Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,020 --> 00:01:37,500
Once upon a Time in
LingJian Mountain
2
00:01:37,530 --> 00:01:40,500
Episode 11
3
00:01:45,280 --> 00:01:46,950
I trained too hard
that it broke my hand.
4
00:01:47,710 --> 00:01:48,770
Wang Lu,
5
00:01:48,810 --> 00:01:50,280
are you looking
for being abused?
6
00:01:50,590 --> 00:01:52,370
What are you talking about?
7
00:01:52,600 --> 00:01:53,810
You lost your mind.
8
00:01:54,100 --> 00:01:55,630
Wen Bao’s power
9
00:01:55,670 --> 00:01:57,530
is stronger than I’ve imagined.
10
00:01:58,210 --> 00:01:59,830
In half a day,
11
00:01:59,970 --> 00:02:01,310
he performed two...
12
00:02:02,100 --> 00:02:04,220
no, twenty times
of Darksteel Magic.
13
00:02:05,630 --> 00:02:07,560
I gave up on resisting twice
14
00:02:07,600 --> 00:02:09,020
and took the impact
with my body.
15
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
I felt like my bones
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,330
were fractured.
17
00:02:13,370 --> 00:02:14,250
Meanwhile,
18
00:02:14,570 --> 00:02:15,760
I could feel the Wuxiang Pill
19
00:02:15,800 --> 00:02:17,320
in my body has
20
00:02:17,660 --> 00:02:19,060
come into effect
21
00:02:19,440 --> 00:02:21,230
in the bone marrows.
22
00:02:21,560 --> 00:02:22,590
Great!
23
00:02:23,640 --> 00:02:25,030
Let’s practice meditation.
24
00:02:25,490 --> 00:02:26,090
OK.
25
00:02:26,130 --> 00:02:28,320
Maybe you can see more things.
26
00:02:39,480 --> 00:02:43,490
At the end of the road,
I can see dozens of...
27
00:02:44,260 --> 00:02:44,950
no,
28
00:02:45,890 --> 00:02:47,750
hundreds of soaring pillars,
29
00:02:48,410 --> 00:02:50,550
standing upright like swords
30
00:02:50,960 --> 00:02:53,490
and glimmering like gold.
31
00:02:55,140 --> 00:02:56,950
The pillars you’re looking at
32
00:02:56,990 --> 00:02:58,190
are your bones.
33
00:02:58,510 --> 00:03:00,130
They glimmer like gold.
34
00:03:00,170 --> 00:03:01,780
That means you have reached
35
00:03:01,820 --> 00:03:03,320
the ninth-level of the
spirit of Wuxiang Sword.
36
00:03:04,100 --> 00:03:05,570
When you surpass this level,
37
00:03:05,850 --> 00:03:07,330
you may absorb nimbuses
into your body.
38
00:03:08,100 --> 00:03:10,640
Your Void Spirit Root is
going to be suppressed
39
00:03:11,160 --> 00:03:12,470
by the spirit of
Wuxiang Sword right now.
40
00:03:12,740 --> 00:03:14,630
Now, adjust your breathes
41
00:03:16,460 --> 00:03:17,450
and clear your mind.
42
00:03:20,100 --> 00:03:22,180
Try to adjust the
glimmering of the pillars
43
00:03:22,530 --> 00:03:24,180
to your breathes.
44
00:03:24,720 --> 00:03:25,450
What is it?
45
00:03:25,980 --> 00:03:26,610
There’s....
46
00:03:27,610 --> 00:03:29,660
a beam of light in the darkness.
47
00:03:29,920 --> 00:03:31,930
Echoing to the glimmering
of the pillars,
48
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
a new bone springs up
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,750
and lights up the darkness.
50
00:03:38,970 --> 00:03:39,990
The Grand Bone.
51
00:03:40,030 --> 00:03:41,190
It must be the Grand Bone.
52
00:03:41,380 --> 00:03:42,920
Tell me what it’s like.
53
00:03:48,360 --> 00:03:50,970
Wang Lu isn’t at Non-phase Peak.
54
00:03:51,150 --> 00:03:54,540
Is it true he’s dating Xinyao?
55
00:04:05,240 --> 00:04:08,070
Xinyao, how could you?
56
00:04:16,570 --> 00:04:18,790
Wang Lu, how dare you...
57
00:04:19,310 --> 00:04:20,300
How dare you...
58
00:04:26,640 --> 00:04:27,810
Ling?
59
00:04:30,060 --> 00:04:31,950
Wang Lu, you weren’t lying.
60
00:04:32,150 --> 00:04:34,550
It’s not Xinyao
whom you’re dating.
61
00:04:36,020 --> 00:04:37,050
But, Wang Lu,
62
00:04:37,090 --> 00:04:39,490
you really have a
weird eye for girls.
63
00:04:47,840 --> 00:04:48,490
No.
64
00:04:48,650 --> 00:04:49,870
Wang Lu, how do you feel?
65
00:04:50,020 --> 00:04:50,790
The Grand Bone.
66
00:04:51,120 --> 00:04:52,900
I can feel that it’s trembling.
67
00:04:53,060 --> 00:04:54,010
What should we do?
68
00:05:01,980 --> 00:05:03,590
Wang Lu, how do you feel?
69
00:05:03,770 --> 00:05:04,810
I feel
70
00:05:06,860 --> 00:05:10,310
I can see clearer this time.
71
00:05:13,870 --> 00:05:14,830
Don't slap me in the face.
72
00:05:24,120 --> 00:05:25,110
No meat?
73
00:05:25,860 --> 00:05:27,990
Ling, can I have some meat?
74
00:05:28,030 --> 00:05:30,250
Eat it, or beat it.
75
00:05:47,420 --> 00:05:48,870
I’m not hungry. Take it.
76
00:05:48,900 --> 00:05:50,390
How can I do that?
77
00:05:52,290 --> 00:05:53,330
Hey, Wang Lu,
78
00:05:54,790 --> 00:05:57,610
Xinyao and you...
79
00:05:58,670 --> 00:06:00,050
I was kidding.
80
00:06:06,910 --> 00:06:07,950
Wen Bao,
81
00:06:08,950 --> 00:06:10,330
I’ve been nice to you, right?
82
00:06:12,220 --> 00:06:13,390
In the whole sect,
83
00:06:13,560 --> 00:06:15,090
you’re the kindest soul.
84
00:06:15,950 --> 00:06:16,670
OK, then.
85
00:06:17,460 --> 00:06:19,910
I’m going to train
myself at Qingyun Peak.
86
00:06:19,950 --> 00:06:20,840
Come with me.
87
00:06:23,400 --> 00:06:24,280
Qingyun Peak?
88
00:06:25,340 --> 00:06:27,910
The peak in Master
Ao’s territory?
89
00:06:28,610 --> 00:06:29,850
Well,
90
00:06:30,200 --> 00:06:31,810
it gathers rich nimbuses
91
00:06:31,850 --> 00:06:34,850
and breeds lots of
magical herbs like reishi.
92
00:06:34,890 --> 00:06:35,630
Because...
93
00:06:36,420 --> 00:06:38,360
Because there are rich nimbuses,
94
00:06:38,400 --> 00:06:39,970
we have to go.
95
00:06:40,010 --> 00:06:40,850
Look,
96
00:06:40,890 --> 00:06:42,150
last time at Qingyun Peak,
97
00:06:42,200 --> 00:06:44,390
such a tiny Qingyun helped us
98
00:06:44,430 --> 00:06:45,580
improve highly of our power.
99
00:06:45,620 --> 00:06:47,040
We’re going to the
main peak this time.
100
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
Our power could be
tripled, don’t you think?
101
00:06:48,520 --> 00:06:49,540
Idiot.
