All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E22 (2019) [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,220 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 22 3 00:01:42,300 --> 00:01:43,320 Leader, 4 00:01:43,360 --> 00:01:45,830 I owe my life to you. 5 00:01:48,530 --> 00:01:50,000 It's my long-cherished wish 6 00:01:50,960 --> 00:01:52,100 to serve you 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,880 and accomplish the great work. 8 00:02:39,150 --> 00:02:40,300 Don’t come closer! 9 00:02:40,340 --> 00:02:41,230 Stop there! 10 00:02:44,800 --> 00:02:45,420 Hai! 11 00:02:47,070 --> 00:02:47,870 Hai! 12 00:02:48,270 --> 00:02:49,790 He is possessed by the Black Tide 13 00:02:50,710 --> 00:02:52,270 and he wants to kill Wen Bao and Hai! 14 00:02:53,000 --> 00:02:53,550 No, 15 00:02:54,060 --> 00:02:55,010 I have to help them. 16 00:03:05,180 --> 00:03:05,900 Hai! 17 00:03:31,930 --> 00:03:32,710 Hai! 18 00:03:34,380 --> 00:03:35,510 Don’t touch my friends! 19 00:05:17,370 --> 00:05:18,250 Father! 20 00:05:18,290 --> 00:05:20,850 It’s me! I’m Li! 21 00:05:25,670 --> 00:05:26,300 Wait, 22 00:05:26,540 --> 00:05:28,080 once the Black Tide breaks through the confinement, 23 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 it will shatter the Qingmu Mark, 24 00:05:30,200 --> 00:05:31,400 then the world will 25 00:05:31,440 --> 00:05:32,810 be devastated. 26 00:05:35,300 --> 00:05:37,390 Father, what’s wrong? 27 00:05:37,780 --> 00:05:39,770 Can’t you recognize me? 28 00:05:42,830 --> 00:05:43,430 Father. 29 00:05:43,920 --> 00:05:44,470 Go… 30 00:05:45,740 --> 00:05:47,230 Go now! 31 00:05:47,440 --> 00:05:48,490 - Now! - No! 32 00:05:49,870 --> 00:05:51,730 I can’t! 33 00:05:52,890 --> 00:05:54,000 I can’t leave you alone. 34 00:06:32,800 --> 00:06:33,580 Master! 35 00:06:34,220 --> 00:06:35,350 Finally, you’re here. 36 00:06:35,890 --> 00:06:36,820 What happened? 37 00:06:37,260 --> 00:06:39,310 Let me deal with the monster possessed 38 00:06:39,350 --> 00:06:40,400 by the Black Tide first. 39 00:08:29,220 --> 00:08:29,950 Master! 40 00:08:43,860 --> 00:08:45,250 Luna Eclipse. 41 00:08:46,650 --> 00:08:47,560 Wang Wu, 42 00:08:47,800 --> 00:08:49,650 the Liumang Poisonous Blood 43 00:08:49,690 --> 00:08:51,610 in your body is affected by the eclipse. 44 00:08:52,330 --> 00:08:54,230 You can’t even save yourself. 45 00:08:54,920 --> 00:08:56,720 How could you stop me? 46 00:09:55,460 --> 00:09:56,250 Father! 47 00:09:56,440 --> 00:09:57,780 I’m Ye Li! 48 00:09:58,230 --> 00:09:59,860 Wake up! 49 00:10:00,980 --> 00:10:02,110 Father! 50 00:10:24,800 --> 00:10:27,290 Wang Lu, do it now! 51 00:11:39,120 --> 00:11:39,870 Wang Lu, 52 00:11:41,190 --> 00:11:42,640 take care of Hai for me. 53 00:12:16,770 --> 00:12:17,610 I’m in. 54 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 Are you insane? 55 00:12:21,160 --> 00:12:22,240 Exchange, right? 56 00:12:22,830 --> 00:12:24,250 One life for one life. 57 00:12:24,290 --> 00:12:25,330 Not a big deal. 58 00:12:26,580 --> 00:12:27,490 And, 59 00:12:27,530 --> 00:12:29,260 we are both the chosen ones, 60 00:12:29,680 --> 00:12:32,230 maybe my blood is more precious than yours. 61 00:13:00,390 --> 00:13:01,020 Here is it! 62 00:13:03,440 --> 00:13:04,370 We succeed! 63 00:13:12,940 --> 00:13:13,410 Ye Li? 64 00:13:18,500 --> 00:13:19,040 Ye Li? 65 00:13:23,270 --> 00:13:25,750 I can’t get rid of this destiny. 66 00:13:28,170 --> 00:13:30,360 But I can at least save Liuli. 67 00:13:31,210 --> 00:13:32,460 After I leave, 68 00:13:33,670 --> 00:13:35,340 she can carry on with her life. 69 00:13:37,720 --> 00:13:38,600 Wang Lu, 70 00:13:38,820 --> 00:13:40,140 take care of her for me 71 00:13:42,770 --> 00:13:44,620 so that she can continue 72 00:13:45,320 --> 00:13:47,230 to live simply, 73 00:13:47,970 --> 00:13:48,850 OK? 74 00:13:57,920 --> 00:13:59,020 Master Wang, 75 00:14:00,940 --> 00:14:03,000 here is my last request. 