All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E25 (2019) [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,020 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 25 3 00:02:03,150 --> 00:02:04,770 Swirl! 4 00:02:54,790 --> 00:02:55,720 Wang Lu. 5 00:02:57,120 --> 00:02:58,640 I knew something is wrong with Xue Mansion. 6 00:02:58,720 --> 00:02:59,820 Wen Bao is missing. 7 00:03:00,920 --> 00:03:02,720 I went to his room this morning. 8 00:03:02,840 --> 00:03:04,450 His bed was untouched 9 00:03:04,520 --> 00:03:05,670 and he wasn’t inside. 10 00:03:05,960 --> 00:03:08,280 That means he was abducted 11 00:03:08,360 --> 00:03:10,000 before bedtime. 12 00:03:13,280 --> 00:03:14,980 That gigolo 13 00:03:15,030 --> 00:03:17,000 isn’t really into Feng Ling. 14 00:03:17,440 --> 00:03:19,040 He’s trying to use her 15 00:03:19,200 --> 00:03:21,490 to destroy the Three Geniuses of Lingjian. 16 00:03:22,120 --> 00:03:24,370 Three Geniuses of Lingjian? 17 00:03:24,880 --> 00:03:27,370 Yes, the three of us 18 00:03:27,400 --> 00:03:29,900 are the hope and future of Lingjian. 19 00:03:30,410 --> 00:03:32,000 If we’re out of the picture, 20 00:03:32,310 --> 00:03:33,690 Lingjian Sect will collapse. 21 00:03:33,760 --> 00:03:35,450 What a vicious scheme! 22 00:03:35,910 --> 00:03:38,370 The two of us are still safe. 23 00:03:42,960 --> 00:03:46,130 He couldn’t beat us 24 00:03:46,240 --> 00:03:47,980 so he took Wen Bao 25 00:03:48,070 --> 00:03:49,810 hostage 26 00:03:50,500 --> 00:03:52,140 to force us to comply. 27 00:03:56,320 --> 00:03:57,680 When I fight against them, 28 00:03:57,680 --> 00:03:59,030 you get Wen Bao out. 29 00:03:59,120 --> 00:04:00,640 We meet at the foot of Yuntai Mountain. 30 00:04:00,720 --> 00:04:02,200 Where are we going? 31 00:04:02,930 --> 00:04:04,210 Wen Bao! 32 00:04:05,200 --> 00:04:06,380 Wen Bao! 33 00:04:06,520 --> 00:04:07,870 You broke out of prison? 34 00:04:11,960 --> 00:04:13,130 Where were you last night? 35 00:04:13,200 --> 00:04:13,960 Me? 36 00:04:14,120 --> 00:04:15,760 I got stuck in the garden. 37 00:04:15,860 --> 00:04:17,270 Who did that to you? 38 00:04:17,390 --> 00:04:18,190 Nobody. 39 00:04:18,320 --> 00:04:20,070 When I was about to sleep last night, 40 00:04:20,240 --> 00:04:22,820 I smelled meat 41 00:04:22,920 --> 00:04:26,020 and went out following the scent. 42 00:04:26,680 --> 00:04:28,030 I thought 43 00:04:28,080 --> 00:04:29,990 if it were Feng Ling eating meat secretly, 44 00:04:30,080 --> 00:04:32,320 I’d ask her to give me some. 45 00:04:33,110 --> 00:04:33,680 Well, 46 00:04:33,710 --> 00:04:35,700 the garden was huge, 47 00:04:35,760 --> 00:04:37,250 so I got lost 48 00:04:37,360 --> 00:04:38,510 and couldn’t find my way out. 49 00:04:38,600 --> 00:04:40,030 I didn’t have anything. 50 00:04:40,080 --> 00:04:41,300 I’m starving. 51 00:04:42,150 --> 00:04:43,270 I need to eat. 52 00:04:46,360 --> 00:04:47,770 I guess 53 00:04:48,440 --> 00:04:50,030 you're being paranoid. 54 00:04:50,280 --> 00:04:51,900 Am I? 55 00:04:52,320 --> 00:04:54,400 The garden isn’t that big. 56 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 How come Wen Bao couldn’t get out 57 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 in one night? 58 00:04:57,920 --> 00:04:59,560 It was pitching dark. 59 00:04:59,640 --> 00:05:01,390 He could've been walking around 60 00:05:01,440 --> 00:05:02,490 in circles. 61 00:05:02,600 --> 00:05:03,770 Nothing unusual. 62 00:05:04,560 --> 00:05:05,590 I disagree. 63 00:05:06,040 --> 00:05:07,510 Remember what that maid 64 00:05:07,550 --> 00:05:08,830 Lihua said yesterday? 65 00:05:11,680 --> 00:05:13,460 She said the mansion is a maze. 66 00:05:13,530 --> 00:05:15,200 Don’t go anywhere 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,560 without her. 68 00:05:19,000 --> 00:05:21,290 They intend to imprison us, 69 00:05:21,360 --> 00:05:22,980 don’t they? 70 00:05:23,720 --> 00:05:24,830 Young Master Wang. 71 00:05:24,960 --> 00:05:26,320 Lihua. 72 00:05:26,550 --> 00:05:27,560 Miss Ling wants you 73 00:05:27,610 --> 00:05:29,790 to go to the market 74 00:05:29,840 --> 00:05:30,720 to pick up 75 00:05:30,720 --> 00:05:33,090 some red papers and fabrics for the wedding. 76 00:05:34,210 --> 00:05:35,390 Sure. 77 00:05:36,360 --> 00:05:37,880 So I am wrong. 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 How humiliating! 79 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 You’re back, Ouyang! 80 00:06:24,010 --> 00:06:26,200 I told you to be happy. 81 00:06:27,000 --> 00:06:28,210 Did you do as I said? 82 00:06:29,370 --> 00:06:30,310 Yes. 83 00:06:30,560 --> 00:06:32,650 Your way of being happy 84 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 is to drink and gamble every day? 85 00:06:36,440 --> 00:06:38,530 I learned them from you. 86 00:06:38,680 --> 00:06:41,920 Besides, I’ve mastered Wuxiang Sword. 87 00:06:42,040 --> 00:06:43,950 You’re a headache. 