All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E17 (2019) [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,220 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 17 3 00:01:41,880 --> 00:01:42,780 Wang Lu, 4 00:01:42,820 --> 00:01:44,320 seems that we have to jump the queue. 5 00:01:44,360 --> 00:01:46,750 Or we won’t have much blood to donate. 6 00:01:50,420 --> 00:01:51,430 Trust me, 7 00:01:52,030 --> 00:01:53,000 I have an idea. 8 00:01:53,830 --> 00:01:54,700 Look. 9 00:01:56,420 --> 00:01:57,350 Who is he? 10 00:01:58,360 --> 00:01:59,850 Not now? 11 00:01:59,890 --> 00:02:00,870 Will you donate blood? 12 00:02:01,280 --> 00:02:02,350 Mind your attitude! 13 00:02:02,700 --> 00:02:04,090 This is what we should tell you. 14 00:02:04,850 --> 00:02:06,450 How come you’ve wasted 15 00:02:06,490 --> 00:02:07,560 a lot of time here? 16 00:02:07,600 --> 00:02:09,190 Leave here now 17 00:02:09,240 --> 00:02:10,330 if you don’t want the Holy Water. 18 00:02:10,370 --> 00:02:10,870 Yes! 19 00:02:10,910 --> 00:02:12,230 Leave here! 20 00:02:12,270 --> 00:02:14,570 It’s none of your business! 21 00:02:14,740 --> 00:02:16,470 Don’t put your finger in another pie! 22 00:02:16,510 --> 00:02:17,510 Trying to jump the queue? 23 00:02:17,550 --> 00:02:18,140 No way! 24 00:02:18,310 --> 00:02:19,860 What did you say? 25 00:02:20,460 --> 00:02:22,520 I suspect you’re a trouble maker 26 00:02:22,560 --> 00:02:24,570 sent by other Holy Girls. 27 00:02:24,610 --> 00:02:25,990 What trouble maker? 28 00:02:26,030 --> 00:02:27,220 Stop your nonsense. 29 00:02:27,500 --> 00:02:28,700 Everyone here is a fan 30 00:02:28,740 --> 00:02:30,780 of the Holy Girls. 31 00:02:31,200 --> 00:02:31,640 Yes! 32 00:02:31,680 --> 00:02:32,380 All of us! 33 00:02:32,420 --> 00:02:32,920 All of us! 34 00:02:32,960 --> 00:02:34,520 We’ve been ready 35 00:02:34,560 --> 00:02:36,630 for sacrificing for our idols, right? 36 00:02:36,810 --> 00:02:37,160 Yes! 37 00:02:37,200 --> 00:02:37,620 Right! 38 00:02:37,660 --> 00:02:39,190 You’ve been wasting 39 00:02:39,230 --> 00:02:40,440 our time for long. 40 00:02:40,480 --> 00:02:41,590 Don’t you feel guilty? 41 00:02:41,840 --> 00:02:43,280 - Come down! - Down here! 42 00:02:43,320 --> 00:02:44,400 Stop it! Come down! 43 00:02:44,440 --> 00:02:44,600 Leave here! 44 00:02:44,640 --> 00:02:45,600 Do you dare have a try? 45 00:02:45,760 --> 00:02:46,910 Of course. 46 00:02:47,320 --> 00:02:48,180 Look. 47 00:02:50,240 --> 00:02:51,010 Too much. 48 00:02:51,790 --> 00:02:53,110 How brave he is. 49 00:02:53,150 --> 00:02:54,810 Awesome. 50 00:02:55,750 --> 00:02:56,860 Too much blood. 51 00:02:56,900 --> 00:02:57,850 Too exaggerated! 52 00:02:57,890 --> 00:02:59,440 It looks painful. 53 00:03:13,920 --> 00:03:14,950 Sirs, 54 00:03:14,990 --> 00:03:16,310 this is your permit. 55 00:03:16,350 --> 00:03:18,230 This way, please. 56 00:03:18,270 --> 00:03:19,190 Thanks. 57 00:03:32,700 --> 00:03:33,660 Wang Lu, 58 00:03:34,050 --> 00:03:35,590 you told us that a man 59 00:03:35,630 --> 00:03:37,060 should behave well from his childhood. 60 00:03:37,340 --> 00:03:39,400 But why did you take me here? 61 00:03:40,480 --> 00:03:42,070 Hold your number. 62 00:03:42,120 --> 00:03:44,590 Take it for your puberty rite. 63 00:03:46,870 --> 00:03:48,910 I am 18 now, 64 00:03:49,070 --> 00:03:49,860 but... 65 00:03:51,290 --> 00:03:52,570 Is it a right thing? 66 00:03:59,940 --> 00:04:00,850 Lan, 67 00:04:01,350 --> 00:04:02,040 here I am. 68 00:04:08,750 --> 00:04:09,420 Lan. 69 00:04:11,570 --> 00:04:12,450 Who are you? 70 00:04:12,490 --> 00:04:13,500 I don’t know you. 71 00:04:13,540 --> 00:04:14,990 I am Wang Lu. 72 00:04:15,640 --> 00:04:17,920 How can you pretend not to recognize me 73 00:04:17,950 --> 00:04:19,680 after you got a wealthy life? 74 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Nonsense. 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,150 I’ll call others 76 00:04:22,190 --> 00:04:23,280 if you don’t leave here. 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,750 Though you don’t recognize me, 78 00:04:24,790 --> 00:04:26,570 you should recognize your brother, Puppy at least. 79 00:04:28,320 --> 00:04:28,770 My... 80 00:04:29,200 --> 00:04:30,070 My brother? 81 00:04:30,110 --> 00:04:30,760 Yes. 82 00:04:31,100 --> 00:04:32,400 You and I and he 83 00:04:32,600 --> 00:04:35,180 were living in Wang Village, Wuhou Country, 84 00:04:35,220 --> 00:04:37,130 Dongdao Province, Ming country. 85 00:04:37,170 --> 00:04:38,200 Have you forgotten it all? 86 00:04:38,760 --> 00:04:40,340 I’m afraid you mistake me with Lan. 87 00:04:40,380 --> 00:04:41,430 I’m not her. 88 00:04:41,470 --> 00:04:42,590 My name is Qianxun. 89 00:04:43,120 --> 00:04:44,920 I never know a man named Puppy. 90 00:04:44,960 --> 00:04:46,060 I don’t know you. 91 00:04:46,100 --> 00:04:47,830 And I never went to Wang Village. 92 00:04:48,260 --> 00:04:50,550 Please leave here after you get the Holy Water. 93 00:04:50,870 --> 00:04:51,480 But... 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,350 Please call your memory back. 95 00:04:53,390 --> 00:04:55,610 We are childhood sweethearts. 96 00:04:55,880 --> 00:04:56,900 Your dad and my mom 97 00:04:57,190 --> 00:04:58,930 promised our marriage. 98 00:05:05,430 --> 00:05:06,190 How dare you 99 00:05:06,670 --> 00:05:08,240 show your frivolous manner to a Holy Girl? 100 00:05:09,010 --> 00:05:11,600 We really can’t avoid meeting each other. 101 00:05:12,010 --> 00:05:12,680 Wang Lu. 102 00:05:13,120 --> 00:05:14,010 Meet you again! 103 00:05:15,230 --> 00:05:15,960 Come 104 00:05:16,210 --> 00:05:17,550 to seize him! 105 00:05:20,120 --> 00:05:21,460 Are you curious about your relationship? 