Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,020 --> 00:01:37,500
Once upon a Time in
LingJian Mountain
2
00:01:37,530 --> 00:01:40,500
Episode 25
3
00:02:03,150 --> 00:02:04,770
Swirl!
4
00:02:54,790 --> 00:02:55,720
Wang Lu.
5
00:02:57,120 --> 00:02:58,640
I knew something is
wrong with Xue Mansion.
6
00:02:58,720 --> 00:02:59,820
Wen Bao is missing.
7
00:03:00,920 --> 00:03:02,720
I went to his room this morning.
8
00:03:02,840 --> 00:03:04,450
His bed was untouched
9
00:03:04,520 --> 00:03:05,670
and he wasn’t inside.
10
00:03:05,960 --> 00:03:08,280
That means he was abducted
11
00:03:08,360 --> 00:03:10,000
before bedtime.
12
00:03:13,280 --> 00:03:14,980
That gigolo
13
00:03:15,030 --> 00:03:17,000
isn’t really into Feng Ling.
14
00:03:17,440 --> 00:03:19,040
He’s trying to use her
15
00:03:19,200 --> 00:03:21,490
to destroy the Three
Geniuses of Lingjian.
16
00:03:22,120 --> 00:03:24,370
Three Geniuses of Lingjian?
17
00:03:24,880 --> 00:03:27,370
Yes, the three of us
18
00:03:27,400 --> 00:03:29,900
are the hope and
future of Lingjian.
19
00:03:30,410 --> 00:03:32,000
If we’re out of the picture,
20
00:03:32,310 --> 00:03:33,690
Lingjian Sect will collapse.
21
00:03:33,760 --> 00:03:35,450
What a vicious scheme!
22
00:03:35,910 --> 00:03:38,370
The two of us are still safe.
23
00:03:42,960 --> 00:03:46,130
He couldn’t beat us
24
00:03:46,240 --> 00:03:47,980
so he took Wen Bao
25
00:03:48,070 --> 00:03:49,810
hostage
26
00:03:50,500 --> 00:03:52,140
to force us to comply.
27
00:03:56,320 --> 00:03:57,680
When I fight against them,
28
00:03:57,680 --> 00:03:59,030
you get Wen Bao out.
29
00:03:59,120 --> 00:04:00,640
We meet at the foot
of Yuntai Mountain.
30
00:04:00,720 --> 00:04:02,200
Where are we going?
31
00:04:02,930 --> 00:04:04,210
Wen Bao!
32
00:04:05,200 --> 00:04:06,380
Wen Bao!
33
00:04:06,520 --> 00:04:07,870
You broke out of prison?
34
00:04:11,960 --> 00:04:13,130
Where were you last night?
35
00:04:13,200 --> 00:04:13,960
Me?
36
00:04:14,120 --> 00:04:15,760
I got stuck in the garden.
37
00:04:15,860 --> 00:04:17,270
Who did that to you?
38
00:04:17,390 --> 00:04:18,190
Nobody.
39
00:04:18,320 --> 00:04:20,070
When I was about to
sleep last night,
40
00:04:20,240 --> 00:04:22,820
I smelled meat
41
00:04:22,920 --> 00:04:26,020
and went out
following the scent.
42
00:04:26,680 --> 00:04:28,030
I thought
43
00:04:28,080 --> 00:04:29,990
if it were Feng Ling
eating meat secretly,
44
00:04:30,080 --> 00:04:32,320
I’d ask her to give me some.
45
00:04:33,110 --> 00:04:33,680
Well,
46
00:04:33,710 --> 00:04:35,700
the garden was huge,
47
00:04:35,760 --> 00:04:37,250
so I got lost
48
00:04:37,360 --> 00:04:38,510
and couldn’t find my way out.
49
00:04:38,600 --> 00:04:40,030
I didn’t have anything.
50
00:04:40,080 --> 00:04:41,300
I’m starving.
51
00:04:42,150 --> 00:04:43,270
I need to eat.
52
00:04:46,360 --> 00:04:47,770
I guess
53
00:04:48,440 --> 00:04:50,030
you're being paranoid.
54
00:04:50,280 --> 00:04:51,900
Am I?
55
00:04:52,320 --> 00:04:54,400
The garden isn’t that big.
56
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
How come Wen Bao
couldn’t get out
57
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
in one night?
58
00:04:57,920 --> 00:04:59,560
It was pitching dark.
59
00:04:59,640 --> 00:05:01,390
He could've been walking around
60
00:05:01,440 --> 00:05:02,490
in circles.
61
00:05:02,600 --> 00:05:03,770
Nothing unusual.
62
00:05:04,560 --> 00:05:05,590
I disagree.
63
00:05:06,040 --> 00:05:07,510
Remember what that maid
64
00:05:07,550 --> 00:05:08,830
Lihua said yesterday?
65
00:05:11,680 --> 00:05:13,460
She said the mansion is a maze.
66
00:05:13,530 --> 00:05:15,200
Don’t go anywhere
67
00:05:15,320 --> 00:05:16,560
without her.
68
00:05:19,000 --> 00:05:21,290
They intend to imprison us,
69
00:05:21,360 --> 00:05:22,980
don’t they?
70
00:05:23,720 --> 00:05:24,830
Young Master Wang.
71
00:05:24,960 --> 00:05:26,320
Lihua.
72
00:05:26,550 --> 00:05:27,560
Miss Ling wants you
73
00:05:27,610 --> 00:05:29,790
to go to the market
74
00:05:29,840 --> 00:05:30,720
to pick up
75
00:05:30,720 --> 00:05:33,090
some red papers and
fabrics for the wedding.
76
00:05:34,210 --> 00:05:35,390
Sure.
77
00:05:36,360 --> 00:05:37,880
So I am wrong.
78
00:05:38,000 --> 00:05:39,120
How humiliating!
79
00:06:22,240 --> 00:06:23,760
You’re back, Ouyang!
80
00:06:24,010 --> 00:06:26,200
I told you to be happy.
81
00:06:27,000 --> 00:06:28,210
Did you do as I said?
82
00:06:29,370 --> 00:06:30,310
Yes.
83
00:06:30,560 --> 00:06:32,650
Your way of being happy
84
00:06:33,120 --> 00:06:34,720
is to drink and
gamble every day?
85
00:06:36,440 --> 00:06:38,530
I learned them from you.
86
00:06:38,680 --> 00:06:41,920
Besides,
I’ve mastered Wuxiang Sword.