102
00:06:49,750 --> 00:06:50,830
Well,
103
00:06:51,340 --> 00:06:54,040
in the last test at Qingyun,
104
00:06:54,240 --> 00:06:56,250
you know how dangerous it can be
105
00:06:56,290 --> 00:06:57,340
even with the protection
of restrictions.
106
00:06:57,790 --> 00:06:58,770
Now we don’t have
any protection,
107
00:06:58,810 --> 00:06:59,890
and it’s just you and me.
108
00:07:00,230 --> 00:07:00,930
I...
109
00:07:01,190 --> 00:07:03,150
I don’t want to be killed.
110
00:07:03,400 --> 00:07:04,930
The more dangerous it is,
111
00:07:05,240 --> 00:07:07,170
the more powerful
trumps you can get.
112
00:07:07,450 --> 00:07:09,800
Wang Lu, you overestimate me.
113
00:07:10,260 --> 00:07:11,570
I’m clumsy.
114
00:07:11,850 --> 00:07:13,900
So I choose not to be
the burden for you.
115
00:07:15,640 --> 00:07:16,500
I forgot.
116
00:07:17,640 --> 00:07:19,500
When I met Xinyao yesterday,
117
00:07:19,540 --> 00:07:20,850
I asked her that
118
00:07:21,290 --> 00:07:22,670
if there’s someone she likes.
119
00:07:22,960 --> 00:07:24,590
What did she say?
120
00:07:25,720 --> 00:07:26,750
She said
121
00:07:27,340 --> 00:07:29,990
she likes men with the
nerve to take challenges.
122
00:07:31,900 --> 00:07:34,020
As to those who get cold feet
123
00:07:34,060 --> 00:07:35,260
facing challenges,
124
00:07:35,650 --> 00:07:36,970
she won’t bother
even look at them.
125
00:07:37,880 --> 00:07:39,670
Wang Lu, I’ve made my mind.
126
00:07:39,830 --> 00:07:40,670
I’m going with you.
127
00:07:45,980 --> 00:07:46,890
Where are you going?
128
00:07:48,400 --> 00:07:49,190
Ling,
129
00:07:50,000 --> 00:07:52,940
there are magical herbs
all over Qingyun Peak.
130
00:07:52,980 --> 00:07:55,680
It’s said Master Ao
carefully plants them.
131
00:07:55,720 --> 00:07:56,990
They’re priceless.
132
00:07:57,280 --> 00:07:59,020
A dozen of herbs
133
00:07:59,060 --> 00:08:00,660
can feed you for a year.
134
00:08:01,110 --> 00:08:02,530
Like someone said,
135
00:08:02,760 --> 00:08:05,410
it is a non-profitable inn.
136
00:08:05,720 --> 00:08:08,730
You can’t tempt me with
a few magical herbs.
137
00:08:08,960 --> 00:08:09,690
You...
138
00:08:10,620 --> 00:08:12,330
You’re so full of it.
139
00:08:12,370 --> 00:08:14,000
Almost all the
chiefs and waiters
140
00:08:14,040 --> 00:08:15,890
of your inn quit.
141
00:08:15,930 --> 00:08:17,200
If I were the investor,
142
00:08:17,240 --> 00:08:18,800
I would close it up.
143
00:08:20,460 --> 00:08:23,710
It opens as long
as I’m running it.
144
00:08:23,750 --> 00:08:25,990
OK. I like the spirit.
145
00:08:26,030 --> 00:08:27,500
Why don’t you make a
fortune with the herbs
146
00:08:27,540 --> 00:08:29,170
and open up a few more inns?
147
00:08:29,500 --> 00:08:31,230
Think about it.
If your Home Inns
148
00:08:31,270 --> 00:08:33,480
spread out in the
whole Cangxi State,
149
00:08:33,980 --> 00:08:35,880
how many homeless
150
00:08:35,910 --> 00:08:37,450
and run-away children
151
00:08:37,490 --> 00:08:39,370
can feel your love in your inns?
152
00:08:42,800 --> 00:08:43,390
Wang Lu,
153
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
I’ve made up my mind.
I’m going with you.
154
00:08:47,020 --> 00:08:47,690
Hold on.
155
00:08:48,900 --> 00:08:51,510
I heard the defense of
Qingyun Peak is tough.
156
00:08:51,550 --> 00:08:53,610
Without a visiting permit,
157
00:08:53,650 --> 00:08:56,140
we may trigger the
restrictions and be killed.
158
00:08:56,320 --> 00:08:58,510
Do you think people
like us with poor kungfu
159
00:08:58,550 --> 00:08:59,630
can make it in?
160
00:09:00,240 --> 00:09:03,300
I say we will make it.
161
00:09:03,700 --> 00:09:04,330
Let’s go.
162
00:09:54,820 --> 00:09:58,170
Shang, you’re so floppy.
163
00:09:59,270 --> 00:10:00,870
When you developed the kungfu,
164
00:10:01,780 --> 00:10:03,560
you shouldn’t have
been so careless.
165
00:10:08,260 --> 00:10:10,710
Wu, promise me.
166
00:10:13,520 --> 00:10:15,130
You have to live happily.
167
00:10:16,960 --> 00:10:18,080
I’ll come back.
168
00:10:29,660 --> 00:10:30,600
Hai Tiankuo,
169
00:10:31,960 --> 00:10:33,570
though your Liumang
Poisonous Blood
170
00:10:33,980 --> 00:10:36,150
makes my wound severe,
171
00:10:36,940 --> 00:10:38,100
you may not know,
172
00:10:39,240 --> 00:10:44,120
it also makes me more
powerful with Wuxiang Magic.
173
00:10:45,720 --> 00:10:47,660
I’ll let you pay for it.
174
00:10:57,520 --> 00:10:58,700
I’m going to be rich.
175
00:11:11,230 --> 00:11:12,170
Yue Yun, Yue Yun,
176
00:11:12,210 --> 00:11:12,910
have a look.
177
00:11:12,950 --> 00:11:13,710
Yue Yun, wait a second.
178
00:11:13,750 --> 00:11:14,410
Wait for me.
179
00:11:14,450 --> 00:11:15,250
Look,
180
00:11:15,450 --> 00:11:17,090
my master fixed her
golden seal yesterday.
181
00:11:17,130 --> 00:11:18,100
Just let us pass.
182
00:11:18,140 --> 00:11:19,580
We’re just visitors.
183
00:11:19,620 --> 00:11:20,410
As Master Ao said,
184
00:11:20,680 --> 00:11:21,670
rules are rules.
185
00:11:22,040 --> 00:11:23,310
there are magical
herbs at Qingyun Peak.
186
00:11:23,580 --> 00:11:24,560
How can I grant access
187
00:11:24,600 --> 00:11:25,670
to outer disciples?
188
00:11:26,120 --> 00:11:27,350
Last time, at Qingyun,
189
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
your master took
so many Red Fruits.
190
00:11:29,240 --> 00:11:30,420
I was scolded badly
by Master Liu Xian
191
00:11:30,460 --> 00:11:31,830
and Master Fang He.
192
00:11:32,020 --> 00:11:33,410
If I give you the permit again,
193
00:11:33,450 --> 00:11:35,210
I will be confined in
the Penalty Chamber.
194
00:11:36,080 --> 00:11:37,470
You leave me no choice.
195
00:11:38,020 --> 00:11:38,920
Ao Guanhai,
196
00:11:38,960 --> 00:11:40,050
you think you can put on airs
197
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
since you were called Black?
198
00:11:41,130 --> 00:11:42,420
Remember how my
master has saved you
199
00:11:42,460 --> 00:11:43,210
from critical danger?
200
00:11:43,250 --> 00:11:44,320
- That’s how you show your gratitude?
- Shut up.
201
00:11:44,360 --> 00:11:45,410
Do you have conscience?