106 00:05:22,630 --> 00:05:23,180 Here. 107 00:05:24,320 --> 00:05:25,560 This is the love line. 108 00:05:25,800 --> 00:05:27,050 Let me see. 109 00:05:28,520 --> 00:05:31,040 Your love line is long and goes high. 110 00:05:31,430 --> 00:05:31,900 Look, 111 00:05:32,110 --> 00:05:34,010 it has three branches at the end. 112 00:05:34,220 --> 00:05:37,440 It means you’ll meet the one in your three lives. 113 00:05:37,600 --> 00:05:40,340 You future husband 114 00:05:40,380 --> 00:05:42,130 will be rich and considerate. 115 00:05:42,170 --> 00:05:42,830 Really? 116 00:05:43,040 --> 00:05:43,590 Yes. 117 00:05:44,960 --> 00:05:45,880 Stop him. 118 00:05:45,920 --> 00:05:47,400 Don’t make him leave here. 119 00:05:47,440 --> 00:05:48,490 Yes! 120 00:05:49,370 --> 00:05:50,150 Wang Lu. 121 00:05:51,090 --> 00:05:52,000 Zhou, 122 00:05:52,220 --> 00:05:54,780 seems that your head is just a decoration. 123 00:05:55,530 --> 00:05:57,110 Don’t you want another arm? 124 00:05:57,940 --> 00:05:58,650 Wang Lu. 125 00:05:59,340 --> 00:06:00,820 You luckily escaped that day. 126 00:06:01,330 --> 00:06:03,100 But I didn’t think 127 00:06:03,360 --> 00:06:05,360 you couldn’t help going to hell. 128 00:06:05,980 --> 00:06:08,000 You know that I am 129 00:06:08,040 --> 00:06:09,660 a Successor Disciple of Lingjian Sect. 130 00:06:09,700 --> 00:06:11,090 You’d better think before you leap. 131 00:06:11,130 --> 00:06:12,330 It doesn’t matter to offend me, 132 00:06:12,610 --> 00:06:13,950 but you don’t really care 133 00:06:14,120 --> 00:06:15,180 if you offend Lingjian Sect? 134 00:06:17,880 --> 00:06:19,560 Why should you think 135 00:06:19,850 --> 00:06:21,450 I am scared of your threatening? 136 00:06:21,620 --> 00:06:22,850 Listen, 137 00:06:23,080 --> 00:06:24,410 He is scared of you, 138 00:06:24,700 --> 00:06:25,840 but I’m not. 139 00:06:26,480 --> 00:06:28,180 As long as I kill you 140 00:06:28,220 --> 00:06:29,490 and throw your broken body 141 00:06:29,800 --> 00:06:31,130 into a cesspool, 142 00:06:31,170 --> 00:06:32,760 no one will have evidence to charge me. 143 00:06:33,550 --> 00:06:34,300 Now, 144 00:06:34,830 --> 00:06:36,680 take off his limbs. 145 00:06:36,720 --> 00:06:37,300 Yes! 146 00:06:37,980 --> 00:06:40,790 Let him go. 147 00:06:58,020 --> 00:06:59,110 Wang Lu, go. 148 00:07:00,500 --> 00:07:01,730 Wang Lu, go. 149 00:07:10,520 --> 00:07:11,530 Liuli. 150 00:07:11,760 --> 00:07:12,730 I swear, 151 00:07:13,000 --> 00:07:14,580 this time, I can make it. 152 00:07:14,620 --> 00:07:15,590 If I fail again, 153 00:07:15,630 --> 00:07:16,670 just punish me as you please. 154 00:07:38,020 --> 00:07:38,900 I made it! 155 00:07:39,180 --> 00:07:39,900 Liuli! 156 00:07:40,680 --> 00:07:41,590 Liuli? 157 00:07:52,880 --> 00:07:54,120 Smells good. 158 00:07:54,850 --> 00:07:55,820 I’m already hungry. 159 00:08:16,300 --> 00:08:17,380 My chicken! 160 00:08:17,420 --> 00:08:18,230 Hey, 161 00:08:18,420 --> 00:08:19,320 hit her! 162 00:08:52,740 --> 00:08:54,270 They live here? 163 00:08:55,120 --> 00:08:56,840 It’s no wonder why 164 00:08:56,880 --> 00:08:59,940 they are so arrogant. 165 00:09:00,450 --> 00:09:02,500 The government is supporting them. 166 00:09:02,540 --> 00:09:03,310 Who? 167 00:09:03,350 --> 00:09:04,690 Our county head. 168 00:09:05,930 --> 00:09:07,810 This is a yard of the county government. 169 00:09:08,340 --> 00:09:09,920 Without his permission, 170 00:09:09,960 --> 00:09:11,700 can all of them live here? 171 00:09:12,440 --> 00:09:13,490 You are right. 172 00:09:13,860 --> 00:09:14,970 Why don’t we rush in there now 173 00:09:15,010 --> 00:09:15,860 and kill that bastard? 174 00:09:15,900 --> 00:09:17,780 And then we stun Master He. What do you say? 175 00:09:18,060 --> 00:09:19,000 Good! 176 00:09:19,240 --> 00:09:20,560 But you should do it quickly. 177 00:09:20,600 --> 00:09:21,810 If you’re found by their servants, 178 00:09:21,850 --> 00:09:22,810 they can’t live. 179 00:09:22,850 --> 00:09:23,850 As well as these lovely Holy Girls. 180 00:09:23,890 --> 00:09:25,340 Don’t let even one of them go. 181 00:09:27,680 --> 00:09:28,130 But... 182 00:09:29,140 --> 00:09:30,520 Then forget it. 183 00:09:30,680 --> 00:09:32,460 I just follow your order. 184 00:09:32,500 --> 00:09:33,780 That’s it. 185 00:09:34,140 --> 00:09:35,410 Actually it’s easy. 186 00:09:35,580 --> 00:09:36,170 Don’t forget that 187 00:09:36,210 --> 00:09:37,630 we have a spy in there. 188 00:09:37,780 --> 00:09:38,880 Lady Lan? 189 00:09:39,100 --> 00:09:39,970 Yes. 190 00:09:40,620 --> 00:09:43,210 Lan was with Master He for two years, 191 00:09:43,980 --> 00:09:45,480 so she must know his weakness. 192 00:09:46,980 --> 00:09:49,400 So she just pretended to not know you. 193 00:09:50,100 --> 00:09:51,140 No, she didn’t. 194 00:09:51,990 --> 00:09:53,640 Her memory has been erased. 195 00:09:54,980 --> 00:09:57,550 How can she help you 196 00:09:57,590 --> 00:09:58,740 when she doesn’t remember who she is. 197 00:09:58,900 --> 00:10:00,120 She will remember me. 198 00:10:00,950 --> 00:10:02,850 I was her lover after all. 199 00:10:03,840 --> 00:10:04,950 Do you dare bet with me? 200 00:10:05,220 --> 00:10:06,410 She’ll come to me later. 201 00:10:23,200 --> 00:10:24,970 What an evil woman you are. 202 00:10:25,160 --> 00:10:26,670 You hurt us after stealing our food? 203 00:10:27,420 --> 00:10:27,880 Don’t... 204 00:10:28,350 --> 00:10:29,370 Don’t come. 205 00:10:29,870 --> 00:10:30,770 No! 206 00:10:31,830 --> 00:10:32,500 Liuli. 207 00:10:32,680 --> 00:10:33,470 Calm down now. 208 00:10:33,510 --> 00:10:34,580 They are not bad. 209 00:10:34,620 --> 00:10:35,370 Listen, 210 00:10:35,410 --> 00:10:36,190 Liuli. 211 00:10:45,820 --> 00:10:48,190 This is the badge of our Hai Family. 212 00:10:48,900 --> 00:10:50,110 Why do you have it? 213 00:10:58,430 --> 00:10:59,960 Don’t touch my thing. 