88 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 You saved me? 89 00:06:46,480 --> 00:06:47,930 I doubt 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,810 if you really spent time practicing. 91 00:06:49,960 --> 00:06:50,920 A few low-ranking assassins 92 00:06:50,920 --> 00:06:52,440 could hurt you 93 00:06:52,560 --> 00:06:54,040 so easily. 94 00:06:54,960 --> 00:06:56,150 You should be punished. 95 00:06:56,480 --> 00:06:58,020 Go ahead then. 96 00:07:01,000 --> 00:07:02,370 Be gentle. 97 00:07:05,560 --> 00:07:07,040 You’re a girl. 98 00:07:07,240 --> 00:07:08,460 Act like one. 99 00:07:35,880 --> 00:07:38,510 You must've had a sweet dream. 100 00:07:41,120 --> 00:07:42,840 Junhuang is known 101 00:07:42,960 --> 00:07:44,670 as a cave of bandits. 102 00:07:45,000 --> 00:07:47,220 Can’t you mind your own business? 103 00:07:47,460 --> 00:07:50,320 You attacked my disciple first, 104 00:07:50,350 --> 00:07:52,030 then saved me. 105 00:07:52,480 --> 00:07:53,150 What are you up to? 106 00:07:53,280 --> 00:07:54,600 Trying to hit on me? 107 00:07:55,240 --> 00:07:57,990 If you’re willing to give me your turf, 108 00:07:58,080 --> 00:07:59,880 I might give you a chance. 109 00:08:00,200 --> 00:08:01,240 You’re always 110 00:08:01,240 --> 00:08:02,860 so brave and blunt. 111 00:08:03,040 --> 00:08:05,330 You aren’t quite like 112 00:08:05,400 --> 00:08:06,280 what Ouyang said. 113 00:08:06,320 --> 00:08:08,130 Don’t pretend you two are close. 114 00:08:08,250 --> 00:08:09,310 Gross. 115 00:08:10,700 --> 00:08:13,290 Didn’t he tell you we were friends? 116 00:08:14,360 --> 00:08:15,720 He’s gone. 117 00:08:15,800 --> 00:08:17,610 You can say whatever you want. 118 00:08:17,800 --> 00:08:19,710 I don’t believe Ouyang’s taste 119 00:08:19,800 --> 00:08:21,490 was so poor. 120 00:08:21,680 --> 00:08:22,970 Hold on to that thought. 121 00:08:23,100 --> 00:08:25,500 I know your little secret. 122 00:08:26,080 --> 00:08:28,590 Wuxiang Kungfu is phenomenal. 123 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 You were badly injured 124 00:08:30,970 --> 00:08:32,670 but could recover so quickly. 125 00:08:32,880 --> 00:08:34,510 Ouyang didn’t lie. 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,350 What? 127 00:08:36,520 --> 00:08:38,530 General of Junhuang 128 00:08:38,640 --> 00:08:41,230 is also aware of this kung fu? 129 00:08:43,840 --> 00:08:45,920 I met Ouyang years back 130 00:08:46,000 --> 00:08:47,250 during my trip. 131 00:08:47,360 --> 00:08:49,880 We hit it off right away. 132 00:08:50,080 --> 00:08:51,210 He told me 133 00:08:51,320 --> 00:08:53,470 he was practicing Wuxiang Kungfu. 134 00:08:54,120 --> 00:08:55,720 Once he reached the 108th level, 135 00:08:55,800 --> 00:08:57,670 he’d reach supremacy. 136 00:08:58,040 --> 00:09:00,790 I didn’t believe him back then, 137 00:09:01,280 --> 00:09:03,310 but clearly, someone has achieved it, 138 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 a woman. 139 00:09:06,600 --> 00:09:08,370 Are you regretting it now? 140 00:09:08,480 --> 00:09:11,260 Had you practiced hard, 141 00:09:11,440 --> 00:09:12,680 you wouldn’t have had 142 00:09:12,800 --> 00:09:14,750 to hide in Junhuang for decades 143 00:09:15,760 --> 00:09:18,270 and kill your own parents 144 00:09:18,360 --> 00:09:21,130 to ascend the throne. 145 00:09:25,250 --> 00:09:27,560 I saved you. 146 00:09:28,200 --> 00:09:30,220 You should be grateful. 147 00:09:30,260 --> 00:09:32,100 I can be 148 00:09:32,180 --> 00:09:33,110 if you pay me 149 00:09:33,150 --> 00:09:34,470 1.8 million Magic Stones. 150 00:09:34,560 --> 00:09:35,960 I can even sing for you 151 00:09:36,030 --> 00:09:37,770 and tell you how to practice 152 00:09:37,800 --> 00:09:38,490 Wuxiang Kungfu. 153 00:09:40,440 --> 00:09:42,230 You think 154 00:09:42,310 --> 00:09:43,670 so low of me. 155 00:09:43,750 --> 00:09:45,660 You just knew that? 156 00:09:45,820 --> 00:09:47,820 The poison in my body 157 00:09:47,880 --> 00:09:49,250 is your creation, isn’t it? 158 00:09:49,310 --> 00:09:50,210 You're right. 159 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 You were poisoned 160 00:09:52,520 --> 00:09:53,720 but didn't you notice 161 00:09:53,960 --> 00:09:55,890 it was the poison 162 00:09:56,000 --> 00:09:58,010 that helped you break through the last obstacle 163 00:09:58,120 --> 00:09:59,350 of practice? 164 00:10:00,590 --> 00:10:02,720 Should I thank you? 165 00:10:02,770 --> 00:10:05,260 Who knows what you’re up to? 166 00:10:05,760 --> 00:10:07,170 I think of you as my comrade. 167 00:10:07,270 --> 00:10:10,380 Hope you can understand 168 00:10:10,520 --> 00:10:12,070 my true intention. 169 00:10:14,680 --> 00:10:17,040 You’ve been after that man in black, right? 170 00:10:17,490 --> 00:10:18,810 Found anything new? 171 00:10:24,290 --> 00:10:26,630 In order to hide his real identity, 172 00:10:26,710 --> 00:10:29,710 he used various skills of Kunlun Sect, 173 00:10:29,830 --> 00:10:31,980 Shengjing Sect, 174 00:10:32,130 --> 00:10:34,230 Junhuang Mountain, 175 00:10:34,640 --> 00:10:37,140 and Almighty Sect respectively. 