202
00:11:45,450 --> 00:11:46,510
Keep it low.
203
00:11:47,450 --> 00:11:48,530
If Master Ao found out,
204
00:11:48,700 --> 00:11:49,980
I’d be punished.
205
00:11:50,910 --> 00:11:53,210
You know Master
Ao is nice to me.
206
00:11:53,250 --> 00:11:54,060
So,
207
00:11:54,100 --> 00:11:55,980
grant us the permit
and let us in.
208
00:12:02,860 --> 00:12:05,260
Wang Lu, Master Ao urges me
209
00:12:05,300 --> 00:12:06,440
to take good care of you
210
00:12:06,480 --> 00:12:07,470
because you’re
Master Wu’s disciple.
211
00:12:07,730 --> 00:12:08,930
I was just following the rules.
212
00:12:08,970 --> 00:12:10,110
Forgive me for that.
213
00:12:10,530 --> 00:12:11,770
Yue Yun,
214
00:12:12,050 --> 00:12:13,720
I just want to look around.
215
00:12:13,760 --> 00:12:15,390
You don’t have to come with us.
216
00:12:15,430 --> 00:12:16,150
Why don’t you go back?
217
00:12:16,190 --> 00:12:17,240
I know you’ve got work to do.
218
00:12:17,280 --> 00:12:17,790
But...
219
00:12:17,830 --> 00:12:18,630
It’s OK. We’ll be fine.
220
00:12:18,670 --> 00:12:19,140
I...
221
00:12:19,300 --> 00:12:20,360
Go, just go.
222
00:12:36,360 --> 00:12:37,450
What are you looking at?
223
00:12:38,640 --> 00:12:39,410
You get me wrong.
224
00:12:39,720 --> 00:12:41,600
It just occurs to
me that I don’t even
225
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
know your full name
after all these years.
226
00:12:45,290 --> 00:12:46,530
Just write Ling down.
227
00:12:46,910 --> 00:12:48,250
Don’t joke with me.
228
00:12:48,290 --> 00:12:49,490
This is a permit.
229
00:12:49,530 --> 00:12:50,650
You have to write
down your real name
230
00:12:50,690 --> 00:12:51,650
to make it effective.
231
00:12:51,820 --> 00:12:53,770
At least tell me your surname.
232
00:12:54,080 --> 00:12:55,070
I don’t have a surname.
233
00:12:55,370 --> 00:12:56,530
Are you kidding, sweetie?
234
00:12:56,570 --> 00:12:58,640
It’s truth testing paper.
Lies won’t work on it.
235
00:12:59,350 --> 00:13:02,260
Only truth is allowed on
the truth testing paper.
236
00:13:02,420 --> 00:13:03,260
Or,
237
00:13:03,300 --> 00:13:04,500
it disappears.
238
00:13:05,020 --> 00:13:06,880
It’s just like a lie detector.
239
00:13:06,920 --> 00:13:08,720
But lie detector
goes wrong sometimes.
240
00:13:08,760 --> 00:13:10,370
Truth testing paper won’t.
241
00:13:10,410 --> 00:13:11,470
Let me show you.
242
00:13:17,520 --> 00:13:18,410
Actually...
243
00:13:19,240 --> 00:13:20,160
Actually...
244
00:13:21,170 --> 00:13:23,810
Actually, like lie detector,
245
00:13:23,850 --> 00:13:25,310
it goes wrong from time to time.
246
00:13:27,800 --> 00:13:28,460
Trust me.
247
00:13:28,500 --> 00:13:29,880
I’m not like your master.
248
00:13:29,920 --> 00:13:31,190
I won’t leave you in trouble.
249
00:13:31,440 --> 00:13:32,610
Come on. Write it down.
250
00:13:32,650 --> 00:13:34,070
We’re late for the procurement.
251
00:13:35,150 --> 00:13:36,950
Who doesn’t have a surname?
252
00:13:39,760 --> 00:13:41,190
All right.
We have to wait for someone else.
253
00:13:41,640 --> 00:13:42,670
- Whom? - Whom?
254
00:13:45,330 --> 00:13:47,540
Hai, you’re coming, too?
255
00:13:47,960 --> 00:13:49,640
Didn’t Lu ask us to protect him
256
00:13:49,680 --> 00:13:52,520
and help him absorb nimbuses?
257
00:13:53,620 --> 00:13:54,730
What?
258
00:13:56,040 --> 00:13:57,600
You lied to me?
259
00:13:59,230 --> 00:14:00,620
Ling, calm down.
260
00:14:00,660 --> 00:14:01,700
Listen to me.
261
00:14:02,170 --> 00:14:04,320
I’m about to enter the
next phase of training.
262
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
When it’s done,
263
00:14:05,510 --> 00:14:07,730
I’ll pick all the
valuable herbs for you.
264
00:14:08,840 --> 00:14:09,910
I swear on my name
265
00:14:09,950 --> 00:14:12,270
that I won’t miss one
herb, all right?
266
00:14:15,710 --> 00:14:16,770
That’s more like it.
267
00:14:20,680 --> 00:14:21,510
Wang Lu,
268
00:14:21,890 --> 00:14:23,470
so you lied to me
about the points
269
00:14:23,760 --> 00:14:26,370
and the criteria
a man has to meet
270
00:14:26,630 --> 00:14:27,400
to be Yue Xinyao’s soul mate?
271
00:14:27,440 --> 00:14:28,520
They’re real.
272
00:14:28,560 --> 00:14:30,860
Look,
the Magic Pond at Qingyun Peak
273
00:14:30,900 --> 00:14:33,610
is a treasure land that
attracts wonderful beasts.
274
00:14:33,650 --> 00:14:35,260
Maybe we may catch, say,
275
00:14:35,300 --> 00:14:36,010
a mammoth.
276
00:14:36,050 --> 00:14:37,730
You can get lots of points.
277
00:14:37,920 --> 00:14:38,560
Really?
278
00:14:38,760 --> 00:14:39,510
Of course.
279
00:14:40,250 --> 00:14:41,350
Besides, listen to me,
280
00:14:41,700 --> 00:14:43,850
the Magic Pond is a hot spring.
281
00:14:44,050 --> 00:14:45,690
Maybe Yue Xinyao
282
00:14:45,730 --> 00:14:46,950
is taking a bath in it.
283
00:15:14,380 --> 00:15:17,210
Wang Lu, you’re so evil.
284
00:15:17,360 --> 00:15:19,210
I’m only 18 years old.
285
00:15:19,410 --> 00:15:21,260
Is it OK to go there?
286
00:15:24,340 --> 00:15:25,560
Wang Lu, I’ve signed my name.
287
00:15:25,600 --> 00:15:26,510
Let's move out.
288
00:15:29,090 --> 00:15:30,320
Butterball.
289
00:15:30,360 --> 00:15:32,000
A young pervert.
290
00:15:36,130 --> 00:15:36,670
Let’s go.
291
00:15:53,460 --> 00:15:54,130
Wang Lu,
292
00:15:54,170 --> 00:15:55,230
I’m worried that
you may cause damage
293
00:15:55,270 --> 00:15:56,470
to the Magic Pond
at Qingyun Peak.
294
00:15:56,700 --> 00:15:58,560
So I changed the formation
outside Qingyun Peak.
295
00:15:58,870 --> 00:16:01,510
Don't blame me for it
when you come back.
296
00:16:15,230 --> 00:16:17,150
When we crossed the barrier,
297
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
I could feel the
vibration of the space.
298
00:16:19,200 --> 00:16:19,790
It must be
299
00:16:20,330 --> 00:16:22,490
the Ice Cave outside
of Lingjian Mountain.
300
00:16:22,530 --> 00:16:23,550
How do you know?
301
00:16:24,160 --> 00:16:25,170
It says so.