76 00:14:03,950 --> 00:14:05,170 Help me to cast 77 00:14:05,890 --> 00:14:07,240 a spell on Hai so that 78 00:14:13,200 --> 00:14:15,610 he can forget everything about me, 79 00:14:17,280 --> 00:14:18,470 OK? 80 00:14:25,930 --> 00:14:29,030 Four years ago, I was ordered to collect blood. 81 00:14:29,770 --> 00:14:32,070 Unexpectedly, I met a practitioner. 82 00:14:32,810 --> 00:14:34,270 I killed him, 83 00:14:34,310 --> 00:14:35,830 but I was seriously injured. 84 00:14:36,810 --> 00:14:38,090 Then, 85 00:14:38,380 --> 00:14:39,630 I met Hai. 86 00:14:40,620 --> 00:14:41,870 I wanted to kill him, 87 00:14:42,280 --> 00:14:44,310 but I couldn't do it because of my injury. 88 00:14:46,080 --> 00:14:48,220 Hai mistook me for a victim 89 00:14:48,600 --> 00:14:50,090 and took good care of me. 90 00:14:50,780 --> 00:14:53,340 The guilt of killing was haunting me, 91 00:14:53,600 --> 00:14:55,910 but Hai warmed me 92 00:14:56,280 --> 00:14:57,460 in his way. 93 00:15:11,010 --> 00:15:11,580 Mother! 94 00:15:12,290 --> 00:15:13,510 I’m scared! 95 00:15:14,900 --> 00:15:15,850 Mother! 96 00:15:22,300 --> 00:15:22,960 What happened? 97 00:15:23,000 --> 00:15:24,030 Stay away from me! 98 00:15:24,880 --> 00:15:25,250 Miss… 99 00:15:25,290 --> 00:15:26,210 Don’t come closer! 100 00:15:32,560 --> 00:15:34,590 Wait for me, I’ll be back soon. 101 00:16:09,500 --> 00:16:12,380 It’s not dark now, right? 102 00:16:20,120 --> 00:16:21,520 Look at these fireflies, 103 00:16:21,910 --> 00:16:23,450 don’t they look like the stars? 104 00:16:27,440 --> 00:16:28,320 Well, 105 00:16:29,220 --> 00:16:31,390 are there more stars, 106 00:16:31,800 --> 00:16:33,620 or more fireflies? 107 00:16:35,790 --> 00:16:37,810 The stars, of course. 108 00:16:38,760 --> 00:16:39,640 Don’t be so sure. 109 00:16:40,260 --> 00:16:41,850 I think the fireflies are more. 110 00:16:42,220 --> 00:16:44,560 I’ve caught so many of them. 111 00:16:49,340 --> 00:16:51,610 Still, the stars are more. 112 00:16:53,860 --> 00:16:55,330 We can count it. 113 00:16:56,160 --> 00:16:57,300 Let's see who counts faster. 114 00:16:58,630 --> 00:17:01,160 1, 2, 3, 4, 115 00:17:01,200 --> 00:17:02,910 5, 6, 7, 8… 116 00:17:04,300 --> 00:17:06,210 1, 2… 117 00:17:06,650 --> 00:17:07,480 I got mixed up. 118 00:17:08,460 --> 00:17:14,180 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 119 00:17:14,510 --> 00:17:15,900 11, 12, 13… 120 00:17:15,940 --> 00:17:17,170 You counted that one! 121 00:17:18,760 --> 00:17:19,800 13, 14, 122 00:17:19,830 --> 00:17:21,390 15, 16, 17… 123 00:18:07,600 --> 00:18:10,000 He said that light can be seen in the dark, 124 00:18:11,120 --> 00:18:12,410 but he did not know 125 00:18:12,930 --> 00:18:14,400 that he was my light. 126 00:18:16,200 --> 00:18:17,450 I didn't even have 127 00:18:18,280 --> 00:18:21,630 the courage to tell him my name before he left. 128 00:18:26,720 --> 00:18:27,630 You can call me Hai. 129 00:18:28,520 --> 00:18:29,760 You can take this badge 130 00:18:29,960 --> 00:18:32,260 when you come to Junhuang Mountain for me. 131 00:18:33,890 --> 00:18:34,930 You must come. 132 00:18:35,740 --> 00:18:38,190 So, when he left, 133 00:18:38,230 --> 00:18:39,940 I cast an Oblivious Charm on him. 134 00:18:40,580 --> 00:18:43,040 He forgot everything about me. 135 00:18:44,700 --> 00:18:45,930 My name is Ye Li. 136 00:18:49,560 --> 00:18:50,990 Farewell. 137 00:18:52,950 --> 00:18:54,110 After that, I found that I was 138 00:18:54,570 --> 00:18:57,040 more and more unable to face the killing, 139 00:18:57,260 --> 00:18:59,140 which led to the personality of Liuli Xian. 140 00:18:59,920 --> 00:19:01,710 Maybe it was also due to Hai. 141 00:19:02,220 --> 00:19:04,470 I hope I can be as pure and happy 142 00:19:04,510 --> 00:19:05,840 as Liuli. 143 00:19:06,600 --> 00:19:07,800 Only in this way 144 00:19:07,840 --> 00:19:10,410 can I stay with Hai. 145 00:19:10,910 --> 00:19:12,260 Accidently, 146 00:19:12,300 --> 00:19:14,290 I was taken back to Lingjian Mountain by my master 147 00:19:14,520 --> 00:19:17,110 and I met Hai again. 