Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,220 --> 00:01:37,500
Once upon a Time in
LingJian Mountain
2
00:01:37,530 --> 00:01:40,500
Episode 17
3
00:01:41,880 --> 00:01:42,780
Wang Lu,
4
00:01:42,820 --> 00:01:44,320
seems that we have
to jump the queue.
5
00:01:44,360 --> 00:01:46,750
Or we won’t have
much blood to donate.
6
00:01:50,420 --> 00:01:51,430
Trust me,
7
00:01:52,030 --> 00:01:53,000
I have an idea.
8
00:01:53,830 --> 00:01:54,700
Look.
9
00:01:56,420 --> 00:01:57,350
Who is he?
10
00:01:58,360 --> 00:01:59,850
Not now?
11
00:01:59,890 --> 00:02:00,870
Will you donate blood?
12
00:02:01,280 --> 00:02:02,350
Mind your attitude!
13
00:02:02,700 --> 00:02:04,090
This is what we should tell you.
14
00:02:04,850 --> 00:02:06,450
How come you’ve wasted
15
00:02:06,490 --> 00:02:07,560
a lot of time here?
16
00:02:07,600 --> 00:02:09,190
Leave here now
17
00:02:09,240 --> 00:02:10,330
if you don’t want
the Holy Water.
18
00:02:10,370 --> 00:02:10,870
Yes!
19
00:02:10,910 --> 00:02:12,230
Leave here!
20
00:02:12,270 --> 00:02:14,570
It’s none of your business!
21
00:02:14,740 --> 00:02:16,470
Don’t put your finger
in another pie!
22
00:02:16,510 --> 00:02:17,510
Trying to jump the queue?
23
00:02:17,550 --> 00:02:18,140
No way!
24
00:02:18,310 --> 00:02:19,860
What did you say?
25
00:02:20,460 --> 00:02:22,520
I suspect you’re a trouble maker
26
00:02:22,560 --> 00:02:24,570
sent by other Holy Girls.
27
00:02:24,610 --> 00:02:25,990
What trouble maker?
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,220
Stop your nonsense.
29
00:02:27,500 --> 00:02:28,700
Everyone here is a fan
30
00:02:28,740 --> 00:02:30,780
of the Holy Girls.
31
00:02:31,200 --> 00:02:31,640
Yes!
32
00:02:31,680 --> 00:02:32,380
All of us!
33
00:02:32,420 --> 00:02:32,920
All of us!
34
00:02:32,960 --> 00:02:34,520
We’ve been ready
35
00:02:34,560 --> 00:02:36,630
for sacrificing for our
idols, right?
36
00:02:36,810 --> 00:02:37,160
Yes!
37
00:02:37,200 --> 00:02:37,620
Right!
38
00:02:37,660 --> 00:02:39,190
You’ve been wasting
39
00:02:39,230 --> 00:02:40,440
our time for long.
40
00:02:40,480 --> 00:02:41,590
Don’t you feel guilty?
41
00:02:41,840 --> 00:02:43,280
- Come down! - Down here!
42
00:02:43,320 --> 00:02:44,400
Stop it! Come down!
43
00:02:44,440 --> 00:02:44,600
Leave here!
44
00:02:44,640 --> 00:02:45,600
Do you dare have a try?
45
00:02:45,760 --> 00:02:46,910
Of course.
46
00:02:47,320 --> 00:02:48,180
Look.
47
00:02:50,240 --> 00:02:51,010
Too much.
48
00:02:51,790 --> 00:02:53,110
How brave he is.
49
00:02:53,150 --> 00:02:54,810
Awesome.
50
00:02:55,750 --> 00:02:56,860
Too much blood.
51
00:02:56,900 --> 00:02:57,850
Too exaggerated!
52
00:02:57,890 --> 00:02:59,440
It looks painful.
53
00:03:13,920 --> 00:03:14,950
Sirs,
54
00:03:14,990 --> 00:03:16,310
this is your permit.
55
00:03:16,350 --> 00:03:18,230
This way, please.
56
00:03:18,270 --> 00:03:19,190
Thanks.
57
00:03:32,700 --> 00:03:33,660
Wang Lu,
58
00:03:34,050 --> 00:03:35,590
you told us that a man
59
00:03:35,630 --> 00:03:37,060
should behave well
from his childhood.
60
00:03:37,340 --> 00:03:39,400
But why did you take me here?
61
00:03:40,480 --> 00:03:42,070
Hold your number.
62
00:03:42,120 --> 00:03:44,590
Take it for your puberty rite.
63
00:03:46,870 --> 00:03:48,910
I am 18 now,
64
00:03:49,070 --> 00:03:49,860
but...
65
00:03:51,290 --> 00:03:52,570
Is it a right thing?
66
00:03:59,940 --> 00:04:00,850
Lan,
67
00:04:01,350 --> 00:04:02,040
here I am.
68
00:04:08,750 --> 00:04:09,420
Lan.
69
00:04:11,570 --> 00:04:12,450
Who are you?
70
00:04:12,490 --> 00:04:13,500
I don’t know you.
71
00:04:13,540 --> 00:04:14,990
I am Wang Lu.
72
00:04:15,640 --> 00:04:17,920
How can you pretend
not to recognize me
73
00:04:17,950 --> 00:04:19,680
after you got a wealthy life?
74
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Nonsense.
75
00:04:20,760 --> 00:04:22,150
I’ll call others
76
00:04:22,190 --> 00:04:23,280
if you don’t leave here.
77
00:04:23,680 --> 00:04:24,750
Though you don’t recognize me,
78
00:04:24,790 --> 00:04:26,570
you should recognize your
brother, Puppy at least.
79
00:04:28,320 --> 00:04:28,770
My...
80
00:04:29,200 --> 00:04:30,070
My brother?
81
00:04:30,110 --> 00:04:30,760
Yes.
82
00:04:31,100 --> 00:04:32,400
You and I and he
83
00:04:32,600 --> 00:04:35,180
were living in Wang
Village, Wuhou Country,
84
00:04:35,220 --> 00:04:37,130
Dongdao Province, Ming country.
85
00:04:37,170 --> 00:04:38,200
Have you forgotten it all?
86
00:04:38,760 --> 00:04:40,340
I’m afraid you
mistake me with Lan.
87
00:04:40,380 --> 00:04:41,430
I’m not her.
88
00:04:41,470 --> 00:04:42,590
My name is Qianxun.
89
00:04:43,120 --> 00:04:44,920
I never know a man named Puppy.
90
00:04:44,960 --> 00:04:46,060
I don’t know you.
91
00:04:46,100 --> 00:04:47,830
And I never went
to Wang Village.
92
00:04:48,260 --> 00:04:50,550
Please leave here after
you get the Holy Water.
93
00:04:50,870 --> 00:04:51,480
But...
94
00:04:51,800 --> 00:04:53,350
Please call your memory back.
95
00:04:53,390 --> 00:04:55,610
We are childhood sweethearts.
96
00:04:55,880 --> 00:04:56,900
Your dad and my mom
97
00:04:57,190 --> 00:04:58,930
promised our marriage.
98
00:05:05,430 --> 00:05:06,190
How dare you
99
00:05:06,670 --> 00:05:08,240
show your frivolous
manner to a Holy Girl?
100
00:05:09,010 --> 00:05:11,600
We really can’t avoid
meeting each other.
101
00:05:12,010 --> 00:05:12,680
Wang Lu.
102
00:05:13,120 --> 00:05:14,010
Meet you again!
103
00:05:15,230 --> 00:05:15,960
Come
104
00:05:16,210 --> 00:05:17,550
to seize him!
105
00:05:20,120 --> 00:05:21,460
Are you curious about
your relationship?
106
00:05:22,630 --> 00:05:23,180
Here.
107
00:05:24,320 --> 00:05:25,560
This is the love line.