87
00:06:42,040 --> 00:06:43,950
You’re a headache.
88
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
You saved me?
89
00:06:46,480 --> 00:06:47,930
I doubt
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,810
if you really spent
time practicing.
91
00:06:49,960 --> 00:06:50,920
A few low-ranking assassins
92
00:06:50,920 --> 00:06:52,440
could hurt you
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
so easily.
94
00:06:54,960 --> 00:06:56,150
You should be punished.
95
00:06:56,480 --> 00:06:58,020
Go ahead then.
96
00:07:01,000 --> 00:07:02,370
Be gentle.
97
00:07:05,560 --> 00:07:07,040
You’re a girl.
98
00:07:07,240 --> 00:07:08,460
Act like one.
99
00:07:35,880 --> 00:07:38,510
You must've had a sweet dream.
100
00:07:41,120 --> 00:07:42,840
Junhuang is known
101
00:07:42,960 --> 00:07:44,670
as a cave of bandits.
102
00:07:45,000 --> 00:07:47,220
Can’t you mind
your own business?
103
00:07:47,460 --> 00:07:50,320
You attacked my disciple first,
104
00:07:50,350 --> 00:07:52,030
then saved me.
105
00:07:52,480 --> 00:07:53,150
What are you up to?
106
00:07:53,280 --> 00:07:54,600
Trying to hit on me?
107
00:07:55,240 --> 00:07:57,990
If you’re willing to
give me your turf,
108
00:07:58,080 --> 00:07:59,880
I might give you a chance.
109
00:08:00,200 --> 00:08:01,240
You’re always
110
00:08:01,240 --> 00:08:02,860
so brave and blunt.
111
00:08:03,040 --> 00:08:05,330
You aren’t quite like
112
00:08:05,400 --> 00:08:06,280
what Ouyang said.
113
00:08:06,320 --> 00:08:08,130
Don’t pretend you two are close.
114
00:08:08,250 --> 00:08:09,310
Gross.
115
00:08:10,700 --> 00:08:13,290
Didn’t he tell you
we were friends?
116
00:08:14,360 --> 00:08:15,720
He’s gone.
117
00:08:15,800 --> 00:08:17,610
You can say whatever you want.
118
00:08:17,800 --> 00:08:19,710
I don’t believe Ouyang’s taste
119
00:08:19,800 --> 00:08:21,490
was so poor.
120
00:08:21,680 --> 00:08:22,970
Hold on to that thought.
121
00:08:23,100 --> 00:08:25,500
I know your little secret.
122
00:08:26,080 --> 00:08:28,590
Wuxiang Kungfu is phenomenal.
123
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
You were badly injured
124
00:08:30,970 --> 00:08:32,670
but could recover so quickly.
125
00:08:32,880 --> 00:08:34,510
Ouyang didn’t lie.
126
00:08:35,200 --> 00:08:36,350
What?
127
00:08:36,520 --> 00:08:38,530
General of Junhuang
128
00:08:38,640 --> 00:08:41,230
is also aware of this kung fu?
129
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
I met Ouyang years back
130
00:08:46,000 --> 00:08:47,250
during my trip.
131
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
We hit it off right away.
132
00:08:50,080 --> 00:08:51,210
He told me
133
00:08:51,320 --> 00:08:53,470
he was practicing
Wuxiang Kungfu.
134
00:08:54,120 --> 00:08:55,720
Once he reached the 108th level,
135
00:08:55,800 --> 00:08:57,670
he’d reach supremacy.
136
00:08:58,040 --> 00:09:00,790
I didn’t believe him back then,
137
00:09:01,280 --> 00:09:03,310
but clearly,
someone has achieved it,
138
00:09:03,440 --> 00:09:04,920
a woman.
139
00:09:06,600 --> 00:09:08,370
Are you regretting it now?
140
00:09:08,480 --> 00:09:11,260
Had you practiced hard,
141
00:09:11,440 --> 00:09:12,680
you wouldn’t have had
142
00:09:12,800 --> 00:09:14,750
to hide in Junhuang for decades
143
00:09:15,760 --> 00:09:18,270
and kill your own parents
144
00:09:18,360 --> 00:09:21,130
to ascend the throne.
145
00:09:25,250 --> 00:09:27,560
I saved you.
146
00:09:28,200 --> 00:09:30,220
You should be grateful.
147
00:09:30,260 --> 00:09:32,100
I can be
148
00:09:32,180 --> 00:09:33,110
if you pay me
149
00:09:33,150 --> 00:09:34,470
1.8 million Magic Stones.
150
00:09:34,560 --> 00:09:35,960
I can even sing for you
151
00:09:36,030 --> 00:09:37,770
and tell you how to practice
152
00:09:37,800 --> 00:09:38,490
Wuxiang Kungfu.
153
00:09:40,440 --> 00:09:42,230
You think
154
00:09:42,310 --> 00:09:43,670
so low of me.
155
00:09:43,750 --> 00:09:45,660
You just knew that?
156
00:09:45,820 --> 00:09:47,820
The poison in my body
157
00:09:47,880 --> 00:09:49,250
is your creation, isn’t it?
158
00:09:49,310 --> 00:09:50,210
You're right.
159
00:09:51,040 --> 00:09:52,440
You were poisoned
160
00:09:52,520 --> 00:09:53,720
but didn't you notice
161
00:09:53,960 --> 00:09:55,890
it was the poison
162
00:09:56,000 --> 00:09:58,010
that helped you break
through the last obstacle
163
00:09:58,120 --> 00:09:59,350
of practice?
164
00:10:00,590 --> 00:10:02,720
Should I thank you?
165
00:10:02,770 --> 00:10:05,260
Who knows what you’re up to?
166
00:10:05,760 --> 00:10:07,170
I think of you as my comrade.
167
00:10:07,270 --> 00:10:10,380
Hope you can understand
168
00:10:10,520 --> 00:10:12,070
my true intention.
169
00:10:14,680 --> 00:10:17,040
You’ve been after that man in
black, right?
170
00:10:17,490 --> 00:10:18,810
Found anything new?
171
00:10:24,290 --> 00:10:26,630
In order to hide
his real identity,
172
00:10:26,710 --> 00:10:29,710
he used various
skills of Kunlun Sect,
173
00:10:29,830 --> 00:10:31,980
Shengjing Sect,
174
00:10:32,130 --> 00:10:34,230
Junhuang Mountain,
175
00:10:34,640 --> 00:10:37,140
and Almighty Sect respectively.
