All language subtitles for Once Upon A Time In Hollywood.2019.HDRip.XviD-EVO.fi - FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai brÀndiÀsi tÀssÀ
Ota yhteyttÀ www.OpenSubtitles.org tÀnÀÀn
2
00:00:28,971 --> 00:00:31,211
TÀmÀ mies on 500 dollarin arvoinen.
3
00:00:31,931 --> 00:00:34,331
Ja tÀmÀ mies aikoo saada sen.
4
00:00:34,411 --> 00:00:37,371
HĂ€n on Jake Cahill, ja noudattaa-
5
00:00:37,451 --> 00:00:38,531
Bounty Law'n lakia.
6
00:00:39,051 --> 00:00:41,211
SinÀhÀn et ikinÀ tuo niitÀ elÀvinÀ, Jake?
7
00:00:41,291 --> 00:00:43,092
En, kun niitÀ on kolme yhtÀ vastaan.
8
00:00:48,572 --> 00:00:50,572
MitÀ mulkkaat, palkkionmetsÀstÀjÀ?
9
00:00:50,692 --> 00:00:53,452
Rumaa konnaa,
jonka leuka murtuu kohta.
10
00:00:54,492 --> 00:00:56,532
Amatöörit yrittÀvÀt vangita elÀvÀnÀ.
Subs/Sync: PTNK
11
00:00:59,132 --> 00:01:00,572
EivÀt yleensÀ onnistu.
12
00:01:00,692 --> 00:01:02,492
Oletpa elÀvÀ tai kuollut, olet vain-
13
00:01:02,572 --> 00:01:06,132
dollarinkuva Jake Cahillille
Boynty Law'ssa.
14
00:01:06,172 --> 00:01:09,172
Torstaisin 20.30, vain NBC: llÀ.
15
00:01:13,053 --> 00:01:14,973
Hei kaikki, tÀssÀ Allen Kincade-
16
00:01:15,053 --> 00:01:19,493
NBC: n ja Screen Gemsin jÀnnittÀvÀn
tv-sarjan Bounty Law kuvauspaikalla.
17
00:01:19,573 --> 00:01:21,373
Jos luulette nÀkevÀnne kahtena, -
18
00:01:21,453 --> 00:01:25,013
ei hÀtÀÀ, sillÀ tavallaan nÀettekin.
19
00:01:25,053 --> 00:01:27,093
Tuossa on sarjan pÀÀnÀyttelijÀ, -
20
00:01:27,173 --> 00:01:29,133
itse Jake Cahill, Rick Dalton.
21
00:01:29,173 --> 00:01:31,893
Vasemmalla on
sijaisnÀyttelijÀ Cliff Booth.
22
00:01:31,973 --> 00:01:34,613
Tervetuloa herrat,
ja kiitos ajastanne.
23
00:01:34,733 --> 00:01:36,053
Ei kestÀ kiittÀÀ, Allen.
24
00:01:36,133 --> 00:01:38,414
Rick, selitÀpÀ yleisölle, -
25
00:01:38,454 --> 00:01:40,214
mitÀ sijaisnÀyttelijÀ tekee.
26
00:01:40,974 --> 00:01:43,934
No, nÀyttelijöiden pitÀÀ tehdÀ-
27
00:01:44,014 --> 00:01:45,574
paljon vaarallisia juttuja.
28
00:01:45,974 --> 00:01:48,414
Jos Jake Cahill
ammutaan hevosen selÀstÀ.
29
00:01:48,494 --> 00:01:50,734
Voinko minÀ pudota hevosen selÀstÀ?
30
00:01:50,814 --> 00:01:53,254
KyllÀ voin, ja olen pudonnutkin.
31
00:01:56,414 --> 00:01:58,494
Mutta jos putoan vÀÀrin-
32
00:01:58,574 --> 00:02:00,574
ja venÀytÀn ranteeni tai nilkkani.