176 00:10:38,120 --> 00:10:40,340 In the end, 177 00:10:40,590 --> 00:10:43,210 he attacked me with Swirl. 178 00:10:43,480 --> 00:10:47,120 The secret skill of Shengjing Sect? 179 00:10:47,240 --> 00:10:47,970 Yeah. 180 00:10:50,200 --> 00:10:51,420 As far as I know, 181 00:10:51,560 --> 00:10:52,930 other than their leader, senior members, 182 00:10:53,040 --> 00:10:54,450 core disciples, 183 00:10:54,520 --> 00:10:56,170 others have no access to it. 184 00:10:56,300 --> 00:10:57,780 Less than 10 people in the world 185 00:10:58,000 --> 00:11:00,440 can perform it. 186 00:11:00,560 --> 00:11:01,440 You also think 187 00:11:01,440 --> 00:11:03,150 that man is from Shengjing Sect? 188 00:11:03,240 --> 00:11:04,190 Not necessarily. 189 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 He could be a mole 190 00:11:07,230 --> 00:11:09,770 planted by other sects 191 00:11:09,880 --> 00:11:11,480 to drive a wedge 192 00:11:11,560 --> 00:11:12,900 between Shengjing and Junhuang. 193 00:11:13,000 --> 00:11:14,180 Whatever. 194 00:11:14,230 --> 00:11:15,480 You’ve said it all. 195 00:11:15,560 --> 00:11:16,320 Anyway, 196 00:11:16,320 --> 00:11:18,810 this matter concerns all Five Sects. 197 00:11:19,120 --> 00:11:20,380 It’s huge. 198 00:11:21,080 --> 00:11:23,420 I have to discuss it with other members. 199 00:11:24,180 --> 00:11:25,540 You mean 200 00:11:26,120 --> 00:11:28,260 those geezers in 201 00:11:28,320 --> 00:11:29,390 Shengjing Sect? 202 00:11:29,490 --> 00:11:31,950 Master Tianyue is also known as the Wild Dog. 203 00:11:32,090 --> 00:11:34,710 Master Shuiyue is said to be invincible. 204 00:11:35,140 --> 00:11:36,760 I’m not afraid of them, 205 00:11:36,920 --> 00:11:38,840 but I don’t want to start a war 206 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 for no reason. 207 00:11:40,560 --> 00:11:43,000 We can’t act rashly. 208 00:11:43,150 --> 00:11:43,850 No. 209 00:11:43,960 --> 00:11:45,480 Just wage war against them. 210 00:11:45,580 --> 00:11:47,660 Aren’t you always pro-violence? 211 00:11:47,760 --> 00:11:49,950 Our sect will sit this one out. 212 00:11:50,240 --> 00:11:52,030 Men can have multiple sides. 213 00:11:52,130 --> 00:11:53,730 I’m violent to others, 214 00:11:53,840 --> 00:11:58,200 but I’ve always been gentle to you. 215 00:11:59,400 --> 00:12:00,660 Make yourself at home. 216 00:12:00,760 --> 00:12:02,850 Feel free to tell me if you need anything. 217 00:12:02,960 --> 00:12:03,810 Good day. 218 00:12:08,800 --> 00:12:10,590 You're a gentleman? 219 00:12:11,790 --> 00:12:14,830 Then I’m a lady. 220 00:12:16,850 --> 00:12:17,990 Idiot! 221 00:12:31,810 --> 00:12:32,860 General, 222 00:12:33,520 --> 00:12:35,530 I have a question. 223 00:12:35,580 --> 00:12:38,330 Are you here for your brother Xu Jingtian? 224 00:12:38,520 --> 00:12:39,470 I am. 225 00:12:39,580 --> 00:12:42,160 Right after I finished my 6-month of practice, 226 00:12:42,480 --> 00:12:43,840 I was told 227 00:12:43,880 --> 00:12:46,400 you killed my brother. 228 00:12:46,690 --> 00:12:49,880 Our family has been loyal to you for centuries. 229 00:12:50,200 --> 00:12:53,460 My brother devoted himself to you. 230 00:12:53,640 --> 00:12:56,190 I demand an explanation. 231 00:12:56,360 --> 00:12:57,840 Xu Jingtian violated the law, 232 00:12:57,960 --> 00:13:00,720 so he was executed accordingly. 233 00:13:01,000 --> 00:13:03,360 Accordingly? 234 00:13:03,730 --> 00:13:04,960 Accordingly, 235 00:13:04,960 --> 00:13:07,860 I shall kill you to avenge my brother's death. 236 00:13:08,200 --> 00:13:09,230 General, 237 00:13:09,640 --> 00:13:12,440 I request a duel. 238 00:13:14,100 --> 00:13:16,190 A duel? 239 00:13:16,520 --> 00:13:18,320 I’ll allow it. 240 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 Interesting. 241 00:14:48,760 --> 00:14:51,370 You’re more talented than your brother. 242 00:14:51,500 --> 00:14:53,950 Double Six Lights Prisons. 243 00:14:54,120 --> 00:14:55,770 You killed my brother. 244 00:14:56,000 --> 00:14:58,180 Go die, Hai Tiankuo! 245 00:15:10,320 --> 00:15:11,310 Kneel! 246 00:15:11,480 --> 00:15:13,300 I lost. 247 00:15:13,440 --> 00:15:15,800 I’m at your disposal, 248 00:15:15,880 --> 00:15:18,600 but I won’t kneel to you. 249 00:15:19,880 --> 00:15:21,040 Never. 250 00:15:21,080 --> 00:15:22,310 Never? 251 00:15:23,450 --> 00:15:26,130 You do hold a grudge against me. 252 00:15:26,200 --> 00:15:28,320 Of course I do. 253 00:15:28,630 --> 00:15:31,720 My brother was loyal to you. 254 00:15:31,720 --> 00:15:33,570 He did your dirty laundry 255 00:15:33,680 --> 00:15:35,710 but ended up dead. 256 00:15:35,800 --> 00:15:38,680 Everyone here knows you murdered your parents. 257 00:15:39,160 --> 00:15:40,200 A monster like you 258 00:15:40,200 --> 00:15:42,480 with no morals 259 00:15:42,600 --> 00:15:44,430 doesn’t care about what I think. 