214 00:11:00,170 --> 00:11:01,410 You are not Liuli. 215 00:11:01,800 --> 00:11:02,270 You... 216 00:11:07,720 --> 00:11:08,290 Liuli. 217 00:11:10,350 --> 00:11:11,180 Liuli? 218 00:11:14,100 --> 00:11:15,270 Liuli, how are you feeling? 219 00:11:21,190 --> 00:11:22,140 Hai? 220 00:11:23,580 --> 00:11:25,130 Where are we? 221 00:11:27,700 --> 00:11:28,880 Who are you? 222 00:11:30,400 --> 00:11:31,300 Why you leave? 223 00:11:36,700 --> 00:11:37,910 Ha... Hai. 224 00:11:38,060 --> 00:11:38,710 I... 225 00:11:38,750 --> 00:11:40,880 Is this chicken for me? 226 00:11:41,590 --> 00:11:42,530 Liuli. 227 00:11:43,370 --> 00:11:44,920 I suggest that we go back now. 228 00:11:45,270 --> 00:11:47,130 Wang Lu and Wen Bao will be worried 229 00:11:47,170 --> 00:11:48,360 when they can’t find us. 230 00:11:49,140 --> 00:11:50,440 This chicken has been dirty. 231 00:11:50,640 --> 00:11:52,020 I’ll cook you a new one. 232 00:11:54,350 --> 00:11:55,170 Fine. 233 00:12:05,080 --> 00:12:06,050 Wang Lu, go. 234 00:12:06,090 --> 00:12:06,760 Where we go? 235 00:12:07,860 --> 00:12:09,600 Wang Lu, we should face the reality. 236 00:12:09,640 --> 00:12:10,560 I don’t think she’s really 237 00:12:10,600 --> 00:12:11,900 your lover as what you said. 238 00:12:11,940 --> 00:12:13,910 Stop just waiting her 239 00:12:13,950 --> 00:12:14,850 to come to you. 240 00:12:14,890 --> 00:12:16,530 Maybe I can have a try 241 00:12:16,570 --> 00:12:17,620 to steal Master He. 242 00:12:20,450 --> 00:12:22,550 Give me a chance to be a thief. 243 00:12:22,590 --> 00:12:23,310 I promise you, 244 00:12:23,350 --> 00:12:24,470 I won’t hurt people. 245 00:12:24,840 --> 00:12:25,790 Look at your size. 246 00:12:25,830 --> 00:12:27,280 You are easily to be found. 247 00:12:27,430 --> 00:12:28,820 You’ll experience a terrible death 248 00:12:28,860 --> 00:12:30,710 if the officers find you. 249 00:12:32,150 --> 00:12:33,310 OK, forget it. 250 00:12:33,350 --> 00:12:34,450 I follow you. 251 00:12:35,970 --> 00:12:36,760 Don’t worry. 252 00:12:37,150 --> 00:12:38,310 Lan will come to me. 253 00:12:42,100 --> 00:12:42,980 What’s this? 254 00:12:44,060 --> 00:12:45,350 You’ll get the answer when night falls. 255 00:13:10,900 --> 00:13:11,560 Here. 256 00:13:13,360 --> 00:13:14,220 Thanks. 257 00:13:14,640 --> 00:13:15,580 Lan? 258 00:13:17,600 --> 00:13:18,940 I am Wang Lu. 259 00:13:19,460 --> 00:13:20,540 Though you don’t recognize me, 260 00:13:20,580 --> 00:13:22,420 you should recognize your brother, Puppy at least. 261 00:13:22,990 --> 00:13:23,610 My... 262 00:13:23,650 --> 00:13:24,950 My brother? 263 00:13:25,100 --> 00:13:27,590 Yes. 264 00:13:27,630 --> 00:13:29,730 You and I and he 265 00:13:29,770 --> 00:13:30,740 were living in Wang Village, Wuhou Country. 266 00:13:31,460 --> 00:13:33,540 We are childhood sweethearts. 267 00:13:34,120 --> 00:13:35,130 Your dad and my mom 268 00:13:35,540 --> 00:13:37,160 promised our marriage. 269 00:13:59,770 --> 00:14:00,440 Hey, 270 00:14:00,480 --> 00:14:01,890 your lover really comes. 271 00:14:02,150 --> 00:14:03,940 Now you know how charming I am? 272 00:14:09,220 --> 00:14:10,720 Can I have a look 273 00:14:11,330 --> 00:14:12,650 at your flute? 274 00:14:12,830 --> 00:14:13,560 Sure. 275 00:14:18,870 --> 00:14:21,330 I feel that I saw it before. 276 00:14:21,370 --> 00:14:22,640 It’s yours after all. 277 00:14:24,180 --> 00:14:25,850 Then why are you taking it? 278 00:14:26,260 --> 00:14:26,900 Since this is 279 00:14:26,940 --> 00:14:28,830 a love token that you gave him. 280 00:14:28,870 --> 00:14:29,640 Shut up. 281 00:14:38,680 --> 00:14:41,830 You made it for Puppy. 282 00:14:44,940 --> 00:14:45,890 Puppy? 283 00:14:46,280 --> 00:14:47,220 You brother. 284 00:14:47,940 --> 00:14:49,520 He asked me to come here. 285 00:14:50,650 --> 00:14:51,700 My brother? 286 00:14:52,220 --> 00:14:52,760 Yes. 287 00:14:53,330 --> 00:14:54,550 When I left Wang Village, 288 00:14:54,590 --> 00:14:55,940 he gave me this. 289 00:14:55,980 --> 00:14:57,990 He said that it was your promise. 290 00:14:58,290 --> 00:15:00,320 And you would go back to him 291 00:15:00,680 --> 00:15:02,250 when hearing the sound of it. 292 00:15:11,870 --> 00:15:12,600 Lan. 293 00:15:12,640 --> 00:15:14,250 Will you leave me 294 00:15:14,290 --> 00:15:16,170 after you marry? 295 00:15:16,210 --> 00:15:18,570 Wherever I go, 296 00:15:18,610 --> 00:15:20,160 I’ll come back to you 297 00:15:20,200 --> 00:15:21,610 when I hear the sound of it. 298 00:15:25,520 --> 00:15:26,620 I have your words. 299 00:15:26,660 --> 00:15:27,350 OK. 300 00:15:27,390 --> 00:15:30,200 This is our promise. 301 00:15:30,240 --> 00:15:33,070 The liar will become a dog. 302 00:15:36,450 --> 00:15:37,360 Puppy. 303 00:15:40,290 --> 00:15:41,140 Puppy! 304 00:15:42,010 --> 00:15:42,790 Puppy! 305 00:15:42,960 --> 00:15:43,930 Finally, you think of it. 306 00:15:44,170 --> 00:15:45,570 How’s he now? 307 00:15:45,840 --> 00:15:47,100 And my mom? 308 00:15:47,140 --> 00:15:48,080 They are well. 309 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 Don’t worry. My dad is taking care of them. 310 00:15:51,700 --> 00:15:52,630 That’s fine. 311 00:15:52,940 --> 00:15:53,870 Thanks, 312 00:15:53,910 --> 00:15:54,730 Wang Lu. 313 00:15:56,550 --> 00:15:57,590 Lan. 314 00:15:57,630 --> 00:15:58,450 Do you still remember 315 00:15:58,490 --> 00:16:00,280 how you came here? 316 00:16:00,780 --> 00:16:02,180 I can’t recall 317 00:16:03,550 --> 00:16:05,150 all the details. 318 00:16:06,460 --> 00:16:07,910 That day, Mr. Zhou 319 00:16:07,950 --> 00:16:09,340 came to our village. 320 00:16:09,510 --> 00:16:11,780 My mom let me donate blood for the Holy Water. 