302
00:16:28,260 --> 00:16:29,530
Ice Cave.
303
00:16:30,520 --> 00:16:32,760
No wonder Yue Yun
doesn’t want us to come.
304
00:16:32,930 --> 00:16:34,300
I’ll report him in.
305
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
There are rich nimbuses here.
306
00:16:36,570 --> 00:16:38,150
A good spot for you
to make breakthroughs.
307
00:16:38,310 --> 00:16:39,090
Well...
308
00:16:39,330 --> 00:16:41,060
It’s not in the territory
of Lingjian Mountain.
309
00:16:41,100 --> 00:16:42,920
Could we run into
some bad people?
310
00:16:43,190 --> 00:16:44,310
I’m confident with my luck.
311
00:16:44,660 --> 00:16:46,870
I finally find a place
full of nimbuses.
312
00:16:47,040 --> 00:16:48,070
I can’t miss it.
313
00:16:48,560 --> 00:16:49,750
Let’s have a try.
314
00:16:50,370 --> 00:16:51,240
Hold on.
315
00:16:52,920 --> 00:16:53,410
Wen Bao,
316
00:16:53,810 --> 00:16:55,340
I have a tough job for you.
317
00:16:55,380 --> 00:16:56,040
What is it?
318
00:17:00,570 --> 00:17:01,910
In a moment while
I’m gathering power,
319
00:17:01,950 --> 00:17:03,320
I can’t be disrupted.
320
00:17:03,360 --> 00:17:05,010
So your job is to
321
00:17:05,050 --> 00:17:05,710
make sure of it.
322
00:17:06,770 --> 00:17:09,190
So many beasts.
I’m not sure if I can make it.
323
00:17:09,860 --> 00:17:10,680
Take off your boot.
324
00:17:11,740 --> 00:17:12,580
Hurry.
325
00:17:15,630 --> 00:17:16,440
Wang Lu.
326
00:17:18,150 --> 00:17:18,970
Wang Lu.
327
00:17:19,280 --> 00:17:20,170
Hold it.
328
00:17:20,210 --> 00:17:21,960
That is your weapon.
329
00:17:22,000 --> 00:17:24,110
I’m counting on you.
330
00:17:24,420 --> 00:17:25,430
I can’t bear it. Let’s go.
331
00:17:35,610 --> 00:17:37,130
Wang Lu, I got what you mean.
332
00:17:37,610 --> 00:17:39,320
Trust it on me.
333
00:18:00,820 --> 00:18:01,850
Ling,
334
00:18:02,700 --> 00:18:04,550
in fact, I’ve always wanted
to ask you a question.
335
00:18:04,590 --> 00:18:06,070
As a human,
336
00:18:06,110 --> 00:18:08,890
how did you reach Transcendency?
337
00:18:09,280 --> 00:18:11,450
You’ve made us
practitioners look bad.
338
00:18:11,910 --> 00:18:12,650
I wonder
339
00:18:12,690 --> 00:18:14,080
if you’re a bastard
daughter of the Leader.
340
00:18:14,120 --> 00:18:14,810
Lu.
341
00:18:15,090 --> 00:18:16,830
It’s about a girl’s reputation.
342
00:18:16,870 --> 00:18:18,000
You can’t make
groundless speculation.
343
00:18:18,040 --> 00:18:19,260
It’s OK.
344
00:18:19,430 --> 00:18:21,390
I am the bastard
daughter of the Leader.
345
00:18:26,100 --> 00:18:26,950
What?
346
00:18:28,050 --> 00:18:29,560
I never wanted to
hide it from you.
347
00:18:29,730 --> 00:18:31,050
You never asked.
348
00:18:31,450 --> 00:18:33,450
I had that question
long time ago.
349
00:18:33,740 --> 00:18:36,520
A mortal who gives out
Xiaoyun coin casually
350
00:18:36,560 --> 00:18:38,280
and has easy access
to Lingjian Sect
351
00:18:38,320 --> 00:18:39,390
must have some background.
352
00:18:39,430 --> 00:18:41,030
I’m so smart.
353
00:18:47,130 --> 00:18:48,390
Wang Lu, what’s wrong?
354
00:18:50,060 --> 00:18:50,690
Wang Lu.
355
00:18:50,730 --> 00:18:53,590
I saw the Grand Bone
glimmering like gold
356
00:18:54,330 --> 00:18:55,490
and trembling,
357
00:18:55,990 --> 00:18:58,330
like an eruption of power.
358
00:18:59,290 --> 00:19:01,070
Lad, congratulations.
359
00:19:01,280 --> 00:19:03,510
Today will witness
your first absorption.
360
00:19:03,690 --> 00:19:04,230
Come on.
361
00:19:04,690 --> 00:19:05,320
Focus.
362
00:19:19,790 --> 00:19:21,740
Guanhai, still nothing
363
00:19:21,780 --> 00:19:23,400
about your family
in your travel?
364
00:19:23,880 --> 00:19:24,670
It’s OK.
365
00:19:24,960 --> 00:19:26,110
I believe that one day
366
00:19:26,280 --> 00:19:27,750
I’ll reunite with them.
367
00:19:28,040 --> 00:19:30,330
Guanhai, I’m ashamed.
368
00:19:30,810 --> 00:19:32,440
You trusted me to
take care of Qingyun.
369
00:19:32,630 --> 00:19:33,990
But I failed to do so.
370
00:19:34,760 --> 00:19:37,330
Please take the miniature
of formation back.
371
00:19:37,370 --> 00:19:39,410
Is it because the incident
concerning Wang Wu?
372
00:19:40,930 --> 00:19:42,980
She just picked some
herbs from Qingyun.
373
00:19:43,020 --> 00:19:44,880
You don’t have to
feel guilty about it.
374
00:19:47,530 --> 00:19:50,460
It seems someone has
changed its formation
375
00:19:50,500 --> 00:19:51,460
and sent a few disciples
376
00:19:51,500 --> 00:19:54,020
outside the territory
of Lingjian Sect.
377
00:20:01,770 --> 00:20:02,840
Ling!
378
00:20:04,220 --> 00:20:04,970
Are you all right?
379
00:20:05,140 --> 00:20:06,680
Master Feng Yin, calm down.
380
00:20:06,720 --> 00:20:08,360
I can't.
381
00:20:08,400 --> 00:20:11,550
My daughter is not married, yet.
382
00:20:11,590 --> 00:20:13,830
How can she stay so
close to Wang Lu?
383
00:20:14,160 --> 00:20:14,950
Wang Lu?
384
00:20:15,270 --> 00:20:16,040
Look, they’re together.
385
00:20:16,080 --> 00:20:16,920
- Wang Lu? - Look.
386
00:20:16,960 --> 00:20:18,320
Don’t speak for him.
387
00:20:18,360 --> 00:20:20,280
- I’ll kill that brat.
- How do you feel?
388
00:20:20,320 --> 00:20:21,210
Feng Yin, Feng Yin.
389
00:20:21,250 --> 00:20:23,300
I knew that boy is a trouble.
390
00:20:23,340 --> 00:20:24,980
We have to let him
learn the lesson.
391
00:20:25,020 --> 00:20:25,630
Feng Yin,
392
00:20:25,880 --> 00:20:28,250
you’re in charge
of Lingjian Sect.
393
00:20:28,290 --> 00:20:28,830
So,
394
00:20:29,130 --> 00:20:31,560
trust this matter with us.
395
00:20:45,040 --> 00:20:46,170
The sense of evil spirit.
396
00:21:06,670 --> 00:21:08,240
I know there are demons.
397
00:21:20,710 --> 00:21:23,460
Stay in my dimension sack.
398
00:22:26,440 --> 00:22:27,410
What is this place?
399
00:22:32,380 --> 00:22:34,340
Could it be your
brother who did it?