148 00:19:17,640 --> 00:19:19,040 While I was there, 149 00:19:19,080 --> 00:19:21,570 I dared not let Ye Li appear, 150 00:19:22,120 --> 00:19:23,150 but I could see 151 00:19:23,190 --> 00:19:24,810 everything you did, 152 00:19:25,110 --> 00:19:27,060 and I always gave him a hand secretly 153 00:19:27,100 --> 00:19:28,570 when Hai was in trouble. 154 00:19:28,960 --> 00:19:30,160 But this time, 155 00:19:30,420 --> 00:19:32,500 Hai found my badge by accident, 156 00:19:32,800 --> 00:19:34,060 and restored the memory of that time 157 00:19:34,100 --> 00:19:36,600 by mistake during the performance. 158 00:19:36,830 --> 00:19:38,090 But with my identity, 159 00:19:38,250 --> 00:19:40,310 I can’t have a happy ending with Hai. 160 00:19:40,840 --> 00:19:42,290 That’s why I said those cruel words 161 00:19:42,330 --> 00:19:43,760 to him. 162 00:19:44,420 --> 00:19:45,490 I don’t know you. 163 00:19:45,950 --> 00:19:47,490 And I’m not Liuli. 164 00:19:47,530 --> 00:19:49,440 Then why are you keeping the badge I gave you? 165 00:20:04,160 --> 00:20:06,010 This is the history between us. 166 00:20:09,800 --> 00:20:11,570 But the past is the past. 167 00:20:15,500 --> 00:20:17,670 So you want him to forget you 168 00:20:18,340 --> 00:20:19,760 again like four years ago? 169 00:20:20,840 --> 00:20:23,120 I’m a sinner. 170 00:20:25,300 --> 00:20:27,560 I’m content enough 171 00:20:30,850 --> 00:20:32,910 to be cared about by Hai 172 00:20:34,560 --> 00:20:36,250 and to have this relationship. 173 00:20:39,770 --> 00:20:42,390 But Liuli Xian shouldn’t bear all this, 174 00:20:45,040 --> 00:20:48,810 Hai shouldn’t bear such pain either. 175 00:20:50,120 --> 00:20:53,060 So, let’s forget all these things. 176 00:20:53,420 --> 00:20:54,710 It’s good for us all. 177 00:20:57,490 --> 00:20:58,540 Master Wang, 178 00:21:00,150 --> 00:21:01,230 please. 179 00:21:09,900 --> 00:21:11,310 I know Hai is carrying 180 00:21:11,350 --> 00:21:14,060 some secrets and hatred. 181 00:21:15,900 --> 00:21:17,710 I can understand him. 182 00:21:20,530 --> 00:21:21,390 Wang Lu. 183 00:21:22,350 --> 00:21:23,200 Wang Lu. 184 00:21:24,900 --> 00:21:26,150 Please, 185 00:21:27,400 --> 00:21:29,440 stay with Hai for me. 186 00:21:31,200 --> 00:21:33,570 He can’t be blinded by hatred. 187 00:21:35,060 --> 00:21:37,020 He should live in light. 188 00:21:39,110 --> 00:21:40,220 Promise me, 189 00:21:41,260 --> 00:21:42,090 OK? 190 00:21:44,260 --> 00:21:45,010 OK. 191 00:21:52,160 --> 00:21:53,610 I’m so glad… 192 00:21:58,780 --> 00:22:00,090 I’m so glad 193 00:22:02,000 --> 00:22:03,190 to meet you all. 194 00:22:13,010 --> 00:22:13,920 Ye Li. 195 00:22:15,560 --> 00:22:16,190 Ye Li. 196 00:22:17,920 --> 00:22:18,650 Ye Li. 197 00:23:11,660 --> 00:23:12,920 Hai, are you all right? 198 00:23:22,040 --> 00:23:23,110 It’s weird. 199 00:23:25,330 --> 00:23:28,020 I feel like something important in my heart 200 00:23:29,270 --> 00:23:31,030 disappeared suddenly. 201 00:23:38,720 --> 00:23:39,730 Liuli! 202 00:23:40,760 --> 00:23:41,700 How is she? 203 00:23:42,160 --> 00:23:42,990 She is fine. 204 00:23:44,220 --> 00:23:46,120 Lord Tianlun did all these. 205 00:23:46,540 --> 00:23:47,910 We have defeated him. 206 00:23:48,670 --> 00:23:50,210 Liuli has fallen asleep. 207 00:23:52,600 --> 00:23:53,270 Come here. 208 00:24:10,280 --> 00:24:11,920 Take her back for rest first. 209 00:24:52,990 --> 00:24:53,920 Master, 210 00:24:54,540 --> 00:24:57,020 will Liuli and Hai 211 00:24:57,060 --> 00:24:58,430 forget all this? 212 00:24:59,040 --> 00:25:00,770 You have seen it just now. 213 00:25:01,940 --> 00:25:03,790 It’s good to forget it. 214 00:25:04,510 --> 00:25:05,830 Maybe, Ye Li is right. 215 00:25:06,290 --> 00:25:08,610 This is the best ending for them. 216 00:25:09,260 --> 00:25:10,390 It’s sad 217 00:25:11,070 --> 00:25:13,180 that their memory about each other 218 00:25:14,240 --> 00:25:15,560 disappeared. 