321 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 And then... 322 00:16:14,110 --> 00:16:15,470 And then, 323 00:16:16,010 --> 00:16:18,260 he asked to meet me alone. 324 00:16:18,500 --> 00:16:19,370 And then? 325 00:16:20,970 --> 00:16:21,940 And then? 326 00:16:24,170 --> 00:16:26,180 I don’t remember what happened then. 327 00:16:26,890 --> 00:16:28,110 I just remember 328 00:16:28,560 --> 00:16:29,470 when 329 00:16:30,120 --> 00:16:32,060 I woke up, 330 00:16:32,270 --> 00:16:33,470 I found myself 331 00:16:34,980 --> 00:16:37,340 sleeping at here dizzily. 332 00:16:37,840 --> 00:16:39,620 This pervert! 333 00:16:39,940 --> 00:16:43,080 How come he did such a filthy thing? 334 00:16:43,520 --> 00:16:45,270 I tried to escape. 335 00:16:45,310 --> 00:16:45,980 But 336 00:16:46,460 --> 00:16:47,900 before I went out of the town, 337 00:16:48,060 --> 00:16:49,470 I was arrested back. 338 00:16:50,220 --> 00:16:51,590 After that failed escape, 339 00:16:51,780 --> 00:16:53,710 Mr. Zhou forced me to take the poison. 340 00:16:53,750 --> 00:16:54,600 Every evening, 341 00:16:54,640 --> 00:16:56,690 I must take their medicine, 342 00:16:56,940 --> 00:16:58,020 or 343 00:16:59,120 --> 00:17:01,260 I’ll die from losing blood. 344 00:17:01,300 --> 00:17:02,360 Bastard! 345 00:17:02,400 --> 00:17:04,020 I’ll avenge you now! 346 00:17:05,810 --> 00:17:06,490 Lan, 347 00:17:06,930 --> 00:17:07,690 don’t worry. 348 00:17:08,310 --> 00:17:09,550 I’ll take you home 349 00:17:09,580 --> 00:17:10,560 when I catch that pervert. 350 00:17:11,520 --> 00:17:13,090 Then you can meet 351 00:17:13,760 --> 00:17:14,630 your family again. 352 00:17:17,230 --> 00:17:17,800 Please, 353 00:17:18,950 --> 00:17:20,100 keep it well. 354 00:17:23,950 --> 00:17:25,760 Someone is missing! Find her! 355 00:17:27,540 --> 00:17:28,200 Sorry, 356 00:17:28,240 --> 00:17:29,560 I have to go. 357 00:17:29,600 --> 00:17:30,890 They find that I’m not there. 358 00:17:31,630 --> 00:17:32,230 Take care. 359 00:17:45,580 --> 00:17:46,470 Delicious! 360 00:17:49,650 --> 00:17:51,240 Wang Lu, Wen Bao. 361 00:17:51,280 --> 00:17:52,470 Where did you go? 362 00:17:52,510 --> 00:17:54,430 Why you didn’t take me? 363 00:17:56,140 --> 00:17:57,110 Liuli. 364 00:17:57,420 --> 00:17:58,820 Wen Bao didn’t have dinner. 365 00:17:58,860 --> 00:17:59,730 He’s extremely starving now. 366 00:17:59,770 --> 00:18:01,400 Could you give him some? 367 00:18:05,100 --> 00:18:05,980 OK. 368 00:18:13,670 --> 00:18:14,610 What’s wrong with Liuli? 369 00:18:14,860 --> 00:18:16,590 She’s weird today. 370 00:18:17,100 --> 00:18:17,700 What? 371 00:18:17,740 --> 00:18:18,610 She seduced you? 372 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 I’m serious. 373 00:18:20,740 --> 00:18:21,340 OK. 374 00:18:21,870 --> 00:18:24,790 I think her memory 375 00:18:24,990 --> 00:18:26,490 is worse. 376 00:18:27,130 --> 00:18:28,600 That’s not a big deal. 377 00:18:28,760 --> 00:18:31,600 What she’s practicing is Sword Heart. 378 00:18:32,030 --> 00:18:33,480 She’s mentally like a child. 379 00:18:33,640 --> 00:18:35,160 It’s normal that she doesn’t remember things. 380 00:18:35,200 --> 00:18:36,570 You know what, 381 00:18:37,130 --> 00:18:38,460 she lost when you were not here. 382 00:18:38,500 --> 00:18:40,310 When I found her, 383 00:18:40,350 --> 00:18:42,060 she was like another person. 384 00:18:42,860 --> 00:18:44,700 She showed a murderous look, 385 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 and the way she talked was not like a child. 386 00:18:46,710 --> 00:18:48,450 That was not Liuli that I know. 387 00:18:48,810 --> 00:18:50,170 But in a flash, 388 00:18:51,600 --> 00:18:53,470 she became like this. 389 00:18:53,860 --> 00:18:57,570 And she totally 390 00:18:58,000 --> 00:19:00,060 forgot what happened. 391 00:19:02,120 --> 00:19:03,550 So you suspect that she has 392 00:19:04,310 --> 00:19:05,230 schizophrenia? 393 00:19:05,520 --> 00:19:06,390 Schizophrenia... 394 00:19:08,170 --> 00:19:09,120 What’s that? 395 00:19:11,470 --> 00:19:12,740 I can’t explain clearly it to you. 396 00:19:12,950 --> 00:19:14,450 Don’t think too much. 397 00:19:14,910 --> 00:19:16,950 Liuli is not an ordinary one after all. 398 00:19:17,170 --> 00:19:19,620 She’s 16, but she’s mentally 6. 399 00:19:20,100 --> 00:19:21,970 So it’s normal to behave unwell. 400 00:19:22,160 --> 00:19:23,560 Just like my master. 401 00:19:23,710 --> 00:19:24,480 Always thinking she’s a young girl, 402 00:19:24,520 --> 00:19:25,830 but actually she’s more than 100. 403 00:19:25,870 --> 00:19:26,940 That’s funny. 404 00:19:27,450 --> 00:19:28,950 It’s fine as long as you understand. 405 00:19:30,880 --> 00:19:31,360 Here’s 406 00:19:31,870 --> 00:19:34,140 something you need to know. 407 00:19:34,310 --> 00:19:35,570 I saw Lan today. 408 00:19:36,010 --> 00:19:36,610 What? 409 00:19:37,260 --> 00:19:38,420 Did she recognize you? 410 00:19:40,660 --> 00:19:42,000 Just as what I expected, 411 00:19:42,360 --> 00:19:45,240 these Holy Girls were cheated to be here. 412 00:19:45,530 --> 00:19:47,330 And their memory has been erased. 413 00:19:47,510 --> 00:19:49,070 So now they are just that pervert’s tools. 414 00:19:49,900 --> 00:19:52,230 Lovely girls like Liuli 415 00:19:52,800 --> 00:19:54,430 are their main target. 416 00:19:54,840 --> 00:19:56,240 You should take care of her these days. 417 00:19:56,280 --> 00:19:58,380 Her future happiness depends on you. 418 00:19:58,420 --> 00:19:59,610 Wang Lu, don’t play joke on me. 419 00:19:59,930 --> 00:20:00,850 Why are you blushing? 420 00:20:01,140 --> 00:20:01,580 I... 421 00:20:03,130 --> 00:20:05,400 I’m just not good at taking care of girls. 422 00:20:06,070 --> 00:20:06,780 How about 423 00:20:07,060 --> 00:20:08,600 Wen Bao stays here with her 424 00:20:08,640 --> 00:20:09,870 and I go to catch Master He with you? 425 00:20:09,910 --> 00:20:10,520 What do you think? 