33
00:02:00,694 --> 00:02:03,854
Se olisi kohtuuton taakka tuotannolle, -
34
00:02:03,934 --> 00:02:06,135
sillÀ en ehkÀ työskentelisi viikkoon.
35
00:02:06,175 --> 00:02:08,855
Cliffin tarkoitus on helpottaa taakkaa.
36
00:02:08,935 --> 00:02:11,215
Niinkö kuvailisit työtÀsi, Cliff?
37
00:02:11,295 --> 00:02:13,055
HĂ€nen taakkansa kantamiseksi?
38
00:02:13,295 --> 00:02:14,335
Suunnilleen niin.
39
00:02:18,255 --> 00:02:20,815
Ensi viikolla tapaan
Dick Van Dyke Show'n-
40
00:02:20,895 --> 00:02:24,175
koomikot Morey Amsterdamin
ja Rose Marien.
41
00:02:24,255 --> 00:02:27,775
TÀssÀ Allen Kincade Hollywoodista.
42
00:03:41,938 --> 00:03:43,218
IkÀvöin sinua!
43
00:03:48,338 --> 00:03:50,498
Nuo kukat.
- Kukat, Ava.
44
00:03:50,578 --> 00:03:52,498
Ja sitten tuo pieni.
45
00:03:53,738 --> 00:03:55,418
HyvÀ poika.
46
00:04:36,580 --> 00:04:42,580
LAUANTAI, 8. HELMIKUUTA 1969
47
00:04:52,701 --> 00:04:55,221
Gina, Gina, Gina.
48
00:04:55,261 --> 00:04:56,981
Kasvot utuisessa valossa.
49
00:04:57,061 --> 00:04:59,941
PÀivÀÀ, herra Schwarz.
- Hei, Gina.
50
00:05:00,061 --> 00:05:03,901
Minulla on tapaaminen
oikein komean cowboymiehen kanssa.
51
00:05:03,981 --> 00:05:05,741
HÀn odottaa teitÀ baarissa.
52
00:05:07,381 --> 00:05:08,581
No niin!
53
00:05:09,141 --> 00:05:10,941
Katsottuani juuri-
54
00:05:11,021 --> 00:05:12,901
Rick Dalton-filmifestivaalin, -
55
00:05:12,981 --> 00:05:14,941
tiedÀn kuka olet. Tuohon kÀteen.
56
00:05:15,741 --> 00:05:18,381
Ilo on minun puolellani,
herra Schwartz.
57
00:05:18,461 --> 00:05:20,062
Ja kiitos kiinnostuksesta.
58
00:05:20,142 --> 00:05:22,182
Schwarz, ei Schwartz.
59
00:05:22,462 --> 00:05:24,462
Hemmetti vieköön. Anteeksi vain.
60
00:05:24,542 --> 00:05:26,422
Ilo on minun puolellani,
herra Schwarz.
61
00:05:26,502 --> 00:05:27,542
Sano Marviniksi.
62
00:05:27,622 --> 00:05:29,182
Voit sanoa Rickiksi.
63
00:05:29,262 --> 00:05:31,422
Rick. Onko hÀn poikasi?
64
00:05:31,502 --> 00:05:34,902
Poikani?
Ei, vaan stuntmieheni Cliff Booth.
65
00:05:34,982 --> 00:05:35,982
Hauska tavata.
66
00:05:36,062 --> 00:05:37,862
Työpari kahden edellisen-
67
00:05:37,942 --> 00:05:39,262
Bounty Law'n kaudesta asti.
68
00:05:39,382 --> 00:05:41,702
Autoni on korjaamolla, sain kyydin.
69
00:05:41,782 --> 00:05:43,102
Helvetinmoinen vale.
70
00:05:43,502 --> 00:05:46,542
Rickin kortti lÀhti rattijuoppoussakoista.
71
00:05:46,622 --> 00:05:47,823
Cliff kuskaa hÀntÀ.
72
00:05:47,903 --> 00:05:48,863
Vittu...
73
00:05:48,943 --> 00:05:50,303
Siis hyvÀ ystÀvÀ.