108
00:05:25,800 --> 00:05:27,050
Let me see.
109
00:05:28,520 --> 00:05:31,040
Your love line is
long and goes high.
110
00:05:31,430 --> 00:05:31,900
Look,
111
00:05:32,110 --> 00:05:34,010
it has three
branches at the end.
112
00:05:34,220 --> 00:05:37,440
It means you’ll meet the
one in your three lives.
113
00:05:37,600 --> 00:05:40,340
You future husband
114
00:05:40,380 --> 00:05:42,130
will be rich and considerate.
115
00:05:42,170 --> 00:05:42,830
Really?
116
00:05:43,040 --> 00:05:43,590
Yes.
117
00:05:44,960 --> 00:05:45,880
Stop him.
118
00:05:45,920 --> 00:05:47,400
Don’t make him leave here.
119
00:05:47,440 --> 00:05:48,490
Yes!
120
00:05:49,370 --> 00:05:50,150
Wang Lu.
121
00:05:51,090 --> 00:05:52,000
Zhou,
122
00:05:52,220 --> 00:05:54,780
seems that your head
is just a decoration.
123
00:05:55,530 --> 00:05:57,110
Don’t you want another arm?
124
00:05:57,940 --> 00:05:58,650
Wang Lu.
125
00:05:59,340 --> 00:06:00,820
You luckily escaped that day.
126
00:06:01,330 --> 00:06:03,100
But I didn’t think
127
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
you couldn’t help going to hell.
128
00:06:05,980 --> 00:06:08,000
You know that I am
129
00:06:08,040 --> 00:06:09,660
a Successor Disciple
of Lingjian Sect.
130
00:06:09,700 --> 00:06:11,090
You’d better think
before you leap.
131
00:06:11,130 --> 00:06:12,330
It doesn’t matter to offend me,
132
00:06:12,610 --> 00:06:13,950
but you don’t really care
133
00:06:14,120 --> 00:06:15,180
if you offend Lingjian Sect?
134
00:06:17,880 --> 00:06:19,560
Why should you think
135
00:06:19,850 --> 00:06:21,450
I am scared of your threatening?
136
00:06:21,620 --> 00:06:22,850
Listen,
137
00:06:23,080 --> 00:06:24,410
He is scared of you,
138
00:06:24,700 --> 00:06:25,840
but I’m not.
139
00:06:26,480 --> 00:06:28,180
As long as I kill you
140
00:06:28,220 --> 00:06:29,490
and throw your broken body
141
00:06:29,800 --> 00:06:31,130
into a cesspool,
142
00:06:31,170 --> 00:06:32,760
no one will have
evidence to charge me.
143
00:06:33,550 --> 00:06:34,300
Now,
144
00:06:34,830 --> 00:06:36,680
take off his limbs.
145
00:06:36,720 --> 00:06:37,300
Yes!
146
00:06:37,980 --> 00:06:40,790
Let him go.
147
00:06:58,020 --> 00:06:59,110
Wang Lu, go.
148
00:07:00,500 --> 00:07:01,730
Wang Lu, go.
149
00:07:10,520 --> 00:07:11,530
Liuli.
150
00:07:11,760 --> 00:07:12,730
I swear,
151
00:07:13,000 --> 00:07:14,580
this time, I can make it.
152
00:07:14,620 --> 00:07:15,590
If I fail again,
153
00:07:15,630 --> 00:07:16,670
just punish me as you please.
154
00:07:38,020 --> 00:07:38,900
I made it!
155
00:07:39,180 --> 00:07:39,900
Liuli!
156
00:07:40,680 --> 00:07:41,590
Liuli?
157
00:07:52,880 --> 00:07:54,120
Smells good.
158
00:07:54,850 --> 00:07:55,820
I’m already hungry.
159
00:08:16,300 --> 00:08:17,380
My chicken!
160
00:08:17,420 --> 00:08:18,230
Hey,
161
00:08:18,420 --> 00:08:19,320
hit her!
162
00:08:52,740 --> 00:08:54,270
They live here?
163
00:08:55,120 --> 00:08:56,840
It’s no wonder why
164
00:08:56,880 --> 00:08:59,940
they are so arrogant.
165
00:09:00,450 --> 00:09:02,500
The government is
supporting them.
166
00:09:02,540 --> 00:09:03,310
Who?
167
00:09:03,350 --> 00:09:04,690
Our county head.
168
00:09:05,930 --> 00:09:07,810
This is a yard of the
county government.
169
00:09:08,340 --> 00:09:09,920
Without his permission,
170
00:09:09,960 --> 00:09:11,700
can all of them live here?
171
00:09:12,440 --> 00:09:13,490
You are right.
172
00:09:13,860 --> 00:09:14,970
Why don’t we rush in there now
173
00:09:15,010 --> 00:09:15,860
and kill that bastard?
174
00:09:15,900 --> 00:09:17,780
And then we stun Master He.
What do you say?
175
00:09:18,060 --> 00:09:19,000
Good!
176
00:09:19,240 --> 00:09:20,560
But you should do it quickly.
177
00:09:20,600 --> 00:09:21,810
If you’re found
by their servants,
178
00:09:21,850 --> 00:09:22,810
they can’t live.
179
00:09:22,850 --> 00:09:23,850
As well as these
lovely Holy Girls.
180
00:09:23,890 --> 00:09:25,340
Don’t let even one of them go.
181
00:09:27,680 --> 00:09:28,130
But...
182
00:09:29,140 --> 00:09:30,520
Then forget it.
183
00:09:30,680 --> 00:09:32,460
I just follow your order.
184
00:09:32,500 --> 00:09:33,780
That’s it.
185
00:09:34,140 --> 00:09:35,410
Actually it’s easy.
186
00:09:35,580 --> 00:09:36,170
Don’t forget that
187
00:09:36,210 --> 00:09:37,630
we have a spy in there.
188
00:09:37,780 --> 00:09:38,880
Lady Lan?
189
00:09:39,100 --> 00:09:39,970
Yes.
190
00:09:40,620 --> 00:09:43,210
Lan was with Master
He for two years,
191
00:09:43,980 --> 00:09:45,480
so she must know his weakness.
192
00:09:46,980 --> 00:09:49,400
So she just pretended
to not know you.
193
00:09:50,100 --> 00:09:51,140
No, she didn’t.
194
00:09:51,990 --> 00:09:53,640
Her memory has been erased.
195
00:09:54,980 --> 00:09:57,550
How can she help you
196
00:09:57,590 --> 00:09:58,740
when she doesn’t
remember who she is.
197
00:09:58,900 --> 00:10:00,120
She will remember me.
198
00:10:00,950 --> 00:10:02,850
I was her lover after all.
199
00:10:03,840 --> 00:10:04,950
Do you dare bet with me?
200
00:10:05,220 --> 00:10:06,410
She’ll come to me later.
201
00:10:23,200 --> 00:10:24,970
What an evil woman you are.
202
00:10:25,160 --> 00:10:26,670
You hurt us after
stealing our food?
203
00:10:27,420 --> 00:10:27,880
Don’t...
204
00:10:28,350 --> 00:10:29,370
Don’t come.
205
00:10:29,870 --> 00:10:30,770
No!
206
00:10:31,830 --> 00:10:32,500
Liuli.
207
00:10:32,680 --> 00:10:33,470
Calm down now.
208
00:10:33,510 --> 00:10:34,580
They are not bad.
209
00:10:34,620 --> 00:10:35,370
Listen,
210
00:10:35,410 --> 00:10:36,190
Liuli.
211
00:10:45,820 --> 00:10:48,190
This is the badge
of our Hai Family.
212
00:10:48,900 --> 00:10:50,110
Why do you have it?
213
00:10:58,430 --> 00:10:59,960
Don’t touch my thing.
214
00:11:00,170 --> 00:11:01,410
You are not Liuli.