219 00:25:17,280 --> 00:25:18,160 Alright, 220 00:25:18,880 --> 00:25:20,340 stop being sentimental. 221 00:25:20,970 --> 00:25:22,430 Tell me, 222 00:25:22,470 --> 00:25:24,880 what did you mean by Ouyang Shang’s lover? 223 00:25:26,280 --> 00:25:28,450 Master, I was telling the truth. 224 00:25:28,490 --> 00:25:30,140 Unless you admit now that 225 00:25:30,180 --> 00:25:31,880 you never had a relationship with him. 226 00:25:31,920 --> 00:25:33,300 It’s all your imagination. 227 00:25:33,340 --> 00:25:33,960 Brat. 228 00:25:34,950 --> 00:25:36,800 What’s wrong with Ouyang Shang? 229 00:25:36,840 --> 00:25:37,330 How could he 230 00:25:37,370 --> 00:25:40,040 like a vicious and stingy woman like you? 231 00:25:40,260 --> 00:25:42,160 I bet you’re his only flaw. 232 00:25:42,400 --> 00:25:43,990 He knows how to appreciate 233 00:25:44,030 --> 00:25:45,450 the true beauty of women. 234 00:25:45,780 --> 00:25:46,770 You don't need to understand. 235 00:25:48,970 --> 00:25:49,800 However, 236 00:25:49,980 --> 00:25:52,090 you looked brave enough just now 237 00:25:52,400 --> 00:25:54,190 to compete with 238 00:25:54,230 --> 00:25:56,050 only one of his fingernails. 239 00:25:58,210 --> 00:25:59,890 We’re different. 240 00:26:00,130 --> 00:26:01,840 At least I’m not so blind like him 241 00:26:01,880 --> 00:26:03,980 who likes a vicious and stingy woman like you. 242 00:26:05,370 --> 00:26:06,900 You don’t deserve me. 243 00:26:10,220 --> 00:26:11,230 Right, Master, 244 00:26:12,260 --> 00:26:13,880 what was the injury on you 245 00:26:14,510 --> 00:26:16,070 when the Luna Eclipse started? 246 00:26:16,350 --> 00:26:18,250 What Luna Eclipse? I don’t understand. 247 00:26:18,440 --> 00:26:20,890 I’m a kung fu master. 248 00:26:21,720 --> 00:26:22,770 I was just 249 00:26:22,810 --> 00:26:25,180 a little drunk then. 250 00:26:25,220 --> 00:26:26,530 So I was a little dizzy. 251 00:26:26,570 --> 00:26:29,030 Stop lying. Ling has told me 252 00:26:29,070 --> 00:26:30,690 that you always 253 00:26:31,360 --> 00:26:33,640 suffer sharp pain at full moon nights. 254 00:26:33,680 --> 00:26:35,510 Drinking is only to relieve the pain, right? 255 00:26:36,880 --> 00:26:37,520 Annoying. 256 00:26:38,020 --> 00:26:38,920 None of your business. 257 00:26:39,520 --> 00:26:41,300 I’ve been in pain for years. 258 00:26:41,340 --> 00:26:43,390 But I’m still skilled 259 00:26:43,430 --> 00:26:44,830 for it every month. 260 00:26:45,460 --> 00:26:46,080 Master. 261 00:26:53,590 --> 00:26:54,930 What is it? 262 00:26:56,950 --> 00:26:57,980 It’s not that painful now. 263 00:26:58,350 --> 00:26:58,940 This is what my 264 00:26:58,980 --> 00:27:01,400 childhood sweetheart, Lan, told me. 265 00:27:01,590 --> 00:27:03,510 She said that girls would be in pain 266 00:27:03,550 --> 00:27:05,620 for a few days every month, 267 00:27:05,660 --> 00:27:07,340 so they invented a magic medicine 268 00:27:07,380 --> 00:27:09,390 with various herbs 269 00:27:09,430 --> 00:27:11,010 called Mafeisan. 270 00:27:11,460 --> 00:27:13,720 But I don't know if it works 271 00:27:13,760 --> 00:27:15,260 for a woman of your age. 272 00:27:16,320 --> 00:27:17,760 What’s wrong with my age? 273 00:27:18,110 --> 00:27:18,910 You should go 274 00:27:18,950 --> 00:27:20,750 and stay with the pretty young Lan. 275 00:27:22,350 --> 00:27:23,050 Master! 276 00:27:32,670 --> 00:27:34,090 If I left, 277 00:27:34,400 --> 00:27:35,200 where could you find another sweetie 278 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 who could warm your hands? 279 00:27:44,570 --> 00:27:45,480 Go away. 280 00:27:45,840 --> 00:27:46,780 I’m not here 281 00:27:46,820 --> 00:27:48,240 to play with you. 282 00:27:49,370 --> 00:27:51,160 I have another important thing 283 00:27:51,200 --> 00:27:52,070 to tell you. 284 00:27:53,050 --> 00:27:54,460 You have a serious thing for me? 285 00:27:54,500 --> 00:27:55,560 Forget it if you don’t want to listen. 286 00:27:56,120 --> 00:27:57,070 Come on. Go ahead. 