176
00:10:38,120 --> 00:10:40,340
In the end,
177
00:10:40,590 --> 00:10:43,210
he attacked me with Swirl.
178
00:10:43,480 --> 00:10:47,120
The secret skill
of Shengjing Sect?
179
00:10:47,240 --> 00:10:47,970
Yeah.
180
00:10:50,200 --> 00:10:51,420
As far as I know,
181
00:10:51,560 --> 00:10:52,930
other than their
leader, senior members,
182
00:10:53,040 --> 00:10:54,450
core disciples,
183
00:10:54,520 --> 00:10:56,170
others have no access to it.
184
00:10:56,300 --> 00:10:57,780
Less than 10 people in the world
185
00:10:58,000 --> 00:11:00,440
can perform it.
186
00:11:00,560 --> 00:11:01,440
You also think
187
00:11:01,440 --> 00:11:03,150
that man is from Shengjing Sect?
188
00:11:03,240 --> 00:11:04,190
Not necessarily.
189
00:11:05,080 --> 00:11:07,120
He could be a mole
190
00:11:07,230 --> 00:11:09,770
planted by other sects
191
00:11:09,880 --> 00:11:11,480
to drive a wedge
192
00:11:11,560 --> 00:11:12,900
between Shengjing and Junhuang.
193
00:11:13,000 --> 00:11:14,180
Whatever.
194
00:11:14,230 --> 00:11:15,480
You’ve said it all.
195
00:11:15,560 --> 00:11:16,320
Anyway,
196
00:11:16,320 --> 00:11:18,810
this matter concerns
all Five Sects.
197
00:11:19,120 --> 00:11:20,380
It’s huge.
198
00:11:21,080 --> 00:11:23,420
I have to discuss it
with other members.
199
00:11:24,180 --> 00:11:25,540
You mean
200
00:11:26,120 --> 00:11:28,260
those geezers in
201
00:11:28,320 --> 00:11:29,390
Shengjing Sect?
202
00:11:29,490 --> 00:11:31,950
Master Tianyue is also
known as the Wild Dog.
203
00:11:32,090 --> 00:11:34,710
Master Shuiyue is
said to be invincible.
204
00:11:35,140 --> 00:11:36,760
I’m not afraid of them,
205
00:11:36,920 --> 00:11:38,840
but I don’t want to start a war
206
00:11:38,960 --> 00:11:40,480
for no reason.
207
00:11:40,560 --> 00:11:43,000
We can’t act rashly.
208
00:11:43,150 --> 00:11:43,850
No.
209
00:11:43,960 --> 00:11:45,480
Just wage war against them.
210
00:11:45,580 --> 00:11:47,660
Aren’t you always pro-violence?
211
00:11:47,760 --> 00:11:49,950
Our sect will sit this one out.
212
00:11:50,240 --> 00:11:52,030
Men can have multiple sides.
213
00:11:52,130 --> 00:11:53,730
I’m violent to others,
214
00:11:53,840 --> 00:11:58,200
but I’ve always
been gentle to you.
215
00:11:59,400 --> 00:12:00,660
Make yourself at home.
216
00:12:00,760 --> 00:12:02,850
Feel free to tell me
if you need anything.
217
00:12:02,960 --> 00:12:03,810
Good day.
218
00:12:08,800 --> 00:12:10,590
You're a gentleman?
219
00:12:11,790 --> 00:12:14,830
Then I’m a lady.
220
00:12:16,850 --> 00:12:17,990
Idiot!
221
00:12:31,810 --> 00:12:32,860
General,
222
00:12:33,520 --> 00:12:35,530
I have a question.
223
00:12:35,580 --> 00:12:38,330
Are you here for your
brother Xu Jingtian?
224
00:12:38,520 --> 00:12:39,470
I am.
225
00:12:39,580 --> 00:12:42,160
Right after I finished
my 6-month of practice,
226
00:12:42,480 --> 00:12:43,840
I was told
227
00:12:43,880 --> 00:12:46,400
you killed my brother.
228
00:12:46,690 --> 00:12:49,880
Our family has been loyal
to you for centuries.
229
00:12:50,200 --> 00:12:53,460
My brother devoted
himself to you.
230
00:12:53,640 --> 00:12:56,190
I demand an explanation.
231
00:12:56,360 --> 00:12:57,840
Xu Jingtian violated the law,
232
00:12:57,960 --> 00:13:00,720
so he was executed accordingly.
233
00:13:01,000 --> 00:13:03,360
Accordingly?
234
00:13:03,730 --> 00:13:04,960
Accordingly,
235
00:13:04,960 --> 00:13:07,860
I shall kill you to
avenge my brother's death.
236
00:13:08,200 --> 00:13:09,230
General,
237
00:13:09,640 --> 00:13:12,440
I request a duel.
238
00:13:14,100 --> 00:13:16,190
A duel?
239
00:13:16,520 --> 00:13:18,320
I’ll allow it.
240
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
Interesting.
241
00:14:48,760 --> 00:14:51,370
You’re more talented
than your brother.
242
00:14:51,500 --> 00:14:53,950
Double Six Lights Prisons.
243
00:14:54,120 --> 00:14:55,770
You killed my brother.
244
00:14:56,000 --> 00:14:58,180
Go die, Hai Tiankuo!
245
00:15:10,320 --> 00:15:11,310
Kneel!
246
00:15:11,480 --> 00:15:13,300
I lost.
247
00:15:13,440 --> 00:15:15,800
I’m at your disposal,
248
00:15:15,880 --> 00:15:18,600
but I won’t kneel to you.
249
00:15:19,880 --> 00:15:21,040
Never.
250
00:15:21,080 --> 00:15:22,310
Never?
251
00:15:23,450 --> 00:15:26,130
You do hold a grudge against me.
252
00:15:26,200 --> 00:15:28,320
Of course I do.
253
00:15:28,630 --> 00:15:31,720
My brother was loyal to you.
254
00:15:31,720 --> 00:15:33,570
He did your dirty laundry
255
00:15:33,680 --> 00:15:35,710
but ended up dead.
256
00:15:35,800 --> 00:15:38,680
Everyone here knows you
murdered your parents.
257
00:15:39,160 --> 00:15:40,200
A monster like you
258
00:15:40,200 --> 00:15:42,480
with no morals
259
00:15:42,600 --> 00:15:44,430
doesn’t care about what I think.