426 00:20:10,560 --> 00:20:11,200 No! 427 00:20:11,240 --> 00:20:12,440 Look at them. 428 00:20:15,310 --> 00:20:16,680 Who has the ability to take care of others? 429 00:20:16,720 --> 00:20:17,680 Just two kids. 430 00:20:17,890 --> 00:20:19,200 As their parents, 431 00:20:19,240 --> 00:20:20,700 how can we leave our children? 432 00:20:20,920 --> 00:20:21,470 Wait! 433 00:20:22,420 --> 00:20:23,690 Who are the parents? 434 00:20:23,730 --> 00:20:25,150 Of course you and me. 435 00:20:25,190 --> 00:20:26,000 You are the mother. 436 00:20:26,040 --> 00:20:27,230 I’ve decided it. 437 00:20:28,710 --> 00:20:29,770 OK, Wang Lu. 438 00:20:30,000 --> 00:20:30,890 Then tell me 439 00:20:31,160 --> 00:20:32,430 what your strategy is. 440 00:20:33,850 --> 00:20:34,970 Honey trap. 441 00:20:35,860 --> 00:20:36,810 Honey... 442 00:20:37,330 --> 00:20:38,260 Trap. 443 00:20:48,990 --> 00:20:49,970 Honey, 444 00:20:51,980 --> 00:20:53,310 sorry for making you wait. 445 00:20:56,220 --> 00:20:57,190 I’m here. 446 00:21:10,510 --> 00:21:11,210 No. No. 447 00:21:11,250 --> 00:21:11,780 No. 448 00:21:12,150 --> 00:21:13,560 Liuli can’t control her mind. 449 00:21:13,860 --> 00:21:15,310 She may kill him 450 00:21:15,350 --> 00:21:16,490 before she gets the information. 451 00:21:16,530 --> 00:21:17,610 Then how could we investigate it? 452 00:21:17,960 --> 00:21:19,070 Gosh! 453 00:21:19,740 --> 00:21:20,970 If only this Six Stars Envoy 454 00:21:21,010 --> 00:21:22,460 was a woman. 455 00:21:22,500 --> 00:21:25,360 I’ll make it done with my good looking. 456 00:21:26,170 --> 00:21:28,080 But unluckily, it’s an old man. 457 00:21:30,500 --> 00:21:31,400 Hai, 458 00:21:31,580 --> 00:21:32,390 how about 459 00:21:32,780 --> 00:21:34,520 you... 460 00:21:38,920 --> 00:21:39,790 Your master can make it. 461 00:21:41,570 --> 00:21:43,040 How come I forgot her? 462 00:21:44,740 --> 00:21:45,420 I’ll go contact her. 463 00:21:45,460 --> 00:21:46,120 Please give me a minute. 464 00:21:50,140 --> 00:21:52,580 This is Wang Wu News. 465 00:21:53,140 --> 00:21:54,150 These paper cranes were 466 00:21:54,190 --> 00:21:56,700 made for communication. 467 00:21:56,740 --> 00:21:59,090 They play a role like pigeons. 468 00:21:59,290 --> 00:21:59,780 But 469 00:21:59,820 --> 00:22:01,480 when the massages are delivered by pigeons, 470 00:22:01,520 --> 00:22:02,610 it may be too late. 471 00:22:04,000 --> 00:22:06,230 And through the paper cranes, 472 00:22:06,270 --> 00:22:08,240 you can send a word text 473 00:22:08,280 --> 00:22:10,310 and also a voice text. 474 00:22:10,770 --> 00:22:12,440 But what’s annoying is that 475 00:22:12,480 --> 00:22:14,460 you can’t pretend that you didn’t see 476 00:22:14,780 --> 00:22:16,700 or hear that. 477 00:22:17,160 --> 00:22:18,020 Come on! 478 00:22:18,670 --> 00:22:19,200 Oh, no! 479 00:22:19,240 --> 00:22:20,870 Will here become a scene of murder? 480 00:22:37,140 --> 00:22:38,170 Liumang Poisonous Blood. 481 00:22:40,630 --> 00:22:41,550 Theoretically, 482 00:22:41,960 --> 00:22:43,720 Wuxiang Kungfu can resist all kinds of poison. 483 00:22:44,180 --> 00:22:46,320 But why it was restricted by this? 484 00:22:47,100 --> 00:22:48,300 I can feel that Liumang Poisonous Blood 485 00:22:48,340 --> 00:22:49,950 is not hurting me 486 00:22:50,430 --> 00:22:52,150 in my body. 487 00:22:52,780 --> 00:22:55,010 Also, it’s helping me heal my wounds. 488 00:22:56,050 --> 00:22:57,110 Hai Tiankuo, 489 00:22:57,840 --> 00:22:59,660 what do you want? 490 00:23:00,680 --> 00:23:02,450 You look energetic. 491 00:23:02,770 --> 00:23:05,130 So I guess you must have been recovered. 492 00:23:05,420 --> 00:23:07,150 But I wonder whether you’ll be well 493 00:23:07,550 --> 00:23:10,060 at the full moon night. 494 00:23:11,420 --> 00:23:12,320 How did Wang Lu 495 00:23:13,300 --> 00:23:15,780 pull out Kunshan Sword 496 00:23:16,580 --> 00:23:18,390 and also get Liang Qiu’s appreciation? 497 00:23:19,110 --> 00:23:20,680 Is this the God’s will 498 00:23:21,060 --> 00:23:22,950 or a hint for me? 499 00:23:23,820 --> 00:23:25,310 Liang Qiu remarried 500 00:23:26,190 --> 00:23:27,490 while you are 501 00:23:27,760 --> 00:23:29,150 still alive. 502 00:23:29,540 --> 00:23:31,750 She may forget you after several years. 503 00:23:32,680 --> 00:23:33,540 Fine. 504 00:23:34,220 --> 00:23:36,250 Then, the memory about you 505 00:23:36,780 --> 00:23:38,150 only belongs to me. 506 00:23:39,640 --> 00:23:40,210 Master. 507 00:23:40,250 --> 00:23:41,740 Master. Master. 508 00:23:42,540 --> 00:23:43,660 What are you hurried for? 509 00:23:43,700 --> 00:23:45,090 To go to the toilet? 510 00:23:45,320 --> 00:23:47,900 Master. Please help me. 511 00:23:47,940 --> 00:23:50,900 The honor of eliminating the evil is yours. 512 00:23:50,940 --> 00:23:51,780 Mate, 513 00:23:51,820 --> 00:23:53,930 it’s cheating if I help you 514 00:23:53,970 --> 00:23:55,210 when you are being trained. 515 00:23:55,250 --> 00:23:56,260 Are you kidding me? 516 00:23:56,300 --> 00:23:57,430 You’ve done numerous 517 00:23:57,470 --> 00:23:58,670 immoral things. 518 00:23:58,710 --> 00:24:00,080 Nothing’s gonna be changed if you help me. 519 00:24:00,420 --> 00:24:02,210 I am your only Successor Disciple. 520 00:24:02,250 --> 00:24:03,660 It’s said that “when the disciple is in trouble...” 521 00:24:03,700 --> 00:24:05,240 “His master is watching and saying “Bravo”. 522 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 I just repeated what you said. 523 00:24:07,160 --> 00:24:08,690 Master, alright. 524 00:24:08,730 --> 00:24:10,040 I’ll do everything that you ask. 525 00:24:10,080 --> 00:24:11,340 What you said will be 526 00:24:11,380 --> 00:24:12,790 Bible for me. 527 00:24:12,830 --> 00:24:13,730 Are you satisfied? 