260 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 But don’t you forget, 261 00:15:46,070 --> 00:15:48,850 Lord Kuqin is the real leader of Junhuang. 262 00:15:48,920 --> 00:15:50,760 He’s out now, 263 00:15:50,810 --> 00:15:52,060 but once he comes back, 264 00:15:52,120 --> 00:15:54,660 he’ll take revenge for us. 265 00:15:55,440 --> 00:15:56,420 Well, 266 00:15:57,750 --> 00:15:59,200 I’m disappointed. 267 00:16:01,320 --> 00:16:02,220 Answer me, 268 00:16:02,520 --> 00:16:04,260 what’s the first principle of a soldier? 269 00:16:04,690 --> 00:16:06,060 Be brave 270 00:16:06,200 --> 00:16:07,280 and never give up. 271 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 Wrong. 272 00:16:08,560 --> 00:16:09,720 Follow orders. 273 00:16:09,770 --> 00:16:12,580 Laws are the foundation of Junhuang. 274 00:16:12,720 --> 00:16:13,940 All must obey orders. 275 00:16:14,080 --> 00:16:15,790 If I broke the law, 276 00:16:15,920 --> 00:16:17,270 how would others be obedient? 277 00:16:17,370 --> 00:16:20,810 You’re lying. 278 00:16:21,920 --> 00:16:24,800 You know what really happened that night? 279 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 I don’t. 280 00:16:26,320 --> 00:16:29,240 What else could've happened? 281 00:16:29,400 --> 00:16:30,200 Never mind. 282 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 Since you're adamant to die, 283 00:16:34,330 --> 00:16:36,840 I’ll tell you the whole truth. 284 00:17:35,380 --> 00:17:36,460 Tiankuo! 285 00:17:36,520 --> 00:17:39,300 Tiankuo, protect your brother! 286 00:17:40,960 --> 00:17:42,180 Tiankuo! 287 00:17:42,840 --> 00:17:44,780 Protect your brother! 288 00:18:08,120 --> 00:18:09,150 So... 289 00:18:10,010 --> 00:18:12,220 So that’s what really happened? 290 00:18:12,310 --> 00:18:13,600 Now you know it. 291 00:18:15,380 --> 00:18:16,620 How do you plead? 292 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 I didn’t know you were 293 00:18:24,000 --> 00:18:25,770 burdened with such a secret. 294 00:18:26,520 --> 00:18:29,930 I’m willing to accept any punishment. 295 00:18:31,550 --> 00:18:32,920 You shall pay 296 00:18:34,560 --> 00:18:36,020 with your own life. 297 00:18:50,040 --> 00:18:53,100 The world is in turmoil. 298 00:18:53,400 --> 00:18:54,820 Every help is needed. 299 00:18:55,120 --> 00:18:56,920 The old Xu Zefang is dead. 300 00:18:57,480 --> 00:19:00,030 From now on, you’ll only be Zefang. 301 00:19:00,680 --> 00:19:03,780 Follow me to achieve greater success. 302 00:19:05,240 --> 00:19:08,170 Your wish is my command. 303 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 You may rise. 304 00:19:09,870 --> 00:19:11,210 Thank you, General. 305 00:19:13,580 --> 00:19:14,480 General, 306 00:19:15,430 --> 00:19:17,520 why don’t you expose the truth to the world 307 00:19:17,600 --> 00:19:19,910 to clear up their misunderstandings? 308 00:19:20,060 --> 00:19:21,510 This matter is of great significance. 309 00:19:21,760 --> 00:19:23,090 The truth 310 00:19:23,400 --> 00:19:24,780 may lead to another crisis. 311 00:19:26,600 --> 00:19:27,610 Also, 312 00:19:28,670 --> 00:19:31,180 Master Wang Wu is biased against you. 313 00:19:31,340 --> 00:19:33,600 Is it safe to keep her here? 314 00:19:35,230 --> 00:19:37,390 She’s the love of my best friend Ouyang Shang. 315 00:19:38,190 --> 00:19:40,680 Ouyang will soon come back, 316 00:19:41,760 --> 00:19:44,960 so I must treat her well. 317 00:19:45,400 --> 00:19:47,180 Ouyang is coming back? 318 00:19:48,160 --> 00:19:49,710 Is it true Hai Tiankuo 319 00:19:49,840 --> 00:19:51,980 is Ouyang’s friend? 320 00:19:52,960 --> 00:19:53,910 No way. 321 00:19:54,440 --> 00:19:56,650 I can’t leave before finding out the truth. 322 00:20:04,400 --> 00:20:06,680 Ling encountered Xue Boren 323 00:20:06,680 --> 00:20:08,490 at the Pet College of Beastmastery Sect. 324 00:20:08,720 --> 00:20:09,440 That means 325 00:20:09,440 --> 00:20:12,130 Xue Boren is a member there. 326 00:20:14,120 --> 00:20:16,710 Locals in Jiyang are eating vegetables. 327 00:20:17,300 --> 00:20:18,930 How come there’s still meat in Xue Mansion? 328 00:20:19,050 --> 00:20:20,080 Wang Lu, 329 00:20:20,320 --> 00:20:23,020 you need to relax. 330 00:20:23,280 --> 00:20:25,410 The Xues are wealthy. 331 00:20:25,720 --> 00:20:28,470 It’s nothing strange that their son 332 00:20:28,560 --> 00:20:29,440 bought meat to eat in secret. 333 00:20:29,440 --> 00:20:30,200 That’s right. 334 00:20:30,240 --> 00:20:31,700 That meat is so good. 335 00:20:31,760 --> 00:20:32,890 I don’t think 336 00:20:32,960 --> 00:20:35,070 they’re treating us as prisoners. 337 00:20:35,160 --> 00:20:36,600 They sincerely invited us 338 00:20:36,600 --> 00:20:37,960 to attend the wedding 339 00:20:38,040 --> 00:20:39,830 as Feng Ling's family. 