260
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
But don’t you forget,
261
00:15:46,070 --> 00:15:48,850
Lord Kuqin is the real
leader of Junhuang.
262
00:15:48,920 --> 00:15:50,760
He’s out now,
263
00:15:50,810 --> 00:15:52,060
but once he comes back,
264
00:15:52,120 --> 00:15:54,660
he’ll take revenge for us.
265
00:15:55,440 --> 00:15:56,420
Well,
266
00:15:57,750 --> 00:15:59,200
I’m disappointed.
267
00:16:01,320 --> 00:16:02,220
Answer me,
268
00:16:02,520 --> 00:16:04,260
what’s the first
principle of a soldier?
269
00:16:04,690 --> 00:16:06,060
Be brave
270
00:16:06,200 --> 00:16:07,280
and never give up.
271
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Wrong.
272
00:16:08,560 --> 00:16:09,720
Follow orders.
273
00:16:09,770 --> 00:16:12,580
Laws are the
foundation of Junhuang.
274
00:16:12,720 --> 00:16:13,940
All must obey orders.
275
00:16:14,080 --> 00:16:15,790
If I broke the law,
276
00:16:15,920 --> 00:16:17,270
how would others be obedient?
277
00:16:17,370 --> 00:16:20,810
You’re lying.
278
00:16:21,920 --> 00:16:24,800
You know what really
happened that night?
279
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
I don’t.
280
00:16:26,320 --> 00:16:29,240
What else could've happened?
281
00:16:29,400 --> 00:16:30,200
Never mind.
282
00:16:31,040 --> 00:16:34,000
Since you're adamant to die,
283
00:16:34,330 --> 00:16:36,840
I’ll tell you the whole truth.
284
00:17:35,380 --> 00:17:36,460
Tiankuo!
285
00:17:36,520 --> 00:17:39,300
Tiankuo, protect your brother!
286
00:17:40,960 --> 00:17:42,180
Tiankuo!
287
00:17:42,840 --> 00:17:44,780
Protect your brother!
288
00:18:08,120 --> 00:18:09,150
So...
289
00:18:10,010 --> 00:18:12,220
So that’s what really happened?
290
00:18:12,310 --> 00:18:13,600
Now you know it.
291
00:18:15,380 --> 00:18:16,620
How do you plead?
292
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
I didn’t know you were
293
00:18:24,000 --> 00:18:25,770
burdened with such a secret.
294
00:18:26,520 --> 00:18:29,930
I’m willing to accept
any punishment.
295
00:18:31,550 --> 00:18:32,920
You shall pay
296
00:18:34,560 --> 00:18:36,020
with your own life.
297
00:18:50,040 --> 00:18:53,100
The world is in turmoil.
298
00:18:53,400 --> 00:18:54,820
Every help is needed.
299
00:18:55,120 --> 00:18:56,920
The old Xu Zefang is dead.
300
00:18:57,480 --> 00:19:00,030
From now on,
you’ll only be Zefang.
301
00:19:00,680 --> 00:19:03,780
Follow me to achieve
greater success.
302
00:19:05,240 --> 00:19:08,170
Your wish is my command.
303
00:19:08,240 --> 00:19:09,200
You may rise.
304
00:19:09,870 --> 00:19:11,210
Thank you, General.
305
00:19:13,580 --> 00:19:14,480
General,
306
00:19:15,430 --> 00:19:17,520
why don’t you expose
the truth to the world
307
00:19:17,600 --> 00:19:19,910
to clear up their
misunderstandings?
308
00:19:20,060 --> 00:19:21,510
This matter is of
great significance.
309
00:19:21,760 --> 00:19:23,090
The truth
310
00:19:23,400 --> 00:19:24,780
may lead to another crisis.
311
00:19:26,600 --> 00:19:27,610
Also,
312
00:19:28,670 --> 00:19:31,180
Master Wang Wu is
biased against you.
313
00:19:31,340 --> 00:19:33,600
Is it safe to keep her here?
314
00:19:35,230 --> 00:19:37,390
She’s the love of my
best friend Ouyang Shang.
315
00:19:38,190 --> 00:19:40,680
Ouyang will soon come back,
316
00:19:41,760 --> 00:19:44,960
so I must treat her well.
317
00:19:45,400 --> 00:19:47,180
Ouyang is coming back?
318
00:19:48,160 --> 00:19:49,710
Is it true Hai Tiankuo
319
00:19:49,840 --> 00:19:51,980
is Ouyang’s friend?
320
00:19:52,960 --> 00:19:53,910
No way.
321
00:19:54,440 --> 00:19:56,650
I can’t leave before
finding out the truth.
322
00:20:04,400 --> 00:20:06,680
Ling encountered Xue Boren
323
00:20:06,680 --> 00:20:08,490
at the Pet College
of Beastmastery Sect.
324
00:20:08,720 --> 00:20:09,440
That means
325
00:20:09,440 --> 00:20:12,130
Xue Boren is a member there.
326
00:20:14,120 --> 00:20:16,710
Locals in Jiyang are
eating vegetables.
327
00:20:17,300 --> 00:20:18,930
How come there’s still
meat in Xue Mansion?
328
00:20:19,050 --> 00:20:20,080
Wang Lu,
329
00:20:20,320 --> 00:20:23,020
you need to relax.
330
00:20:23,280 --> 00:20:25,410
The Xues are wealthy.
331
00:20:25,720 --> 00:20:28,470
It’s nothing strange
that their son
332
00:20:28,560 --> 00:20:29,440
bought meat to eat in secret.
333
00:20:29,440 --> 00:20:30,200
That’s right.
334
00:20:30,240 --> 00:20:31,700
That meat is so good.
335
00:20:31,760 --> 00:20:32,890
I don’t think
336
00:20:32,960 --> 00:20:35,070
they’re treating
us as prisoners.
337
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
They sincerely invited us
338
00:20:36,600 --> 00:20:37,960
to attend the wedding
339
00:20:38,040 --> 00:20:39,830
as Feng Ling's family.
340
00:20:41,480 --> 00:20:42,440
I still think
341
00:20:42,440 --> 00:20:44,940
that maid Lihua is weird
342
00:20:45,080 --> 00:20:46,400
as if she’s watching us
343
00:20:46,440 --> 00:20:47,490
the whole time.
344
00:20:47,560 --> 00:20:48,360
She’s simply
345
00:20:48,360 --> 00:20:50,600
doing her job as a maid.