74
00:05:50,943 --> 00:05:51,903
YritÀn olla.
75
00:05:52,943 --> 00:05:55,383
Haluan kertoa terveiset vaimoltani, -
76
00:05:55,463 --> 00:05:57,383
Mary Alice Schwarzilta.
77
00:05:57,463 --> 00:05:59,223
SepÀ ystÀvÀllistÀ.
78
00:06:01,463 --> 00:06:02,823
Kiitos paljon.
79
00:06:04,863 --> 00:06:07,983
Katsoimme Rick Daltonin kaksi leffaa-
80
00:06:08,063 --> 00:06:09,783
katseluhuoneessamme eilisiltana.
81
00:06:09,863 --> 00:06:14,503
Tuo on sekÀ imartelevaa ettÀ noloa.
82
00:06:14,583 --> 00:06:15,584
MitÀ katsoitte?
83
00:06:15,704 --> 00:06:18,424
35 millin kopioita Tannerista-
84
00:06:18,504 --> 00:06:20,824
ja McCluskeyn 14 nyrkkiÀ.
85
00:06:20,904 --> 00:06:22,104
MCCLUSKEYN 14 NYRKKIĂ
86
00:06:26,584 --> 00:06:29,984
Toivottavasti ne Rick Dalton-leffat-
87
00:06:30,064 --> 00:06:33,183
eivÀt olleet liian tuskallisia
teille ja rouvalle.
88
00:06:33,184 --> 00:06:35,824
Voi ei. "Tuskallisia"? Lopeta.
89
00:06:35,904 --> 00:06:37,024
MitÀ sinÀ höpötÀt?
90
00:06:38,544 --> 00:06:40,344
Mary Alice rakastaa lÀnkkÀreitÀ.
91
00:06:40,424 --> 00:06:42,624
Katsoimme lÀnkkÀreitÀ seurustellessa.
92
00:06:42,785 --> 00:06:45,785
Ja me todellakin nautimme Tannerista.
93
00:06:45,865 --> 00:06:47,185
SepÀ kiva.
- Se oli hyvÀ.
94
00:06:47,225 --> 00:06:49,305
Oli miten oli, hÀn meni nukkumaan.
95
00:06:49,705 --> 00:06:52,185
MinÀ avasin kuubalaislaatikon.
96
00:06:52,945 --> 00:06:56,025
Sytytin sikarin,
kaadoin itselleni konjakin.
97
00:06:56,105 --> 00:06:57,785
Ja katsoin-
98
00:06:58,625 --> 00:07:01,305
McCluskeyn 14 nyrkkiÀ.
99
00:07:01,385 --> 00:07:04,545
MikÀ elokuva. Kerrassaan.
- HyvÀ elokuva.
100
00:07:04,625 --> 00:07:06,345
Se on niin viihdyttÀvÀ.
101
00:07:06,425 --> 00:07:07,625
Kaikki se ammuskelu.
102
00:07:11,426 --> 00:07:13,346
Rakastan sitÀ tavaraa. Tappamista.
103
00:07:13,466 --> 00:07:14,946
Paljon tappamista.
104
00:07:15,386 --> 00:07:18,586
Herrat, me perÀytÀmme joukkomme-
105
00:07:19,106 --> 00:07:21,546
und ajamme liittoutuneet mereen.
106
00:07:36,186 --> 00:07:37,466
Hermann!
107
00:07:39,907 --> 00:07:41,387
Avaa verhot.
108
00:07:59,587 --> 00:08:02,587
Tilasiko joku paistettua hapankaalia?
109
00:08:18,508 --> 00:08:21,188
KÀrventykÀÀ, natsipaskat!
110
00:08:22,588 --> 00:08:25,948
SinÀhÀn siinÀ kÀyttelet liekinheitintÀ?
111
00:08:26,028 --> 00:08:27,868
NÀin on nÀrvÀnderit.
112
00:08:27,948 --> 00:08:29,068
Se olit sinÀ?
