All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E07 (2019) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,020 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 7 3 00:01:40,850 --> 00:01:42,210 You should stop eating. 4 00:01:42,610 --> 00:01:43,620 Keep a diet. 5 00:01:59,820 --> 00:02:00,710 What’s going on? 6 00:02:01,250 --> 00:02:02,560 - Liuli, easy. - What happened? 7 00:02:03,760 --> 00:02:04,800 Liuli, what are you doing? 8 00:02:05,210 --> 00:02:07,190 We’re just having lunch! 9 00:02:14,520 --> 00:02:15,260 Assassins! 10 00:02:15,580 --> 00:02:16,050 Let’s go. 11 00:03:03,750 --> 00:03:04,410 Zhu Qin! 12 00:03:04,620 --> 00:03:05,850 Perform Breaking Eye! 13 00:03:08,400 --> 00:03:09,170 Hurry. 14 00:04:04,350 --> 00:04:05,160 Leave them to me. 15 00:04:05,200 --> 00:04:05,980 You get out of here. 16 00:04:06,280 --> 00:04:06,960 Let’s go. 17 00:04:40,830 --> 00:04:41,520 Wang Lu, 18 00:04:42,300 --> 00:04:44,190 is Liuli going to be OK with them? 19 00:04:44,230 --> 00:04:45,300 She’ll be fine. 20 00:04:45,650 --> 00:04:47,180 You saw how she broke their magic with her sword? 21 00:04:47,220 --> 00:04:48,930 Besides, I’m happy if she’s not OK. 22 00:04:48,970 --> 00:04:49,800 I’m serious here. 23 00:04:49,840 --> 00:04:51,110 Can you please be serious, too? 24 00:04:51,260 --> 00:04:51,810 OK. 25 00:04:52,680 --> 00:04:54,050 I have a question. 26 00:04:54,090 --> 00:04:55,200 I want a serious answer. 27 00:04:56,580 --> 00:04:57,400 What is it? 28 00:04:57,950 --> 00:04:59,280 Do you know anything about the assassins? 29 00:05:00,890 --> 00:05:01,910 Not exactly. 30 00:05:02,620 --> 00:05:04,570 It seems they’re after us. 31 00:05:04,610 --> 00:05:05,370 Are they? 32 00:05:05,790 --> 00:05:07,260 I think they’re after you. 33 00:05:09,240 --> 00:05:10,610 I don’t see what you mean. 34 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 You’re from Junhuang Mountain, right? 35 00:05:15,320 --> 00:05:16,270 How do you know that? 36 00:05:18,740 --> 00:05:21,140 The men in black performed Six Lights Prison. 37 00:05:21,300 --> 00:05:22,980 That’s a magic only to Junhuang Mountain. 38 00:05:23,900 --> 00:05:25,470 What does that 39 00:05:25,510 --> 00:05:26,670 have to do with me? 40 00:05:28,520 --> 00:05:30,090 I think you’re not just someone from there, 41 00:05:30,640 --> 00:05:31,720 you’re somebody. 42 00:05:32,320 --> 00:05:34,190 Probably a prince or the like. 43 00:05:35,610 --> 00:05:36,240 Why? 44 00:05:36,820 --> 00:05:37,680 Simple. 45 00:05:38,330 --> 00:05:39,830 If you’re just some guy, 46 00:05:40,250 --> 00:05:41,510 they won’t come so far to hunt you down. 47 00:05:41,940 --> 00:05:43,130 If you were not a prince, 48 00:05:43,580 --> 00:05:45,810 they could have just killed you. 49 00:05:46,100 --> 00:05:47,130 Why do they want to catch you alive? 50 00:05:47,340 --> 00:05:49,390 Because you have a strong background. 51 00:05:51,860 --> 00:05:52,970 Since you’ve figured it out, 52 00:05:53,530 --> 00:05:54,620 there’s no need to hide it from you. 53 00:05:56,110 --> 00:05:56,690 You’re right. 54 00:05:58,250 --> 00:06:00,590 My true identity is a prince of Junhuang Mountain. 55 00:06:01,010 --> 00:06:01,610 Three years ago... 56 00:06:01,650 --> 00:06:02,530 All right. You don’t have to tell me. 57 00:06:05,170 --> 00:06:06,470 You must have your reason 58 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 to keep it from us. 59 00:06:09,160 --> 00:06:10,370 I’ll pretend that we never had this conversation. 60 00:06:10,570 --> 00:06:11,840 And I won’t tell anyone about it. 61 00:06:13,760 --> 00:06:14,410 Wang Lu, 62 00:06:15,240 --> 00:06:16,030 thanks. 63 00:06:17,090 --> 00:06:18,110 Don’t mention it. 64 00:06:18,800 --> 00:06:20,020 We’re friends. 65 00:06:21,120 --> 00:06:22,410 As long as you stay in Lingjian Mountain, 66 00:06:22,750 --> 00:06:23,950 you’ll be safe. 67 00:06:25,360 --> 00:06:26,690 It reminds me 68 00:06:27,120 --> 00:06:28,380 why you’re so reluctant 69 00:06:28,420 --> 00:06:29,590 to get down from the mountain. 70 00:06:31,640 --> 00:06:32,420 However, 71 00:06:32,860 --> 00:06:34,360 Lu, you’re right about Liuli. 72 00:06:35,140 --> 00:06:36,880 She broke their magic with her swords. 73 00:06:36,920 --> 00:06:38,100 She’ll be fine. 74 00:06:38,750 --> 00:06:41,510 But I’m worried about you. 75 00:06:42,170 --> 00:06:43,640 In the competition, 76 00:06:43,960 --> 00:06:45,810 even though you can perform Whirling, 77 00:06:45,850 --> 00:06:47,430 the odds are against you. 78 00:06:48,790 --> 00:06:49,570 Don’t worry. 79 00:06:49,900 --> 00:06:51,000 I have my plan 80 00:06:51,570 --> 00:06:53,710 to keep myself safe. 81 00:06:54,030 --> 00:06:54,980 What is it? 82 00:06:56,200 --> 00:06:58,020 It won’t work if I tell you. 83 00:07:03,290 --> 00:07:04,340 This is what I’ve stolen 84 00:07:04,380 --> 00:07:05,810 from Junhuang Mountain, the Teleport Charm. 85 00:07:06,020 --> 00:07:07,510 Keep it. It will save your life. 86 00:07:08,000 --> 00:07:10,010 In emergent situations, 87 00:07:10,050 --> 00:07:11,540 use it to leave Lingjian Mountain. 88 00:07:12,190 --> 00:07:12,930 Teleport Charm 89 00:07:12,970 --> 00:07:15,290 can build a new time channel 90 00:07:15,330 --> 00:07:17,540 and teleport you to another location. 