215
00:11:01,800 --> 00:11:02,270
You...
216
00:11:07,720 --> 00:11:08,290
Liuli.
217
00:11:10,350 --> 00:11:11,180
Liuli?
218
00:11:14,100 --> 00:11:15,270
Liuli, how are you feeling?
219
00:11:21,190 --> 00:11:22,140
Hai?
220
00:11:23,580 --> 00:11:25,130
Where are we?
221
00:11:27,700 --> 00:11:28,880
Who are you?
222
00:11:30,400 --> 00:11:31,300
Why you leave?
223
00:11:36,700 --> 00:11:37,910
Ha... Hai.
224
00:11:38,060 --> 00:11:38,710
I...
225
00:11:38,750 --> 00:11:40,880
Is this chicken for me?
226
00:11:41,590 --> 00:11:42,530
Liuli.
227
00:11:43,370 --> 00:11:44,920
I suggest that we go back now.
228
00:11:45,270 --> 00:11:47,130
Wang Lu and Wen
Bao will be worried
229
00:11:47,170 --> 00:11:48,360
when they can’t find us.
230
00:11:49,140 --> 00:11:50,440
This chicken has been dirty.
231
00:11:50,640 --> 00:11:52,020
I’ll cook you a new one.
232
00:11:54,350 --> 00:11:55,170
Fine.
233
00:12:05,080 --> 00:12:06,050
Wang Lu, go.
234
00:12:06,090 --> 00:12:06,760
Where we go?
235
00:12:07,860 --> 00:12:09,600
Wang Lu,
we should face the reality.
236
00:12:09,640 --> 00:12:10,560
I don’t think she’s really
237
00:12:10,600 --> 00:12:11,900
your lover as what you said.
238
00:12:11,940 --> 00:12:13,910
Stop just waiting her
239
00:12:13,950 --> 00:12:14,850
to come to you.
240
00:12:14,890 --> 00:12:16,530
Maybe I can have a try
241
00:12:16,570 --> 00:12:17,620
to steal Master He.
242
00:12:20,450 --> 00:12:22,550
Give me a chance to be a thief.
243
00:12:22,590 --> 00:12:23,310
I promise you,
244
00:12:23,350 --> 00:12:24,470
I won’t hurt people.
245
00:12:24,840 --> 00:12:25,790
Look at your size.
246
00:12:25,830 --> 00:12:27,280
You are easily to be found.
247
00:12:27,430 --> 00:12:28,820
You’ll experience
a terrible death
248
00:12:28,860 --> 00:12:30,710
if the officers find you.
249
00:12:32,150 --> 00:12:33,310
OK, forget it.
250
00:12:33,350 --> 00:12:34,450
I follow you.
251
00:12:35,970 --> 00:12:36,760
Don’t worry.
252
00:12:37,150 --> 00:12:38,310
Lan will come to me.
253
00:12:42,100 --> 00:12:42,980
What’s this?
254
00:12:44,060 --> 00:12:45,350
You’ll get the answer
when night falls.
255
00:13:10,900 --> 00:13:11,560
Here.
256
00:13:13,360 --> 00:13:14,220
Thanks.
257
00:13:14,640 --> 00:13:15,580
Lan?
258
00:13:17,600 --> 00:13:18,940
I am Wang Lu.
259
00:13:19,460 --> 00:13:20,540
Though you don’t recognize me,
260
00:13:20,580 --> 00:13:22,420
you should recognize your
brother, Puppy at least.
261
00:13:22,990 --> 00:13:23,610
My...
262
00:13:23,650 --> 00:13:24,950
My brother?
263
00:13:25,100 --> 00:13:27,590
Yes.
264
00:13:27,630 --> 00:13:29,730
You and I and he
265
00:13:29,770 --> 00:13:30,740
were living in Wang
Village, Wuhou Country.
266
00:13:31,460 --> 00:13:33,540
We are childhood sweethearts.
267
00:13:34,120 --> 00:13:35,130
Your dad and my mom
268
00:13:35,540 --> 00:13:37,160
promised our marriage.
269
00:13:59,770 --> 00:14:00,440
Hey,
270
00:14:00,480 --> 00:14:01,890
your lover really comes.
271
00:14:02,150 --> 00:14:03,940
Now you know how charming I am?
272
00:14:09,220 --> 00:14:10,720
Can I have a look
273
00:14:11,330 --> 00:14:12,650
at your flute?
274
00:14:12,830 --> 00:14:13,560
Sure.
275
00:14:18,870 --> 00:14:21,330
I feel that I saw it before.
276
00:14:21,370 --> 00:14:22,640
It’s yours after all.
277
00:14:24,180 --> 00:14:25,850
Then why are you taking it?
278
00:14:26,260 --> 00:14:26,900
Since this is
279
00:14:26,940 --> 00:14:28,830
a love token that you gave him.
280
00:14:28,870 --> 00:14:29,640
Shut up.
281
00:14:38,680 --> 00:14:41,830
You made it for Puppy.
282
00:14:44,940 --> 00:14:45,890
Puppy?
283
00:14:46,280 --> 00:14:47,220
You brother.
284
00:14:47,940 --> 00:14:49,520
He asked me to come here.
285
00:14:50,650 --> 00:14:51,700
My brother?
286
00:14:52,220 --> 00:14:52,760
Yes.
287
00:14:53,330 --> 00:14:54,550
When I left Wang Village,
288
00:14:54,590 --> 00:14:55,940
he gave me this.
289
00:14:55,980 --> 00:14:57,990
He said that it
was your promise.
290
00:14:58,290 --> 00:15:00,320
And you would go back to him
291
00:15:00,680 --> 00:15:02,250
when hearing the sound of it.
292
00:15:11,870 --> 00:15:12,600
Lan.
293
00:15:12,640 --> 00:15:14,250
Will you leave me
294
00:15:14,290 --> 00:15:16,170
after you marry?
295
00:15:16,210 --> 00:15:18,570
Wherever I go,
296
00:15:18,610 --> 00:15:20,160
I’ll come back to you
297
00:15:20,200 --> 00:15:21,610
when I hear the sound of it.
298
00:15:25,520 --> 00:15:26,620
I have your words.
299
00:15:26,660 --> 00:15:27,350
OK.
300
00:15:27,390 --> 00:15:30,200
This is our promise.
301
00:15:30,240 --> 00:15:33,070
The liar will become a dog.
302
00:15:36,450 --> 00:15:37,360
Puppy.
303
00:15:40,290 --> 00:15:41,140
Puppy!
304
00:15:42,010 --> 00:15:42,790
Puppy!
305
00:15:42,960 --> 00:15:43,930
Finally, you think of it.
306
00:15:44,170 --> 00:15:45,570
How’s he now?
307
00:15:45,840 --> 00:15:47,100
And my mom?
308
00:15:47,140 --> 00:15:48,080
They are well.
309
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
Don’t worry.
My dad is taking care of them.
310
00:15:51,700 --> 00:15:52,630
That’s fine.
311
00:15:52,940 --> 00:15:53,870
Thanks,
312
00:15:53,910 --> 00:15:54,730
Wang Lu.
313
00:15:56,550 --> 00:15:57,590
Lan.
314
00:15:57,630 --> 00:15:58,450
Do you still remember
315
00:15:58,490 --> 00:16:00,280
how you came here?
316
00:16:00,780 --> 00:16:02,180
I can’t recall
317
00:16:03,550 --> 00:16:05,150
all the details.
318
00:16:06,460 --> 00:16:07,910
That day, Mr. Zhou
319
00:16:07,950 --> 00:16:09,340
came to our village.
320
00:16:09,510 --> 00:16:11,780
My mom let me donate
blood for the Holy Water.
321
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
And then...
322
00:16:14,110 --> 00:16:15,470
And then,
323
00:16:16,010 --> 00:16:18,260
he asked to meet me alone.