340 00:20:41,480 --> 00:20:42,440 I still think 341 00:20:42,440 --> 00:20:44,940 that maid Lihua is weird 342 00:20:45,080 --> 00:20:46,400 as if she’s watching us 343 00:20:46,440 --> 00:20:47,490 the whole time. 344 00:20:47,560 --> 00:20:48,360 She’s simply 345 00:20:48,360 --> 00:20:50,600 doing her job as a maid. 346 00:20:52,880 --> 00:20:55,550 Did you hear wolves howling last night? 347 00:20:55,830 --> 00:20:56,880 You mean here? 348 00:20:57,440 --> 00:20:58,510 No way. 349 00:20:58,770 --> 00:21:01,890 Now even wolves can’t eat meat? 350 00:21:02,000 --> 00:21:02,810 Really? 351 00:21:02,990 --> 00:21:03,860 Besides, 352 00:21:04,120 --> 00:21:05,630 there’s no shred of meat 353 00:21:05,880 --> 00:21:08,800 in town. 354 00:21:08,860 --> 00:21:10,490 Why would wolves be here? 355 00:21:10,720 --> 00:21:12,480 I swear I heard it. 356 00:21:12,840 --> 00:21:15,380 This morning, I found 357 00:21:15,480 --> 00:21:16,430 a huge paw print 358 00:21:16,520 --> 00:21:18,900 outside my house. 359 00:21:18,990 --> 00:21:21,380 A dog probably left it. 360 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 It can’t be. 361 00:21:24,080 --> 00:21:25,510 It's said that 362 00:21:25,660 --> 00:21:28,230 Beastmastery Sect offended wolf demons, 363 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 so they came to take revenge. 364 00:21:30,920 --> 00:21:32,390 Let’s drink tea. 365 00:21:33,040 --> 00:21:34,030 Wang Lu. 366 00:21:34,400 --> 00:21:35,340 Wang Lu. 367 00:21:36,040 --> 00:21:37,010 Wang Lu. 368 00:21:38,400 --> 00:21:40,270 Heard anything from your master? 369 00:21:41,720 --> 00:21:43,160 She’s madly in love. 370 00:21:43,240 --> 00:21:44,840 Don't count on her. 371 00:21:44,960 --> 00:21:46,970 I’m surprised that 372 00:21:47,040 --> 00:21:49,130 she falls for another man so soon. 373 00:21:50,480 --> 00:21:52,440 It's him. It’s him. It’s him. 374 00:21:52,800 --> 00:21:54,510 He took my daughter. 375 00:21:54,720 --> 00:21:56,020 Excuse me? 376 00:21:56,080 --> 00:21:56,990 What now? 377 00:21:57,080 --> 00:21:58,660 There you are. 378 00:21:58,700 --> 00:21:59,350 Speak! 379 00:21:59,400 --> 00:22:01,470 Where’s my daughter Miao? 380 00:22:02,020 --> 00:22:03,010 Miao? 381 00:22:04,970 --> 00:22:06,020 Miao who? 382 00:22:06,080 --> 00:22:07,820 Don’t play dumb. 383 00:22:07,930 --> 00:22:10,780 My daughter is charming and pretty 384 00:22:10,920 --> 00:22:12,590 just like me. 385 00:22:12,640 --> 00:22:14,120 How could you not remember? 386 00:22:17,690 --> 00:22:18,870 Oh, I remember. 387 00:22:18,960 --> 00:22:20,660 Is that beggar at the city gate 388 00:22:20,690 --> 00:22:21,700 your daughter? 389 00:22:21,750 --> 00:22:22,160 You... 390 00:22:22,160 --> 00:22:23,260 I’m sorry. 391 00:22:23,320 --> 00:22:24,890 Does she want more money? 392 00:22:25,870 --> 00:22:27,970 That’s Blind Liu with scabs. 393 00:22:28,500 --> 00:22:29,390 Blind Liu. 394 00:22:29,480 --> 00:22:31,560 Officer, look at him. 395 00:22:31,640 --> 00:22:32,840 A big fat liar! 396 00:22:32,960 --> 00:22:35,390 He’s driving me crazy. 397 00:22:36,290 --> 00:22:37,380 Sir, 398 00:22:37,480 --> 00:22:39,150 her daughter is missing. 399 00:22:39,210 --> 00:22:40,490 Before that, 400 00:22:40,560 --> 00:22:42,210 you had an argument with her. 401 00:22:42,320 --> 00:22:43,560 Is it true? 402 00:22:43,730 --> 00:22:44,830 Wang Lu, 403 00:22:45,520 --> 00:22:46,620 does he meant the girl 404 00:22:46,680 --> 00:22:49,130 mourning for ants yesterday? 405 00:22:51,890 --> 00:22:54,820 You're the scum of the earth! 406 00:22:55,320 --> 00:22:56,080 That’s right. 407 00:22:56,080 --> 00:22:57,610 That’s my daughter Miao. 408 00:22:57,680 --> 00:22:59,910 You did see her. 409 00:23:00,000 --> 00:23:00,990 Yeah. 410 00:23:01,120 --> 00:23:02,410 I saw tons of people. 411 00:23:02,480 --> 00:23:04,500 It’s not my fault that she’s missing. 412 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 How did she disappear? 413 00:23:09,200 --> 00:23:10,660 This is 414 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 the handkerchief she left. 415 00:23:12,920 --> 00:23:14,260 Miao’s mother found it 416 00:23:14,320 --> 00:23:16,100 near their house. 417 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 Officer, 418 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 may I take a look? 419 00:23:27,440 --> 00:23:29,350 I smelled an unusual scent. 420 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 There’s blood on it 421 00:23:33,200 --> 00:23:34,780 together with 422 00:23:35,960 --> 00:23:37,740 animal hair. 423 00:23:38,480 --> 00:23:39,600 When I saw it, 424 00:23:39,720 --> 00:23:42,110 Huang, a dog, was rubbing against it. 425 00:23:42,200 --> 00:23:43,890 Of course there’s dog hair. 426 00:23:44,080 --> 00:23:45,900 Huang’s hair is yellow. 427 00:23:46,290 --> 00:23:47,660 What's wrong with you? 428 00:23:47,720 --> 00:23:49,770 My daughter is missing, not the dog. 429 00:23:49,880 --> 00:23:51,010 - I... - Sir, 430 00:23:51,080 --> 00:23:52,580 Miao was last seen 431 00:23:52,660 --> 00:23:54,570 arguing with you, 432 00:23:54,600 --> 00:23:56,260 that makes you guys 433 00:23:56,320 --> 00:23:57,900 prime suspects. 