91 00:07:17,950 --> 00:07:20,760 It’s kind of like At Will Door. 92 00:07:28,720 --> 00:07:29,210 Look, 93 00:07:29,250 --> 00:07:31,300 I just traveled to so many places. 94 00:07:34,450 --> 00:07:34,970 OK. 95 00:07:35,240 --> 00:07:36,880 Then I’m definitely on the win. 96 00:07:37,120 --> 00:07:37,620 Let’s go. 97 00:07:39,900 --> 00:07:41,940 Why didn’t you use it 98 00:07:41,980 --> 00:07:43,350 in the tryout? 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,000 We could teleport to the destination. 100 00:07:45,040 --> 00:07:46,950 I sank in the sand pit, you know, 101 00:07:47,280 --> 00:07:48,440 and got so much sand in my mouth. 102 00:07:49,090 --> 00:07:49,500 Well... 103 00:07:49,540 --> 00:07:50,210 What are you trying to say? 104 00:07:50,250 --> 00:07:50,950 Say it. 105 00:07:57,030 --> 00:07:57,670 Forgive me. 106 00:07:58,020 --> 00:07:59,480 I failed. 107 00:07:59,980 --> 00:08:02,190 You know what went wrong? 108 00:08:02,230 --> 00:08:04,200 I failed the assassination 109 00:08:04,240 --> 00:08:05,360 and messed up your plan. 110 00:08:06,580 --> 00:08:08,170 You were out of your mind 111 00:08:08,210 --> 00:08:10,770 to have performed Breaking Eye to save them. 112 00:08:10,810 --> 00:08:11,730 You want to take their side? 113 00:08:11,770 --> 00:08:12,670 No, no, no. 114 00:08:12,710 --> 00:08:13,220 No. 115 00:08:14,870 --> 00:08:16,540 I...I had to. 116 00:08:16,770 --> 00:08:17,920 If I didn’t do something, 117 00:08:18,460 --> 00:08:19,850 I would be exposed. 118 00:08:20,050 --> 00:08:21,320 How am I going to stay undercover 119 00:08:21,830 --> 00:08:23,350 and keep you informed? 120 00:08:23,550 --> 00:08:24,130 I promise, 121 00:08:24,330 --> 00:08:25,090 next time, 122 00:08:25,130 --> 00:08:25,300 I’ll... 123 00:08:25,340 --> 00:08:26,680 It won’t happen again. 124 00:08:26,720 --> 00:08:27,690 Right, it won’t. 125 00:08:27,730 --> 00:08:28,900 The competition for tomorrow 126 00:08:28,940 --> 00:08:30,660 is critical. 127 00:08:30,810 --> 00:08:33,190 If you let anything go wrong again, 128 00:08:33,230 --> 00:08:35,510 I can’t guarantee that I won’t do anything 129 00:08:35,540 --> 00:08:37,440 that would make you regret. 130 00:08:41,280 --> 00:08:41,880 Tomorrow? 131 00:08:44,040 --> 00:08:45,090 That means there’s another chance. 132 00:09:11,720 --> 00:09:12,420 Liuli, 133 00:09:12,570 --> 00:09:15,120 didn’t you have a meal when you reported 134 00:09:15,160 --> 00:09:16,630 to the Masters? 135 00:09:16,670 --> 00:09:18,020 Another one already? 136 00:09:18,060 --> 00:09:19,420 Tomorrow is the competition day. 137 00:09:19,460 --> 00:09:21,110 Don’t you worry about indigestion? 138 00:09:21,780 --> 00:09:23,600 That’s precisely why I have to eat. 139 00:09:23,780 --> 00:09:25,100 My master tells me 140 00:09:25,140 --> 00:09:26,700 to eat more 141 00:09:26,740 --> 00:09:28,170 so as to preserve strength. 142 00:09:29,730 --> 00:09:30,930 One more word about it, 143 00:09:31,200 --> 00:09:32,670 I’ll eat you up. 144 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 See you then. 145 00:09:41,220 --> 00:09:41,830 Who is it? 146 00:09:50,510 --> 00:09:51,290 Liuli, 147 00:09:51,800 --> 00:09:53,260 I bring some desserts for you. 148 00:09:53,300 --> 00:09:54,810 But I don't know if you like them. 149 00:09:59,570 --> 00:09:59,950 These... 150 00:10:00,670 --> 00:10:02,830 These are all for me? 151 00:10:06,760 --> 00:10:08,880 You have to be careful in tomorrow’s 152 00:10:09,280 --> 00:10:10,250 competition with Wang Lu. 153 00:10:11,590 --> 00:10:12,490 Don't worry. 154 00:10:12,780 --> 00:10:13,880 So many snacks 155 00:10:13,920 --> 00:10:15,260 make me so happy. 156 00:10:15,300 --> 00:10:16,640 I won’t kill him. 157 00:10:17,260 --> 00:10:18,250 No, no, no. 158 00:10:19,150 --> 00:10:20,270 What I’m saying is 159 00:10:20,560 --> 00:10:22,900 Wang Lu’s full of wicked ideas. 160 00:10:23,370 --> 00:10:25,980 You have to be smart. 161 00:10:27,130 --> 00:10:28,150 Tastes good. 162 00:10:30,910 --> 00:10:32,210 Yesterday, at Lingxi Town, 163 00:10:32,840 --> 00:10:35,050 he used you to protect himself. 164 00:10:35,090 --> 00:10:36,720 He’s the bandits’ target. 165 00:10:36,760 --> 00:10:38,490 He turned them against you. 166 00:10:41,850 --> 00:10:43,240 That’s what he’s been good at. 167 00:10:45,890 --> 00:10:46,680 In these years, 168 00:10:47,900 --> 00:10:50,130 I’m a victim of his evil tricks. 169 00:10:50,440 --> 00:10:51,420 I guess 170 00:10:51,690 --> 00:10:53,330 you’re speaking ill of him. 171 00:10:57,050 --> 00:10:57,610 No. 172 00:10:58,310 --> 00:10:59,500 I... I’m just 173 00:10:59,850 --> 00:11:01,360 worried about your safety. 174 00:11:01,540 --> 00:11:02,870 What I said about him is true. 175 00:11:03,540 --> 00:11:04,540 True? 176 00:11:05,220 --> 00:11:07,010 But my master told me 177 00:11:07,050 --> 00:11:09,600 what’s true isn’t always right. 178 00:11:10,220 --> 00:11:11,460 Take backbite for example. 179 00:11:11,500 --> 00:11:13,900 Say it in front of him and it makes you decent. 180 00:11:13,940 --> 00:11:15,590 Say it behind his back, 181 00:11:15,870 --> 00:11:17,680 and it makes you a wicked man. 182 00:11:18,530 --> 00:11:20,700 Besides, it was a critical situation. 