324
00:16:18,500 --> 00:16:19,370
And then?
325
00:16:20,970 --> 00:16:21,940
And then?
326
00:16:24,170 --> 00:16:26,180
I don’t remember
what happened then.
327
00:16:26,890 --> 00:16:28,110
I just remember
328
00:16:28,560 --> 00:16:29,470
when
329
00:16:30,120 --> 00:16:32,060
I woke up,
330
00:16:32,270 --> 00:16:33,470
I found myself
331
00:16:34,980 --> 00:16:37,340
sleeping at here dizzily.
332
00:16:37,840 --> 00:16:39,620
This pervert!
333
00:16:39,940 --> 00:16:43,080
How come he did
such a filthy thing?
334
00:16:43,520 --> 00:16:45,270
I tried to escape.
335
00:16:45,310 --> 00:16:45,980
But
336
00:16:46,460 --> 00:16:47,900
before I went out of the town,
337
00:16:48,060 --> 00:16:49,470
I was arrested back.
338
00:16:50,220 --> 00:16:51,590
After that failed escape,
339
00:16:51,780 --> 00:16:53,710
Mr. Zhou forced me
to take the poison.
340
00:16:53,750 --> 00:16:54,600
Every evening,
341
00:16:54,640 --> 00:16:56,690
I must take their medicine,
342
00:16:56,940 --> 00:16:58,020
or
343
00:16:59,120 --> 00:17:01,260
I’ll die from losing blood.
344
00:17:01,300 --> 00:17:02,360
Bastard!
345
00:17:02,400 --> 00:17:04,020
I’ll avenge you now!
346
00:17:05,810 --> 00:17:06,490
Lan,
347
00:17:06,930 --> 00:17:07,690
don’t worry.
348
00:17:08,310 --> 00:17:09,550
I’ll take you home
349
00:17:09,580 --> 00:17:10,560
when I catch that pervert.
350
00:17:11,520 --> 00:17:13,090
Then you can meet
351
00:17:13,760 --> 00:17:14,630
your family again.
352
00:17:17,230 --> 00:17:17,800
Please,
353
00:17:18,950 --> 00:17:20,100
keep it well.
354
00:17:23,950 --> 00:17:25,760
Someone is missing! Find her!
355
00:17:27,540 --> 00:17:28,200
Sorry,
356
00:17:28,240 --> 00:17:29,560
I have to go.
357
00:17:29,600 --> 00:17:30,890
They find that I’m not there.
358
00:17:31,630 --> 00:17:32,230
Take care.
359
00:17:45,580 --> 00:17:46,470
Delicious!
360
00:17:49,650 --> 00:17:51,240
Wang Lu, Wen Bao.
361
00:17:51,280 --> 00:17:52,470
Where did you go?
362
00:17:52,510 --> 00:17:54,430
Why you didn’t take me?
363
00:17:56,140 --> 00:17:57,110
Liuli.
364
00:17:57,420 --> 00:17:58,820
Wen Bao didn’t have dinner.
365
00:17:58,860 --> 00:17:59,730
He’s extremely starving now.
366
00:17:59,770 --> 00:18:01,400
Could you give him some?
367
00:18:05,100 --> 00:18:05,980
OK.
368
00:18:13,670 --> 00:18:14,610
What’s wrong with Liuli?
369
00:18:14,860 --> 00:18:16,590
She’s weird today.
370
00:18:17,100 --> 00:18:17,700
What?
371
00:18:17,740 --> 00:18:18,610
She seduced you?
372
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
I’m serious.
373
00:18:20,740 --> 00:18:21,340
OK.
374
00:18:21,870 --> 00:18:24,790
I think her memory
375
00:18:24,990 --> 00:18:26,490
is worse.
376
00:18:27,130 --> 00:18:28,600
That’s not a big deal.
377
00:18:28,760 --> 00:18:31,600
What she’s practicing
is Sword Heart.
378
00:18:32,030 --> 00:18:33,480
She’s mentally like a child.
379
00:18:33,640 --> 00:18:35,160
It’s normal that she
doesn’t remember things.
380
00:18:35,200 --> 00:18:36,570
You know what,
381
00:18:37,130 --> 00:18:38,460
she lost when you were not here.
382
00:18:38,500 --> 00:18:40,310
When I found her,
383
00:18:40,350 --> 00:18:42,060
she was like another person.
384
00:18:42,860 --> 00:18:44,700
She showed a murderous look,
385
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
and the way she talked
was not like a child.
386
00:18:46,710 --> 00:18:48,450
That was not Liuli that I know.
387
00:18:48,810 --> 00:18:50,170
But in a flash,
388
00:18:51,600 --> 00:18:53,470
she became like this.
389
00:18:53,860 --> 00:18:57,570
And she totally
390
00:18:58,000 --> 00:19:00,060
forgot what happened.
391
00:19:02,120 --> 00:19:03,550
So you suspect that she has
392
00:19:04,310 --> 00:19:05,230
schizophrenia?
393
00:19:05,520 --> 00:19:06,390
Schizophrenia...
394
00:19:08,170 --> 00:19:09,120
What’s that?
395
00:19:11,470 --> 00:19:12,740
I can’t explain
clearly it to you.
396
00:19:12,950 --> 00:19:14,450
Don’t think too much.
397
00:19:14,910 --> 00:19:16,950
Liuli is not an
ordinary one after all.
398
00:19:17,170 --> 00:19:19,620
She’s 16, but she’s mentally 6.
399
00:19:20,100 --> 00:19:21,970
So it’s normal to behave unwell.
400
00:19:22,160 --> 00:19:23,560
Just like my master.
401
00:19:23,710 --> 00:19:24,480
Always thinking
she’s a young girl,
402
00:19:24,520 --> 00:19:25,830
but actually she’s
more than 100.
403
00:19:25,870 --> 00:19:26,940
That’s funny.
404
00:19:27,450 --> 00:19:28,950
It’s fine as long
as you understand.
405
00:19:30,880 --> 00:19:31,360
Here’s
406
00:19:31,870 --> 00:19:34,140
something you need to know.
407
00:19:34,310 --> 00:19:35,570
I saw Lan today.
408
00:19:36,010 --> 00:19:36,610
What?
409
00:19:37,260 --> 00:19:38,420
Did she recognize you?
410
00:19:40,660 --> 00:19:42,000
Just as what I expected,
411
00:19:42,360 --> 00:19:45,240
these Holy Girls were
cheated to be here.
412
00:19:45,530 --> 00:19:47,330
And their memory
has been erased.
413
00:19:47,510 --> 00:19:49,070
So now they are just
that pervert’s tools.
414
00:19:49,900 --> 00:19:52,230
Lovely girls like Liuli
415
00:19:52,800 --> 00:19:54,430
are their main target.
416
00:19:54,840 --> 00:19:56,240
You should take care
of her these days.
417
00:19:56,280 --> 00:19:58,380
Her future happiness
depends on you.
418
00:19:58,420 --> 00:19:59,610
Wang Lu, don’t play joke on me.
419
00:19:59,930 --> 00:20:00,850
Why are you blushing?
420
00:20:01,140 --> 00:20:01,580
I...
421
00:20:03,130 --> 00:20:05,400
I’m just not good at
taking care of girls.
422
00:20:06,070 --> 00:20:06,780
How about
423
00:20:07,060 --> 00:20:08,600
Wen Bao stays here with her
424
00:20:08,640 --> 00:20:09,870
and I go to catch
Master He with you?
425
00:20:09,910 --> 00:20:10,520
What do you think?
426
00:20:10,560 --> 00:20:11,200
No!
427
00:20:11,240 --> 00:20:12,440
Look at them.
428
00:20:15,310 --> 00:20:16,680
Who has the ability to
take care of others?