528 00:24:13,770 --> 00:24:14,870 No. 529 00:24:14,910 --> 00:24:15,990 I’m busy. 530 00:24:16,460 --> 00:24:17,400 That’s fine. 531 00:24:17,440 --> 00:24:19,150 But at least, give me a weapon 532 00:24:19,190 --> 00:24:20,820 or some tips? 533 00:24:21,110 --> 00:24:22,660 How hard my life is! 534 00:24:22,700 --> 00:24:24,760 The Master of Qianling Sect that I met 535 00:24:24,800 --> 00:24:26,660 is a pervert. 536 00:24:26,970 --> 00:24:27,580 What should I do? 537 00:24:27,620 --> 00:24:29,240 Too many words of you. 538 00:24:29,580 --> 00:24:30,530 Annoying. 539 00:24:31,800 --> 00:24:32,470 Master? 540 00:24:33,090 --> 00:24:33,790 Master? 541 00:24:41,970 --> 00:24:43,620 Go where you came from. 542 00:24:44,650 --> 00:24:45,930 Make troubles for them. 543 00:25:00,750 --> 00:25:01,330 Wang Lu. 544 00:25:01,670 --> 00:25:02,320 How did you go? 545 00:25:02,640 --> 00:25:04,130 She showed me a long face. 546 00:25:12,990 --> 00:25:14,240 She refused to help me. 547 00:25:14,280 --> 00:25:15,710 So what’s the use of the paper thing? 548 00:25:15,970 --> 00:25:16,930 What’s she thinking about? 549 00:25:17,380 --> 00:25:20,010 Brat, how dare you throw your master? 550 00:25:20,300 --> 00:25:22,050 Hai, you should be blamed for this. 551 00:25:22,930 --> 00:25:23,420 What? 552 00:25:23,460 --> 00:25:25,550 Wen Bao, why did you do that? 553 00:25:26,420 --> 00:25:27,690 It’s you? 554 00:25:30,160 --> 00:25:31,140 Master Wang. 555 00:25:34,050 --> 00:25:35,730 Liuli, take it easy. 556 00:25:35,770 --> 00:25:37,330 I am Master Wang. 557 00:25:37,370 --> 00:25:39,630 Your master asked me to take care of you. 558 00:25:42,060 --> 00:25:42,930 Hai, 559 00:25:43,350 --> 00:25:43,820 is... 560 00:25:44,150 --> 00:25:45,900 is she really Master Wang? 561 00:25:46,480 --> 00:25:47,750 Strictly, 562 00:25:48,180 --> 00:25:49,910 she’s a part of Master Wang. 563 00:25:50,280 --> 00:25:52,880 Her behaviors are all like Master Wang. 564 00:25:53,100 --> 00:25:55,190 But in fact, it’s made by paper. 565 00:25:55,720 --> 00:25:58,170 Is she also powerful like Master Wang? 566 00:25:58,490 --> 00:25:59,790 It’s hard to say. 567 00:26:00,740 --> 00:26:02,540 She’s made by paper after all. 568 00:26:02,580 --> 00:26:04,170 So she has paper’s drawbacks. 569 00:26:04,830 --> 00:26:06,240 Made by paper? 570 00:26:08,290 --> 00:26:09,380 Master, 571 00:26:09,660 --> 00:26:13,100 I’m not your match normally, 572 00:26:13,390 --> 00:26:15,820 but now you are just a piece of paper. 573 00:26:16,070 --> 00:26:19,060 It’s time for revenge. 574 00:26:19,970 --> 00:26:20,720 Hai. 575 00:26:24,540 --> 00:26:25,890 This chicken’s almost been finished. 576 00:26:27,100 --> 00:26:28,110 There’re some outside. 577 00:26:28,730 --> 00:26:30,550 My chicken? 578 00:26:35,460 --> 00:26:36,340 Go. 579 00:26:37,360 --> 00:26:38,510 Stop looking 580 00:26:39,380 --> 00:26:40,420 at me here. 581 00:26:41,570 --> 00:26:42,300 Master. 582 00:26:42,340 --> 00:26:42,800 Have a seat please. 583 00:26:45,710 --> 00:26:46,550 Sit. 584 00:26:56,740 --> 00:26:58,000 Master, enjoy your tea. 585 00:27:03,120 --> 00:27:04,290 Sorry, no cup’s here. 586 00:27:05,180 --> 00:27:05,950 No cup? 587 00:27:05,990 --> 00:27:07,070 No cup! 588 00:27:07,110 --> 00:27:08,930 Jesus! It’s wet. 589 00:27:09,140 --> 00:27:10,050 - I’ll disappear. - What should we do? 590 00:27:10,090 --> 00:27:12,140 Help me to make me dry. 591 00:27:14,700 --> 00:27:15,650 Make you dry? 592 00:27:16,100 --> 00:27:18,180 Give back my money now. 593 00:27:18,220 --> 00:27:18,730 You! 594 00:27:18,900 --> 00:27:19,340 I? 595 00:27:19,380 --> 00:27:20,180 You... 596 00:27:20,220 --> 00:27:20,480 I... 597 00:27:20,520 --> 00:27:21,100 You... 598 00:27:21,140 --> 00:27:21,540 I... 599 00:27:21,580 --> 00:27:22,100 You... 600 00:27:22,140 --> 00:27:22,560 You... 601 00:27:22,600 --> 00:27:24,110 Are you stupid? 602 00:27:25,190 --> 00:27:27,160 Even though made by paper, I’m an immortal. 603 00:27:27,200 --> 00:27:29,440 Are immortals scared of fire and water? 604 00:27:29,480 --> 00:27:30,130 Never. 605 00:27:30,170 --> 00:27:31,180 I knew it. 606 00:27:31,220 --> 00:27:32,810 So it was just a joke. 607 00:27:32,850 --> 00:27:33,790 I’m thirsty already. 608 00:27:33,830 --> 00:27:34,630 Master, tea please. 609 00:27:35,980 --> 00:27:36,930 Master, 610 00:27:37,260 --> 00:27:37,880 I met... 611 00:27:52,100 --> 00:27:54,600 I met a lothario. 612 00:27:55,210 --> 00:27:56,920 I want to set him a Honey Trap. 613 00:27:57,460 --> 00:27:59,470 Now, there’s a Honey that we don’t have. 614 00:27:59,510 --> 00:28:00,290 Master, please. 615 00:28:00,330 --> 00:28:01,240 See you. 616 00:28:01,910 --> 00:28:03,310 How come a Master of Lingjian 617 00:28:03,350 --> 00:28:05,410 seduces a pervert for you? 618 00:28:05,710 --> 00:28:06,620 Stop your daydream. 619 00:28:09,000 --> 00:28:09,860 Maybe 620 00:28:09,900 --> 00:28:12,600 you are not confident in your appearance. 621 00:28:13,840 --> 00:28:15,260 That doesn’t work. 622 00:28:15,300 --> 00:28:16,530 I won’t be cheated. 623 00:28:19,370 --> 00:28:20,510 I don’t dare cheat you. 624 00:28:21,170 --> 00:28:22,150 You are 625 00:28:23,240 --> 00:28:25,840 the most beautiful woman in this world. 626 00:28:27,510 --> 00:28:28,680 Every man will be obsessed with you 627 00:28:30,290 --> 00:28:31,350 for your beauty. 628 00:28:34,800 --> 00:28:37,010 I... I’m one of them. 629 00:28:37,720 --> 00:28:38,560 But... 630 00:28:38,600 --> 00:28:39,510 But... 631 00:28:39,550 --> 00:28:40,280 I don’t want to listen. 632 00:28:43,850 --> 00:28:45,740 Master. 633 00:28:45,780 --> 00:28:47,460 You are always good to me. 634 00:28:49,700 --> 00:28:50,580 Harder. 635 00:28:50,620 --> 00:28:51,400 No problem. 