183 00:11:20,740 --> 00:11:21,690 He asked for my help. 184 00:11:22,050 --> 00:11:23,240 I’m senior to him. 185 00:11:23,280 --> 00:11:24,210 And I’m more powerful. 186 00:11:24,440 --> 00:11:25,400 It’s OK to me. 187 00:11:26,340 --> 00:11:26,960 All right. 188 00:11:27,500 --> 00:11:29,350 Let’s get back to the competition. 189 00:11:30,400 --> 00:11:33,240 Wang Lu is good at blandishments. 190 00:11:33,570 --> 00:11:34,250 Liuli, 191 00:11:34,290 --> 00:11:35,650 don't give him the chance to speak. 192 00:11:35,890 --> 00:11:36,850 If he does, 193 00:11:36,890 --> 00:11:38,020 you just... Just beat him. 194 00:11:38,060 --> 00:11:39,640 Just beat him, all right? 195 00:11:41,510 --> 00:11:43,490 Just don’t believe whatever he says. 196 00:11:43,530 --> 00:11:45,240 If he really has a point, 197 00:11:45,280 --> 00:11:46,620 why can’t I believe him? 198 00:11:47,740 --> 00:11:49,570 And Wang Lu is handsome. 199 00:11:49,610 --> 00:11:51,830 A handsome man’s words are usually right. 200 00:11:52,030 --> 00:11:53,720 Liuli, I can’t agree with you on that. 201 00:11:54,320 --> 00:11:56,240 For example, you’re gorgeous, 202 00:11:56,280 --> 00:11:57,710 but what you just said is not right. 203 00:12:03,450 --> 00:12:04,120 I... 204 00:12:04,160 --> 00:12:06,180 I know you said that for my sake. 205 00:12:06,530 --> 00:12:08,600 But I like simple fights. 206 00:12:08,960 --> 00:12:10,640 You win or you lose. 207 00:12:12,140 --> 00:12:12,870 But... 208 00:12:14,260 --> 00:12:15,620 You’re so annoying. 209 00:12:15,800 --> 00:12:17,190 I don’t want any of your desserts. 210 00:12:17,230 --> 00:12:18,000 Just go. 211 00:12:29,910 --> 00:12:30,810 You really don't want these? 212 00:12:31,380 --> 00:12:35,040 Liuli, Liuli, invincible Liuli! 213 00:12:35,080 --> 00:12:38,510 You’re gorgeous and charming. 214 00:12:38,750 --> 00:12:42,260 Liuli, Liuli, invincible Liuli! 215 00:12:42,300 --> 00:12:45,790 You’re gorgeous and charming. 216 00:12:46,230 --> 00:12:49,660 Liuli, Liuli, invincible Liuli! 217 00:12:49,700 --> 00:12:53,410 You’re gorgeous and charming. 218 00:12:53,450 --> 00:12:56,850 Liuli, Liuli, invincible Liuli! 219 00:12:56,890 --> 00:12:59,620 You’re gorgeous and charming. 220 00:12:59,660 --> 00:13:01,060 I’m counting on you. 221 00:13:03,380 --> 00:13:04,190 Wang Lu, 222 00:13:04,690 --> 00:13:06,900 you have to win this competition. 223 00:13:06,940 --> 00:13:08,130 I’ve wagered all we have 224 00:13:08,170 --> 00:13:09,590 in Non-phase Peak on you. 225 00:13:09,630 --> 00:13:10,320 Master, 226 00:13:10,800 --> 00:13:13,110 though you treat me badly, 227 00:13:13,700 --> 00:13:14,790 in a critical juncture like this, 228 00:13:15,090 --> 00:13:16,240 you’re on my side. 229 00:13:16,280 --> 00:13:17,260 I know. 230 00:13:17,300 --> 00:13:17,950 Hold on. 231 00:13:18,760 --> 00:13:19,540 What did you say? 232 00:13:20,260 --> 00:13:22,260 I owed tens of thousands of Magic Stones. 233 00:13:22,300 --> 00:13:23,660 We’ll get 10 times of the wager. 234 00:13:23,700 --> 00:13:25,410 If you win, I can pay the debts once and for all. 235 00:13:25,450 --> 00:13:26,530 I know it. 236 00:13:26,990 --> 00:13:28,130 What if I lose? 237 00:13:29,380 --> 00:13:30,780 Then all three of you go to hell. 238 00:13:33,580 --> 00:13:35,180 Wang Lu, you have to fight for it. 239 00:13:35,220 --> 00:13:35,760 Lu, 240 00:13:35,980 --> 00:13:36,680 you have to win it. 241 00:13:36,720 --> 00:13:37,350 If I lose, 242 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 you two go to hell. 243 00:13:38,920 --> 00:13:42,760 Liuli, Liuli, invincible Liuli! 244 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 You’re gorgeous. 245 00:13:44,840 --> 00:13:45,490 Fellows, 246 00:13:46,660 --> 00:13:51,540 the competitors are Wang Lu from Non-phase Peak 247 00:13:58,380 --> 00:14:00,730 and Liuli from Qingyun Peak. 248 00:14:01,920 --> 00:14:03,450 As a punishment to rule breakers, 249 00:14:03,690 --> 00:14:06,260 we hold the trail by competition at Cloud Hall. 250 00:14:06,460 --> 00:14:08,400 There isn’t a set time limit, 251 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 nor magic forms. 252 00:14:09,600 --> 00:14:11,870 It continues until one side falls off the stage 253 00:14:12,450 --> 00:14:13,830 or one side gives in. 254 00:14:14,390 --> 00:14:15,620 Live or die, 255 00:14:15,660 --> 00:14:16,970 you should know it’s your fate. 256 00:14:17,010 --> 00:14:18,070 Master Ao, 257 00:14:18,340 --> 00:14:20,900 if Liuli and I fall off the stage at the same time, 258 00:14:21,680 --> 00:14:22,540 who wins? 259 00:14:24,820 --> 00:14:27,210 I agree on whatever rules he proposes. 260 00:14:27,250 --> 00:14:28,960 I won’t lose anyway. 261 00:14:30,840 --> 00:14:31,410 All right. 262 00:14:31,450 --> 00:14:33,560 If the two of them fall off the stage together, 263 00:14:33,810 --> 00:14:35,450 Wang Lu will win. 264 00:14:35,490 --> 00:14:36,370 Hold on, Guanhai. 265 00:14:37,180 --> 00:14:38,890 We need to make an additional term. 266 00:14:39,100 --> 00:14:41,240 It will not go in effect if she chooses to jump off. 267 00:14:42,510 --> 00:14:44,360 That boy is full of wicked ideas. 