429
00:20:16,720 --> 00:20:17,680
Just two kids.
430
00:20:17,890 --> 00:20:19,200
As their parents,
431
00:20:19,240 --> 00:20:20,700
how can we leave our children?
432
00:20:20,920 --> 00:20:21,470
Wait!
433
00:20:22,420 --> 00:20:23,690
Who are the parents?
434
00:20:23,730 --> 00:20:25,150
Of course you and me.
435
00:20:25,190 --> 00:20:26,000
You are the mother.
436
00:20:26,040 --> 00:20:27,230
I’ve decided it.
437
00:20:28,710 --> 00:20:29,770
OK, Wang Lu.
438
00:20:30,000 --> 00:20:30,890
Then tell me
439
00:20:31,160 --> 00:20:32,430
what your strategy is.
440
00:20:33,850 --> 00:20:34,970
Honey trap.
441
00:20:35,860 --> 00:20:36,810
Honey...
442
00:20:37,330 --> 00:20:38,260
Trap.
443
00:20:48,990 --> 00:20:49,970
Honey,
444
00:20:51,980 --> 00:20:53,310
sorry for making you wait.
445
00:20:56,220 --> 00:20:57,190
I’m here.
446
00:21:10,510 --> 00:21:11,210
No. No.
447
00:21:11,250 --> 00:21:11,780
No.
448
00:21:12,150 --> 00:21:13,560
Liuli can’t control her mind.
449
00:21:13,860 --> 00:21:15,310
She may kill him
450
00:21:15,350 --> 00:21:16,490
before she gets the information.
451
00:21:16,530 --> 00:21:17,610
Then how could we
investigate it?
452
00:21:17,960 --> 00:21:19,070
Gosh!
453
00:21:19,740 --> 00:21:20,970
If only this Six Stars Envoy
454
00:21:21,010 --> 00:21:22,460
was a woman.
455
00:21:22,500 --> 00:21:25,360
I’ll make it done
with my good looking.
456
00:21:26,170 --> 00:21:28,080
But unluckily, it’s an old man.
457
00:21:30,500 --> 00:21:31,400
Hai,
458
00:21:31,580 --> 00:21:32,390
how about
459
00:21:32,780 --> 00:21:34,520
you...
460
00:21:38,920 --> 00:21:39,790
Your master can make it.
461
00:21:41,570 --> 00:21:43,040
How come I forgot her?
462
00:21:44,740 --> 00:21:45,420
I’ll go contact her.
463
00:21:45,460 --> 00:21:46,120
Please give me a minute.
464
00:21:50,140 --> 00:21:52,580
This is Wang Wu News.
465
00:21:53,140 --> 00:21:54,150
These paper cranes were
466
00:21:54,190 --> 00:21:56,700
made for communication.
467
00:21:56,740 --> 00:21:59,090
They play a role like pigeons.
468
00:21:59,290 --> 00:21:59,780
But
469
00:21:59,820 --> 00:22:01,480
when the massages are
delivered by pigeons,
470
00:22:01,520 --> 00:22:02,610
it may be too late.
471
00:22:04,000 --> 00:22:06,230
And through the paper cranes,
472
00:22:06,270 --> 00:22:08,240
you can send a word text
473
00:22:08,280 --> 00:22:10,310
and also a voice text.
474
00:22:10,770 --> 00:22:12,440
But what’s annoying is that
475
00:22:12,480 --> 00:22:14,460
you can’t pretend
that you didn’t see
476
00:22:14,780 --> 00:22:16,700
or hear that.
477
00:22:17,160 --> 00:22:18,020
Come on!
478
00:22:18,670 --> 00:22:19,200
Oh, no!
479
00:22:19,240 --> 00:22:20,870
Will here become
a scene of murder?
480
00:22:37,140 --> 00:22:38,170
Liumang Poisonous Blood.
481
00:22:40,630 --> 00:22:41,550
Theoretically,
482
00:22:41,960 --> 00:22:43,720
Wuxiang Kungfu can resist
all kinds of poison.
483
00:22:44,180 --> 00:22:46,320
But why it was
restricted by this?
484
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
I can feel that
Liumang Poisonous Blood
485
00:22:48,340 --> 00:22:49,950
is not hurting me
486
00:22:50,430 --> 00:22:52,150
in my body.
487
00:22:52,780 --> 00:22:55,010
Also,
it’s helping me heal my wounds.
488
00:22:56,050 --> 00:22:57,110
Hai Tiankuo,
489
00:22:57,840 --> 00:22:59,660
what do you want?
490
00:23:00,680 --> 00:23:02,450
You look energetic.
491
00:23:02,770 --> 00:23:05,130
So I guess you must
have been recovered.
492
00:23:05,420 --> 00:23:07,150
But I wonder whether
you’ll be well
493
00:23:07,550 --> 00:23:10,060
at the full moon night.
494
00:23:11,420 --> 00:23:12,320
How did Wang Lu
495
00:23:13,300 --> 00:23:15,780
pull out Kunshan Sword
496
00:23:16,580 --> 00:23:18,390
and also get Liang
Qiu’s appreciation?
497
00:23:19,110 --> 00:23:20,680
Is this the God’s will
498
00:23:21,060 --> 00:23:22,950
or a hint for me?
499
00:23:23,820 --> 00:23:25,310
Liang Qiu remarried
500
00:23:26,190 --> 00:23:27,490
while you are
501
00:23:27,760 --> 00:23:29,150
still alive.
502
00:23:29,540 --> 00:23:31,750
She may forget you
after several years.
503
00:23:32,680 --> 00:23:33,540
Fine.
504
00:23:34,220 --> 00:23:36,250
Then, the memory about you
505
00:23:36,780 --> 00:23:38,150
only belongs to me.
506
00:23:39,640 --> 00:23:40,210
Master.
507
00:23:40,250 --> 00:23:41,740
Master. Master.
508
00:23:42,540 --> 00:23:43,660
What are you hurried for?
509
00:23:43,700 --> 00:23:45,090
To go to the toilet?
510
00:23:45,320 --> 00:23:47,900
Master. Please help me.
511
00:23:47,940 --> 00:23:50,900
The honor of eliminating
the evil is yours.
512
00:23:50,940 --> 00:23:51,780
Mate,
513
00:23:51,820 --> 00:23:53,930
it’s cheating if I help you
514
00:23:53,970 --> 00:23:55,210
when you are being trained.
515
00:23:55,250 --> 00:23:56,260
Are you kidding me?
516
00:23:56,300 --> 00:23:57,430
You’ve done numerous
517
00:23:57,470 --> 00:23:58,670
immoral things.
518
00:23:58,710 --> 00:24:00,080
Nothing’s gonna be
changed if you help me.
519
00:24:00,420 --> 00:24:02,210
I am your only
Successor Disciple.
520
00:24:02,250 --> 00:24:03,660
It’s said that “when the
disciple is in trouble...”
521
00:24:03,700 --> 00:24:05,240
“His master is watching
and saying “Bravo”.
522
00:24:05,280 --> 00:24:06,960
I just repeated what you said.
523
00:24:07,160 --> 00:24:08,690
Master, alright.
524
00:24:08,730 --> 00:24:10,040
I’ll do everything that you ask.
525
00:24:10,080 --> 00:24:11,340
What you said will be
526
00:24:11,380 --> 00:24:12,790
Bible for me.
527
00:24:12,830 --> 00:24:13,730
Are you satisfied?
528
00:24:13,770 --> 00:24:14,870
No.
529
00:24:14,910 --> 00:24:15,990
I’m busy.
530
00:24:16,460 --> 00:24:17,400
That’s fine.
531
00:24:17,440 --> 00:24:19,150
But at least, give me a weapon
532
00:24:19,190 --> 00:24:20,820
or some tips?
533
00:24:21,110 --> 00:24:22,660
How hard my life is!