636 00:28:53,420 --> 00:28:54,270 OK. 637 00:28:54,880 --> 00:28:56,910 I’ll help you this time 638 00:28:56,950 --> 00:28:59,190 for you said 639 00:28:59,230 --> 00:29:01,030 a lot of truth. 640 00:29:01,070 --> 00:29:01,880 That’s a deal. 641 00:29:01,920 --> 00:29:04,270 You are the one who treats me best. 642 00:29:05,780 --> 00:29:07,540 That’s enough. 643 00:29:07,690 --> 00:29:09,130 No lunch is free. 644 00:29:09,170 --> 00:29:11,810 There’s no reason that I work for you without payment. 645 00:29:12,700 --> 00:29:14,150 Master, are you serious? 646 00:29:14,190 --> 00:29:15,310 You are taking all my money. 647 00:29:15,350 --> 00:29:16,620 I’m living without even a penny. 648 00:29:17,610 --> 00:29:19,340 Is there such a good thing? 649 00:29:19,570 --> 00:29:21,030 Two thousand after you solve the problem. 650 00:29:21,230 --> 00:29:22,520 The deposit is half of it. 651 00:29:27,580 --> 00:29:28,730 What do you 652 00:29:29,170 --> 00:29:31,420 think that lothario’s taste is? 653 00:29:31,740 --> 00:29:33,290 Sexy girl or 654 00:29:33,740 --> 00:29:36,110 lovely girl? 655 00:29:36,720 --> 00:29:38,930 I need to prepare for it. 656 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 Hey, 657 00:29:41,070 --> 00:29:42,480 you don’t need any preparation. 658 00:29:42,520 --> 00:29:44,170 Look at you. 659 00:29:45,100 --> 00:29:46,740 So beautiful. 660 00:29:46,780 --> 00:29:48,170 No, I must stop looking at you. 661 00:29:48,210 --> 00:29:48,980 Or I’ll be fainted. 662 00:29:49,020 --> 00:29:49,540 Am I pretty? 663 00:29:49,580 --> 00:29:50,330 Yes! 664 00:29:55,220 --> 00:29:56,550 Master, 665 00:29:57,930 --> 00:29:58,980 you are pretty, 666 00:29:59,020 --> 00:30:01,140 but you look a little aggressive. 667 00:30:01,180 --> 00:30:03,410 The ordinary ones won’t like being with you. 668 00:30:04,940 --> 00:30:06,180 Do you think 669 00:30:06,340 --> 00:30:07,560 I should pretend 670 00:30:08,560 --> 00:30:09,660 to be a pathetic girl 671 00:30:09,700 --> 00:30:11,840 who just lost his father? 672 00:30:11,880 --> 00:30:14,730 I’ll play the girl and you play the body. 673 00:30:15,170 --> 00:30:15,970 Do you think it’s possible? 674 00:30:16,010 --> 00:30:17,280 Can a body be so handsome? 675 00:30:17,320 --> 00:30:18,590 You are really weird. 676 00:30:20,320 --> 00:30:21,960 It’s not easy to think of an idea. 677 00:30:22,460 --> 00:30:23,710 Let me think again. 678 00:30:23,860 --> 00:30:25,460 Maybe... 679 00:30:27,460 --> 00:30:28,550 I have an idea now. 680 00:30:29,150 --> 00:30:29,760 Really? 681 00:30:41,520 --> 00:30:43,110 Dad, please don’t sell me. 682 00:30:43,150 --> 00:30:43,510 Go. 683 00:30:43,550 --> 00:30:45,420 I want to stay to take care of 684 00:30:45,460 --> 00:30:46,150 you and my siblings. 685 00:30:46,190 --> 00:30:46,710 Stop. 686 00:30:46,750 --> 00:30:47,520 Silence! 687 00:30:50,420 --> 00:30:51,320 Who are you? 688 00:30:51,680 --> 00:30:52,700 I am Wang Mazi. 689 00:30:52,740 --> 00:30:54,060 This is my daughter. 690 00:30:54,100 --> 00:30:57,240 I’m here to get her a job. 691 00:30:57,780 --> 00:30:58,620 Is he really your dad? 692 00:30:58,660 --> 00:30:59,330 Yes. 693 00:31:00,740 --> 00:31:01,820 Since she’s your daughter, 694 00:31:01,860 --> 00:31:02,710 tell us, 695 00:31:02,910 --> 00:31:05,390 what her birthday is. 696 00:31:05,430 --> 00:31:06,320 Go ask her mother. 697 00:31:06,360 --> 00:31:07,390 How can I know it? 698 00:31:08,310 --> 00:31:09,990 Trafficker, stop pretending. 699 00:31:10,540 --> 00:31:11,060 Sir, 700 00:31:11,100 --> 00:31:12,730 you can’t say that. 701 00:31:15,070 --> 00:31:16,990 Her dad lost to me and gave me her. 702 00:31:17,030 --> 00:31:18,780 So she’s my daughter officially. 703 00:31:19,230 --> 00:31:19,440 Dad. 704 00:31:19,480 --> 00:31:21,160 I don’t want to leave you. 705 00:31:21,200 --> 00:31:21,710 Go away! 706 00:31:21,960 --> 00:31:22,530 Give it back to me. 707 00:31:22,820 --> 00:31:24,280 I have right to decide whoever I sell you to. 708 00:31:24,320 --> 00:31:24,980 Silence! 709 00:31:26,280 --> 00:31:26,810 Go. 710 00:31:27,020 --> 00:31:28,190 Go find Mr. Zhou. 711 00:31:37,110 --> 00:31:37,780 If you don’t keep quiet, 712 00:31:37,820 --> 00:31:38,990 I’ll sell you to the brothel. 713 00:31:39,970 --> 00:31:40,980 Lady, are you all right? 714 00:31:41,020 --> 00:31:42,120 Sir, 715 00:31:42,280 --> 00:31:43,780 please help me. 716 00:31:43,820 --> 00:31:45,930 My dad will sell me. 717 00:31:47,380 --> 00:31:48,820 My surname is Zhou. 718 00:31:49,810 --> 00:31:50,980 Nice to meet you, Mr. Zhou. 719 00:31:53,140 --> 00:31:54,060 Say the price. 720 00:31:54,810 --> 00:31:56,050 I’ll buy her. 721 00:31:56,360 --> 00:31:57,170 Really? 722 00:31:57,210 --> 00:31:58,350 OK. 723 00:32:01,940 --> 00:32:02,970 Take it and get lost. 724 00:32:03,010 --> 00:32:03,780 Thanks. 725 00:32:05,210 --> 00:32:06,300 You are lucky 726 00:32:06,340 --> 00:32:07,300 to be sold here. 727 00:32:07,340 --> 00:32:08,610 Serve your new master well. 728 00:32:09,580 --> 00:32:10,380 Daughter. 729 00:32:10,820 --> 00:32:11,580 Dad... 730 00:32:16,190 --> 00:32:17,290 Mr. Zhou. 731 00:32:18,050 --> 00:32:20,620 You saved me. 732 00:32:20,940 --> 00:32:22,190 I’ll do everything 733 00:32:22,540 --> 00:32:23,730 for you. 734 00:32:23,770 --> 00:32:24,730 Are you serious? 735 00:32:25,060 --> 00:32:26,470 I never forget 736 00:32:26,770 --> 00:32:28,460 what others give me. 737 00:32:28,940 --> 00:32:30,080 I think you are the same, 738 00:32:30,260 --> 00:32:31,010 right? 739 00:32:31,260 --> 00:32:32,200 So, 740 00:32:32,930 --> 00:32:36,150 serve my master for me. 741 00:32:37,210 --> 00:32:37,920 OK. 742 00:32:40,580 --> 00:32:41,310 Let’s go. 743 00:32:53,680 --> 00:32:54,250 Lady. 744 00:32:54,780 --> 00:32:56,010 Everything will be fine 745 00:32:56,380 --> 00:32:57,660 as long as my master’s happy. 