268 00:14:44,400 --> 00:14:46,430 He may jump off the stage 269 00:14:46,470 --> 00:14:47,740 and claim that 270 00:14:47,780 --> 00:14:49,770 he isn’t struck out, 271 00:14:50,100 --> 00:14:52,200 but jumps off by himself, so he doesn’t lose. 272 00:14:52,460 --> 00:14:54,280 Liuli is an innocent girl. 273 00:14:54,660 --> 00:14:55,830 She may fall for his trick 274 00:14:56,070 --> 00:14:57,350 and jump off the stage 275 00:14:57,390 --> 00:14:59,100 to fight with him until he gives in. 276 00:14:59,140 --> 00:15:01,590 Then she falls into his trap. 277 00:15:02,100 --> 00:15:04,420 Because Guanhai just announced 278 00:15:04,720 --> 00:15:06,500 if both of them fall off the stage, 279 00:15:06,540 --> 00:15:07,800 Wang Lu wins. 280 00:15:08,140 --> 00:15:08,880 Crap. 281 00:15:09,470 --> 00:15:12,080 Lu’s plan is exposed. 282 00:15:12,620 --> 00:15:13,630 Master Fang, 283 00:15:13,670 --> 00:15:15,860 I’m innocent, too. 284 00:15:16,570 --> 00:15:17,430 I don’t know what you’re talking about. 285 00:15:17,470 --> 00:15:18,350 Stop pretending! 286 00:15:18,860 --> 00:15:20,070 The competition starts now. 287 00:15:23,430 --> 00:15:25,410 Kick him off, Liuli. 288 00:15:25,970 --> 00:15:26,680 You can do it. 289 00:15:26,720 --> 00:15:27,710 Weakness No.1, 290 00:15:27,880 --> 00:15:29,690 indigestion due to good appetite. 291 00:15:29,730 --> 00:15:32,180 Kick his ass! Come on. Liuli. 292 00:15:38,790 --> 00:15:41,330 Liuli, go get him! 293 00:15:42,100 --> 00:15:43,700 Liuli, beat him! 294 00:15:43,740 --> 00:15:44,520 Liuli, kick him! 295 00:15:44,900 --> 00:15:46,450 Liuli, you can do it. 296 00:15:48,450 --> 00:15:49,460 The competition is so funny. 297 00:15:49,500 --> 00:15:52,370 Lu, be prepared. 298 00:16:09,320 --> 00:16:10,190 Liuli, kick him! 299 00:16:10,870 --> 00:16:12,510 I told you to keep a diet. 300 00:16:12,910 --> 00:16:14,100 Now you see why. 301 00:16:22,210 --> 00:16:23,030 Wu, 302 00:16:23,070 --> 00:16:24,990 your disciple is so smart. 303 00:16:25,030 --> 00:16:25,830 Liuli, 304 00:16:25,990 --> 00:16:26,810 be serious. 305 00:16:26,850 --> 00:16:27,460 Kick him. 306 00:16:27,500 --> 00:16:28,510 Don't show mercy to him. 307 00:16:44,940 --> 00:16:46,800 Lu, you can’t hide forever. 308 00:16:46,840 --> 00:16:48,770 What’s the fun of hiding all the time? 309 00:16:48,920 --> 00:16:50,340 If I don’t hide, I’d be beaten up. 310 00:17:05,810 --> 00:17:08,200 Liuli, go get him. Liuli, kick him! Come on, Liuli. 311 00:17:13,100 --> 00:17:13,950 Don’t run. Stop. 312 00:17:13,990 --> 00:17:15,290 What’s the point of it? 313 00:17:15,570 --> 00:17:16,440 Kick him! 314 00:17:16,480 --> 00:17:17,130 There you are. 315 00:17:17,600 --> 00:17:20,060 Though Wang Lu knows nothing about magic, 316 00:17:20,090 --> 00:17:22,020 he has a strong body. 317 00:17:22,750 --> 00:17:24,720 Wu’s spirit of Wuxiang Sword 318 00:17:25,080 --> 00:17:26,580 is indeed useful. 319 00:17:26,850 --> 00:17:29,130 He can’t escape forever. 320 00:17:38,040 --> 00:17:38,650 Good job. 321 00:17:38,690 --> 00:17:39,490 Kick him. 322 00:17:41,780 --> 00:17:43,460 Well done, Liuli. Keep it. 323 00:17:46,220 --> 00:17:47,210 I’m thrilled. 324 00:17:47,810 --> 00:17:48,600 She got him. 325 00:17:48,640 --> 00:17:49,670 Kick him, Liuli. 326 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 Come on, Liuli. 327 00:17:50,880 --> 00:17:51,700 Good job. 328 00:17:52,670 --> 00:17:53,260 Good. 329 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 It hurts him, 330 00:17:54,720 --> 00:17:56,210 but does no harm to the power channels. 331 00:17:56,480 --> 00:17:58,260 That’s what I want. 332 00:18:02,400 --> 00:18:03,310 Weakness No.2, 333 00:18:03,840 --> 00:18:05,310 she’s sensitive about her waistline. 334 00:18:17,350 --> 00:18:19,020 This is... This is so... 335 00:18:22,830 --> 00:18:23,380 Absurd. 336 00:18:23,800 --> 00:18:25,350 He’s so shameless, 337 00:18:25,390 --> 00:18:25,980 just... 338 00:18:27,910 --> 00:18:30,090 just like his master. 339 00:18:39,340 --> 00:18:40,530 He’s trying to seal off 340 00:18:40,570 --> 00:18:42,180 Liuli’s power channels. 341 00:18:42,590 --> 00:18:43,660 Smart move. 342 00:18:47,470 --> 00:18:48,620 Lu, let go of me. 343 00:18:48,660 --> 00:18:51,550 If you don’t let go, I’ll fight with full strength. 344 00:18:52,120 --> 00:18:52,630 What? 345 00:18:52,670 --> 00:18:53,670 Full strength? 346 00:19:01,230 --> 00:19:02,100 Kick him! 347 00:19:09,390 --> 00:19:09,880 Well done! 348 00:19:10,030 --> 00:19:10,840 Wonderful job! 349 00:19:11,570 --> 00:19:12,940 Amazing! 350 00:19:12,980 --> 00:19:14,540 Liuli, good job. 351 00:19:16,450 --> 00:19:17,650 You’re amazing! 352 00:19:17,690 --> 00:19:18,460 Well done! 353 00:19:18,500 --> 00:19:18,930 Well done! 354 00:19:18,970 --> 00:19:19,240 Liuli, keep it. 355 00:19:19,280 --> 00:19:20,160 Weakness No.3, 356 00:19:20,550 --> 00:19:22,090 loss of hair. 357 00:19:23,670 --> 00:19:24,850 You shouldn’t have tickled me. 358 00:19:24,890 --> 00:19:26,550 Lu, wait for me. 359 00:19:54,630 --> 00:19:57,620 You dare pull my hair? 360 00:20:04,310 --> 00:20:08,820 I can’t allow it. 361 00:20:11,130 --> 00:20:11,730 Oh no. 362 00:20:11,770 --> 00:20:12,900 Liuli lost it. 363 00:20:27,780 --> 00:20:31,250 Flaming Sword! 364 00:20:31,710 --> 00:20:32,540 Flaming Sword! 365 00:20:33,670 --> 00:20:34,370 Lu, 366 00:20:34,770 --> 00:20:36,080 you used to be in trouble. 367 00:20:36,120 --> 00:20:37,140 Now you’re in real trouble. 