534
00:24:22,700 --> 00:24:24,760
The Master of Qianling
Sect that I met
535
00:24:24,800 --> 00:24:26,660
is a pervert.
536
00:24:26,970 --> 00:24:27,580
What should I do?
537
00:24:27,620 --> 00:24:29,240
Too many words of you.
538
00:24:29,580 --> 00:24:30,530
Annoying.
539
00:24:31,800 --> 00:24:32,470
Master?
540
00:24:33,090 --> 00:24:33,790
Master?
541
00:24:41,970 --> 00:24:43,620
Go where you came from.
542
00:24:44,650 --> 00:24:45,930
Make troubles for them.
543
00:25:00,750 --> 00:25:01,330
Wang Lu.
544
00:25:01,670 --> 00:25:02,320
How did you go?
545
00:25:02,640 --> 00:25:04,130
She showed me a long face.
546
00:25:12,990 --> 00:25:14,240
She refused to help me.
547
00:25:14,280 --> 00:25:15,710
So what’s the use
of the paper thing?
548
00:25:15,970 --> 00:25:16,930
What’s she thinking about?
549
00:25:17,380 --> 00:25:20,010
Brat,
how dare you throw your master?
550
00:25:20,300 --> 00:25:22,050
Hai,
you should be blamed for this.
551
00:25:22,930 --> 00:25:23,420
What?
552
00:25:23,460 --> 00:25:25,550
Wen Bao, why did you do that?
553
00:25:26,420 --> 00:25:27,690
It’s you?
554
00:25:30,160 --> 00:25:31,140
Master Wang.
555
00:25:34,050 --> 00:25:35,730
Liuli, take it easy.
556
00:25:35,770 --> 00:25:37,330
I am Master Wang.
557
00:25:37,370 --> 00:25:39,630
Your master asked me
to take care of you.
558
00:25:42,060 --> 00:25:42,930
Hai,
559
00:25:43,350 --> 00:25:43,820
is...
560
00:25:44,150 --> 00:25:45,900
is she really Master Wang?
561
00:25:46,480 --> 00:25:47,750
Strictly,
562
00:25:48,180 --> 00:25:49,910
she’s a part of Master Wang.
563
00:25:50,280 --> 00:25:52,880
Her behaviors are
all like Master Wang.
564
00:25:53,100 --> 00:25:55,190
But in fact, it’s made by paper.
565
00:25:55,720 --> 00:25:58,170
Is she also powerful
like Master Wang?
566
00:25:58,490 --> 00:25:59,790
It’s hard to say.
567
00:26:00,740 --> 00:26:02,540
She’s made by paper after all.
568
00:26:02,580 --> 00:26:04,170
So she has paper’s drawbacks.
569
00:26:04,830 --> 00:26:06,240
Made by paper?
570
00:26:08,290 --> 00:26:09,380
Master,
571
00:26:09,660 --> 00:26:13,100
I’m not your match normally,
572
00:26:13,390 --> 00:26:15,820
but now you are just
a piece of paper.
573
00:26:16,070 --> 00:26:19,060
It’s time for revenge.
574
00:26:19,970 --> 00:26:20,720
Hai.
575
00:26:24,540 --> 00:26:25,890
This chicken’s
almost been finished.
576
00:26:27,100 --> 00:26:28,110
There’re some outside.
577
00:26:28,730 --> 00:26:30,550
My chicken?
578
00:26:35,460 --> 00:26:36,340
Go.
579
00:26:37,360 --> 00:26:38,510
Stop looking
580
00:26:39,380 --> 00:26:40,420
at me here.
581
00:26:41,570 --> 00:26:42,300
Master.
582
00:26:42,340 --> 00:26:42,800
Have a seat please.
583
00:26:45,710 --> 00:26:46,550
Sit.
584
00:26:56,740 --> 00:26:58,000
Master, enjoy your tea.
585
00:27:03,120 --> 00:27:04,290
Sorry, no cup’s here.
586
00:27:05,180 --> 00:27:05,950
No cup?
587
00:27:05,990 --> 00:27:07,070
No cup!
588
00:27:07,110 --> 00:27:08,930
Jesus! It’s wet.
589
00:27:09,140 --> 00:27:10,050
- I’ll disappear.
- What should we do?
590
00:27:10,090 --> 00:27:12,140
Help me to make me dry.
591
00:27:14,700 --> 00:27:15,650
Make you dry?
592
00:27:16,100 --> 00:27:18,180
Give back my money now.
593
00:27:18,220 --> 00:27:18,730
You!
594
00:27:18,900 --> 00:27:19,340
I?
595
00:27:19,380 --> 00:27:20,180
You...
596
00:27:20,220 --> 00:27:20,480
I...
597
00:27:20,520 --> 00:27:21,100
You...
598
00:27:21,140 --> 00:27:21,540
I...
599
00:27:21,580 --> 00:27:22,100
You...
600
00:27:22,140 --> 00:27:22,560
You...
601
00:27:22,600 --> 00:27:24,110
Are you stupid?
602
00:27:25,190 --> 00:27:27,160
Even though made by
paper, I’m an immortal.
603
00:27:27,200 --> 00:27:29,440
Are immortals scared
of fire and water?
604
00:27:29,480 --> 00:27:30,130
Never.
605
00:27:30,170 --> 00:27:31,180
I knew it.
606
00:27:31,220 --> 00:27:32,810
So it was just a joke.
607
00:27:32,850 --> 00:27:33,790
I’m thirsty already.
608
00:27:33,830 --> 00:27:34,630
Master, tea please.
609
00:27:35,980 --> 00:27:36,930
Master,
610
00:27:37,260 --> 00:27:37,880
I met...
611
00:27:52,100 --> 00:27:54,600
I met a lothario.
612
00:27:55,210 --> 00:27:56,920
I want to set him a Honey Trap.
613
00:27:57,460 --> 00:27:59,470
Now, there’s a Honey
that we don’t have.
614
00:27:59,510 --> 00:28:00,290
Master, please.
615
00:28:00,330 --> 00:28:01,240
See you.
616
00:28:01,910 --> 00:28:03,310
How come a Master of Lingjian
617
00:28:03,350 --> 00:28:05,410
seduces a pervert for you?
618
00:28:05,710 --> 00:28:06,620
Stop your daydream.
619
00:28:09,000 --> 00:28:09,860
Maybe
620
00:28:09,900 --> 00:28:12,600
you are not confident
in your appearance.
621
00:28:13,840 --> 00:28:15,260
That doesn’t work.
622
00:28:15,300 --> 00:28:16,530
I won’t be cheated.
623
00:28:19,370 --> 00:28:20,510
I don’t dare cheat you.
624
00:28:21,170 --> 00:28:22,150
You are
625
00:28:23,240 --> 00:28:25,840
the most beautiful
woman in this world.
626
00:28:27,510 --> 00:28:28,680
Every man will be
obsessed with you
627
00:28:30,290 --> 00:28:31,350
for your beauty.
628
00:28:34,800 --> 00:28:37,010
I... I’m one of them.
629
00:28:37,720 --> 00:28:38,560
But...
630
00:28:38,600 --> 00:28:39,510
But...
631
00:28:39,550 --> 00:28:40,280
I don’t want to listen.
632
00:28:43,850 --> 00:28:45,740
Master.
633
00:28:45,780 --> 00:28:47,460
You are always good to me.
634
00:28:49,700 --> 00:28:50,580
Harder.
635
00:28:50,620 --> 00:28:51,400
No problem.
636
00:28:53,420 --> 00:28:54,270
OK.
637
00:28:54,880 --> 00:28:56,910
I’ll help you this time
638
00:28:56,950 --> 00:28:59,190
for you said
639
00:28:59,230 --> 00:29:01,030
a lot of truth.
640
00:29:01,070 --> 00:29:01,880
That’s a deal.