346
00:20:52,880 --> 00:20:55,550
Did you hear wolves
howling last night?
347
00:20:55,830 --> 00:20:56,880
You mean here?
348
00:20:57,440 --> 00:20:58,510
No way.
349
00:20:58,770 --> 00:21:01,890
Now even wolves can’t eat meat?
350
00:21:02,000 --> 00:21:02,810
Really?
351
00:21:02,990 --> 00:21:03,860
Besides,
352
00:21:04,120 --> 00:21:05,630
there’s no shred of meat
353
00:21:05,880 --> 00:21:08,800
in town.
354
00:21:08,860 --> 00:21:10,490
Why would wolves be here?
355
00:21:10,720 --> 00:21:12,480
I swear I heard it.
356
00:21:12,840 --> 00:21:15,380
This morning, I found
357
00:21:15,480 --> 00:21:16,430
a huge paw print
358
00:21:16,520 --> 00:21:18,900
outside my house.
359
00:21:18,990 --> 00:21:21,380
A dog probably left it.
360
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
It can’t be.
361
00:21:24,080 --> 00:21:25,510
It's said that
362
00:21:25,660 --> 00:21:28,230
Beastmastery Sect
offended wolf demons,
363
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
so they came to take revenge.
364
00:21:30,920 --> 00:21:32,390
Let’s drink tea.
365
00:21:33,040 --> 00:21:34,030
Wang Lu.
366
00:21:34,400 --> 00:21:35,340
Wang Lu.
367
00:21:36,040 --> 00:21:37,010
Wang Lu.
368
00:21:38,400 --> 00:21:40,270
Heard anything from your master?
369
00:21:41,720 --> 00:21:43,160
She’s madly in love.
370
00:21:43,240 --> 00:21:44,840
Don't count on her.
371
00:21:44,960 --> 00:21:46,970
I’m surprised that
372
00:21:47,040 --> 00:21:49,130
she falls for
another man so soon.
373
00:21:50,480 --> 00:21:52,440
It's him. It’s him. It’s him.
374
00:21:52,800 --> 00:21:54,510
He took my daughter.
375
00:21:54,720 --> 00:21:56,020
Excuse me?
376
00:21:56,080 --> 00:21:56,990
What now?
377
00:21:57,080 --> 00:21:58,660
There you are.
378
00:21:58,700 --> 00:21:59,350
Speak!
379
00:21:59,400 --> 00:22:01,470
Where’s my daughter Miao?
380
00:22:02,020 --> 00:22:03,010
Miao?
381
00:22:04,970 --> 00:22:06,020
Miao who?
382
00:22:06,080 --> 00:22:07,820
Don’t play dumb.
383
00:22:07,930 --> 00:22:10,780
My daughter is
charming and pretty
384
00:22:10,920 --> 00:22:12,590
just like me.
385
00:22:12,640 --> 00:22:14,120
How could you not remember?
386
00:22:17,690 --> 00:22:18,870
Oh, I remember.
387
00:22:18,960 --> 00:22:20,660
Is that beggar at the city gate
388
00:22:20,690 --> 00:22:21,700
your daughter?
389
00:22:21,750 --> 00:22:22,160
You...
390
00:22:22,160 --> 00:22:23,260
I’m sorry.
391
00:22:23,320 --> 00:22:24,890
Does she want more money?
392
00:22:25,870 --> 00:22:27,970
That’s Blind Liu with scabs.
393
00:22:28,500 --> 00:22:29,390
Blind Liu.
394
00:22:29,480 --> 00:22:31,560
Officer, look at him.
395
00:22:31,640 --> 00:22:32,840
A big fat liar!
396
00:22:32,960 --> 00:22:35,390
He’s driving me crazy.
397
00:22:36,290 --> 00:22:37,380
Sir,
398
00:22:37,480 --> 00:22:39,150
her daughter is missing.
399
00:22:39,210 --> 00:22:40,490
Before that,
400
00:22:40,560 --> 00:22:42,210
you had an argument with her.
401
00:22:42,320 --> 00:22:43,560
Is it true?
402
00:22:43,730 --> 00:22:44,830
Wang Lu,
403
00:22:45,520 --> 00:22:46,620
does he meant the girl
404
00:22:46,680 --> 00:22:49,130
mourning for ants yesterday?
405
00:22:51,890 --> 00:22:54,820
You're the scum of the earth!
406
00:22:55,320 --> 00:22:56,080
That’s right.
407
00:22:56,080 --> 00:22:57,610
That’s my daughter Miao.
408
00:22:57,680 --> 00:22:59,910
You did see her.
409
00:23:00,000 --> 00:23:00,990
Yeah.
410
00:23:01,120 --> 00:23:02,410
I saw tons of people.
411
00:23:02,480 --> 00:23:04,500
It’s not my fault
that she’s missing.
412
00:23:04,560 --> 00:23:06,880
How did she disappear?
413
00:23:09,200 --> 00:23:10,660
This is
414
00:23:10,720 --> 00:23:12,280
the handkerchief she left.
415
00:23:12,920 --> 00:23:14,260
Miao’s mother found it
416
00:23:14,320 --> 00:23:16,100
near their house.
417
00:23:16,310 --> 00:23:17,310
Officer,
418
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
may I take a look?
419
00:23:27,440 --> 00:23:29,350
I smelled an unusual scent.
420
00:23:29,600 --> 00:23:31,240
There’s blood on it
421
00:23:33,200 --> 00:23:34,780
together with
422
00:23:35,960 --> 00:23:37,740
animal hair.
423
00:23:38,480 --> 00:23:39,600
When I saw it,
424
00:23:39,720 --> 00:23:42,110
Huang, a dog,
was rubbing against it.
425
00:23:42,200 --> 00:23:43,890
Of course there’s dog hair.
426
00:23:44,080 --> 00:23:45,900
Huang’s hair is yellow.
427
00:23:46,290 --> 00:23:47,660
What's wrong with you?
428
00:23:47,720 --> 00:23:49,770
My daughter is
missing, not the dog.
429
00:23:49,880 --> 00:23:51,010
- I... - Sir,
430
00:23:51,080 --> 00:23:52,580
Miao was last seen
431
00:23:52,660 --> 00:23:54,570
arguing with you,
432
00:23:54,600 --> 00:23:56,260
that makes you guys
433
00:23:56,320 --> 00:23:57,900
prime suspects.