368 00:21:29,260 --> 00:21:31,050 The stage is missing. 369 00:21:31,090 --> 00:21:31,940 Where is the stage? 370 00:21:31,980 --> 00:21:32,610 What happened? 371 00:21:32,650 --> 00:21:33,550 Where’s the stage? 372 00:21:33,810 --> 00:21:35,110 Where did the stage go? 373 00:21:35,650 --> 00:21:36,390 Weird. 374 00:21:36,700 --> 00:21:38,750 The stage... 375 00:21:40,800 --> 00:21:42,030 It just disappears. 376 00:21:43,800 --> 00:21:45,630 Look, it’s over there. 377 00:21:46,010 --> 00:21:46,550 How did it get there? 378 00:21:46,590 --> 00:21:47,680 The stage is over there. 379 00:21:48,340 --> 00:21:48,970 What’s going on? 380 00:21:49,010 --> 00:21:49,400 Yeah. 381 00:21:49,440 --> 00:21:50,370 How did it get there? 382 00:21:50,410 --> 00:21:51,430 How did he do it? 383 00:22:05,760 --> 00:22:06,310 All right. 384 00:22:06,830 --> 00:22:08,790 Since both of us fall out of the stage, 385 00:22:08,830 --> 00:22:10,330 let’s say you win. 386 00:22:10,760 --> 00:22:12,000 We’ll stage a competition again. 387 00:22:13,580 --> 00:22:16,130 Wang Lu and Liuli fall off the stage together. 388 00:22:16,360 --> 00:22:17,440 According to the rules, 389 00:22:17,740 --> 00:22:18,750 the winner goes to Wang Lu. 390 00:22:20,060 --> 00:22:21,380 Ten times the wager, pay me... 391 00:23:40,570 --> 00:23:41,820 A fighter trains one’s body, 392 00:23:42,140 --> 00:23:43,310 while an immortal trains Tao. 393 00:23:44,390 --> 00:23:46,100 The moment I met you two years ago, 394 00:23:46,460 --> 00:23:48,960 I knew you were a rare Void Magic Root. 395 00:23:49,260 --> 00:23:50,200 However, 396 00:23:50,380 --> 00:23:51,760 your physical strength 397 00:23:51,910 --> 00:23:53,560 was as poor as human beings. 398 00:23:54,030 --> 00:23:55,560 To improve your physical conditions, 399 00:23:55,810 --> 00:23:58,130 I’ve prepared herbal baths for you for 2 years. 400 00:23:58,510 --> 00:24:00,600 Do you know what I’ve done for you? 401 00:24:02,690 --> 00:24:04,190 Given your potential, 402 00:24:04,230 --> 00:24:05,590 even without extra assistance, 403 00:24:06,320 --> 00:24:08,520 you may become an immortal the next year. 404 00:24:09,070 --> 00:24:10,280 As your master, 405 00:24:13,630 --> 00:24:15,050 I don’t ask for returns. 406 00:24:16,470 --> 00:24:17,460 I just hope 407 00:24:17,800 --> 00:24:20,510 that the future can be easy for you. 408 00:24:21,020 --> 00:24:22,320 Maybe sometimes, think of me 409 00:24:22,890 --> 00:24:25,680 the woman behind your success. 410 00:24:26,160 --> 00:24:27,550 Master, I’m so fed up with you. 411 00:24:28,400 --> 00:24:29,250 You’re awake. 412 00:24:29,290 --> 00:24:30,720 Do you feel uncomfortable? 413 00:24:32,870 --> 00:24:33,940 I know you’re good at pretending. 414 00:24:33,980 --> 00:24:35,230 I never expected how fake your show is. 415 00:24:35,660 --> 00:24:36,640 To earn my gratitude, 416 00:24:36,680 --> 00:24:37,560 you hire a showman 417 00:24:37,600 --> 00:24:38,950 and make such a scene. 418 00:24:40,460 --> 00:24:42,280 But your sword is really missing. 419 00:24:42,830 --> 00:24:44,120 You won’t blame it on me, will you? 420 00:24:47,220 --> 00:24:48,490 Now you’ve woken up, 421 00:24:48,820 --> 00:24:50,130 get up and do some excises. 422 00:24:50,510 --> 00:24:51,850 The foolish girl, Liuli 423 00:24:51,890 --> 00:24:53,130 can’t even outwit you. 424 00:25:03,760 --> 00:25:05,080 I thought your Bamboo Sword 425 00:25:05,120 --> 00:25:06,320 is at least a trump. 426 00:25:07,040 --> 00:25:08,630 Turns out it’s just a toy. 427 00:25:09,360 --> 00:25:11,570 An green toy easily made. 428 00:25:14,820 --> 00:25:16,370 I’ve checked the formation down the mountain. 429 00:25:16,550 --> 00:25:18,600 Though they’ve caused targeted destruction, 430 00:25:18,640 --> 00:25:20,610 I found some traces. 431 00:25:20,650 --> 00:25:21,250 Yes. 432 00:25:21,410 --> 00:25:22,150 I’ve made deductions 433 00:25:22,190 --> 00:25:23,860 with the sand table about their recent moves. 434 00:25:23,900 --> 00:25:25,480 Our presumption is right. 435 00:25:25,920 --> 00:25:27,640 Since you all are so sure about it, 436 00:25:28,130 --> 00:25:29,550 let’s do nothing about 437 00:25:29,590 --> 00:25:30,850 those men in black for now. 438 00:25:31,300 --> 00:25:31,930 Hua Yun, 439 00:25:32,290 --> 00:25:33,210 keep close watch on them, 440 00:25:33,670 --> 00:25:35,450 in case they make realistic damage. 441 00:25:37,090 --> 00:25:37,770 Guanhai, 442 00:25:38,170 --> 00:25:39,950 How are Wang Lu and Liuli? 443 00:25:40,140 --> 00:25:41,650 Liuli is OK. 444 00:25:41,860 --> 00:25:43,450 Wu told me 445 00:25:43,600 --> 00:25:45,100 Wang Lu has qualified 446 00:25:45,140 --> 00:25:46,750 to practice the spirit of Wuxiang Sword. 447 00:25:47,610 --> 00:25:49,000 Shang finally has a successor 448 00:25:49,040 --> 00:25:50,240 to his spirit of Wuxiang Sword. 449 00:25:55,300 --> 00:25:56,050 Fang He, 450 00:25:56,580 --> 00:25:57,600 do you have any problem with this? 451 00:25:59,340 --> 00:26:01,560 I’m happy that Shang has someone 452 00:26:01,600 --> 00:26:02,840 as his successor. 453 00:26:03,080 --> 00:26:05,390 But Wang Lu is nothing but another Wang Wu. 454 00:26:05,430 --> 00:26:06,970 He’s too indifferent with rules. 455 00:26:07,300 --> 00:26:09,870 Do you think he is fit to be Shang’s successor? 