287 00:27:57,510 --> 00:27:59,090 I want to say, 288 00:28:00,110 --> 00:28:01,490 news that you made another sect 289 00:28:01,530 --> 00:28:02,430 has been known by Lingjian Sect. 290 00:28:02,470 --> 00:28:03,560 So, Fang He 291 00:28:03,600 --> 00:28:04,750 is on his way here. 292 00:28:04,790 --> 00:28:06,470 Seriously? Who told them? 293 00:28:06,510 --> 00:28:07,590 Zhu Qin! 294 00:28:07,630 --> 00:28:09,150 Bastard! 295 00:28:09,730 --> 00:28:11,170 Your efforts were in vain. 296 00:28:11,210 --> 00:28:12,820 I warned you before. 297 00:28:12,860 --> 00:28:13,780 They’re here now. 298 00:28:23,290 --> 00:28:25,310 Top grade magic treasure! 299 00:28:25,650 --> 00:28:27,080 It's not a vain trip. 300 00:28:32,250 --> 00:28:33,660 How dare you! 301 00:28:35,610 --> 00:28:36,700 Master! Where are you going? 302 00:28:36,740 --> 00:28:38,330 Don’t leave me here alone! 303 00:28:38,370 --> 00:28:40,130 Wish you good luck. 304 00:28:43,560 --> 00:28:44,360 Wang Lu! 305 00:28:44,400 --> 00:28:45,580 Master Fang and Master Ao 306 00:28:45,620 --> 00:28:46,870 are waiting for you in the hall. 307 00:28:46,910 --> 00:28:48,070 What should we do now? 308 00:28:48,360 --> 00:28:49,880 We should make every possible effort. 309 00:28:51,240 --> 00:28:51,860 Wen Bao, 310 00:28:52,150 --> 00:28:53,770 go to the ferry to find Master He 311 00:28:53,920 --> 00:28:55,500 and ask him to take you to Light Mansion. 312 00:28:55,540 --> 00:28:56,960 Why should I go there? 313 00:28:59,750 --> 00:29:01,640 You’re the only one suitable to do this. 314 00:29:02,190 --> 00:29:04,050 Heart Sect depends on you now. 315 00:29:28,940 --> 00:29:29,880 Liuli, 316 00:29:30,600 --> 00:29:31,370 you’re awake. 317 00:29:36,560 --> 00:29:37,030 Careful. 318 00:29:38,020 --> 00:29:38,870 Hai, 319 00:29:39,840 --> 00:29:41,210 where are we? 320 00:29:41,830 --> 00:29:43,660 Why are we here? 321 00:29:44,400 --> 00:29:45,510 We’re in Yunli, 322 00:29:45,880 --> 00:29:47,200 the headquarters of Qianling Sect. 323 00:29:47,750 --> 00:29:49,880 You were caught by Lord Tianlun. 324 00:29:50,100 --> 00:29:51,400 We got you out. 325 00:29:55,670 --> 00:29:58,360 I can’t remember any of it. 326 00:30:02,010 --> 00:30:02,950 But, Hai, 327 00:30:03,250 --> 00:30:04,430 you saved me. 328 00:30:04,470 --> 00:30:05,430 Thank you. 329 00:30:05,640 --> 00:30:06,390 I… 330 00:30:09,940 --> 00:30:11,310 We are fellows. 331 00:30:11,350 --> 00:30:12,890 We should help each other. 332 00:30:13,080 --> 00:30:14,490 You don’t need to say that. 333 00:30:15,960 --> 00:30:16,550 Right, 334 00:30:17,020 --> 00:30:18,220 you must be hungry 335 00:30:18,260 --> 00:30:19,560 after lying for so long. 336 00:30:20,360 --> 00:30:21,640 I’ve prepared many snacks 337 00:30:21,680 --> 00:30:23,020 for you outside. 338 00:30:23,960 --> 00:30:25,040 Really? 339 00:30:25,080 --> 00:30:26,650 How do you know that I’m hungry? 340 00:30:27,740 --> 00:30:28,350 Hai, 341 00:30:28,390 --> 00:30:29,940 you’re really my best friend. 342 00:30:29,980 --> 00:30:30,450 Let’s go! 343 00:30:30,790 --> 00:30:31,910 Put on your shoes. 344 00:30:33,200 --> 00:30:34,990 Master, Master Fang, 345 00:30:35,030 --> 00:30:36,110 what brings you here? 346 00:30:36,600 --> 00:30:37,310 Liuli Xian! 347 00:30:37,460 --> 00:30:38,090 Kneel down! 348 00:30:41,290 --> 00:30:42,330 Masters, 349 00:30:42,370 --> 00:30:44,000 is there any misunderstanding? 350 00:30:44,040 --> 00:30:45,720 She just woke up. 351 00:30:47,050 --> 00:30:48,170 Master. 352 00:30:48,210 --> 00:30:50,710 Just kneel down as Master Fang said. 353 00:30:56,760 --> 00:30:58,840 Master, you were never so angry like this. 354 00:30:58,880 --> 00:30:59,750 Liuli Xian, 355 00:31:00,720 --> 00:31:01,850 do you know your fault? 356 00:31:05,530 --> 00:31:07,300 What did I do wrong? 357 00:31:08,060 --> 00:31:09,910 I didn’t make any mistakes. 358 00:31:10,110 --> 00:31:12,250 You are ordered by your father, Lord Tianlun, 359 00:31:12,770 --> 00:31:14,340 to kill innocent people. 