113
00:08:29,148 --> 00:08:31,548
Ja se on kyllÀ vittumainen ase.
114
00:08:31,628 --> 00:08:33,989
Ei kannata olla vÀÀrÀllÀ puolella.
115
00:08:34,069 --> 00:08:35,269
Voi pojat.
116
00:08:35,349 --> 00:08:37,989
Harjoittelin sillÀ lohikÀÀrmeellÀ-
117
00:08:38,069 --> 00:08:39,989
kolme tuntia pÀivÀssÀ kaksi viikkoa.
118
00:08:40,069 --> 00:08:42,589
En vain siksi,
ettÀ se nÀyttÀisi hyvÀltÀ, -
119
00:08:42,709 --> 00:08:45,629
vaan koska pelkÀsin pirusti
sitÀ rakkinetta.
120
00:08:46,349 --> 00:08:49,749
Mike vitun Lewis
kÀristÀÀ natsit helvettiin!
121
00:08:49,829 --> 00:08:51,069
Hitto, se...
122
00:08:51,149 --> 00:08:54,869
Liian kuuma. Voiko sitÀ viilentÀÀ?
123
00:08:54,949 --> 00:08:56,429
Rick, se on liekinheitin.
124
00:08:56,509 --> 00:08:57,509
Niin.
125
00:08:58,069 --> 00:09:00,709
Tulin toimistolle aikaisin tÀnÀÀn-
126
00:09:00,789 --> 00:09:04,070
ja katsoin kaksi jaksoa-
127
00:09:04,150 --> 00:09:06,190
Boynty Law'ta 16-millisenÀ.
128
00:09:06,230 --> 00:09:08,070
Jody Janice, -
129
00:09:08,150 --> 00:09:10,190
etsittiin karjavarkaudesta Wyomingissa.
130
00:09:10,270 --> 00:09:13,110
425 dollaria elÀvÀnÀ tai kuolleena.
131
00:09:14,430 --> 00:09:16,990
Ja toit hÀnet tÀnne saadaksesi rahat.
132
00:09:17,630 --> 00:09:21,830
En edes tiedÀ missÀ olen.
Oli lÀhin paikka.
133
00:09:21,910 --> 00:09:24,590
Nappasin viiden mailin
pÀÀssÀ kaupungista.
134
00:09:24,710 --> 00:09:26,510
No, palkkiotappaja...
135
00:09:27,190 --> 00:09:29,471
Kaupungin nimi on Janicetown.
136
00:09:31,951 --> 00:09:33,791
Tuo poika, jonka tapoit-
137
00:09:34,351 --> 00:09:35,951
oli Jody Janice.
138
00:09:37,111 --> 00:09:41,031
Majuri Nathin Maxwell Janicen
nuorin poika.
139
00:09:42,831 --> 00:09:46,711
Kuka on majuri Nathin Maxwell Janice?
140
00:09:47,431 --> 00:09:51,311
Esittelen hÀnet varmasti sinulle, -
141
00:09:52,191 --> 00:09:53,711
kun hÀn saapuu.
142
00:10:16,952 --> 00:10:19,032
PÀÀosassa Rick Dalton.
143
00:10:20,472 --> 00:10:22,632
Sitten pari arkiston pelleÀ-
144
00:10:22,752 --> 00:10:25,193
lÀhetti kineskoopin pikku esityksestÀ, -
145
00:10:25,273 --> 00:10:26,353
jossa esiinnyit.
146
00:10:46,633 --> 00:10:49,713
Olet siis tehnyt-
147
00:10:49,793 --> 00:10:53,034
vierailuja TV-sarjoissa pari viime vuotta.
148
00:10:53,314 --> 00:10:58,194
Juu. Teen paraikaa pilottia CBS: lle.
149
00:10:58,234 --> 00:11:01,194
NimeltÀÀn Lancer. EsitÀn pahista.
150
00:11:01,234 --> 00:11:03,554
Olin Ron Elyn Tarzanissa.