456 00:26:10,550 --> 00:26:11,870 Fang He, 457 00:26:11,910 --> 00:26:14,090 you’re too hard on Wu. 458 00:26:14,130 --> 00:26:15,790 I’m already agreeable. 459 00:26:15,830 --> 00:26:16,490 All right. 460 00:26:17,410 --> 00:26:18,450 Such being the case, 461 00:26:18,740 --> 00:26:19,530 there’s no need for us 462 00:26:19,570 --> 00:26:20,540 to argue on this matter. 463 00:26:21,780 --> 00:26:22,380 Lu Li, 464 00:26:22,810 --> 00:26:24,410 where is Master Feng Yin? 465 00:26:24,450 --> 00:26:25,410 Well, 466 00:26:25,570 --> 00:26:26,690 he goes to buy a pair of glasses. 467 00:26:26,900 --> 00:26:28,400 Again? 468 00:26:43,100 --> 00:26:43,770 Nice liquor. 469 00:26:44,900 --> 00:26:46,520 You’re so sweet. 470 00:26:47,010 --> 00:26:47,830 What are you doing? 471 00:26:48,100 --> 00:26:49,710 You look sharp. 472 00:26:50,220 --> 00:26:52,340 Liuli fractured your bones. 473 00:26:52,910 --> 00:26:55,120 I thought you’d need a rest for at least 2 or 3 days. 474 00:26:55,500 --> 00:26:56,760 That’s just a few hours. 475 00:26:57,530 --> 00:26:58,820 And you’re almost fully recovered. 476 00:26:59,820 --> 00:27:01,380 Your physical condition is improved. 477 00:27:01,920 --> 00:27:03,150 Wang Wu’s herbal bath 478 00:27:03,370 --> 00:27:04,930 does take effect. 479 00:27:07,280 --> 00:27:08,450 Come on. 480 00:27:09,180 --> 00:27:11,550 All she’s thinking is to get Magic Stones from me. 481 00:27:11,760 --> 00:27:13,000 She barely cares for me. 482 00:27:14,310 --> 00:27:14,650 You know what? 483 00:27:14,690 --> 00:27:16,360 You just missed a big show. 484 00:27:16,780 --> 00:27:18,140 To make me feel she cares, 485 00:27:18,380 --> 00:27:19,660 she faked a sword 486 00:27:19,700 --> 00:27:21,490 and hired a showman as a ghost 487 00:27:21,530 --> 00:27:23,250 to make a scene for me. 488 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 But I didn’t buy it. 489 00:27:24,570 --> 00:27:25,550 A wandering soul? 490 00:27:27,010 --> 00:27:28,880 Void Magic Root truly attracts wandering soul. 491 00:27:29,360 --> 00:27:30,370 What is it? 492 00:27:30,520 --> 00:27:31,140 The wandering soul 493 00:27:31,180 --> 00:27:32,370 is a strange creature 494 00:27:32,410 --> 00:27:33,690 trapped in between worlds. 495 00:27:33,730 --> 00:27:34,650 It’s hard to get rid of it. 496 00:27:35,300 --> 00:27:36,550 Once it fouls you, 497 00:27:36,590 --> 00:27:37,950 you’ll lose your mind 498 00:27:38,450 --> 00:27:40,090 and even lose your soul. 499 00:27:40,890 --> 00:27:42,240 Wang Wu’s Bamboo Sword 500 00:27:43,100 --> 00:27:44,470 is made for dispelling evil spirits. 501 00:27:45,010 --> 00:27:46,680 But when it comes to wandering soul, 502 00:27:46,720 --> 00:27:48,000 her sword perishes together with it. 503 00:27:48,830 --> 00:27:49,670 So, 504 00:27:50,220 --> 00:27:51,670 my master just saved me. 505 00:27:51,710 --> 00:27:52,780 Of course. 506 00:27:55,140 --> 00:27:55,890 To be honest, 507 00:27:57,020 --> 00:27:58,370 in these years, 508 00:27:58,730 --> 00:27:59,990 Wang Wu treats you well. 509 00:28:00,820 --> 00:28:01,570 If she hasn’t 510 00:28:01,610 --> 00:28:03,810 made herbal baths at all cost for you, 511 00:28:04,460 --> 00:28:06,190 you wouldn’t have improved your body. 512 00:28:06,550 --> 00:28:07,850 But she knows that disciple’s death 513 00:28:07,890 --> 00:28:08,580 has nothing to do with me. 514 00:28:08,620 --> 00:28:10,200 Why did she ask me to compete with Liuli? 515 00:28:10,240 --> 00:28:11,940 To help you practice the spirit of Wuxiang Sword. 516 00:28:13,110 --> 00:28:14,210 The spirit of Wuxiang Sword? 517 00:28:14,780 --> 00:28:15,700 What is it? 518 00:28:15,980 --> 00:28:18,520 The spirit of Wuxiang Sword is a miraculous magic. 519 00:28:19,100 --> 00:28:20,130 Once you’ve fully trained, 520 00:28:21,040 --> 00:28:22,980 you’re invincible. 521 00:28:24,040 --> 00:28:24,670 But 522 00:28:25,840 --> 00:28:27,570 the training 523 00:28:28,350 --> 00:28:29,690 is the hardest ever. 524 00:28:30,220 --> 00:28:31,210 How do we get trained? 525 00:28:31,250 --> 00:28:32,820 It is to fracture your bones 526 00:28:32,860 --> 00:28:33,920 while you’re unaware of it, 527 00:28:33,960 --> 00:28:34,950 and keep you from knowing 528 00:28:34,990 --> 00:28:36,500 that to be beaten up is for training. 529 00:28:37,430 --> 00:28:38,300 Nonsense. 530 00:28:38,340 --> 00:28:39,870 Are you kidding me? 531 00:28:46,140 --> 00:28:46,960 So, 532 00:28:48,240 --> 00:28:51,420 it was carefully planned. 533 00:28:53,130 --> 00:28:53,730 Exactly. 534 00:29:08,670 --> 00:29:09,990 I know what’s in your mind. 535 00:29:10,650 --> 00:29:12,050 But I’ve accepted you as my disciple. 536 00:29:12,460 --> 00:29:13,690 I’ll focus on your training. 537 00:29:15,200 --> 00:29:17,440 We from Lingjian sect keep our words. 538 00:29:18,650 --> 00:29:20,300 Is it possible that my master 539 00:29:20,340 --> 00:29:22,270 has a kind heart beneath her unreliable behavior? 540 00:29:23,240 --> 00:29:24,670 She does good deeds, 541 00:29:24,970 --> 00:29:26,130 but gives us a feeling that she’s bad. 542 00:29:26,840 --> 00:29:27,980 Is she nuts? 543 00:29:35,150 --> 00:29:35,770 Master. 544 00:29:40,380 --> 00:29:41,100 What? 545 00:29:41,580 --> 00:29:43,170 Now you want to close to me? 546 00:29:43,860 --> 00:29:45,400 I don’t have interest anymore? 