360 00:31:14,810 --> 00:31:15,940 Do you admit it? 361 00:31:16,130 --> 00:31:17,470 What did you say? 362 00:31:18,880 --> 00:31:20,110 My father? 363 00:31:20,360 --> 00:31:21,790 Where is my father? 364 00:31:24,120 --> 00:31:24,940 He died. 365 00:31:25,880 --> 00:31:28,330 You don’t need to pretend now. 366 00:31:28,480 --> 00:31:30,600 Tell me everything you know. 367 00:31:49,730 --> 00:31:50,580 Master, 368 00:31:50,620 --> 00:31:52,930 Master Fang just lied to me, right? 369 00:31:53,100 --> 00:31:55,370 I haven't even met my father. 370 00:31:55,410 --> 00:31:57,120 I haven't met him. 371 00:31:57,160 --> 00:31:58,990 He didn’t die, right? 372 00:31:59,030 --> 00:31:59,900 Master! 373 00:31:59,940 --> 00:32:01,740 Tell me! Please! 374 00:32:01,780 --> 00:32:03,180 Alright, Liuli, 375 00:32:05,410 --> 00:32:07,530 Lord Tianlun is your father. 376 00:32:07,940 --> 00:32:09,200 He has died, 377 00:32:09,580 --> 00:32:10,870 right here. 378 00:32:15,770 --> 00:32:17,090 I don’t believe that. 379 00:32:17,390 --> 00:32:18,890 You lied to me. 380 00:32:18,930 --> 00:32:20,380 You’re all liars! 381 00:32:20,420 --> 00:32:21,780 He didn’t die! 382 00:32:21,820 --> 00:32:23,500 I haven’t met him! 383 00:32:23,540 --> 00:32:25,250 He won’t die! 384 00:32:27,990 --> 00:32:29,680 Liuli! Liuli! 385 00:32:31,190 --> 00:32:31,900 Liuli! 386 00:32:47,480 --> 00:32:48,470 Masters. 387 00:32:53,470 --> 00:32:56,190 Mentally, Liuli Xian is only 5 now. 388 00:32:56,710 --> 00:32:58,980 She doesn’t know who her father is. 389 00:32:59,450 --> 00:33:01,670 She always dreamed that one day 390 00:33:01,710 --> 00:33:02,920 she could meet her father. 391 00:33:04,860 --> 00:33:05,890 But you just came 392 00:33:06,690 --> 00:33:08,790 and tell her the death of her father, 393 00:33:09,890 --> 00:33:12,000 which broke all her dreams. 394 00:33:12,720 --> 00:33:14,970 Don’t you think it’s cruel? 395 00:33:15,010 --> 00:33:15,910 Cruel? 396 00:33:16,350 --> 00:33:18,120 Think about the innocent people 397 00:33:18,160 --> 00:33:19,240 she killed. 398 00:33:19,280 --> 00:33:20,730 Who is the crueler one? 399 00:33:21,550 --> 00:33:22,440 And, 400 00:33:22,740 --> 00:33:24,790 I was interrogating the disciple 401 00:33:24,830 --> 00:33:26,470 as a Penal Master. 402 00:33:26,800 --> 00:33:28,060 You have no say here. 403 00:33:28,100 --> 00:33:29,560 Then I’ll tell you that 404 00:33:29,750 --> 00:33:31,810 I’m Liuli Xian’s lawyer. 405 00:33:31,850 --> 00:33:33,990 Ask me if you have any questions. 406 00:33:34,180 --> 00:33:34,960 OK, 407 00:33:35,480 --> 00:33:36,650 tell me, 408 00:33:36,690 --> 00:33:38,010 is Liuli Xian really the daughter 409 00:33:38,050 --> 00:33:39,400 of Lord Tianlun? 410 00:33:39,440 --> 00:33:40,010 Yes. 411 00:33:40,790 --> 00:33:43,200 Then, did she kill innocent people? 412 00:33:43,550 --> 00:33:44,670 Yes. 413 00:33:45,120 --> 00:33:46,410 Since you admitted, 414 00:33:46,450 --> 00:33:47,820 no further questions. 415 00:33:48,000 --> 00:33:49,170 You killed others, 416 00:33:49,580 --> 00:33:50,850 you should pay with your life. 417 00:33:51,760 --> 00:33:52,930 Master Fang, 418 00:33:52,970 --> 00:33:55,410 you need to know this. 419 00:33:56,360 --> 00:33:59,650 Lord Tianlun did order the hit. 420 00:33:59,840 --> 00:34:01,840 But he did that to collect the blood 421 00:34:01,880 --> 00:34:03,170 to fix the Qingmu Mark, 422 00:34:03,910 --> 00:34:06,550 which can seal the evil Black Tide. 423 00:34:06,910 --> 00:34:07,690 Black Tide? 424 00:34:07,970 --> 00:34:08,710 How could it be? 425 00:34:08,750 --> 00:34:09,350 Yes, 426 00:34:09,630 --> 00:34:11,250 that’s exactly 427 00:34:11,460 --> 00:34:12,900 what Ouyang Shang did one hundred years ago. 428 00:34:13,440 --> 00:34:15,860 Or you can use Star Divination 429 00:34:15,900 --> 00:34:18,420 to see it yourself if you don’t believe me. 430 00:34:42,380 --> 00:34:43,510 Nonetheless, 431 00:34:44,300 --> 00:34:46,590 the fact is that he killed many people. 432 00:34:47,040 --> 00:34:49,030 We can’t let go of his mistakes 433 00:34:49,070 --> 00:34:50,960 because his purpose was to save people. 