400
00:22:35,580 --> 00:22:37,840
He released us in the
face of our masters
401
00:22:37,880 --> 00:22:39,680
but hunted us down in secret.
402
00:22:40,000 --> 00:22:40,800
Trust me.
403
00:22:41,460 --> 00:22:42,650
It’s me whom he wants to kill.
404
00:22:43,150 --> 00:22:44,470
I won’t drag you into danger.
405
00:22:45,120 --> 00:22:46,580
Don’t jinx it.
406
00:22:46,620 --> 00:22:47,870
If it’s really him,
407
00:22:48,180 --> 00:22:50,180
we’ll let him pay
for his crimes.
408
00:22:51,640 --> 00:22:53,250
There’s a demon among you.
409
00:22:53,290 --> 00:22:54,680
When the incense burns out,
410
00:22:54,720 --> 00:22:56,600
it’ll show itself.
411
00:22:59,070 --> 00:22:59,720
Demon?
412
00:23:08,480 --> 00:23:09,990
What makes you say that?
413
00:23:10,640 --> 00:23:11,790
Given what you did,
414
00:23:11,830 --> 00:23:13,090
I think you’re the demon.
415
00:23:13,480 --> 00:23:14,990
Insolent demon,
416
00:23:15,030 --> 00:23:17,120
how dare you?
I’m Master Zhifeng.
417
00:23:17,470 --> 00:23:19,070
Wait for my punishment.
418
00:23:23,700 --> 00:23:25,200
Heavenly Thunder,
grant me your power.
419
00:23:25,240 --> 00:23:27,130
The sun and the moon,
let me see their true faces.
420
00:23:33,420 --> 00:23:34,130
Hai?
421
00:23:34,510 --> 00:23:36,170
I call to heavenly gods.
422
00:23:36,720 --> 00:23:37,350
Hai?
423
00:23:38,040 --> 00:23:39,640
Grant me the Lord’s sword.
424
00:23:39,680 --> 00:23:41,850
Expel the evil away.
425
00:23:44,140 --> 00:23:45,840
Hai? What...
426
00:23:48,080 --> 00:23:50,410
Heaven and earth,
according to the rules,
427
00:23:50,730 --> 00:23:52,990
I cast the spell so the
evil has nowhere to hide.
428
00:23:57,180 --> 00:23:58,020
Old fool,
429
00:23:58,060 --> 00:23:59,350
release my friends.
430
00:24:02,200 --> 00:24:03,080
Friends?
431
00:24:04,000 --> 00:24:05,720
You call the demons
your friends?
432
00:24:05,760 --> 00:24:07,890
Maybe you’re a demon, too.
433
00:24:07,930 --> 00:24:09,210
That’s a slander.
434
00:24:09,250 --> 00:24:10,840
We’re all Lingjian
Sect’s disciples.
435
00:24:10,880 --> 00:24:12,070
You still believe we’re demons?
436
00:24:12,290 --> 00:24:13,890
Lingjian Sect’s disciples?
437
00:24:15,880 --> 00:24:17,440
What a coincidence!
438
00:24:17,480 --> 00:24:19,430
I’m on my way to talk about it
439
00:24:19,470 --> 00:24:20,540
with your leader.
440
00:24:21,790 --> 00:24:22,330
Freeze.
441
00:24:28,170 --> 00:24:31,030
Butterball, stay put.
442
00:24:31,070 --> 00:24:33,250
I’ll deal with you later
443
00:24:33,290 --> 00:24:34,810
when I finish your evil friends.
444
00:24:43,020 --> 00:24:43,710
Hai?
445
00:24:47,830 --> 00:24:48,520
Hai?
446
00:24:50,260 --> 00:24:51,090
Ling,
447
00:24:51,320 --> 00:24:52,730
let’s meditate and check him.
448
00:24:53,000 --> 00:24:54,850
Does the restriction in
his body activate again?
449
00:24:55,240 --> 00:24:55,990
Ling?
450
00:25:08,440 --> 00:25:09,330
Ling,
451
00:25:17,930 --> 00:25:21,380
you are the...
452
00:25:21,930 --> 00:25:23,290
It’s not like that.
453
00:25:24,170 --> 00:25:25,780
How can I explain it to you?
454
00:25:26,340 --> 00:25:27,600
In a word,
455
00:25:28,420 --> 00:25:29,440
there’s a
456
00:25:30,440 --> 00:25:32,530
Nine-tail fox sealed in my body.
457
00:25:32,570 --> 00:25:33,980
Nine-tail fox?
458
00:25:38,200 --> 00:25:40,280
That’s a sacred beast
existed in ancient times.
459
00:25:40,840 --> 00:25:42,910
It was rarely seen
since the Age of Chaos.
460
00:25:43,190 --> 00:25:47,080
The power of Nine-tail
fox is equal to immortals.
461
00:25:47,650 --> 00:25:49,270
If it was released,
462
00:25:49,900 --> 00:25:53,570
there would be a
disaster in the world.
463
00:25:53,800 --> 00:25:55,250
Since it’s that powerful,
464
00:25:56,120 --> 00:25:58,340
how did they managed to
seal it in your body?
465
00:25:59,040 --> 00:26:03,770
Do you know the Universal
Seal for Immortals?
466
00:26:04,240 --> 00:26:05,280
Yes.
467
00:26:06,440 --> 00:26:09,420
It’s immortal magic recorded
in Star Sword Codes.
468
00:26:15,430 --> 00:26:16,310
You mean
469
00:26:16,780 --> 00:26:19,170
the leader performed
the Universal Seal
470
00:26:19,680 --> 00:26:21,800
for Immortals and locked
it up in your body?
471
00:26:24,690 --> 00:26:26,670
That’s Naruto’s part.
472
00:26:27,840 --> 00:26:29,010
Who is Naruto?
473
00:26:29,520 --> 00:26:30,190
Nobody.
474
00:26:31,450 --> 00:26:32,410
So,
475
00:26:32,630 --> 00:26:34,810
you were the girl
for the sacrifice.
476
00:26:37,290 --> 00:26:38,450
That’s why
477
00:26:39,920 --> 00:26:42,370
all the magic
478
00:26:43,320 --> 00:26:44,350
don’t work on me.
479
00:26:44,870 --> 00:26:46,570
That’s amazing.
480
00:26:46,610 --> 00:26:48,600
You’re just like Miss Suzu.
481
00:26:49,160 --> 00:26:50,800
What are you talking about?
482
00:26:51,060 --> 00:26:51,720
Nothing.
483
00:26:53,200 --> 00:26:56,220
So that’s how you got your
name, Feng Ling?
484
00:26:56,580 --> 00:26:58,490
Because you were chosen
to be the sacrifice,
485
00:26:58,530 --> 00:27:00,250
you couldn’t become
a practitioner.
486
00:27:00,290 --> 00:27:01,570
So you concealed your identity
487
00:27:01,610 --> 00:27:03,220
and to the outside,
you denied him as your father.
488
00:27:03,260 --> 00:27:03,850
Right?
489
00:27:04,320 --> 00:27:05,360
I hate him,
490
00:27:06,970 --> 00:27:09,000
not because he made it
impossible to practice.
491
00:27:09,800 --> 00:27:11,130
What then?
492
00:27:11,410 --> 00:27:12,810
It’s because he has been guilty
493
00:27:12,850 --> 00:27:14,150
for making me the sacrifice.
494
00:27:15,440 --> 00:27:17,200
He couldn’t forgive himself
495
00:27:18,580 --> 00:27:19,860
and always tried to
make it up for me.
496
00:27:22,920 --> 00:27:23,850
Ling!
497
00:27:24,060 --> 00:27:24,920
Ling!