151
00:11:03,634 --> 00:11:06,634
Land of the Giantsissa,
Green Hornetissa.
152
00:11:06,794 --> 00:11:09,394
Ja olin siinÀ ohjelmassa...
Bingo Martin-
153
00:11:09,474 --> 00:11:11,754
sen nuoren, Scott Brownin kanssa.
154
00:11:11,834 --> 00:11:15,074
Ja sitten FBI: ssa,
joka tulee sunnuntaisin.
155
00:11:15,154 --> 00:11:18,874
EsitÀtkö aina pahista
nÀissÀ ohjelmissa?
156
00:11:19,594 --> 00:11:20,795
Juu.
157
00:11:21,475 --> 00:11:24,075
Ja niiden lopussa on tappelukohtaus?
158
00:11:24,155 --> 00:11:28,115
Ei Land of the Giantsissa tai FBI: ssÀ, -
159
00:11:28,195 --> 00:11:29,835
mutta niissÀ muissa.
160
00:11:29,915 --> 00:11:31,075
HÀviÀtkö tappelut?
161
00:11:31,155 --> 00:11:34,715
Totta kai. Olen pahis.
162
00:11:34,795 --> 00:11:38,835
Vanha televisioyhtiöiden temppu.
163
00:11:38,915 --> 00:11:42,195
Otetaan esimerkiksi vaikka Bingo Martin.
164
00:11:42,275 --> 00:11:45,195
SiinÀ on uusi tyyppi,
kuten Scott Brown.
165
00:11:45,235 --> 00:11:48,075
HÀntÀ halutaan pönkittÀÀ, eikö niin?
166
00:11:48,155 --> 00:11:50,236
Otetaan kaveri lopetetusta sarjasta-
167
00:11:50,316 --> 00:11:51,316
esittÀmÀÀn pahista.
168
00:11:52,116 --> 00:11:55,076
Ohjelman lopussa he tappelevat, -
169
00:11:55,156 --> 00:11:57,076
sankari voittaa.
170
00:11:57,156 --> 00:12:01,356
Mutta katsoja nÀkee Bingo Martinin-
171
00:12:01,636 --> 00:12:04,356
vetÀvÀn Jake Cahillia turpaan.
172
00:12:04,436 --> 00:12:05,996
YmmÀrrÀtkö?
173
00:12:06,076 --> 00:12:09,196
Seuraavalla viikolla Ron Ely.
174
00:12:09,276 --> 00:12:11,116
Seuraavalla viikolla-
175
00:12:11,196 --> 00:12:14,316
Bob Conrad tiukoissa housuissaan-
176
00:12:14,396 --> 00:12:16,036
hakkaa sinut.
177
00:12:17,757 --> 00:12:19,797
Parin vuoden nyrkkeilysÀkkinÀ olo-
178
00:12:19,877 --> 00:12:22,917
jokaiselle uudelle molonheiluttajalle-
179
00:12:23,557 --> 00:12:25,557
vaikuttaa psykologisesti siihen, -
180
00:12:25,637 --> 00:12:28,877
miten yleisö mieltÀÀ sinut.
181
00:12:28,957 --> 00:12:30,117
Aivan.
182
00:12:30,397 --> 00:12:32,317
Siis Rick, -
183
00:12:32,397 --> 00:12:35,117
kuka hakkaa sinut ensi viikolla?
184
00:12:35,157 --> 00:12:36,277
Mannix?
185
00:12:36,357 --> 00:12:37,997
Napoleon Solo?
186
00:12:38,077 --> 00:12:39,997
Stefanie Powers?
187
00:12:40,517 --> 00:12:42,237
EntÀ Batman ja Robin?
188
00:12:42,317 --> 00:12:43,918
Ping! Pow!
189
00:12:43,998 --> 00:12:45,758
Choom! Zoom!
190
00:12:47,758 --> 00:12:48,918
SinÀ sukellat.
191
00:12:48,998 --> 00:12:52,158
Urasi pÀÀnÀyttelijÀnÀ sukeltaa.