434 00:34:51,230 --> 00:34:52,440 Master, you’re right. 435 00:34:52,820 --> 00:34:55,290 Lord Tianlun killed people, 436 00:34:55,330 --> 00:34:56,380 he should pay. 437 00:34:57,050 --> 00:34:59,290 But you should also pay as an accomplice. 438 00:34:59,330 --> 00:35:01,410 Nonsense! 439 00:35:01,450 --> 00:35:03,140 Let me explain. 440 00:35:03,650 --> 00:35:04,120 Here. 441 00:35:05,100 --> 00:35:05,680 What? 442 00:35:05,720 --> 00:35:08,760 Now each of your hands is holding an egg. 443 00:35:09,670 --> 00:35:11,090 Which one do you choose to throw? 444 00:35:13,060 --> 00:35:13,650 What? 445 00:35:15,280 --> 00:35:16,070 What are you doing? 446 00:35:16,800 --> 00:35:17,420 You… 447 00:35:22,390 --> 00:35:23,170 This 448 00:35:24,360 --> 00:35:26,180 is the people who were killed. 449 00:35:26,840 --> 00:35:28,790 This represents us, the survivors. 450 00:35:29,560 --> 00:35:30,820 Lord Tianlun 451 00:35:31,490 --> 00:35:32,810 traded thousands of lives 452 00:35:33,640 --> 00:35:35,090 for tens of millions of lives. 453 00:35:36,040 --> 00:35:36,690 Yes, 454 00:35:37,520 --> 00:35:39,910 I also think it’s extreme to do that. 455 00:35:40,320 --> 00:35:41,650 But if you were him, 456 00:35:42,280 --> 00:35:43,330 what would you choose to do? 457 00:35:43,920 --> 00:35:45,700 I…I don’t know 458 00:35:46,780 --> 00:35:48,130 No one can define 459 00:35:48,680 --> 00:35:50,070 which one is more important 460 00:35:50,420 --> 00:35:51,630 between the lives of thousands 461 00:35:51,670 --> 00:35:53,280 and the lives of millions. 462 00:35:53,840 --> 00:35:55,030 Lord Tianlun 463 00:35:55,880 --> 00:35:57,510 is not a complete villain. 464 00:35:58,350 --> 00:36:01,030 He has a side worthy of sympathy and sorrow. 465 00:36:01,820 --> 00:36:04,120 And he’s prepared 466 00:36:04,160 --> 00:36:05,580 to die for this. 467 00:36:05,620 --> 00:36:06,320 That’s right. 468 00:36:06,910 --> 00:36:08,680 Lord Tianlun thought he should 469 00:36:08,720 --> 00:36:10,150 die for his guilt. 470 00:36:10,520 --> 00:36:11,660 What about Liuli Xian? 471 00:36:12,080 --> 00:36:13,520 According to what you said, 472 00:36:13,560 --> 00:36:14,610 she should pay with her life. 473 00:36:14,860 --> 00:36:15,990 But actually, 474 00:36:17,010 --> 00:36:19,260 the Liuli Xian who obeyed the order 475 00:36:19,520 --> 00:36:20,440 has died. 476 00:36:21,560 --> 00:36:22,350 Isn’t she Liuli Xian? 477 00:36:23,080 --> 00:36:24,170 She has her look, 478 00:36:24,640 --> 00:36:25,530 but she isn’t her. 479 00:36:26,600 --> 00:36:27,990 Have you ever heard of schizophrenia? 480 00:36:28,560 --> 00:36:31,370 One has the master and the second personality. 481 00:36:31,760 --> 00:36:33,430 It can be understood as twins, 482 00:36:34,100 --> 00:36:35,330 they are exactly alike, 483 00:36:36,120 --> 00:36:38,590 but their personalities are totally different. 484 00:36:39,010 --> 00:36:40,640 Lord Tianlun has two daughters. 485 00:36:41,120 --> 00:36:42,810 The elder one is Ye Li, 486 00:36:43,120 --> 00:36:45,460 who is cruel and pitiless 487 00:36:46,740 --> 00:36:47,770 and obeyed 488 00:36:48,420 --> 00:36:49,550 her father’s order to kill. 489 00:36:50,800 --> 00:36:52,090 The younger one is Liuli Xian, 490 00:36:52,680 --> 00:36:54,270 who is a simple foodie 491 00:36:54,720 --> 00:36:57,060 and doesn’t know who her father is. 492 00:36:57,320 --> 00:36:58,500 How could she obey his order? 493 00:36:59,060 --> 00:37:01,430 How can you prove that she is not Ye Li? 494 00:37:01,760 --> 00:37:02,530 Or, 495 00:37:02,920 --> 00:37:03,850 how can you prove that 496 00:37:03,890 --> 00:37:05,770 she is not Ye Li pretending to be Liuli Xian? 497 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 It’s easy. 498 00:37:07,200 --> 00:37:08,570 I will wake her up later. 499 00:37:09,090 --> 00:37:11,010 You can insult Lord Tianlun before her 500 00:37:11,450 --> 00:37:13,240 as harsh as you can. 501 00:37:13,750 --> 00:37:15,820 Ye Li loves her father. 