498
00:27:25,260 --> 00:27:26,740
When you have enough
of horse-riding,
499
00:27:26,780 --> 00:27:28,980
let's go back for lunch, OK?
500
00:27:29,020 --> 00:27:30,430
You just want me to go back.
501
00:27:30,470 --> 00:27:31,840
I don’t buy it.
502
00:27:31,880 --> 00:27:33,660
I’m going to ride
for 300 more circles.
503
00:27:35,120 --> 00:27:36,030
All right.
504
00:27:36,070 --> 00:27:37,350
Three hundred circles it is.
505
00:27:37,570 --> 00:27:39,870
As many circles as you wish.
506
00:27:54,350 --> 00:27:55,110
Ling!
507
00:27:55,670 --> 00:27:57,880
Do you want to
hear a story about
508
00:27:57,920 --> 00:27:58,240
a Nine-tail fox?
509
00:27:58,280 --> 00:27:58,850
No.
510
00:28:00,410 --> 00:28:01,510
It’s amazing.
511
00:28:01,550 --> 00:28:03,160
It has nine tails.
512
00:28:03,530 --> 00:28:04,520
Nine pairs of eyes.
513
00:28:05,950 --> 00:28:07,030
Nine beards,
514
00:28:07,200 --> 00:28:09,530
and each with different colors.
515
00:28:10,000 --> 00:28:11,130
Have you ever seen it?
516
00:28:13,320 --> 00:28:14,760
I can’t imagine the
leader’s expression
517
00:28:14,800 --> 00:28:16,050
and the way he said those words.
518
00:28:17,300 --> 00:28:18,680
It’s so funny.
519
00:28:18,720 --> 00:28:20,090
I can’t even stand it.
520
00:28:20,790 --> 00:28:21,840
Ling?
521
00:28:22,200 --> 00:28:24,150
I’m sorry for what
you’ve been through.
522
00:28:24,840 --> 00:28:26,030
I know it was hard.
523
00:28:26,840 --> 00:28:28,560
And I had enough of him.
524
00:28:30,080 --> 00:28:31,240
So I moved down the mountain
525
00:28:31,280 --> 00:28:32,460
and opened up an inn,
526
00:28:32,900 --> 00:28:34,870
so that I didn’t have
to face him every day.
527
00:28:35,740 --> 00:28:36,670
It made me sick.
528
00:28:38,080 --> 00:28:38,950
However,
529
00:28:39,560 --> 00:28:43,290
he made me vow for
it two years ago that
530
00:28:44,760 --> 00:28:46,930
if the inn continued
to lose money,
531
00:28:47,950 --> 00:28:49,450
I’d have to move back
up on the mountain.
532
00:28:50,970 --> 00:28:52,830
Luckily you showed
up and helped me
533
00:28:53,250 --> 00:28:55,920
sell the turnips
and made some money.
534
00:28:57,090 --> 00:28:58,370
Because of it,
535
00:28:59,120 --> 00:29:00,290
the old man
536
00:29:01,000 --> 00:29:02,860
had been angry for a month.
537
00:29:04,300 --> 00:29:07,330
So you gave me the Xiaoyun Coin
538
00:29:07,500 --> 00:29:08,910
and forced him to
accept me as a disciple.
539
00:29:09,120 --> 00:29:10,850
And I made it to
Successor Disciple.
540
00:29:11,860 --> 00:29:14,670
It’s amazing what
fate unfolded on us.
541
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
I’ve spoken out the secret
542
00:29:17,660 --> 00:29:19,210
in my mind finally.
543
00:29:22,570 --> 00:29:23,590
It makes me feel so good.
544
00:29:26,400 --> 00:29:27,090
Come on.
545
00:29:29,020 --> 00:29:30,040
Do it.
546
00:29:31,600 --> 00:29:32,330
Do what?
547
00:29:32,520 --> 00:29:33,320
What are you doing?
548
00:29:34,170 --> 00:29:35,690
Rather than exposing my identity
549
00:29:35,730 --> 00:29:36,990
under the old
fool’s suppression,
550
00:29:37,810 --> 00:29:40,520
I’d choose to die in your hand.
551
00:29:46,170 --> 00:29:47,140
Master!
552
00:29:47,180 --> 00:29:48,160
Do you know where Ling is?
553
00:29:48,420 --> 00:29:50,470
She’s trapped in the
sack by the old fool.
554
00:29:50,510 --> 00:29:51,390
Who are you?
555
00:29:51,430 --> 00:29:53,790
How dare you do that
in Lingjian Sect?
556
00:29:55,200 --> 00:29:58,050
I’m Master Zhifeng. I try to
557
00:29:58,090 --> 00:30:00,290
help you from Lingjian Sect
558
00:30:00,330 --> 00:30:01,380
clean out the evil,
559
00:30:01,420 --> 00:30:04,320
but the butterball of yours
560
00:30:04,360 --> 00:30:05,780
showed no gratitude
561
00:30:05,820 --> 00:30:07,330
and intended to hurt me.
562
00:30:07,370 --> 00:30:09,440
So ungrateful.
563
00:30:09,480 --> 00:30:11,430
Old fool, who is the evil?
564
00:30:11,470 --> 00:30:12,690
Wang Lu, Hai,
565
00:30:12,730 --> 00:30:14,600
and Ling are good people.
566
00:30:14,640 --> 00:30:15,920
Don’t worry.
567
00:30:16,120 --> 00:30:18,260
The incense is burning out.
568
00:30:18,300 --> 00:30:19,770
My dimension sack
569
00:30:19,810 --> 00:30:23,120
will make the evil
expose itself.
570
00:30:23,160 --> 00:30:24,020
Then,
571
00:30:24,060 --> 00:30:25,810
I’d expect your gratitude.
572
00:30:27,260 --> 00:30:29,530
He could sense
573
00:30:29,570 --> 00:30:31,200
the evil in Ling’s body?
574
00:30:32,890 --> 00:30:33,820
Impossible.
575
00:30:34,480 --> 00:30:36,190
Universal Seal for Immortals
576
00:30:36,230 --> 00:30:37,850
is not that easy to break.
577
00:30:38,840 --> 00:30:41,650
Besides, he’s at most
at Nascent Soul phase.
578
00:30:41,940 --> 00:30:44,280
It’s impossible to
find out the secret.
579
00:30:45,350 --> 00:30:47,240
Maybe it’s pure luck.
580
00:30:47,280 --> 00:30:48,910
Or he makes it up.
581
00:30:48,950 --> 00:30:50,560
Now you’re not talking.
582
00:30:50,960 --> 00:30:52,190
You’re afraid?
583
00:30:52,580 --> 00:30:54,150
If the whole world knows
584
00:30:54,190 --> 00:30:56,270
that there is a demon
in Lingjian Sect,
585
00:30:56,720 --> 00:30:59,020
you will become
the laughing stock.
586
00:31:01,570 --> 00:31:04,830
The defiance of
the immortal world
587
00:31:05,280 --> 00:31:06,930
will make your Lingjian Sect
588
00:31:06,970 --> 00:31:09,680
be eliminated from the
five sects forever.
589
00:31:09,720 --> 00:31:11,890
Since you’re so sure about it,
590
00:31:11,930 --> 00:31:12,830
then tell me
591
00:31:13,000 --> 00:31:14,890
what kind of demon you saw.
592
00:31:15,900 --> 00:31:16,410
Demon.
593
00:31:16,640 --> 00:31:17,150
Demon.
594
00:31:17,710 --> 00:31:18,760
A demon is a demon.
595
00:31:19,060 --> 00:31:20,070
Whatever it is.
596
00:31:20,580 --> 00:31:22,460
Nonsense.
597
00:31:22,500 --> 00:31:24,830
I suggest you think it through.
598
00:31:24,870 --> 00:31:25,880
Who is speaking?
599
00:31:26,780 --> 00:31:28,620
- Who is it?