192
00:12:54,078 --> 00:12:57,198
Vai lÀhdetkö Roomaan-
193
00:12:57,278 --> 00:12:59,278
tÀhdeksi lÀnkkÀreihin-
194
00:13:00,078 --> 00:13:02,398
voittamaan tappeluja?
195
00:13:09,158 --> 00:13:10,398
Lippu, señor?
196
00:13:18,119 --> 00:13:20,159
No, mikÀs nyt on hÀtÀnÀ?
197
00:13:22,359 --> 00:13:24,319
Se on virallista, kamuseni.
198
00:13:24,399 --> 00:13:25,559
Olen unohdettu suuruus.
199
00:13:26,199 --> 00:13:28,079
MitÀ horiset? MitÀ tyyppi sanoi?
200
00:13:28,159 --> 00:13:30,399
HĂ€n kertoi jumalauta totuuden.
201
00:13:33,079 --> 00:13:34,279
Hei, hei.
202
00:13:34,799 --> 00:13:37,239
Hitto. Olen pahoillani tuosta.
203
00:13:37,319 --> 00:13:38,839
Laita nÀmÀ pÀÀlle.
204
00:13:39,520 --> 00:13:41,600
ĂlĂ€ itke meksikolaisten nĂ€hden.
205
00:13:41,720 --> 00:13:43,760
MikÀ sai sinut noin tolaltasi?
206
00:13:43,840 --> 00:13:48,000
Ellei epÀonnistuneen uran loppu itketÀ, -
207
00:13:48,080 --> 00:13:50,000
niin en tiedÀ mikÀ itkettÀÀ.
208
00:13:50,080 --> 00:13:51,920
HylkÀsikö se tyyppi sinut?
209
00:13:51,960 --> 00:13:55,160
Ei. Haluaa auttaa
pÀÀsemÀÀn italoleffoihin.
210
00:13:55,520 --> 00:13:56,720
MikÀ siis mÀttÀÀ?
211
00:13:56,760 --> 00:14:00,160
Se, ettÀ joudun tekemÀÀn
vitun italoleffoja!
212
00:14:00,200 --> 00:14:03,520
Saatanan paskaa.
Ihan sama vaikka itken.
213
00:14:03,600 --> 00:14:06,080
Kukaan ei muista,
kuka olen kuitenkaan.
214
00:14:08,921 --> 00:14:10,001
Vittu!
215
00:14:10,441 --> 00:14:11,921
Saatana!
216
00:14:12,001 --> 00:14:13,241
MennÀÀn sitten.
217
00:14:13,321 --> 00:14:16,081
Vie minut kotiin, Cliff. Vie kotiin.
218
00:14:18,001 --> 00:14:19,761
Yli tuhat kommunistia-
219
00:14:19,921 --> 00:14:22,481
on kuollut suuren luokan taistelussa-
220
00:14:22,601 --> 00:14:23,841
EtelÀ-Vietnamissa.
221
00:14:24,001 --> 00:14:26,321
USA: n tappiot
vÀhintÀÀn sata kaatunutta.
222
00:14:27,481 --> 00:14:30,281
Vitun hippirunkkarit.
223
00:15:01,842 --> 00:15:03,203
HodarisÀmpylöitÀ!
224
00:15:25,843 --> 00:15:27,643
Viisi vuotta nousua.
225
00:15:28,123 --> 00:15:30,443
Kymmenen vuotta
junnaamista paikallaan.
226
00:15:30,523 --> 00:15:33,004
Ja nyt kohti pohjamutia.
227
00:15:34,484 --> 00:15:36,604
Minulla ei ole ollut kummoista uraa, -
228
00:15:36,724 --> 00:15:39,884
joten en voi tietÀÀ
miltÀ sinusta tuntuu.
229
00:15:39,964 --> 00:15:42,284
MitÀ höpiset? Olet sijaisnÀyttelijÀni.
230
00:15:42,324 --> 00:15:43,764
ĂlĂ€ viitsi. Helvetti.
