1720 01:37:38,019 --> 01:37:39,805 Guys, focus! 1721 01:37:39,812 --> 01:37:41,518 Right... so? 1722 01:37:41,522 --> 01:37:45,481 We change here, drive to fukuoka then off to Korea. 1723 01:37:45,526 --> 01:37:49,110 And play with Korean girls' boobs. 1724 01:37:49,113 --> 01:37:52,196 Forget boobs until we escape. 1725 01:37:52,241 --> 01:37:56,735 That's beside the point. Yell at him now. 1726 01:37:56,746 --> 01:38:00,330 Gosh. My head is sensitive. 1727 01:38:00,333 --> 01:38:02,244 Get off me. 1728 01:38:02,251 --> 01:38:05,414 But we can't use the same car. 1729 01:38:05,421 --> 01:38:07,833 Wakatsuki got us a new one. 1730 01:38:07,840 --> 01:38:09,705 He better earn his share. 1731 01:38:09,759 --> 01:38:12,125 A Van so we'll have space. 1732 01:38:12,136 --> 01:38:16,550 Then can we pick up my wife and kid in Osaka? 1733 01:38:16,557 --> 01:38:19,424 - They should fit. - Thanks. 1734 01:38:19,435 --> 01:38:22,723 - You know? - What is it? 1735 01:38:22,772 --> 01:38:25,229 - He still pisses me off. - Who? 1736 01:38:25,274 --> 01:38:28,232 Wakatsuki, that attitude. 1737 01:38:28,236 --> 01:38:30,101 You brought him in. 1738 01:38:30,113 --> 01:38:31,899 He was in your gang? 1739 01:38:31,906 --> 01:38:34,067 He changed. 1740 01:38:34,075 --> 01:38:36,407 I mean, he was smart, but... 1741 01:38:36,411 --> 01:38:38,493 He better be, in his business. 1742 01:38:38,496 --> 01:38:40,282 No, precisely that. 1743 01:38:40,289 --> 01:38:44,703 Gun and stuff, sure, but helping us escape? 1744 01:38:44,710 --> 01:38:45,995 Your point? 1745 01:38:46,003 --> 01:38:50,997 He can sell us stuff but showing up at the scene? 1746 01:38:51,134 --> 01:38:53,420 Then why so cooperative? 1747 01:38:53,428 --> 01:38:56,295 Is he going to betray us? 1748 01:38:56,305 --> 01:38:58,421 You can't trust him. 1749 01:38:58,433 --> 01:39:01,140 Maybe he sold us out? 1750 01:39:03,521 --> 01:39:05,432 Maybe... 1751 01:39:05,440 --> 01:39:09,433 I know you bought guns and a car 1752 01:39:09,444 --> 01:39:12,311 with kojima and kanamori Ken. 1753 01:39:12,321 --> 01:39:15,529 Hitting a bank? 1754 01:39:15,533 --> 01:39:18,240 That's why she knew everything. 1755 01:39:18,244 --> 01:39:21,156 She who? Talk to us. 1756 01:39:21,164 --> 01:39:22,620 Tamiko shibugaki. 1757 01:39:22,665 --> 01:39:24,951 - That hag? - Just a hunch. 1758 01:39:24,959 --> 01:39:26,950 That's a horrible hunch. 1759 01:39:26,961 --> 01:39:28,826 She'll take the money. 1760 01:39:28,838 --> 01:39:31,170 What now? Better run now? 1761 01:39:31,174 --> 01:39:35,133 No, we need a plan to outdo shibugaki and wakatsuki. 1762 01:39:35,136 --> 01:39:37,001 Fool, that's suicidal. 1763 01:39:37,013 --> 01:39:40,801 They're so confident. That's our chance. 1764 01:39:40,808 --> 01:39:43,800 - No way. - We're on the edge. 1765 01:39:43,811 --> 01:39:47,303 We can't win without a risk. 1766 01:39:47,315 --> 01:39:51,479 This is our chance to reset our lives. 1767 01:39:51,486 --> 01:39:55,479 Let's win and take back what we lost. 1768 01:39:57,533 --> 01:39:59,615 You'll really do it? 1769 01:39:59,619 --> 01:40:02,326 Your heart determines the distance. 1770 01:40:02,330 --> 01:40:06,073 A tip in jump long. 1771 01:40:06,083 --> 01:40:11,328 Shu, I believe in you. 1772 01:40:13,382 --> 01:40:16,465 What's this? A teenage drama? 