547 00:29:45,700 --> 00:29:46,250 Leave me alone. 548 00:29:46,740 --> 00:29:47,540 Master, 549 00:29:49,560 --> 00:29:50,720 I owe all my achievements to you. 550 00:29:51,010 --> 00:29:52,500 It’s OK if you don’t want returns now. 551 00:29:52,650 --> 00:29:53,690 When you do, 552 00:29:53,730 --> 00:29:54,730 come and get it at any time. 553 00:29:56,940 --> 00:29:58,330 A floppy man you are. 554 00:29:59,040 --> 00:30:00,930 Come back when you have 8-pack abs. 555 00:30:01,090 --> 00:30:01,630 Go. 556 00:30:02,320 --> 00:30:03,180 I’ll do as told. 557 00:30:04,820 --> 00:30:06,310 You’re weirdly nice. 558 00:30:06,350 --> 00:30:07,730 There has to be something you want. 559 00:30:07,770 --> 00:30:08,480 What is it? 560 00:30:08,900 --> 00:30:10,650 What did the girl from the inn tell you? 561 00:30:10,690 --> 00:30:11,810 Nothing. 562 00:30:12,600 --> 00:30:13,640 Whatever they say, 563 00:30:13,680 --> 00:30:15,770 you’re the most important person in my mind. 564 00:30:15,810 --> 00:30:16,900 All right. 565 00:30:17,600 --> 00:30:18,890 Since you’ve found out, 566 00:30:18,930 --> 00:30:21,460 just focus on the training. 567 00:30:22,850 --> 00:30:23,620 I’ve looked it up. 568 00:30:24,050 --> 00:30:26,150 The spirit of Wuxaing Sword 569 00:30:26,190 --> 00:30:27,330 is a magic developed 570 00:30:27,860 --> 00:30:29,760 by the first Golden disciple of Lingjian sect. 571 00:30:30,200 --> 00:30:30,970 Well, 572 00:30:31,260 --> 00:30:31,970 what’s his name? 573 00:30:32,200 --> 00:30:32,980 Ou... 574 00:30:33,260 --> 00:30:34,760 Ouyang... 575 00:30:34,800 --> 00:30:35,700 Ouyang Feng. 576 00:30:37,760 --> 00:30:38,960 Ouyang Shang. 577 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Right. Master. 578 00:30:42,060 --> 00:30:44,340 I heard only the gold level disciples 579 00:30:44,380 --> 00:30:47,260 can practice the spirit of Wuxiang Sword. 580 00:30:47,300 --> 00:30:48,640 That’s the old rules. 581 00:30:48,680 --> 00:30:49,570 I’ve improved it. 582 00:30:49,610 --> 00:30:51,570 Now you can practice even in the Transcendency. 583 00:30:52,410 --> 00:30:54,690 But I’m still trying to reach power level. 584 00:30:56,030 --> 00:30:57,710 You’re a Void Magic Root. 585 00:30:57,900 --> 00:31:00,060 If you don’t practice the spirit of Wuxiang Sword, 586 00:31:00,430 --> 00:31:03,130 you can forget about power level or Transcendency. 587 00:31:03,440 --> 00:31:04,530 Technically, 588 00:31:04,570 --> 00:31:06,400 Void Magic Root is the top-notch 589 00:31:06,440 --> 00:31:07,930 of the cultivation community. 590 00:31:08,610 --> 00:31:10,640 You’re so adapted to nimbus 591 00:31:10,680 --> 00:31:11,610 that 592 00:31:11,650 --> 00:31:14,080 it runs away from you while you’re absorbing it. 593 00:31:15,050 --> 00:31:17,240 So you get nothing in the end. 594 00:31:17,690 --> 00:31:18,180 But master, 595 00:31:18,220 --> 00:31:20,160 when can I master the magic? 596 00:31:20,490 --> 00:31:22,250 Maybe three... 597 00:31:22,290 --> 00:31:22,800 Days? 598 00:31:23,100 --> 00:31:24,270 Three thousand six hundred and fifty days. 599 00:31:24,310 --> 00:31:25,530 Ten years! 600 00:31:27,070 --> 00:31:27,860 Master, 601 00:31:27,900 --> 00:31:29,300 you must have some other ways. 602 00:31:29,340 --> 00:31:29,970 Like 603 00:31:30,180 --> 00:31:32,260 upgrade the prescription or something? 604 00:31:32,300 --> 00:31:33,810 Forget about it. 605 00:31:34,290 --> 00:31:35,650 It costs all my savings 606 00:31:35,690 --> 00:31:37,120 for the herbs to enhance efficacy. 607 00:31:37,160 --> 00:31:38,840 You want me to be a prostitute. 608 00:31:38,880 --> 00:31:40,200 That’s impossible. 609 00:31:42,180 --> 00:31:44,050 I heard the disciples 610 00:31:44,090 --> 00:31:45,450 can get monthly allowance. 611 00:31:45,490 --> 00:31:47,140 A thousand Magic Stones kind of. 612 00:31:47,180 --> 00:31:48,120 Who told you this? 613 00:31:48,460 --> 00:31:50,690 We’ve signed non-disclosure agreement. 614 00:31:50,730 --> 00:31:51,860 Are you kidding me? 615 00:31:51,900 --> 00:31:54,200 Master Ao gives Liuli the money each month. 616 00:31:54,830 --> 00:31:57,260 Do you have conscience? Improve the prescription. 617 00:31:58,080 --> 00:32:01,890 Master Feng Yin deducts my money. 618 00:32:01,930 --> 00:32:02,470 You... 619 00:32:02,860 --> 00:32:03,690 What about me? 620 00:32:03,730 --> 00:32:04,970 Not my problem. 621 00:32:05,490 --> 00:32:06,740 You want to drink tea? 622 00:32:07,370 --> 00:32:08,330 I just had a sip. 623 00:32:19,350 --> 00:32:19,980 How do you do? 624 00:32:29,610 --> 00:32:30,540 Hai, Hai, 625 00:32:30,580 --> 00:32:31,510 come with me. 626 00:32:31,730 --> 00:32:32,660 Hai, 627 00:32:32,700 --> 00:32:33,370 follow me. 628 00:32:40,600 --> 00:32:41,210 Lu. 629 00:32:41,500 --> 00:32:42,870 Come in. 630 00:32:49,270 --> 00:32:50,060 I’m sorry. 631 00:32:50,380 --> 00:32:51,730 I didn’t know you were taking a bath. 632 00:32:51,960 --> 00:32:53,220 I’ll wait outside. 633 00:32:53,260 --> 00:32:54,800 I guess you need to improve your power 634 00:32:54,840 --> 00:32:56,180 to cope with assassins from Junhuang Mountain. 635 00:32:56,640 --> 00:32:58,780 This is what my master spends all she has for, 636 00:32:58,820 --> 00:33:00,160 the Power Channel Bath. 637 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 It has been upgraded. 