- The leader finally can’t stand it.
600
00:31:29,500 --> 00:31:32,480
If none of them are demons,
601
00:31:32,720 --> 00:31:34,880
that makes your
behavior a challenge
602
00:31:34,920 --> 00:31:37,750
to Lingjian Sect.
603
00:31:38,170 --> 00:31:40,990
Do you think you
can walk out alive?
604
00:31:42,990 --> 00:31:45,330
Heavens, the leader
does spoil his daughter.
605
00:31:45,370 --> 00:31:47,230
I’m impressed how
he lies about it.
606
00:31:47,270 --> 00:31:47,970
Amazing.
607
00:31:48,010 --> 00:31:48,790
I admire him.
608
00:31:49,010 --> 00:31:49,940
We’re still in danger.
609
00:31:49,980 --> 00:31:51,210
And you have the mood for jokes.
610
00:31:51,580 --> 00:31:52,890
Just do it.
611
00:31:52,930 --> 00:31:54,220
I don’t want to drag
Lingjian Sect in trouble.
612
00:31:54,260 --> 00:31:55,070
Hold on.
613
00:31:56,060 --> 00:31:57,010
I missed something.
614
00:31:57,050 --> 00:31:59,280
A really,
really important detail.
615
00:31:59,320 --> 00:32:00,330
What?
616
00:32:00,670 --> 00:32:01,590
You said
617
00:32:02,540 --> 00:32:03,710
it was 30 years ago
618
00:32:04,300 --> 00:32:06,200
when you were chosen
to be the sacrifice
619
00:32:06,240 --> 00:32:07,560
to seal Nine-tail fox?
620
00:32:07,600 --> 00:32:09,060
Yes, so what?
621
00:32:12,930 --> 00:32:13,990
That means
622
00:32:14,560 --> 00:32:15,700
you’re actually
623
00:32:15,740 --> 00:32:17,270
in your 30s.
624
00:32:17,310 --> 00:32:18,200
Wang Lu.
625
00:32:21,630 --> 00:32:23,950
Yeah, that’s it.
626
00:32:23,990 --> 00:32:25,490
Ling, don’t stop.
627
00:32:25,680 --> 00:32:26,510
- It’s too late. - Hurry.
628
00:32:26,550 --> 00:32:27,110
Come on.
629
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
It's too late.
630
00:33:01,650 --> 00:33:03,240
That’s it.
631
00:33:25,750 --> 00:33:27,190
The demon has shown itself.
632
00:33:28,740 --> 00:33:29,830
Watch now.
633
00:33:30,390 --> 00:33:33,740
See if I was making
groundless charges
634
00:33:33,780 --> 00:33:35,350
or you have a demon in your sect
635
00:33:35,530 --> 00:33:36,580
and defile the immortal world?
636
00:33:37,130 --> 00:33:38,860
We’ll have the answer.
637
00:33:42,740 --> 00:33:43,290
Open.
638
00:34:10,650 --> 00:34:12,630
Look, here is the proof.
639
00:34:12,670 --> 00:34:14,370
What are you going to say now?
640
00:34:14,400 --> 00:34:15,370
Look what?
641
00:34:17,580 --> 00:34:19,540
It’s a group practice.
642
00:34:22,800 --> 00:34:23,690
It’s not real?
643
00:34:23,730 --> 00:34:25,480
You’re really a spoiler.
644
00:34:25,520 --> 00:34:27,530
We’re practicing
Funny Practice Codes.
645
00:34:27,570 --> 00:34:28,750
What did you do? You took
646
00:34:28,790 --> 00:34:29,530
us in your sack
647
00:34:29,570 --> 00:34:30,400
and took all the fun of it.
648
00:34:30,440 --> 00:34:31,340
How are you going
to pay for that?
649
00:34:32,420 --> 00:34:33,530
Insolent boy,
650
00:34:33,780 --> 00:34:35,270
it’s shameless.
651
00:34:35,520 --> 00:34:36,820
Do we have the
Funny Practice Codes
652
00:34:36,860 --> 00:34:37,830
in Lingjian Sect?
653
00:34:38,940 --> 00:34:39,620
Master Fang He,
654
00:34:39,650 --> 00:34:41,370
you’re so uninformed.
655
00:34:41,400 --> 00:34:42,670
Funny Practice Codes
656
00:34:42,710 --> 00:34:44,260
is like my master’s
bedtime story.
657
00:34:44,300 --> 00:34:44,920
Shut up.
658
00:34:45,480 --> 00:34:47,270
The reputation of Lingjian Sect
659
00:34:47,310 --> 00:34:48,940
is ruined by you.
660
00:34:51,710 --> 00:34:52,540
Wang Lu.
661
00:34:52,580 --> 00:34:53,250
Master!
662
00:34:53,770 --> 00:34:55,250
How dare you?
663
00:34:55,860 --> 00:34:58,010
How dare you steal
my bedtime story?
664
00:34:59,220 --> 00:35:00,320
If you have questions,
665
00:35:00,360 --> 00:35:01,500
you can ask me.
666
00:35:01,540 --> 00:35:02,520
I’ll teach you.
667
00:35:02,560 --> 00:35:04,110
We can also find
it out in practice.
668
00:35:04,680 --> 00:35:06,470
It’s dangerous to
practice on your own.
669
00:35:06,510 --> 00:35:07,220
Wu,
670
00:35:08,120 --> 00:35:10,080
mind your behaviors.
671
00:35:10,120 --> 00:35:11,490
You’re already an
indecent woman,
672
00:35:11,750 --> 00:35:13,660
how dare you teach your disciple
673
00:35:13,700 --> 00:35:14,970
to do the same?
674
00:35:15,010 --> 00:35:15,990
Aren’t you ashamed?
675
00:35:16,360 --> 00:35:17,270
Not at all.
676
00:35:17,670 --> 00:35:19,720
Lingjian Sect highlights
inclusiveness.
677
00:35:19,760 --> 00:35:21,520
His interest is my interest.
678
00:35:21,560 --> 00:35:22,200
He wants to improve himself.
679
00:35:22,240 --> 00:35:23,310
And I want to help him.
680
00:35:23,790 --> 00:35:25,850
Don’t talk about rules and
disciplines all day long.
681
00:35:26,540 --> 00:35:27,900
The path for an
immortal is bitter.
682
00:35:27,940 --> 00:35:29,740
Why don’t take
some time to enjoy?
683
00:35:29,780 --> 00:35:30,350
Enough.
684
00:35:31,010 --> 00:35:32,760
Since you’ve come here,
685
00:35:33,040 --> 00:35:35,150
let’s deal with our grudges.
686
00:35:35,380 --> 00:35:36,540
Master, you know him?
687
00:35:36,580 --> 00:35:37,090
Come closer.
688
00:35:38,760 --> 00:35:39,910
Not just acquaintances,
689
00:35:40,240 --> 00:35:42,050
we’re foes.
690
00:35:43,900 --> 00:35:45,100
Not my lucky day.
691
00:35:45,140 --> 00:35:47,240
I run into you wherever I go.
692
00:35:47,280 --> 00:35:47,570
You...
693
00:35:47,610 --> 00:35:48,400
What?
694
00:35:48,730 --> 00:35:50,940
Are you going to scare
me with Shengjing Sect?
695
00:35:50,980 --> 00:35:52,420
Masters, I’m afraid.
696
00:35:52,460 --> 00:35:53,430
Don’t be.
697
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Sir,
698
00:35:56,800 --> 00:35:59,650
you’re from Shengjing Sect?
699
00:35:59,910 --> 00:36:03,530
My granduncle is
Shengjing’s acting leader.
700
00:36:03,700 --> 00:36:05,050
You’ve offended me.