1773 01:40:16,469 --> 01:40:19,336 It's no sport, it's a bank hit. 1774 01:40:19,388 --> 01:40:21,049 Big Ken... 1775 01:40:21,974 --> 01:40:25,057 I know, I've no choice. 1776 01:40:25,061 --> 01:40:26,767 We must do it. 1777 01:40:26,771 --> 01:40:28,352 Thank you. 1778 01:40:28,356 --> 01:40:31,473 But I haven't trusted you completely. 1779 01:40:31,484 --> 01:40:33,770 - It depends on your plan. - Sure. 1780 01:40:33,778 --> 01:40:35,484 When will he betray us? 1781 01:40:35,488 --> 01:40:38,480 Probably when we leave the building. 1782 01:40:38,491 --> 01:40:40,857 After we do all the work? 1783 01:40:40,868 --> 01:40:43,610 Drag us back to honey bunny. 1784 01:40:43,621 --> 01:40:46,533 - Then? - Expect some violence. 1785 01:40:46,541 --> 01:40:48,532 How can we turn it around? 1786 01:40:48,543 --> 01:40:49,908 Hold on. 1787 01:41:02,306 --> 01:41:04,388 So here's my plan. 1788 01:41:06,519 --> 01:41:08,885 No, that's him. 1789 01:41:12,984 --> 01:41:15,396 - Big Ken! - Okay... 1790 01:41:19,574 --> 01:41:20,859 Okay. 1791 01:41:22,368 --> 01:41:24,233 - Ready. - Let's go. 1792 01:41:24,245 --> 01:41:28,238 We'll split the money into two at honey bunny. 1793 01:41:28,291 --> 01:41:30,657 Why the trouble? 1794 01:41:30,668 --> 01:41:33,876 Put one-third of it with newspaper money. 1795 01:41:33,879 --> 01:41:35,460 A decoy? 1796 01:41:35,464 --> 01:41:37,455 The remaining two-thirds? 1797 01:41:37,466 --> 01:41:38,876 In the washroom. 1798 01:41:38,884 --> 01:41:39,964 Koji. 1799 01:41:46,183 --> 01:41:47,183 Hurry. 1800 01:41:49,812 --> 01:41:50,722 Big Ken! 1801 01:41:50,730 --> 01:41:53,312 A nice load of cash. 1802 01:41:53,316 --> 01:41:55,227 A great grandson. 1803 01:41:56,444 --> 01:41:57,729 - Please stop! - Move! 1804 01:41:57,737 --> 01:41:59,193 Hey you! 1805 01:41:59,822 --> 01:42:00,902 You? 1806 01:42:07,622 --> 01:42:09,908 Five. 1807 01:42:09,915 --> 01:42:12,327 - Four. - What? 1808 01:42:12,335 --> 01:42:14,417 Three. 1809 01:42:14,420 --> 01:42:16,627 Two. 1810 01:42:16,631 --> 01:42:18,212 One. 1811 01:42:18,215 --> 01:42:19,955 Zero... 1812 01:42:21,385 --> 01:42:22,374 Nothing? 1813 01:42:22,386 --> 01:42:25,253 Don't let them use the elevator. 1814 01:42:25,264 --> 01:42:28,973 The elevator? It'll stop in the fire! 1815 01:42:28,976 --> 01:42:31,058 Lead them to the stairs? 1816 01:42:31,062 --> 01:42:32,643 And we escape. 1817 01:42:32,688 --> 01:42:35,771 Not yet. What if we're tied up? 1818 01:42:35,775 --> 01:42:37,857 The knife we used on ogata. 1819 01:42:48,287 --> 01:42:49,868 The elevator's moving. 1820 01:42:49,872 --> 01:42:52,488 - Why? - They're using it. 1821 01:42:52,500 --> 01:42:53,831 The rooftop! 1822 01:43:02,802 --> 01:43:05,589 We'll get the money and escape. 1823 01:43:06,806 --> 01:43:08,387 - Come! - No! 1824 01:43:10,810 --> 01:43:12,596 We can't go down. 1825 01:43:18,526 --> 01:43:19,891 They're going down. 1826 01:43:19,902 --> 01:43:22,518 - Why? - They framed us. 1827 01:43:27,702 --> 01:43:31,866 We're only giving them one-third and newspapers. 1828 01:43:31,872 --> 01:43:33,362 Perfect. 