434
00:23:58,040 --> 00:24:00,700
I need to take your
statements back at the office.
435
00:24:01,930 --> 00:24:03,480
That’s all you have
436
00:24:03,480 --> 00:24:04,930
on us?
437
00:24:05,120 --> 00:24:05,980
Officer,
438
00:24:07,360 --> 00:24:09,230
you said I took her.
439
00:24:09,690 --> 00:24:12,020
Do you have eyewitnesses?
440
00:24:12,260 --> 00:24:13,200
I...
441
00:24:14,370 --> 00:24:15,670
And evidence?
442
00:24:17,410 --> 00:24:19,890
You didn’t even ask my alibi.
443
00:24:23,720 --> 00:24:25,600
I was in the Xue Mansion
444
00:24:25,760 --> 00:24:27,620
the whole day yesterday.
445
00:24:27,720 --> 00:24:30,080
People there can all testify.
446
00:24:30,200 --> 00:24:32,570
You’re guests of the Xues?
447
00:24:33,510 --> 00:24:35,500
I apologize for my rudeness.
448
00:24:37,000 --> 00:24:38,930
You're scared of the Xues?
449
00:24:39,280 --> 00:24:40,310
Doughboy.
450
00:24:45,280 --> 00:24:48,410
He’s Master of Canglan’s son,
451
00:24:48,640 --> 00:24:50,270
Young Master Wen Bao.
452
00:24:50,680 --> 00:24:53,120
How do you plan
to deal with him?
453
00:24:53,280 --> 00:24:55,980
Forgive me for my ignorance.
454
00:24:56,120 --> 00:24:58,050
I’m really sorry.
455
00:24:58,100 --> 00:24:59,790
What a swift change of attitude!
456
00:24:59,820 --> 00:25:01,060
I know you have your duty.
457
00:25:01,120 --> 00:25:02,730
I swear Miao’s missing
458
00:25:02,840 --> 00:25:04,210
has nothing to do with me.
459
00:25:05,680 --> 00:25:08,100
I’m a Successor
Disciple of Lingjian.
460
00:25:08,160 --> 00:25:09,880
Were I to abduct her,
461
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
I wouldn’t wait
till it was dark.
462
00:25:12,160 --> 00:25:14,290
Don’t waste your time on me.
463
00:25:14,330 --> 00:25:15,250
A life is at risk.
464
00:25:15,320 --> 00:25:16,450
Sir,
465
00:25:17,160 --> 00:25:18,780
honestly,
466
00:25:18,960 --> 00:25:20,580
I dare not
467
00:25:20,680 --> 00:25:22,200
add this case
468
00:25:22,200 --> 00:25:24,060
to the series of
girls going missing.
469
00:25:24,160 --> 00:25:25,150
Otherwise,
470
00:25:25,350 --> 00:25:27,410
I’d be doomed.
471
00:25:29,480 --> 00:25:31,110
More than one girl is missing?
472
00:25:31,160 --> 00:25:32,070
Over the past 6 months,
473
00:25:32,160 --> 00:25:34,090
several people in
town have disappeared.
474
00:25:34,200 --> 00:25:35,920
Most of them are teenage girls
475
00:25:36,000 --> 00:25:37,380
and single.
476
00:25:37,960 --> 00:25:39,450
My boss said
477
00:25:39,600 --> 00:25:40,720
if there’s another
missing person case,
478
00:25:40,880 --> 00:25:42,730
we’ll all be dead.
479
00:25:43,240 --> 00:25:45,050
Miao,
480
00:25:46,300 --> 00:25:49,180
my poor daughter!
481
00:25:49,840 --> 00:25:53,890
Your dad told me to look
after you before he died.
482
00:25:54,000 --> 00:25:54,920
Miao!
483
00:25:54,920 --> 00:25:57,220
Missing teenage girls.
484
00:26:19,800 --> 00:26:20,750
Ling.
485
00:26:22,240 --> 00:26:23,320
Ling.
486
00:26:23,440 --> 00:26:24,850
You’re working hard
487
00:26:24,960 --> 00:26:26,090
as if you were a student
488
00:26:26,160 --> 00:26:27,820
instead of a bride-to-be.
489
00:26:28,040 --> 00:26:29,690
Look away.
490
00:26:29,920 --> 00:26:31,520
My handwriting is horrible.
491
00:26:32,270 --> 00:26:33,250
How come?
492
00:26:33,360 --> 00:26:34,920
Your handwriting
493
00:26:34,920 --> 00:26:37,320
has a style of its own.
494
00:26:37,880 --> 00:26:39,140
But...
495
00:26:40,160 --> 00:26:42,770
I can’t write your
name properly.
496
00:26:43,120 --> 00:26:43,900
It’s OK.
497
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
I can teach you.
498
00:26:50,640 --> 00:26:51,560
Ling,
499
00:26:51,680 --> 00:26:54,690
characters are like people.
500
00:26:55,570 --> 00:26:57,690
Be steady.
501
00:26:58,040 --> 00:27:02,300
Be relaxed.
502
00:27:04,500 --> 00:27:07,030
I finally wrote a proper “Xue”.
503
00:27:07,200 --> 00:27:07,970
Ling,
504
00:27:08,880 --> 00:27:09,760
look at me.
505
00:27:11,780 --> 00:27:13,240
There’s ink on your face.
506
00:27:13,320 --> 00:27:14,050
Gone.
507
00:27:17,040 --> 00:27:18,140
Boren,
508
00:27:18,360 --> 00:27:20,050
I’m not pretty
509
00:27:20,640 --> 00:27:22,200
or educated.
510
00:27:23,120 --> 00:27:25,400
All I know is kung fu.
511
00:27:27,230 --> 00:27:28,980
What do you see in me?
512
00:27:30,820 --> 00:27:33,570
I like you for who you are.
513
00:27:34,840 --> 00:27:35,620
Come.
514
00:27:38,950 --> 00:27:39,810
Ling,
515
00:27:40,560 --> 00:27:42,030
I want to give you
516
00:27:42,280 --> 00:27:43,420
a carefree life.
517
00:27:43,520 --> 00:27:45,000
You only need to be you.
518
00:27:45,650 --> 00:27:48,070
You don’t need to
519
00:27:48,240 --> 00:27:49,470
do things
520
00:27:49,760 --> 00:27:50,900
against your will.
521
00:27:51,440 --> 00:27:52,510
But...