434 00:23:58,040 --> 00:24:00,700 I need to take your statements back at the office. 435 00:24:01,930 --> 00:24:03,480 That’s all you have 436 00:24:03,480 --> 00:24:04,930 on us? 437 00:24:05,120 --> 00:24:05,980 Officer, 438 00:24:07,360 --> 00:24:09,230 you said I took her. 439 00:24:09,690 --> 00:24:12,020 Do you have eyewitnesses? 440 00:24:12,260 --> 00:24:13,200 I... 441 00:24:14,370 --> 00:24:15,670 And evidence? 442 00:24:17,410 --> 00:24:19,890 You didn’t even ask my alibi. 443 00:24:23,720 --> 00:24:25,600 I was in the Xue Mansion 444 00:24:25,760 --> 00:24:27,620 the whole day yesterday. 445 00:24:27,720 --> 00:24:30,080 People there can all testify. 446 00:24:30,200 --> 00:24:32,570 You’re guests of the Xues? 447 00:24:33,510 --> 00:24:35,500 I apologize for my rudeness. 448 00:24:37,000 --> 00:24:38,930 You're scared of the Xues? 449 00:24:39,280 --> 00:24:40,310 Doughboy. 450 00:24:45,280 --> 00:24:48,410 He’s Master of Canglan’s son, 451 00:24:48,640 --> 00:24:50,270 Young Master Wen Bao. 452 00:24:50,680 --> 00:24:53,120 How do you plan to deal with him? 453 00:24:53,280 --> 00:24:55,980 Forgive me for my ignorance. 454 00:24:56,120 --> 00:24:58,050 I’m really sorry. 455 00:24:58,100 --> 00:24:59,790 What a swift change of attitude! 456 00:24:59,820 --> 00:25:01,060 I know you have your duty. 457 00:25:01,120 --> 00:25:02,730 I swear Miao’s missing 458 00:25:02,840 --> 00:25:04,210 has nothing to do with me. 459 00:25:05,680 --> 00:25:08,100 I’m a Successor Disciple of Lingjian. 460 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 Were I to abduct her, 461 00:25:10,000 --> 00:25:11,700 I wouldn’t wait till it was dark. 462 00:25:12,160 --> 00:25:14,290 Don’t waste your time on me. 463 00:25:14,330 --> 00:25:15,250 A life is at risk. 464 00:25:15,320 --> 00:25:16,450 Sir, 465 00:25:17,160 --> 00:25:18,780 honestly, 466 00:25:18,960 --> 00:25:20,580 I dare not 467 00:25:20,680 --> 00:25:22,200 add this case 468 00:25:22,200 --> 00:25:24,060 to the series of girls going missing. 469 00:25:24,160 --> 00:25:25,150 Otherwise, 470 00:25:25,350 --> 00:25:27,410 I’d be doomed. 471 00:25:29,480 --> 00:25:31,110 More than one girl is missing? 472 00:25:31,160 --> 00:25:32,070 Over the past 6 months, 473 00:25:32,160 --> 00:25:34,090 several people in town have disappeared. 474 00:25:34,200 --> 00:25:35,920 Most of them are teenage girls 475 00:25:36,000 --> 00:25:37,380 and single. 476 00:25:37,960 --> 00:25:39,450 My boss said 477 00:25:39,600 --> 00:25:40,720 if there’s another missing person case, 478 00:25:40,880 --> 00:25:42,730 we’ll all be dead. 479 00:25:43,240 --> 00:25:45,050 Miao, 480 00:25:46,300 --> 00:25:49,180 my poor daughter! 481 00:25:49,840 --> 00:25:53,890 Your dad told me to look after you before he died. 482 00:25:54,000 --> 00:25:54,920 Miao! 483 00:25:54,920 --> 00:25:57,220 Missing teenage girls. 484 00:26:19,800 --> 00:26:20,750 Ling. 485 00:26:22,240 --> 00:26:23,320 Ling. 486 00:26:23,440 --> 00:26:24,850 You’re working hard 487 00:26:24,960 --> 00:26:26,090 as if you were a student 488 00:26:26,160 --> 00:26:27,820 instead of a bride-to-be. 489 00:26:28,040 --> 00:26:29,690 Look away. 490 00:26:29,920 --> 00:26:31,520 My handwriting is horrible. 491 00:26:32,270 --> 00:26:33,250 How come? 492 00:26:33,360 --> 00:26:34,920 Your handwriting 493 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 has a style of its own. 494 00:26:37,880 --> 00:26:39,140 But... 495 00:26:40,160 --> 00:26:42,770 I can’t write your name properly. 496 00:26:43,120 --> 00:26:43,900 It’s OK. 497 00:26:44,200 --> 00:26:45,200 I can teach you. 498 00:26:50,640 --> 00:26:51,560 Ling, 499 00:26:51,680 --> 00:26:54,690 characters are like people. 500 00:26:55,570 --> 00:26:57,690 Be steady. 501 00:26:58,040 --> 00:27:02,300 Be relaxed. 502 00:27:04,500 --> 00:27:07,030 I finally wrote a proper “Xue”. 503 00:27:07,200 --> 00:27:07,970 Ling, 504 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 look at me. 505 00:27:11,780 --> 00:27:13,240 There’s ink on your face. 506 00:27:13,320 --> 00:27:14,050 Gone. 507 00:27:17,040 --> 00:27:18,140 Boren, 508 00:27:18,360 --> 00:27:20,050 I’m not pretty 509 00:27:20,640 --> 00:27:22,200 or educated. 510 00:27:23,120 --> 00:27:25,400 All I know is kung fu. 511 00:27:27,230 --> 00:27:28,980 What do you see in me? 512 00:27:30,820 --> 00:27:33,570 I like you for who you are. 513 00:27:34,840 --> 00:27:35,620 Come. 514 00:27:38,950 --> 00:27:39,810 Ling, 515 00:27:40,560 --> 00:27:42,030 I want to give you 516 00:27:42,280 --> 00:27:43,420 a carefree life. 517 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 You only need to be you. 518 00:27:45,650 --> 00:27:48,070 You don’t need to 519 00:27:48,240 --> 00:27:49,470 do things 520 00:27:49,760 --> 00:27:50,900 against your will. 521 00:27:51,440 --> 00:27:52,510 But... 522 00:27:54,280 --> 00:27:56,030 What if the real me 523 00:27:58,400 --> 00:28:00,430 is different from your imagination? 