1829 01:43:33,374 --> 01:43:35,160 It's show time. 1830 01:43:35,167 --> 01:43:38,034 - Let's do it. - We'll beat them. 1831 01:43:38,045 --> 01:43:41,537 - I'll bet on you. - Let's outdo them all. 1832 01:43:41,590 --> 01:43:42,875 - Let's go. - Yeah. 1833 01:43:42,883 --> 01:43:44,748 It's no sport meet. 1834 01:44:01,610 --> 01:44:03,475 Don't you need to go? 1835 01:44:03,487 --> 01:44:04,897 Shut it. 1836 01:44:04,905 --> 01:44:06,987 It's a fire. 1837 01:44:08,075 --> 01:44:11,192 In my club's direction. 1838 01:44:11,996 --> 01:44:14,908 Is that hag all right? 1839 01:44:44,153 --> 01:44:47,145 Did someone iron your hair? 1840 01:44:47,782 --> 01:44:49,272 Shut up! 1841 01:45:06,634 --> 01:45:09,216 I'm back! 1842 01:45:15,392 --> 01:45:17,178 What'll we do? 1843 01:45:21,315 --> 01:45:23,476 I'll jump. 1844 01:45:23,484 --> 01:45:25,315 I can't do that. 1845 01:45:25,319 --> 01:45:28,186 Stop whining! 1846 01:45:28,197 --> 01:45:30,188 I'm jumping. 1847 01:45:32,409 --> 01:45:37,403 Why should I do this? Darn it... 1848 01:45:45,256 --> 01:45:46,962 I'm jumping. 1849 01:45:51,846 --> 01:45:53,677 I won't die here. 1850 01:45:53,681 --> 01:45:56,673 My heart determines the distance. 1851 01:45:58,769 --> 01:46:01,351 You out of your mind? 1852 01:46:02,940 --> 01:46:05,352 Hey, don't do it! 1853 01:46:35,014 --> 01:46:38,598 We made it. We did it, shu! 1854 01:46:41,312 --> 01:46:42,392 Not yet. 1855 01:46:42,396 --> 01:46:44,227 Why not? 1856 01:46:47,276 --> 01:46:50,268 You're mine. 1857 01:46:50,279 --> 01:46:52,736 - For real? - Monster. 1858 01:46:54,074 --> 01:46:55,860 Just give it up. 1859 01:46:55,868 --> 01:47:01,033 No, we're not good at giving up. 1860 01:47:14,470 --> 01:47:16,256 I did it! 1861 01:47:20,517 --> 01:47:23,099 Don't go! 1862 01:47:23,103 --> 01:47:24,593 Fool! 1863 01:47:27,608 --> 01:47:28,608 No... 1864 01:47:34,823 --> 01:47:39,192 There's another one like us. 1865 01:47:39,203 --> 01:47:40,784 You're all mine. 1866 01:47:40,829 --> 01:47:42,785 Stay back! 1867 01:47:42,831 --> 01:47:43,831 There! 1868 01:47:51,715 --> 01:47:52,704 Him, too? 1869 01:47:52,716 --> 01:47:54,456 Okay, ogata. 1870 01:47:54,510 --> 01:47:56,250 Say hi to your grandson! 1871 01:47:56,261 --> 01:47:58,047 Bye then! 1872 01:48:04,019 --> 01:48:07,307 I'll track you down to hell! 1873 01:48:17,241 --> 01:48:18,651 Maria? 1874 01:48:26,041 --> 01:48:26,905 Maria! 1875 01:48:26,917 --> 01:48:28,703 Granny! 1876 01:48:30,212 --> 01:48:31,577 Granny? 1877 01:48:37,011 --> 01:48:38,376 You? 1878 01:48:52,735 --> 01:48:54,521 You... 1879 01:48:54,528 --> 01:48:59,397 I told you, I'll look down at you. 1880 01:49:16,341 --> 01:49:19,754 They really busted the place. 1881 01:49:27,144 --> 01:49:29,226 Cheers... 1882 01:49:32,066 --> 01:49:33,021 How is it? 1883 01:49:33,067 --> 01:49:34,932 Great! Chateau herpes. 1884 01:49:34,943 --> 01:49:37,275 Not herpes, it's petrus. 1885 01:49:37,279 --> 01:49:38,769 We really did it. 1886 01:49:38,781 --> 01:49:39,861 We did. 1887 01:49:39,907 --> 01:49:41,863 Now time for boobs... 1888 01:49:41,909 --> 01:49:42,989 Get over it. 1889 01:49:42,993 --> 01:49:45,405 We must get out of here first. 