641
00:29:01,920 --> 00:29:04,270
You are the one
who treats me best.
642
00:29:05,780 --> 00:29:07,540
That’s enough.
643
00:29:07,690 --> 00:29:09,130
No lunch is free.
644
00:29:09,170 --> 00:29:11,810
There’s no reason that I
work for you without payment.
645
00:29:12,700 --> 00:29:14,150
Master, are you serious?
646
00:29:14,190 --> 00:29:15,310
You are taking all my money.
647
00:29:15,350 --> 00:29:16,620
I’m living without even a penny.
648
00:29:17,610 --> 00:29:19,340
Is there such a good thing?
649
00:29:19,570 --> 00:29:21,030
Two thousand after
you solve the problem.
650
00:29:21,230 --> 00:29:22,520
The deposit is half of it.
651
00:29:27,580 --> 00:29:28,730
What do you
652
00:29:29,170 --> 00:29:31,420
think that lothario’s taste is?
653
00:29:31,740 --> 00:29:33,290
Sexy girl or
654
00:29:33,740 --> 00:29:36,110
lovely girl?
655
00:29:36,720 --> 00:29:38,930
I need to prepare for it.
656
00:29:40,030 --> 00:29:41,030
Hey,
657
00:29:41,070 --> 00:29:42,480
you don’t need any preparation.
658
00:29:42,520 --> 00:29:44,170
Look at you.
659
00:29:45,100 --> 00:29:46,740
So beautiful.
660
00:29:46,780 --> 00:29:48,170
No, I must stop looking at you.
661
00:29:48,210 --> 00:29:48,980
Or I’ll be fainted.
662
00:29:49,020 --> 00:29:49,540
Am I pretty?
663
00:29:49,580 --> 00:29:50,330
Yes!
664
00:29:55,220 --> 00:29:56,550
Master,
665
00:29:57,930 --> 00:29:58,980
you are pretty,
666
00:29:59,020 --> 00:30:01,140
but you look a
little aggressive.
667
00:30:01,180 --> 00:30:03,410
The ordinary ones won’t
like being with you.
668
00:30:04,940 --> 00:30:06,180
Do you think
669
00:30:06,340 --> 00:30:07,560
I should pretend
670
00:30:08,560 --> 00:30:09,660
to be a pathetic girl
671
00:30:09,700 --> 00:30:11,840
who just lost his father?
672
00:30:11,880 --> 00:30:14,730
I’ll play the girl
and you play the body.
673
00:30:15,170 --> 00:30:15,970
Do you think it’s possible?
674
00:30:16,010 --> 00:30:17,280
Can a body be so handsome?
675
00:30:17,320 --> 00:30:18,590
You are really weird.
676
00:30:20,320 --> 00:30:21,960
It’s not easy to
think of an idea.
677
00:30:22,460 --> 00:30:23,710
Let me think again.
678
00:30:23,860 --> 00:30:25,460
Maybe...
679
00:30:27,460 --> 00:30:28,550
I have an idea now.
680
00:30:29,150 --> 00:30:29,760
Really?
681
00:30:41,520 --> 00:30:43,110
Dad, please don’t sell me.
682
00:30:43,150 --> 00:30:43,510
Go.
683
00:30:43,550 --> 00:30:45,420
I want to stay to take care of
684
00:30:45,460 --> 00:30:46,150
you and my siblings.
685
00:30:46,190 --> 00:30:46,710
Stop.
686
00:30:46,750 --> 00:30:47,520
Silence!
687
00:30:50,420 --> 00:30:51,320
Who are you?
688
00:30:51,680 --> 00:30:52,700
I am Wang Mazi.
689
00:30:52,740 --> 00:30:54,060
This is my daughter.
690
00:30:54,100 --> 00:30:57,240
I’m here to get her a job.
691
00:30:57,780 --> 00:30:58,620
Is he really your dad?
692
00:30:58,660 --> 00:30:59,330
Yes.
693
00:31:00,740 --> 00:31:01,820
Since she’s your daughter,
694
00:31:01,860 --> 00:31:02,710
tell us,
695
00:31:02,910 --> 00:31:05,390
what her birthday is.
696
00:31:05,430 --> 00:31:06,320
Go ask her mother.
697
00:31:06,360 --> 00:31:07,390
How can I know it?
698
00:31:08,310 --> 00:31:09,990
Trafficker, stop pretending.
699
00:31:10,540 --> 00:31:11,060
Sir,
700
00:31:11,100 --> 00:31:12,730
you can’t say that.
701
00:31:15,070 --> 00:31:16,990
Her dad lost to me
and gave me her.
702
00:31:17,030 --> 00:31:18,780
So she’s my daughter officially.
703
00:31:19,230 --> 00:31:19,440
Dad.
704
00:31:19,480 --> 00:31:21,160
I don’t want to leave you.
705
00:31:21,200 --> 00:31:21,710
Go away!
706
00:31:21,960 --> 00:31:22,530
Give it back to me.
707
00:31:22,820 --> 00:31:24,280
I have right to decide
whoever I sell you to.
708
00:31:24,320 --> 00:31:24,980
Silence!
709
00:31:26,280 --> 00:31:26,810
Go.
710
00:31:27,020 --> 00:31:28,190
Go find Mr. Zhou.
711
00:31:37,110 --> 00:31:37,780
If you don’t keep quiet,
712
00:31:37,820 --> 00:31:38,990
I’ll sell you to the brothel.
713
00:31:39,970 --> 00:31:40,980
Lady, are you all right?
714
00:31:41,020 --> 00:31:42,120
Sir,
715
00:31:42,280 --> 00:31:43,780
please help me.
716
00:31:43,820 --> 00:31:45,930
My dad will sell me.
717
00:31:47,380 --> 00:31:48,820
My surname is Zhou.
718
00:31:49,810 --> 00:31:50,980
Nice to meet you, Mr. Zhou.
719
00:31:53,140 --> 00:31:54,060
Say the price.
720
00:31:54,810 --> 00:31:56,050
I’ll buy her.
721
00:31:56,360 --> 00:31:57,170
Really?
722
00:31:57,210 --> 00:31:58,350
OK.
723
00:32:01,940 --> 00:32:02,970
Take it and get lost.
724
00:32:03,010 --> 00:32:03,780
Thanks.
725
00:32:05,210 --> 00:32:06,300
You are lucky
726
00:32:06,340 --> 00:32:07,300
to be sold here.
727
00:32:07,340 --> 00:32:08,610
Serve your new master well.
728
00:32:09,580 --> 00:32:10,380
Daughter.
729
00:32:10,820 --> 00:32:11,580
Dad...
730
00:32:16,190 --> 00:32:17,290
Mr. Zhou.
731
00:32:18,050 --> 00:32:20,620
You saved me.
732
00:32:20,940 --> 00:32:22,190
I’ll do everything
733
00:32:22,540 --> 00:32:23,730
for you.
734
00:32:23,770 --> 00:32:24,730
Are you serious?
735
00:32:25,060 --> 00:32:26,470
I never forget
736
00:32:26,770 --> 00:32:28,460
what others give me.
737
00:32:28,940 --> 00:32:30,080
I think you are the same,
738
00:32:30,260 --> 00:32:31,010
right?
739
00:32:31,260 --> 00:32:32,200
So,
740
00:32:32,930 --> 00:32:36,150
serve my master for me.
741
00:32:37,210 --> 00:32:37,920
OK.
742
00:32:40,580 --> 00:32:41,310
Let’s go.
743
00:32:53,680 --> 00:32:54,250
Lady.
744
00:32:54,780 --> 00:32:56,010
Everything will be fine
745
00:32:56,380 --> 00:32:57,660
as long as my master’s happy.
746
00:32:57,960 --> 00:32:59,110
Mr. Zhou.