701
00:36:05,090 --> 00:36:07,310
That makes you the
enemy of Shengjing Sect.
702
00:36:07,970 --> 00:36:08,850
Acting leader?
703
00:36:09,010 --> 00:36:09,800
Granduncle?
704
00:36:09,840 --> 00:36:10,850
I’m so scared.
705
00:36:12,260 --> 00:36:13,240
Master Zhifeng,
706
00:36:13,500 --> 00:36:15,450
I don’t know what
misunderstanding
707
00:36:15,490 --> 00:36:17,010
you have with Wu.
708
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Misunderstanding?
709
00:36:19,120 --> 00:36:20,540
She destroyed the branch
710
00:36:20,580 --> 00:36:21,990
at White Moon of Qianling Sect.
711
00:36:22,400 --> 00:36:24,860
And she ruined over 150
people’s void roots.
712
00:36:24,900 --> 00:36:26,840
How are you going
to pay for that?
713
00:36:27,610 --> 00:36:28,490
How about this?
714
00:36:28,950 --> 00:36:30,600
Come with me to Cloud Hall.
715
00:36:30,780 --> 00:36:32,560
Let me question Master Wang Wu.
716
00:36:32,750 --> 00:36:34,980
I’ll make sure you’re
satisfied with the result.
717
00:36:35,300 --> 00:36:36,200
OK then.
718
00:36:36,480 --> 00:36:37,510
I have nothing to worry about.
719
00:36:37,810 --> 00:36:38,570
Master!
720
00:36:39,080 --> 00:36:41,390
It seems I’m about to
replace you as a master.
721
00:36:42,400 --> 00:36:43,270
Congratulations.
722
00:36:54,460 --> 00:36:57,060
Is that what happened?
723
00:37:00,230 --> 00:37:01,450
Almost.
724
00:37:01,770 --> 00:37:03,500
After all, a girl
725
00:37:03,660 --> 00:37:05,990
has her secrets.
726
00:37:06,160 --> 00:37:08,840
But it’s mostly the case.
727
00:37:10,380 --> 00:37:11,430
If that’s the case,
728
00:37:11,850 --> 00:37:13,270
we’re in a big trouble.
729
00:37:13,420 --> 00:37:14,110
Trouble?
730
00:37:14,590 --> 00:37:16,810
It’s Shengjing Sect
who are in trouble .
731
00:37:16,850 --> 00:37:18,010
I can’t believe
732
00:37:18,050 --> 00:37:19,560
the chairman of Immortals Union
733
00:37:19,600 --> 00:37:21,520
did such despicable things.
734
00:37:21,890 --> 00:37:23,290
He colluded with the officials
735
00:37:23,330 --> 00:37:24,690
and cheated with innocent people
736
00:37:24,860 --> 00:37:26,430
into secret human tests.
737
00:37:26,740 --> 00:37:28,840
That’s what demons do.
738
00:37:29,140 --> 00:37:30,670
Fang He,
739
00:37:31,250 --> 00:37:33,190
it’s just a branch
of Shengjing Sect
740
00:37:33,230 --> 00:37:35,670
in a small country.
741
00:37:35,710 --> 00:37:37,110
They made no realistic damage.
742
00:37:37,150 --> 00:37:39,000
It’s not that serious.
743
00:37:39,650 --> 00:37:41,240
Why did you say that?
744
00:37:41,280 --> 00:37:43,300
Whether it’s the
headquarter or a branch,
745
00:37:43,340 --> 00:37:44,660
however small it can be,
746
00:37:44,700 --> 00:37:45,730
it’s the fact that
747
00:37:45,770 --> 00:37:47,320
they’re from Shengjing Sect.
748
00:37:47,360 --> 00:37:49,410
Nevertheless,
we found a corrupted
749
00:37:49,450 --> 00:37:51,500
Nascent Soul master in
just a small branch.
750
00:37:51,760 --> 00:37:54,450
Don’t see the problem here?
751
00:37:54,490 --> 00:37:55,360
Besides,
752
00:37:55,400 --> 00:37:56,630
if things
753
00:37:56,670 --> 00:37:59,080
like killing people isn’t
considered devilish,
754
00:37:59,120 --> 00:38:00,440
then what can be?
755
00:38:00,620 --> 00:38:03,030
Does it have to be a massacre?
756
00:38:05,960 --> 00:38:08,880
That’s just our side of story.
757
00:38:08,920 --> 00:38:09,980
The thing you need to worry
758
00:38:10,020 --> 00:38:11,730
is how to convince the others.
759
00:38:12,160 --> 00:38:14,390
Who would believe
the despicable crimes
760
00:38:14,730 --> 00:38:16,290
like colluding
with the officials
761
00:38:16,330 --> 00:38:17,770
that the branch
of Shengjing Sect
762
00:38:17,810 --> 00:38:19,480
committed in White Moon?
763
00:38:19,520 --> 00:38:21,530
You were astonished
when you heard that.
764
00:38:21,570 --> 00:38:23,150
And you made Wu
to take the Oath.
765
00:38:23,190 --> 00:38:23,740
Right?
766
00:38:27,240 --> 00:38:29,830
I know she makes
indecent behaviors.
767
00:38:29,870 --> 00:38:30,860
But on this kind of things,
768
00:38:30,900 --> 00:38:32,350
she won’t make jokes about.
769
00:38:32,510 --> 00:38:32,920
I...
770
00:38:33,690 --> 00:38:35,550
I have faith in her.
771
00:38:40,830 --> 00:38:42,370
Fang He,
772
00:38:43,120 --> 00:38:45,110
a friend in need.
773
00:38:45,880 --> 00:38:47,310
Save your tears.
774
00:38:47,760 --> 00:38:49,940
When I deal with Master Zhifeng,
775
00:38:49,980 --> 00:38:52,050
I won’t be lenient with you.
776
00:38:52,280 --> 00:38:53,900
You’re easily
777
00:38:53,940 --> 00:38:55,610
tempered.
778
00:38:55,800 --> 00:38:57,830
All right, let’s stop arguing.
779
00:38:58,040 --> 00:39:00,770
Let’s subject it
to Master Feng Yin.
780
00:39:00,810 --> 00:39:02,450
Are you kidding me?
781
00:39:02,780 --> 00:39:03,840
He’s blind.
782
00:39:03,880 --> 00:39:04,490
He can’t even tell
783
00:39:04,530 --> 00:39:05,680
Wang Lu from Wang Zhong.
784
00:39:05,720 --> 00:39:06,260
His decision
785
00:39:06,300 --> 00:39:07,640
would leave me in trouble.
786
00:39:08,090 --> 00:39:08,680
Never mind.
787
00:39:08,970 --> 00:39:10,010
I’ll go to him myself
788
00:39:10,050 --> 00:39:11,760
and confront with that Zhifeng.
789
00:39:11,800 --> 00:39:12,530
Stay right there.
790
00:39:13,640 --> 00:39:14,940
When you get out of here,
791
00:39:14,980 --> 00:39:16,060
go wherever you should.
792
00:39:16,100 --> 00:39:16,690
Why?
793
00:39:16,730 --> 00:39:18,380
Because of your bad temper.
794
00:39:18,690 --> 00:39:20,240
If you take it in your hands,
795
00:39:20,280 --> 00:39:22,000
it’ll end up a
death competition.
796
00:39:22,260 --> 00:39:23,920
Don’t scare me with
your background
797
00:39:23,960 --> 00:39:25,210
at Shengjing Sect.
798
00:39:25,460 --> 00:39:27,720
Since the stupid matter
was between you and me.
799
00:39:27,760 --> 00:39:28,730
Let's put it to a fight.
800
00:39:29,070 --> 00:39:30,710
The winner goes free,
and the loser admits it.
801
00:39:30,750 --> 00:39:32,160
Do you have the gut?
51635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.