1890 01:49:45,412 --> 01:49:47,698 That's enough. We're safe. 1891 01:49:49,788 --> 01:49:49,792 UntillĀ®gataldisposesithelcars 1892 01:49:49,793 --> 01:49:51,703 we're fine, sh... 1893 01:49:51,710 --> 01:49:54,622 Shu, you did well. Relax now. 1894 01:49:54,630 --> 01:49:56,211 Shu, a toast. 1895 01:49:56,215 --> 01:49:58,206 Well... all right! 1896 01:49:58,217 --> 01:49:59,957 Another toast! 1897 01:50:00,010 --> 01:50:02,046 To our freedom and victory! 1898 01:50:02,429 --> 01:50:04,090 Cheers... 1899 01:50:06,016 --> 01:50:08,598 - So good! - I want boobs! 1900 01:50:08,602 --> 01:50:09,762 Fine, touch mine. 1901 01:50:09,770 --> 01:50:11,761 - I will. - You? 1902 01:50:11,772 --> 01:50:13,854 - Nipple. - Just my nipple? 1903 01:50:13,857 --> 01:50:16,348 Hey, what is it? 1904 01:50:19,863 --> 01:50:22,275 Geez, the door was unlocked. 1905 01:50:22,282 --> 01:50:25,069 A freebie for robbers. 1906 01:50:25,494 --> 01:50:27,576 - For real? - Why? 1907 01:50:27,579 --> 01:50:31,071 Come on, say, 'we're the robber! 1908 01:50:31,083 --> 01:50:32,368 Ogata... 1909 01:50:32,376 --> 01:50:36,085 I bumped into him, so brought him. 1910 01:50:36,088 --> 01:50:40,047 - Spare us! - No, calm down... 1911 01:50:43,720 --> 01:50:46,006 How much did you get? 1912 01:50:46,431 --> 01:50:47,796 110 million yen. 1913 01:50:47,850 --> 01:50:51,308 So 160 million yen for the two bags? 1914 01:50:51,353 --> 01:50:54,311 Yes. 1915 01:50:54,314 --> 01:50:57,431 How were you going to spend it? 1916 01:50:59,027 --> 01:51:01,018 Old man. 1917 01:51:03,031 --> 01:51:04,111 You? 1918 01:51:04,116 --> 01:51:06,027 Please don't kill me. 1919 01:51:06,034 --> 01:51:08,400 Answer my question. 1920 01:51:08,412 --> 01:51:11,324 Restart with my family in Osaka. 1921 01:51:11,331 --> 01:51:13,993 And go to nightclubs again? 1922 01:51:14,001 --> 01:51:16,959 I now know what's important. 1923 01:51:16,962 --> 01:51:20,375 I'll live for my family from now. 1924 01:51:20,382 --> 01:51:22,338 Koji, for gamble? 1925 01:51:22,384 --> 01:51:23,965 No, I quit. 1926 01:51:23,969 --> 01:51:26,051 Then what? 1927 01:51:26,054 --> 01:51:31,048 Don't know, but want to do business with sh... 1928 01:51:31,059 --> 01:51:34,142 You two really together? 1929 01:51:38,400 --> 01:51:40,356 Maria? 1930 01:51:40,402 --> 01:51:42,859 My heart's all set. 1931 01:51:42,905 --> 01:51:46,193 I'd get the money and go to Broadway 1932 01:51:46,200 --> 01:51:49,613 to be in American musicals. 1933 01:51:49,620 --> 01:51:52,407 An actress? 1934 01:51:56,251 --> 01:52:01,291 Shu, sorry I lied. 1935 01:52:01,506 --> 01:52:03,713 I lied, too. 1936 01:52:10,224 --> 01:52:13,307 Put Clarence and Alabama on hold. 1937 01:52:13,310 --> 01:52:15,722 We're nobodies. 1938 01:52:15,729 --> 01:52:19,722 Shu, what about you? 1939 01:52:23,570 --> 01:52:24,525 Shu. 1940 01:52:24,571 --> 01:52:29,281 We put our lives on the line to get this money. 1941 01:52:29,284 --> 01:52:30,239 Sure. 1942 01:52:30,244 --> 01:52:35,079 I planned so hard to get this money to start anew. 1943 01:52:35,082 --> 01:52:37,448 Sure. 1944 01:52:37,459 --> 01:52:39,791 Please spare us. 1945 01:52:48,804 --> 01:52:50,465 All right. 1946 01:52:51,473 --> 01:52:52,758 What? 1947 01:52:52,766 --> 01:52:54,631 You split the money. 1948 01:52:54,643 --> 01:52:55,758 That's... 1949 01:52:55,769 --> 01:52:58,727 I just took out shibugaki. 