747
00:32:59,640 --> 00:33:01,760
What am I supposed to do?
748
00:33:02,860 --> 00:33:03,960
Nothing special.
749
00:33:04,570 --> 00:33:05,740
Do your best.
750
00:33:06,220 --> 00:33:07,110
I see.
751
00:33:18,190 --> 00:33:19,460
Wang Wu.
752
00:33:19,500 --> 00:33:21,520
Are you stupid?
753
00:33:21,680 --> 00:33:23,130
You don’t enjoy
your life as a Mater
754
00:33:23,170 --> 00:33:25,010
but come here to
make them happy.
755
00:33:25,050 --> 00:33:26,590
What did you think?
756
00:33:27,780 --> 00:33:28,630
Fine.
757
00:33:29,210 --> 00:33:31,630
Everything I do is for justice.
758
00:33:32,520 --> 00:33:34,250
Though I’ll sell my body,
759
00:33:34,290 --> 00:33:36,070
my soul is pure.
760
00:33:36,530 --> 00:33:38,760
It’s not for two
thousand Magic Stones.
761
00:33:40,220 --> 00:33:41,940
Come on, forget it.
762
00:34:30,550 --> 00:34:31,900
Don’t be scared.
763
00:34:42,880 --> 00:34:43,670
Servant!
764
00:34:44,900 --> 00:34:45,650
Come in.
765
00:34:48,690 --> 00:34:49,650
Drive her away.
766
00:34:50,780 --> 00:34:51,870
Drive her away!
767
00:34:53,150 --> 00:34:53,570
Get lost!
768
00:34:54,620 --> 00:34:55,380
Get out!
769
00:34:55,420 --> 00:34:56,020
OK.
770
00:34:56,710 --> 00:34:57,630
Lady, go.
771
00:34:57,670 --> 00:34:58,860
Come on.
772
00:34:59,100 --> 00:34:59,700
Lady.
773
00:34:59,870 --> 00:35:01,280
Go, lady.
774
00:35:02,390 --> 00:35:02,980
Go.
775
00:35:03,020 --> 00:35:04,000
Hurry up.
776
00:35:05,530 --> 00:35:07,280
Bastard! Jerk!
777
00:35:08,360 --> 00:35:10,770
I hadn’t been such
embarrassed till then.
778
00:35:13,660 --> 00:35:15,550
Master,
don’t look down on yourself.
779
00:35:15,590 --> 00:35:16,680
It’s not your fault.
780
00:35:16,720 --> 00:35:18,260
That guy really has a bad taste.
781
00:35:18,300 --> 00:35:18,970
It’s not your fault.
782
00:35:20,360 --> 00:35:21,690
Who thought of this bad idea?
783
00:35:21,730 --> 00:35:23,320
I’ll kill you now.
784
00:35:23,360 --> 00:35:25,020
Master, I did it for justice.
785
00:35:25,390 --> 00:35:26,410
Damned it!
786
00:35:30,260 --> 00:35:31,750
If only Feng Ling was here.
787
00:35:32,180 --> 00:35:34,270
She has a perfect
788
00:35:34,310 --> 00:35:35,910
face and body.
789
00:35:36,240 --> 00:35:37,080
Fine.
790
00:35:37,120 --> 00:35:38,830
Go to find her.
Your two thousand is for the transport.
791
00:35:38,870 --> 00:35:39,820
I’ve been enough of it.
792
00:35:39,860 --> 00:35:41,030
Master, I was joking.
793
00:35:41,770 --> 00:35:43,320
Please give me the last chance.
794
00:35:43,360 --> 00:35:44,460
Once again?
795
00:35:44,500 --> 00:35:45,540
Do you think the
embarrassment is not enough?
796
00:35:45,580 --> 00:35:47,040
Do you really want me
to become like that?
797
00:35:51,670 --> 00:35:52,900
Master, here,
798
00:35:53,170 --> 00:35:54,270
I got an idea.
799
00:35:55,060 --> 00:35:58,280
I know who can seduce him.
800
00:35:58,320 --> 00:36:00,180
What you’re supposed to do is
801
00:36:00,220 --> 00:36:01,560
to surrender him.
802
00:36:01,600 --> 00:36:03,450
I’ll kill him!
803
00:36:04,780 --> 00:36:07,390
This time, we won’t fail.
804
00:36:08,610 --> 00:36:09,730
Really?
805
00:36:10,560 --> 00:36:11,530
Such confident?
806
00:36:11,570 --> 00:36:12,930
Where can you find that one?
807
00:36:13,450 --> 00:36:14,290
Just wait.
808
00:36:14,330 --> 00:36:15,370
She’ll come soon.
809
00:36:19,890 --> 00:36:20,760
The girl with small
breasts that I know
810
00:36:20,800 --> 00:36:22,690
is only Ling.
811
00:36:24,180 --> 00:36:25,330
Actually she’s not a girl yet.
812
00:36:25,370 --> 00:36:26,260
She’s in her thirties.
813
00:36:28,060 --> 00:36:30,020
What do you want?
814
00:36:32,180 --> 00:36:34,430
Always show me that sad face?
815
00:36:35,470 --> 00:36:36,350
Are you at a funeral?
816
00:36:37,840 --> 00:36:39,320
I’m still alive!
817
00:36:43,950 --> 00:36:44,630
Get out!
818
00:36:46,140 --> 00:36:47,290
All of you!
819
00:36:57,690 --> 00:36:58,470
Zhou Mingrui.
820
00:37:00,110 --> 00:37:01,290
Find me a girl
821
00:37:01,790 --> 00:37:03,050
within one hour,
822
00:37:03,540 --> 00:37:04,330
or
823
00:37:06,220 --> 00:37:08,710
choose to die.
824
00:37:08,750 --> 00:37:10,330
Yes, Master He.
825
00:37:15,260 --> 00:37:17,050
Useless guys!
826
00:37:28,050 --> 00:37:29,100
Miss,
827
00:37:29,140 --> 00:37:31,030
do you know where
the government is?
828
00:37:31,070 --> 00:37:32,040
Girl.
829
00:37:32,560 --> 00:37:33,520
Are you blind?
830
00:37:34,310 --> 00:37:36,540
It’s dangerous for
you to walk alone.
831
00:37:38,530 --> 00:37:40,530
Look who I am.
832
00:37:50,810 --> 00:37:52,670
Adorable. I like it!
833
00:37:53,070 --> 00:37:53,280
Am I pretty?
834
00:37:53,320 --> 00:37:53,840
Yes!
835
00:37:56,620 --> 00:37:57,550
But
836
00:37:57,760 --> 00:37:59,880
I have to remind you
837
00:38:00,300 --> 00:38:02,350
that practice is important,
838
00:38:02,940 --> 00:38:06,140
but your sacrifice seems to
839
00:38:06,950 --> 00:38:08,440
be too much.
840
00:38:09,660 --> 00:38:11,190
Shut it.
841
00:38:11,230 --> 00:38:13,990
I won’t sell my body.
842
00:38:14,210 --> 00:38:15,400
If that lothario
843
00:38:15,440 --> 00:38:17,430
does something to me,
844
00:38:17,470 --> 00:38:20,580
please come to help me.
845
00:38:20,620 --> 00:38:22,910
Or I’ll be bullied.
846
00:38:22,950 --> 00:38:23,820
Of course.
847
00:38:25,170 --> 00:38:26,530
OK, I’ll go.
848
00:38:27,210 --> 00:38:28,300
Just go in?
849
00:38:28,840 --> 00:38:29,900
So abrupt?
850
00:38:30,300 --> 00:38:32,010
You asked me to do preparations.
851
00:38:32,050 --> 00:38:33,080
See you later.
852
00:38:34,920 --> 00:38:36,160
Pretty, come on.
853
00:38:38,040 --> 00:38:39,430
Oh my god!
50863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.