524 00:28:01,520 --> 00:28:02,320 No. 525 00:28:04,060 --> 00:28:06,170 You’re my other half. 526 00:28:08,200 --> 00:28:09,900 I’ve waited for you for years. 527 00:28:10,260 --> 00:28:12,070 I can wait for a few more. 528 00:28:13,400 --> 00:28:14,780 I won't quit. 529 00:28:15,320 --> 00:28:19,500 One day, you’ll reveal your true self to me. 530 00:28:43,840 --> 00:28:45,420 I’m wondering 531 00:28:45,520 --> 00:28:46,960 where Miao is. 532 00:28:47,450 --> 00:28:49,500 We met her yesterday. 533 00:28:50,050 --> 00:28:51,750 Life is fickle! 534 00:28:52,200 --> 00:28:53,480 Remember what those people 535 00:28:53,560 --> 00:28:55,180 said in the teahouse? 536 00:28:55,520 --> 00:28:58,840 You mean wolves took her? 537 00:29:00,200 --> 00:29:01,120 Wolf? 538 00:29:03,080 --> 00:29:04,150 Wolf demon! 539 00:29:04,580 --> 00:29:05,990 Anyway, 540 00:29:08,220 --> 00:29:11,900 we made the right choice by coming to Jiyang. 541 00:29:18,360 --> 00:29:19,690 You're back. 542 00:29:19,760 --> 00:29:21,620 I was waiting for you. 543 00:29:22,290 --> 00:29:23,300 Let me. 544 00:30:48,360 --> 00:30:50,020 You must be tired. 545 00:30:50,080 --> 00:30:51,500 Dinner will be served shortly. 546 00:30:51,560 --> 00:30:53,330 You can have some rest first. 547 00:30:53,440 --> 00:30:56,360 Will there be any meat? 548 00:31:03,920 --> 00:31:04,910 Hai, 549 00:31:05,540 --> 00:31:07,710 how’s this plant different from yesterday? 550 00:31:09,480 --> 00:31:10,880 I told you yesterday. 551 00:31:11,000 --> 00:31:12,840 It’s in great shape. 552 00:31:13,240 --> 00:31:14,820 Flowers bloom one after another. 553 00:31:14,920 --> 00:31:16,710 Old ones are about to wither. 554 00:31:16,780 --> 00:31:18,620 New ones are starting to... 555 00:31:23,620 --> 00:31:27,310 How come it looks the same as yesterday? 556 00:31:27,410 --> 00:31:28,790 Nothing’s changed. 557 00:31:29,920 --> 00:31:30,910 Exactly. 558 00:31:31,600 --> 00:31:34,210 This plant, the garden, 559 00:31:34,360 --> 00:31:35,730 and the entire mansion 560 00:31:35,960 --> 00:31:37,790 are exactly the same as yesterday. 561 00:31:40,320 --> 00:31:42,660 This plant withers quickly. 562 00:31:43,120 --> 00:31:44,990 It was windy this morning. 563 00:31:45,440 --> 00:31:46,680 The flower we saw yesterday 564 00:31:46,680 --> 00:31:48,410 should've been gone by now. 565 00:31:48,600 --> 00:31:50,360 The flower isn’t the only thing strange. 566 00:31:50,600 --> 00:31:51,580 Hai, 567 00:31:56,990 --> 00:31:59,590 butterflies here always fly in threes, 568 00:31:59,710 --> 00:32:01,210 two yellow ones and a blue one. 569 00:32:01,360 --> 00:32:03,750 Birds chirp four times only, 570 00:32:03,800 --> 00:32:05,040 three long ones and a short one. 571 00:32:05,800 --> 00:32:07,080 And this stone. 572 00:32:07,240 --> 00:32:08,670 However far you kick it, 573 00:32:08,840 --> 00:32:10,680 it always comes back here. 574 00:32:10,960 --> 00:32:12,500 Those servants, too. 575 00:32:12,760 --> 00:32:13,690 Indeed. 576 00:32:13,810 --> 00:32:15,430 They smile and bow 577 00:32:15,520 --> 00:32:17,630 the same way to greet us. 578 00:32:18,320 --> 00:32:20,080 Are we thinking too much? 579 00:32:23,220 --> 00:32:25,850 Are you interested in time travel? 580 00:32:45,600 --> 00:32:46,280 Sir, 581 00:32:46,450 --> 00:32:48,650 you might’ve left it somewhere else. 582 00:32:49,900 --> 00:32:51,160 The teahouse, probably. 583 00:32:51,160 --> 00:32:52,750 Forget it. I’ll find it tomorrow. 584 00:34:23,770 --> 00:34:25,080 Master. 585 00:34:27,230 --> 00:34:28,500 I’m not. 586 00:34:28,670 --> 00:34:30,320 An inelegant 587 00:34:30,320 --> 00:34:31,920 and hideous peasant like me 588 00:34:31,960 --> 00:34:33,870 isn’t qualified for being your master. 589 00:34:34,120 --> 00:34:35,270 Master, 590 00:34:35,980 --> 00:34:37,880 that panda you sewed is vivid. 591 00:34:38,040 --> 00:34:39,690 Look carefully. 592 00:34:39,800 --> 00:34:40,980 A lion? 593 00:34:41,230 --> 00:34:41,960 A dog? 594 00:34:42,020 --> 00:34:43,650 A poodle? It's cute. 595 00:34:43,770 --> 00:34:45,310 A masterpiece! 596 00:34:47,630 --> 00:34:48,600 Wang Lu, 597 00:34:49,600 --> 00:34:51,850 if you’re here to ask me to cancel the wedding, 598 00:34:52,360 --> 00:34:53,630 you can leave now. 599 00:34:57,880 --> 00:34:59,230 No. 600 00:34:59,310 --> 00:35:00,600 You mistook it. 601 00:35:00,760 --> 00:35:02,270 Actually, something is bothering me. 602 00:35:02,360 --> 00:35:04,430 I’m here to consult you. 603 00:35:06,810 --> 00:35:09,280 My irresponsible master is missing again. 604 00:35:10,800 --> 00:35:12,490 Wang Wu is missing? 605 00:35:12,680 --> 00:35:14,550 Ever since she left Lingjian, 606 00:35:14,610 --> 00:35:15,910 I’ve lost contact with her. 607 00:35:16,000 --> 00:35:17,430 When did she leave? 608 00:35:17,660 --> 00:35:20,860 A few days after your departure. 