638 00:33:01,930 --> 00:33:03,770 The reason I can survive in Liuli’s attach 639 00:33:03,810 --> 00:33:05,920 is the bath I’ve taken for two years. 640 00:33:07,090 --> 00:33:08,340 Don’t hesitate any longer. 641 00:33:08,380 --> 00:33:09,670 Get in. 642 00:33:27,700 --> 00:33:28,430 Hai. 643 00:33:28,750 --> 00:33:29,700 Hai, wake up. 644 00:33:29,740 --> 00:33:30,440 Hai. 645 00:33:31,620 --> 00:33:32,260 Hai. 646 00:33:33,820 --> 00:33:34,560 Hai. 647 00:33:40,270 --> 00:33:41,620 You blacked out in the bathtub. 648 00:33:41,660 --> 00:33:43,070 I wonder what happened. 649 00:33:43,110 --> 00:33:44,170 I blacked out. 650 00:33:44,390 --> 00:33:46,200 Hey, what’s wrong with your body? 651 00:33:46,860 --> 00:33:48,310 Shall we ask my master to have a look? 652 00:33:48,940 --> 00:33:50,950 She seems unreliable, but she’s a good physician. 653 00:33:51,500 --> 00:33:52,560 You said 654 00:33:52,900 --> 00:33:55,400 Master Wang made this description for you? 655 00:33:55,800 --> 00:33:57,380 Is there power in it? 656 00:33:57,790 --> 00:33:58,290 Yes. 657 00:34:01,880 --> 00:34:03,710 In three years of internment at Junhuang Mountain, 658 00:34:04,330 --> 00:34:06,370 he performed some kind of restriction in me. 659 00:34:07,070 --> 00:34:09,210 In these years, it’d been in dormant. 660 00:34:10,010 --> 00:34:13,260 I thought I’d be OK outside Junhuang Mountain. 661 00:34:14,040 --> 00:34:15,810 However, it activates today. 662 00:34:16,440 --> 00:34:17,230 Restriction? 663 00:34:19,330 --> 00:34:21,010 It’s a kind of seals. 664 00:34:21,290 --> 00:34:23,080 Magic practicers use seals 665 00:34:23,120 --> 00:34:24,730 to protect their caves. 666 00:34:25,080 --> 00:34:27,100 Besides, it can be performed on people 667 00:34:27,480 --> 00:34:29,170 to seal off something 668 00:34:29,210 --> 00:34:30,130 from the man’s body. 669 00:34:30,690 --> 00:34:32,060 But it’s far too dangerous. 670 00:34:32,100 --> 00:34:32,690 So, 671 00:34:33,630 --> 00:34:35,040 you’d better not perform it. 672 00:34:35,690 --> 00:34:36,530 You mean 673 00:34:37,610 --> 00:34:38,850 the restriction in your body 674 00:34:39,380 --> 00:34:41,420 was activated by the Power Channel Bath? 675 00:34:43,170 --> 00:34:44,440 The second I got in the bathtub, 676 00:34:44,780 --> 00:34:46,810 I felt like tens of thousands ants 677 00:34:46,850 --> 00:34:48,210 biting on my body. 678 00:34:48,940 --> 00:34:51,260 It’s resisting the magic from Lingjian Mountain. 679 00:34:51,730 --> 00:34:53,520 The pain struck me out. 680 00:34:53,560 --> 00:34:54,520 The pain? 681 00:34:55,340 --> 00:34:56,980 You never made a sound. 682 00:34:57,240 --> 00:34:58,650 You’re a true Scorpio. 683 00:35:00,140 --> 00:35:00,760 Hey, 684 00:35:01,180 --> 00:35:02,380 does Master Hua Yun know about this? 685 00:35:02,420 --> 00:35:03,520 That you’re performed a restriction? 686 00:35:04,850 --> 00:35:06,610 Lingjian Mountain is the hideaway. 687 00:35:06,860 --> 00:35:08,010 In these years, except you, 688 00:35:08,220 --> 00:35:10,010 I’ve never made any contact with others. 689 00:35:10,410 --> 00:35:11,680 She won’t know. 690 00:35:12,420 --> 00:35:14,160 Does it have any influence on your training? 691 00:35:15,300 --> 00:35:16,560 Nothing particularly. 692 00:35:18,360 --> 00:35:20,090 But I may never learn 693 00:35:20,820 --> 00:35:22,310 the magic of Non-phase Peak. 694 00:35:22,630 --> 00:35:23,710 That’s nothing. 695 00:35:25,020 --> 00:35:26,330 You’d better stay in the mountain recently. 696 00:35:26,610 --> 00:35:28,200 I’ll look up tomes in Scripture library 697 00:35:28,240 --> 00:35:29,370 to see if there’s some solution. 698 00:35:29,690 --> 00:35:30,630 Thanks, Lu. 699 00:35:39,740 --> 00:35:40,630 What is it? 700 00:35:43,270 --> 00:35:44,510 From now on, 701 00:35:44,550 --> 00:35:47,400 I’ll teach you everything about the Wuxiang Kungfu. 702 00:35:49,230 --> 00:35:50,190 After two years, 703 00:35:50,770 --> 00:35:53,140 you finally decide to teach me Kungfu. 704 00:35:55,120 --> 00:35:56,330 As you know, 705 00:35:56,800 --> 00:36:00,060 my Wuxiang Kungfu is one of the kind. 706 00:36:00,100 --> 00:36:00,970 The others’ Kungfu 707 00:36:01,010 --> 00:36:02,800 may have their uniqueness. 708 00:36:03,150 --> 00:36:04,040 However, 709 00:36:04,530 --> 00:36:07,270 only the magic of your own can be yours. 710 00:36:09,300 --> 00:36:10,180 Understood. 711 00:36:10,560 --> 00:36:12,390 You have to help yourself. 712 00:36:12,680 --> 00:36:13,260 Master. 713 00:36:13,300 --> 00:36:14,770 There’s only one Gold Core in Lingjian sect. 714 00:36:14,810 --> 00:36:16,480 That’s you. 715 00:36:16,520 --> 00:36:18,280 How can you say such things? 716 00:36:18,920 --> 00:36:20,200 I really admire you. 717 00:36:20,240 --> 00:36:20,960 So? 718 00:36:21,000 --> 00:36:21,790 After 98 modifications, 719 00:36:21,830 --> 00:36:23,350 the Wuxiang Kungfu 720 00:36:23,390 --> 00:36:25,170 is able to protect you, the Void Magic Root. 721 00:36:25,210 --> 00:36:25,860 Do you want to learn it? 722 00:36:25,900 --> 00:36:26,650 Yes. 723 00:36:27,130 --> 00:36:27,820 But, master, 724 00:36:27,860 --> 00:36:28,900 you know it’s been 2 years... 46193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.