502 00:37:16,220 --> 00:37:17,960 Whoever dares to insult her father, 503 00:37:18,000 --> 00:37:19,840 she will die with that man immediately. 504 00:37:19,880 --> 00:37:20,940 You can have a try. 505 00:37:21,380 --> 00:37:22,620 How dare you threaten me? 506 00:37:22,660 --> 00:37:23,760 Fang He, 507 00:37:24,000 --> 00:37:26,210 we watched her grow up. 508 00:37:26,370 --> 00:37:28,490 We all know her character. 509 00:37:28,970 --> 00:37:30,960 If what Wang Lu said is right, 510 00:37:31,000 --> 00:37:32,180 we’ll mistake her. 511 00:37:32,220 --> 00:37:33,490 Just think about 512 00:37:33,530 --> 00:37:34,780 how to insult Lord Tianlun. 513 00:37:34,820 --> 00:37:35,590 Guanhai… 514 00:37:35,630 --> 00:37:36,990 Fang He, 515 00:37:37,030 --> 00:37:38,790 you always scold others. 516 00:37:39,020 --> 00:37:40,830 You’re good at this. 517 00:37:40,870 --> 00:37:41,620 Don’t be afraid. 518 00:37:41,660 --> 00:37:43,170 I just can’t control my… 519 00:37:45,610 --> 00:37:46,110 Alright, 520 00:37:46,680 --> 00:37:48,280 but I should tell you this first, 521 00:37:48,640 --> 00:37:49,890 as long as she becomes aggressive, 522 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 she must be Ye Li, 523 00:37:51,610 --> 00:37:53,780 then it’s what she deserves 524 00:37:54,040 --> 00:37:55,640 if I kill her. 525 00:37:55,800 --> 00:37:57,250 No problem. 526 00:38:00,520 --> 00:38:02,470 Lord Tianlun! You’re such a jerk! 527 00:38:02,710 --> 00:38:04,470 You’re a junk of Ming! 528 00:38:04,770 --> 00:38:05,530 A pest! 529 00:38:05,570 --> 00:38:07,860 You’re shameless! 530 00:38:09,280 --> 00:38:10,650 He is shameless! 531 00:38:11,020 --> 00:38:12,500 Brutal! 532 00:38:12,540 --> 00:38:13,860 Immoral! 533 00:38:13,900 --> 00:38:14,900 Psycho! 534 00:38:14,940 --> 00:38:18,420 Despicable! 535 00:38:18,460 --> 00:38:20,200 How do I feel that he is scolding my master? 536 00:38:21,660 --> 00:38:22,970 Master Fang, 537 00:38:23,260 --> 00:38:25,140 are you thirsty? 538 00:38:26,240 --> 00:38:27,510 Who is that bad guy 539 00:38:27,550 --> 00:38:29,060 that you’re so mad at? 540 00:38:29,100 --> 00:38:30,160 Tell me, 541 00:38:30,200 --> 00:38:32,130 I’ll help you to scold him. 542 00:38:32,170 --> 00:38:33,280 But you should have 543 00:38:33,320 --> 00:38:34,510 some water first. 544 00:38:38,650 --> 00:38:40,230 I…I’m not angry. 545 00:38:40,270 --> 00:38:41,220 No? 546 00:38:41,710 --> 00:38:43,050 Then that’s great. 547 00:38:43,800 --> 00:38:45,070 My master told me that 548 00:38:45,110 --> 00:38:47,220 the one who always gets mad will have wrinkles. 549 00:38:52,620 --> 00:38:53,730 Master Fang, 550 00:38:54,250 --> 00:38:56,070 do you know where I can get some food? 551 00:38:56,260 --> 00:38:58,360 I’m hungry again now. 552 00:39:04,770 --> 00:39:06,110 Liuli, 553 00:39:06,150 --> 00:39:07,430 let me take you to have some food. 554 00:39:07,830 --> 00:39:08,660 OK. 555 00:39:13,860 --> 00:39:14,990 Don’t be angry. 556 00:39:25,630 --> 00:39:27,890 Even if she is not Ye Li now, 557 00:39:27,930 --> 00:39:30,150 no one knows if she will change. 558 00:39:30,840 --> 00:39:31,830 Don’t worry. 559 00:39:31,870 --> 00:39:32,970 Ye Li has died. 560 00:39:33,010 --> 00:39:34,510 She won’t come back. 561 00:39:34,720 --> 00:39:36,260 Since you have tested her, 562 00:39:36,750 --> 00:39:38,680 this should be ended. 563 00:39:38,720 --> 00:39:41,550 I will take Liuli Xian back to Lingjian 564 00:39:41,720 --> 00:39:42,730 and keep her under watch. 565 00:39:42,920 --> 00:39:45,430 If anything happens, we can take actions then. 566 00:39:46,370 --> 00:39:47,580 You’re wise. 567 00:39:47,620 --> 00:39:48,750 Stop flattering me. 568 00:39:48,960 --> 00:39:49,590 Wang Lu, 569 00:39:49,880 --> 00:39:50,780 Liuli’s matter 570 00:39:50,820 --> 00:39:52,230 is solved. 571 00:39:52,420 --> 00:39:53,960 Now, it’s your turn. 572 00:39:54,000 --> 00:39:54,830 How do you plead? 35043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.