609 00:35:21,040 --> 00:35:22,640 When did you leave? 610 00:35:22,730 --> 00:35:23,870 March 3rd. 611 00:35:24,380 --> 00:35:26,260 She must’ve left two days later. 612 00:35:26,590 --> 00:35:28,430 When did you arrive in Jiyang? 613 00:35:28,840 --> 00:35:30,770 How is that 614 00:35:30,920 --> 00:35:32,650 gonna help you find Wang Wu? 615 00:35:33,010 --> 00:35:34,680 You and my master 616 00:35:34,720 --> 00:35:36,240 move more quickly than us. 617 00:35:36,240 --> 00:35:37,360 Your information can be a reference 618 00:35:37,360 --> 00:35:38,780 to estimate where my master is. 619 00:35:40,840 --> 00:35:43,030 I entered Jiyang on March 28th. 620 00:35:44,200 --> 00:35:45,190 Then 621 00:35:45,280 --> 00:35:46,160 I saw the notice 622 00:35:46,160 --> 00:35:47,820 of the academy of Beastmastery Sect. 623 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 Later on, I met Boren 624 00:35:51,400 --> 00:35:53,400 and came to the Xue Mansion. 625 00:35:54,360 --> 00:35:56,200 When did you come here? 626 00:35:56,760 --> 00:35:58,580 May 18th. 627 00:35:59,800 --> 00:36:01,440 Boren was absent from school for three days. 628 00:36:01,520 --> 00:36:02,550 I was worried, 629 00:36:02,640 --> 00:36:03,710 so I came to check on him. 630 00:36:05,310 --> 00:36:08,440 So you’ve been here for two months. 631 00:36:08,760 --> 00:36:10,880 What have you done during this period? 632 00:36:11,450 --> 00:36:13,020 Nothing really. 633 00:36:13,480 --> 00:36:15,110 I don’t feel... 634 00:36:17,760 --> 00:36:18,940 Wait. Wang Lu, 635 00:36:19,370 --> 00:36:21,120 you aren’t here to find your master 636 00:36:21,240 --> 00:36:22,630 but to fish for information. 637 00:36:23,340 --> 00:36:24,550 Wang Wu is my master. 638 00:36:24,600 --> 00:36:25,650 So are you. 639 00:36:25,760 --> 00:36:26,960 I care about you both. 640 00:36:26,960 --> 00:36:28,200 What’s wrong with that? 641 00:36:29,540 --> 00:36:30,600 You sure 642 00:36:30,960 --> 00:36:32,580 you remember everything? 643 00:36:32,680 --> 00:36:35,180 Nothing is vague at all? 644 00:36:36,440 --> 00:36:37,520 Or, 645 00:36:37,680 --> 00:36:39,820 do you feel your time here 646 00:36:40,500 --> 00:36:42,160 passed in a blur? 647 00:36:42,820 --> 00:36:44,280 I know what you want to say. 648 00:36:44,910 --> 00:36:46,780 Boren loves me. 649 00:36:47,760 --> 00:36:49,040 I've never 650 00:36:50,880 --> 00:36:52,880 felt so happy in my life. 651 00:36:54,960 --> 00:36:58,190 You mentioned Xue Boren 652 00:36:58,760 --> 00:37:00,980 was absent from school for three days. 653 00:37:01,520 --> 00:37:02,920 Do you know 654 00:37:03,720 --> 00:37:05,740 where he was then? 655 00:37:05,840 --> 00:37:06,890 Of course. 656 00:37:07,240 --> 00:37:09,770 He said he was needed for business. 657 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 I’m not brain-damaged. 658 00:37:13,280 --> 00:37:14,720 If anything is wrong with him, 659 00:37:14,720 --> 00:37:16,730 I for sure will notice it. 660 00:37:18,880 --> 00:37:20,320 Truth is, 661 00:37:20,410 --> 00:37:21,930 he doesn’t keep anything from me. 662 00:37:22,090 --> 00:37:24,550 He even gave me the key to his vault. 663 00:37:24,760 --> 00:37:26,150 I can access it anytime. 664 00:37:27,060 --> 00:37:28,160 Good for you. 665 00:37:29,760 --> 00:37:33,310 Mr. Xue is young at age 666 00:37:33,360 --> 00:37:35,190 but he’s made a fortune. 667 00:37:35,790 --> 00:37:37,220 What does he do? 668 00:37:38,300 --> 00:37:41,460 His family makes balms for girls. 669 00:37:41,840 --> 00:37:44,430 Boren and his three brothers are sharp-nosed. 670 00:37:44,580 --> 00:37:46,790 They can even sense 671 00:37:46,880 --> 00:37:48,170 the faintest smell. 672 00:37:48,560 --> 00:37:49,760 So balms they made 673 00:37:49,760 --> 00:37:51,120 are popular. 674 00:37:51,200 --> 00:37:52,700 Merchants on the other side of the country 675 00:37:52,770 --> 00:37:54,350 come to make a purchase. 676 00:37:54,960 --> 00:37:55,870 Balm? 677 00:38:01,550 --> 00:38:03,490 I smelled an unusual scent. 678 00:38:03,880 --> 00:38:05,540 There’s blood on it 679 00:38:07,590 --> 00:38:09,130 together with 680 00:38:10,220 --> 00:38:11,980 animal hair. 681 00:38:12,520 --> 00:38:13,730 When I saw it, 682 00:38:13,840 --> 00:38:16,390 Huang, a dog, was rubbing against it. 683 00:38:18,700 --> 00:38:20,100 So balms, huh? 684 00:38:20,960 --> 00:38:22,270 I know 685 00:38:22,640 --> 00:38:25,010 it’s a bit unconventional 686 00:38:25,280 --> 00:38:27,820 for men to make beauty products. 687 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 But that’s their family business. 688 00:38:31,800 --> 00:38:33,130 Besides, 689 00:38:33,320 --> 00:38:34,760 they have a secret chamber 690 00:38:34,760 --> 00:38:37,100 to store the recipe. 691 00:38:37,530 --> 00:38:39,780 That's the only place I can’t enter. 692 00:38:40,040 --> 00:38:40,900 Secret chamber? 42611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.