1950 01:52:58,730 --> 01:53:00,015 I'm feeling great. 1951 01:53:00,023 --> 01:53:02,184 - You serious? - Ll am. 1952 01:53:02,192 --> 01:53:05,184 Thanks to you burning that building, 1953 01:53:05,195 --> 01:53:09,108 I'll get three floors worth of fire insurance. 1954 01:53:09,116 --> 01:53:14,110 I'll buy that burnt down building and build a new one. 1955 01:53:14,913 --> 01:53:18,121 Use that as base to take over kawasaki. 1956 01:53:18,125 --> 01:53:20,286 We can take the money? 1957 01:53:20,294 --> 01:53:21,909 Take it. 1958 01:53:21,920 --> 01:53:23,911 But... 1959 01:53:24,923 --> 01:53:28,290 You work for me now. 1960 01:53:28,302 --> 01:53:29,963 What do you mean? 1961 01:53:29,970 --> 01:53:32,962 Work at a club again? 1962 01:53:32,973 --> 01:53:35,840 No, listen. 1963 01:53:35,851 --> 01:53:40,140 Shibugaki had eight kids and twenty or so grandkids. 1964 01:53:40,188 --> 01:53:43,146 I must fight them off now. 1965 01:53:43,191 --> 01:53:44,772 Yo... you mean... 1966 01:53:44,776 --> 01:53:47,358 We fight that monster family? 1967 01:53:47,362 --> 01:53:48,351 We can't. 1968 01:53:48,363 --> 01:53:50,354 Yes, you can. 1969 01:53:50,365 --> 01:53:53,277 You outdid me and that hag. 1970 01:53:54,578 --> 01:53:56,785 Koji... 1971 01:53:56,788 --> 01:53:58,995 You're good at fighting. 1972 01:53:58,999 --> 01:54:01,490 Be my bodyguard. 1973 01:54:01,543 --> 01:54:06,287 Old man, you've got good negotiation skills. 1974 01:54:06,298 --> 01:54:09,586 Maria, the actress. 1975 01:54:09,593 --> 01:54:11,675 You're a great liar. 1976 01:54:11,720 --> 01:54:13,176 How about me? 1977 01:54:13,221 --> 01:54:16,679 - Errand boy. - Thank you. 1978 01:54:16,725 --> 01:54:19,683 That leaves sh... 1979 01:54:19,728 --> 01:54:25,394 Shu, the plot you come up with is interesting as before. 1980 01:54:26,401 --> 01:54:29,438 Your plot is interesting. 1981 01:54:29,905 --> 01:54:32,396 Thank you. 1982 01:54:32,407 --> 01:54:34,693 Hilarious! 1983 01:54:43,752 --> 01:54:46,459 I can't. 1984 01:54:46,463 --> 01:54:48,545 We were a bunch of losers. 1985 01:54:48,590 --> 01:54:51,252 We wanted to get out. 1986 01:54:51,259 --> 01:54:53,966 Big Ken to protect his family. 1987 01:54:53,970 --> 01:54:55,961 Koji to find something. 1988 01:54:55,972 --> 01:54:57,883 Maria for her dream. 1989 01:54:57,891 --> 01:55:00,428 And I to reset my crappy life. 1990 01:55:00,435 --> 01:55:03,427 It was a once-in-a-lifetime gamble. 1991 01:55:03,438 --> 01:55:06,020 This is our reset button. 1992 01:55:06,066 --> 01:55:09,308 To lead a slightly better life... 1993 01:55:09,319 --> 01:55:11,184 Fool! 1994 01:55:13,907 --> 01:55:18,901 You're mere bank robbers. Stop being dramatic. 1995 01:55:19,413 --> 01:55:23,372 No way can you lead a normal life. 1996 01:55:30,632 --> 01:55:32,793 Listen, 1997 01:55:33,802 --> 01:55:35,212 you are... 1998 01:55:40,684 --> 01:55:42,675 Rotten. 1999 01:56:35,405 --> 01:56:37,191 Granny. 2000 01:56:38,200 --> 01:56:40,407 Granny! 2001 01:56:41,411 --> 01:56:44,494 Open your eyes! Don't die, granny! 2002 01:56:44,539 --> 01:56:48,657 Please don't die! Granny, don't... 2003 01:56:48,710 --> 01:56:49,950 Granny? 122314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.