522
00:27:54,280 --> 00:27:56,030
What if the real me
523
00:27:58,400 --> 00:28:00,430
is different from
your imagination?
524
00:28:01,520 --> 00:28:02,320
No.
525
00:28:04,060 --> 00:28:06,170
You’re my other half.
526
00:28:08,200 --> 00:28:09,900
I’ve waited for you for years.
527
00:28:10,260 --> 00:28:12,070
I can wait for a few more.
528
00:28:13,400 --> 00:28:14,780
I won't quit.
529
00:28:15,320 --> 00:28:19,500
One day, you’ll reveal
your true self to me.
530
00:28:43,840 --> 00:28:45,420
I’m wondering
531
00:28:45,520 --> 00:28:46,960
where Miao is.
532
00:28:47,450 --> 00:28:49,500
We met her yesterday.
533
00:28:50,050 --> 00:28:51,750
Life is fickle!
534
00:28:52,200 --> 00:28:53,480
Remember what those people
535
00:28:53,560 --> 00:28:55,180
said in the teahouse?
536
00:28:55,520 --> 00:28:58,840
You mean wolves took her?
537
00:29:00,200 --> 00:29:01,120
Wolf?
538
00:29:03,080 --> 00:29:04,150
Wolf demon!
539
00:29:04,580 --> 00:29:05,990
Anyway,
540
00:29:08,220 --> 00:29:11,900
we made the right choice
by coming to Jiyang.
541
00:29:18,360 --> 00:29:19,690
You're back.
542
00:29:19,760 --> 00:29:21,620
I was waiting for you.
543
00:29:22,290 --> 00:29:23,300
Let me.
544
00:30:48,360 --> 00:30:50,020
You must be tired.
545
00:30:50,080 --> 00:30:51,500
Dinner will be served shortly.
546
00:30:51,560 --> 00:30:53,330
You can have some rest first.
547
00:30:53,440 --> 00:30:56,360
Will there be any meat?
548
00:31:03,920 --> 00:31:04,910
Hai,
549
00:31:05,540 --> 00:31:07,710
how’s this plant
different from yesterday?
550
00:31:09,480 --> 00:31:10,880
I told you yesterday.
551
00:31:11,000 --> 00:31:12,840
It’s in great shape.
552
00:31:13,240 --> 00:31:14,820
Flowers bloom one after another.
553
00:31:14,920 --> 00:31:16,710
Old ones are about to wither.
554
00:31:16,780 --> 00:31:18,620
New ones are starting to...
555
00:31:23,620 --> 00:31:27,310
How come it looks the
same as yesterday?
556
00:31:27,410 --> 00:31:28,790
Nothing’s changed.
557
00:31:29,920 --> 00:31:30,910
Exactly.
558
00:31:31,600 --> 00:31:34,210
This plant, the garden,
559
00:31:34,360 --> 00:31:35,730
and the entire mansion
560
00:31:35,960 --> 00:31:37,790
are exactly the
same as yesterday.
561
00:31:40,320 --> 00:31:42,660
This plant withers quickly.
562
00:31:43,120 --> 00:31:44,990
It was windy this morning.
563
00:31:45,440 --> 00:31:46,680
The flower we saw yesterday
564
00:31:46,680 --> 00:31:48,410
should've been gone by now.
565
00:31:48,600 --> 00:31:50,360
The flower isn’t the
only thing strange.
566
00:31:50,600 --> 00:31:51,580
Hai,
567
00:31:56,990 --> 00:31:59,590
butterflies here
always fly in threes,
568
00:31:59,710 --> 00:32:01,210
two yellow ones and a blue one.
569
00:32:01,360 --> 00:32:03,750
Birds chirp four times only,
570
00:32:03,800 --> 00:32:05,040
three long ones and a short one.
571
00:32:05,800 --> 00:32:07,080
And this stone.
572
00:32:07,240 --> 00:32:08,670
However far you kick it,
573
00:32:08,840 --> 00:32:10,680
it always comes back here.
574
00:32:10,960 --> 00:32:12,500
Those servants, too.
575
00:32:12,760 --> 00:32:13,690
Indeed.
576
00:32:13,810 --> 00:32:15,430
They smile and bow
577
00:32:15,520 --> 00:32:17,630
the same way to greet us.
578
00:32:18,320 --> 00:32:20,080
Are we thinking too much?
579
00:32:23,220 --> 00:32:25,850
Are you interested
in time travel?
580
00:32:45,600 --> 00:32:46,280
Sir,
581
00:32:46,450 --> 00:32:48,650
you might’ve left
it somewhere else.
582
00:32:49,900 --> 00:32:51,160
The teahouse, probably.
583
00:32:51,160 --> 00:32:52,750
Forget it.
I’ll find it tomorrow.
584
00:34:23,770 --> 00:34:25,080
Master.
585
00:34:27,230 --> 00:34:28,500
I’m not.
586
00:34:28,670 --> 00:34:30,320
An inelegant
587
00:34:30,320 --> 00:34:31,920
and hideous peasant like me
588
00:34:31,960 --> 00:34:33,870
isn’t qualified for
being your master.
589
00:34:34,120 --> 00:34:35,270
Master,
590
00:34:35,980 --> 00:34:37,880
that panda you sewed is vivid.
591
00:34:38,040 --> 00:34:39,690
Look carefully.
592
00:34:39,800 --> 00:34:40,980
A lion?
593
00:34:41,230 --> 00:34:41,960
A dog?
594
00:34:42,020 --> 00:34:43,650
A poodle? It's cute.
595
00:34:43,770 --> 00:34:45,310
A masterpiece!
596
00:34:47,630 --> 00:34:48,600
Wang Lu,
597
00:34:49,600 --> 00:34:51,850
if you’re here to ask me
to cancel the wedding,
598
00:34:52,360 --> 00:34:53,630
you can leave now.
599
00:34:57,880 --> 00:34:59,230
No.
600
00:34:59,310 --> 00:35:00,600
You mistook it.
601
00:35:00,760 --> 00:35:02,270
Actually,
something is bothering me.
602
00:35:02,360 --> 00:35:04,430
I’m here to consult you.
603
00:35:06,810 --> 00:35:09,280
My irresponsible master
is missing again.
604
00:35:10,800 --> 00:35:12,490
Wang Wu is missing?
605
00:35:12,680 --> 00:35:14,550
Ever since she left Lingjian,
606
00:35:14,610 --> 00:35:15,910
I’ve lost contact with her.