746 00:32:57,960 --> 00:32:59,110 Mr. Zhou. 747 00:32:59,640 --> 00:33:01,760 What am I supposed to do? 748 00:33:02,860 --> 00:33:03,960 Nothing special. 749 00:33:04,570 --> 00:33:05,740 Do your best. 750 00:33:06,220 --> 00:33:07,110 I see. 751 00:33:18,190 --> 00:33:19,460 Wang Wu. 752 00:33:19,500 --> 00:33:21,520 Are you stupid? 753 00:33:21,680 --> 00:33:23,130 You don’t enjoy your life as a Mater 754 00:33:23,170 --> 00:33:25,010 but come here to make them happy. 755 00:33:25,050 --> 00:33:26,590 What did you think? 756 00:33:27,780 --> 00:33:28,630 Fine. 757 00:33:29,210 --> 00:33:31,630 Everything I do is for justice. 758 00:33:32,520 --> 00:33:34,250 Though I’ll sell my body, 759 00:33:34,290 --> 00:33:36,070 my soul is pure. 760 00:33:36,530 --> 00:33:38,760 It’s not for two thousand Magic Stones. 761 00:33:40,220 --> 00:33:41,940 Come on, forget it. 762 00:34:30,550 --> 00:34:31,900 Don’t be scared. 763 00:34:42,880 --> 00:34:43,670 Servant! 764 00:34:44,900 --> 00:34:45,650 Come in. 765 00:34:48,690 --> 00:34:49,650 Drive her away. 766 00:34:50,780 --> 00:34:51,870 Drive her away! 767 00:34:53,150 --> 00:34:53,570 Get lost! 768 00:34:54,620 --> 00:34:55,380 Get out! 769 00:34:55,420 --> 00:34:56,020 OK. 770 00:34:56,710 --> 00:34:57,630 Lady, go. 771 00:34:57,670 --> 00:34:58,860 Come on. 772 00:34:59,100 --> 00:34:59,700 Lady. 773 00:34:59,870 --> 00:35:01,280 Go, lady. 774 00:35:02,390 --> 00:35:02,980 Go. 775 00:35:03,020 --> 00:35:04,000 Hurry up. 776 00:35:05,530 --> 00:35:07,280 Bastard! Jerk! 777 00:35:08,360 --> 00:35:10,770 I hadn’t been such embarrassed till then. 778 00:35:13,660 --> 00:35:15,550 Master, don’t look down on yourself. 779 00:35:15,590 --> 00:35:16,680 It’s not your fault. 780 00:35:16,720 --> 00:35:18,260 That guy really has a bad taste. 781 00:35:18,300 --> 00:35:18,970 It’s not your fault. 782 00:35:20,360 --> 00:35:21,690 Who thought of this bad idea? 783 00:35:21,730 --> 00:35:23,320 I’ll kill you now. 784 00:35:23,360 --> 00:35:25,020 Master, I did it for justice. 785 00:35:25,390 --> 00:35:26,410 Damned it! 786 00:35:30,260 --> 00:35:31,750 If only Feng Ling was here. 787 00:35:32,180 --> 00:35:34,270 She has a perfect 788 00:35:34,310 --> 00:35:35,910 face and body. 789 00:35:36,240 --> 00:35:37,080 Fine. 790 00:35:37,120 --> 00:35:38,830 Go to find her. Your two thousand is for the transport. 791 00:35:38,870 --> 00:35:39,820 I’ve been enough of it. 792 00:35:39,860 --> 00:35:41,030 Master, I was joking. 793 00:35:41,770 --> 00:35:43,320 Please give me the last chance. 794 00:35:43,360 --> 00:35:44,460 Once again? 795 00:35:44,500 --> 00:35:45,540 Do you think the embarrassment is not enough? 796 00:35:45,580 --> 00:35:47,040 Do you really want me to become like that? 797 00:35:51,670 --> 00:35:52,900 Master, here, 798 00:35:53,170 --> 00:35:54,270 I got an idea. 799 00:35:55,060 --> 00:35:58,280 I know who can seduce him. 800 00:35:58,320 --> 00:36:00,180 What you’re supposed to do is 801 00:36:00,220 --> 00:36:01,560 to surrender him. 802 00:36:01,600 --> 00:36:03,450 I’ll kill him! 803 00:36:04,780 --> 00:36:07,390 This time, we won’t fail. 804 00:36:08,610 --> 00:36:09,730 Really? 805 00:36:10,560 --> 00:36:11,530 Such confident? 806 00:36:11,570 --> 00:36:12,930 Where can you find that one? 807 00:36:13,450 --> 00:36:14,290 Just wait. 808 00:36:14,330 --> 00:36:15,370 She’ll come soon. 809 00:36:19,890 --> 00:36:20,760 The girl with small breasts that I know 810 00:36:20,800 --> 00:36:22,690 is only Ling. 811 00:36:24,180 --> 00:36:25,330 Actually she’s not a girl yet. 812 00:36:25,370 --> 00:36:26,260 She’s in her thirties. 813 00:36:28,060 --> 00:36:30,020 What do you want? 814 00:36:32,180 --> 00:36:34,430 Always show me that sad face? 815 00:36:35,470 --> 00:36:36,350 Are you at a funeral? 816 00:36:37,840 --> 00:36:39,320 I’m still alive! 817 00:36:43,950 --> 00:36:44,630 Get out! 818 00:36:46,140 --> 00:36:47,290 All of you! 819 00:36:57,690 --> 00:36:58,470 Zhou Mingrui. 820 00:37:00,110 --> 00:37:01,290 Find me a girl 821 00:37:01,790 --> 00:37:03,050 within one hour, 822 00:37:03,540 --> 00:37:04,330 or 823 00:37:06,220 --> 00:37:08,710 choose to die. 824 00:37:08,750 --> 00:37:10,330 Yes, Master He. 825 00:37:15,260 --> 00:37:17,050 Useless guys! 826 00:37:28,050 --> 00:37:29,100 Miss, 827 00:37:29,140 --> 00:37:31,030 do you know where the government is? 828 00:37:31,070 --> 00:37:32,040 Girl. 829 00:37:32,560 --> 00:37:33,520 Are you blind? 830 00:37:34,310 --> 00:37:36,540 It’s dangerous for you to walk alone. 831 00:37:38,530 --> 00:37:40,530 Look who I am. 832 00:37:50,810 --> 00:37:52,670 Adorable. I like it! 833 00:37:53,070 --> 00:37:53,280 Am I pretty? 834 00:37:53,320 --> 00:37:53,840 Yes! 835 00:37:56,620 --> 00:37:57,550 But 836 00:37:57,760 --> 00:37:59,880 I have to remind you 837 00:38:00,300 --> 00:38:02,350 that practice is important, 838 00:38:02,940 --> 00:38:06,140 but your sacrifice seems to 839 00:38:06,950 --> 00:38:08,440 be too much. 840 00:38:09,660 --> 00:38:11,190 Shut it. 841 00:38:11,230 --> 00:38:13,990 I won’t sell my body. 842 00:38:14,210 --> 00:38:15,400 If that lothario 843 00:38:15,440 --> 00:38:17,430 does something to me, 844 00:38:17,470 --> 00:38:20,580 please come to help me. 845 00:38:20,620 --> 00:38:22,910 Or I’ll be bullied. 846 00:38:22,950 --> 00:38:23,820 Of course. 847 00:38:25,170 --> 00:38:26,530 OK, I’ll go. 848 00:38:27,210 --> 00:38:28,300 Just go in? 849 00:38:28,840 --> 00:38:29,900 So abrupt? 850 00:38:30,300 --> 00:38:32,010 You asked me to do preparations. 851 00:38:32,050 --> 00:38:33,080 See you later. 852 00:38:34,920 --> 00:38:36,160 Pretty, come on. 853 00:38:38,040 --> 00:38:39,430 Oh my god! 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.