607
00:35:16,000 --> 00:35:17,430
When did she leave?
608
00:35:17,660 --> 00:35:20,860
A few days after your departure.
609
00:35:21,040 --> 00:35:22,640
When did you leave?
610
00:35:22,730 --> 00:35:23,870
March 3rd.
611
00:35:24,380 --> 00:35:26,260
She must’ve left two days later.
612
00:35:26,590 --> 00:35:28,430
When did you arrive in Jiyang?
613
00:35:28,840 --> 00:35:30,770
How is that
614
00:35:30,920 --> 00:35:32,650
gonna help you find Wang Wu?
615
00:35:33,010 --> 00:35:34,680
You and my master
616
00:35:34,720 --> 00:35:36,240
move more quickly than us.
617
00:35:36,240 --> 00:35:37,360
Your information
can be a reference
618
00:35:37,360 --> 00:35:38,780
to estimate where my master is.
619
00:35:40,840 --> 00:35:43,030
I entered Jiyang on March 28th.
620
00:35:44,200 --> 00:35:45,190
Then
621
00:35:45,280 --> 00:35:46,160
I saw the notice
622
00:35:46,160 --> 00:35:47,820
of the academy of
Beastmastery Sect.
623
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
Later on, I met Boren
624
00:35:51,400 --> 00:35:53,400
and came to the Xue Mansion.
625
00:35:54,360 --> 00:35:56,200
When did you come here?
626
00:35:56,760 --> 00:35:58,580
May 18th.
627
00:35:59,800 --> 00:36:01,440
Boren was absent from
school for three days.
628
00:36:01,520 --> 00:36:02,550
I was worried,
629
00:36:02,640 --> 00:36:03,710
so I came to check on him.
630
00:36:05,310 --> 00:36:08,440
So you’ve been here
for two months.
631
00:36:08,760 --> 00:36:10,880
What have you done
during this period?
632
00:36:11,450 --> 00:36:13,020
Nothing really.
633
00:36:13,480 --> 00:36:15,110
I don’t feel...
634
00:36:17,760 --> 00:36:18,940
Wait. Wang Lu,
635
00:36:19,370 --> 00:36:21,120
you aren’t here to
find your master
636
00:36:21,240 --> 00:36:22,630
but to fish for information.
637
00:36:23,340 --> 00:36:24,550
Wang Wu is my master.
638
00:36:24,600 --> 00:36:25,650
So are you.
639
00:36:25,760 --> 00:36:26,960
I care about you both.
640
00:36:26,960 --> 00:36:28,200
What’s wrong with that?
641
00:36:29,540 --> 00:36:30,600
You sure
642
00:36:30,960 --> 00:36:32,580
you remember everything?
643
00:36:32,680 --> 00:36:35,180
Nothing is vague at all?
644
00:36:36,440 --> 00:36:37,520
Or,
645
00:36:37,680 --> 00:36:39,820
do you feel your time here
646
00:36:40,500 --> 00:36:42,160
passed in a blur?
647
00:36:42,820 --> 00:36:44,280
I know what you want to say.
648
00:36:44,910 --> 00:36:46,780
Boren loves me.
649
00:36:47,760 --> 00:36:49,040
I've never
650
00:36:50,880 --> 00:36:52,880
felt so happy in my life.
651
00:36:54,960 --> 00:36:58,190
You mentioned Xue Boren
652
00:36:58,760 --> 00:37:00,980
was absent from
school for three days.
653
00:37:01,520 --> 00:37:02,920
Do you know
654
00:37:03,720 --> 00:37:05,740
where he was then?
655
00:37:05,840 --> 00:37:06,890
Of course.
656
00:37:07,240 --> 00:37:09,770
He said he was
needed for business.
657
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
I’m not brain-damaged.
658
00:37:13,280 --> 00:37:14,720
If anything is wrong with him,
659
00:37:14,720 --> 00:37:16,730
I for sure will notice it.
660
00:37:18,880 --> 00:37:20,320
Truth is,
661
00:37:20,410 --> 00:37:21,930
he doesn’t keep
anything from me.
662
00:37:22,090 --> 00:37:24,550
He even gave me the
key to his vault.
663
00:37:24,760 --> 00:37:26,150
I can access it anytime.
664
00:37:27,060 --> 00:37:28,160
Good for you.
665
00:37:29,760 --> 00:37:33,310
Mr. Xue is young at age
666
00:37:33,360 --> 00:37:35,190
but he’s made a fortune.
667
00:37:35,790 --> 00:37:37,220
What does he do?
668
00:37:38,300 --> 00:37:41,460
His family makes
balms for girls.
669
00:37:41,840 --> 00:37:44,430
Boren and his three
brothers are sharp-nosed.
670
00:37:44,580 --> 00:37:46,790
They can even sense
671
00:37:46,880 --> 00:37:48,170
the faintest smell.
672
00:37:48,560 --> 00:37:49,760
So balms they made
673
00:37:49,760 --> 00:37:51,120
are popular.
674
00:37:51,200 --> 00:37:52,700
Merchants on the other
side of the country
675
00:37:52,770 --> 00:37:54,350
come to make a purchase.
676
00:37:54,960 --> 00:37:55,870
Balm?
677
00:38:01,550 --> 00:38:03,490
I smelled an unusual scent.
678
00:38:03,880 --> 00:38:05,540
There’s blood on it
679
00:38:07,590 --> 00:38:09,130
together with
680
00:38:10,220 --> 00:38:11,980
animal hair.
681
00:38:12,520 --> 00:38:13,730
When I saw it,
682
00:38:13,840 --> 00:38:16,390
Huang, a dog,
was rubbing against it.
683
00:38:18,700 --> 00:38:20,100
So balms, huh?
684
00:38:20,960 --> 00:38:22,270
I know
685
00:38:22,640 --> 00:38:25,010
it’s a bit unconventional
686
00:38:25,280 --> 00:38:27,820
for men to make beauty products.
687
00:38:29,480 --> 00:38:31,400
But that’s their
family business.
688
00:38:31,800 --> 00:38:33,130
Besides,
689
00:38:33,320 --> 00:38:34,760
they have a secret chamber
690
00:38:34,760 --> 00:38:37,100
to store the recipe.
691
00:38:37,530 --> 00:38:39,780
That's the only
place I can’t enter.
692
00:38:40,040 --> 00:38:40,900
Secret chamber?
42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.