231
00:15:43,844 --> 00:15:46,964
Rick, olen kuskisi. Juoksupoikasi.
232
00:15:47,044 --> 00:15:49,644
En valita. TykkÀÀn kuskailla sinua.
233
00:15:49,764 --> 00:15:51,444
TykkÀÀn tehdÀ kotitöitÀ-
234
00:15:51,524 --> 00:15:54,204
ja asua Hollywood HillsissÀ
kun olet poissa.
235
00:15:55,564 --> 00:15:58,284
Mutten ole tehnyt
stunttihommia hetkeen-
236
00:15:58,365 --> 00:16:00,885
ja minun kantiltani katsoen-
237
00:16:00,965 --> 00:16:03,245
meno Roomaan leffatÀhdeksi
ei kuulosta-
238
00:16:03,325 --> 00:16:05,645
kuolemaa pahemmalta kohtalolta,
kuten uskot.
239
00:16:05,765 --> 00:16:09,885
ĂlĂ€s nyt.
Oletko nÀhnyt italolÀnkkÀriÀ?
240
00:16:09,965 --> 00:16:12,125
Ne on kamalia. Vitun farssia.
241
00:16:12,205 --> 00:16:14,725
Montako olet nÀhnyt? Yhden, kaksi?
242
00:16:14,805 --> 00:16:16,165
Tarpeeksi monta.
243
00:16:16,205 --> 00:16:17,965
Kukaan ei pidÀ spagettiwesterneistÀ.
244
00:16:56,327 --> 00:16:58,607
CIELO DRIVE
245
00:17:12,567 --> 00:17:15,607
JÀÀ Losiin.
TÀhtÀÀ tulevaan pilottikauteen.
246
00:17:16,727 --> 00:17:20,607
Olen nyt liian epÀvarma pilottikauteen.
247
00:17:20,727 --> 00:17:22,168
EikÀ Screen GemsillÀ ole-
248
00:17:22,208 --> 00:17:24,328
hyvÀÀ sanottavaa minusta, tiedÀt sen.
249
00:17:24,408 --> 00:17:25,888
SinÀ loit Bounty Law'n.
250
00:17:26,008 --> 00:17:27,808
En saa anteeksi viimeistÀ kautta.
251
00:17:27,928 --> 00:17:30,928
MitÀ teenkin,
olen aina se hevonperse, -
252
00:17:31,008 --> 00:17:33,728
joka mokasi Bounty Law'n,
koska halusin-
253
00:17:33,808 --> 00:17:36,728
jonkun helvetin leffauran.
254
00:17:38,008 --> 00:17:39,928
Tom. YstÀvÀni.
255
00:17:40,008 --> 00:17:41,888
Olenko tavannut?
- Et ole.
256
00:17:41,968 --> 00:17:45,048
EtkÀ tapaakaan,
koska et pitÀisi hÀnestÀ.
257
00:18:04,569 --> 00:18:05,849
Helvetin kuustoista.
258
00:18:06,729 --> 00:18:08,649
Se oli Polanski.
259
00:18:09,209 --> 00:18:10,609
Se oli Roman Polanski.
260
00:18:10,729 --> 00:18:12,969
On asunut tuolla kuukauden.
261
00:18:13,049 --> 00:18:14,409
NĂ€in ekaa kertaa.
262
00:18:15,329 --> 00:18:17,290
Helvetin kuustoista.
263
00:18:20,210 --> 00:18:21,370
MitÀ aina sanon?
264
00:18:21,450 --> 00:18:23,210
TÀrkeintÀ tÀssÀ kaupungissa, -
265
00:18:23,290 --> 00:18:24,370
kun tekee rahaa, -
266
00:18:24,450 --> 00:18:26,450
on ostaa talo, ei vuokrata.
267
00:18:26,490 --> 00:18:28,010
Eddie O'Brien opetti sen.
268
00:18:28,090 --> 00:18:30,490
Oma talo tarkoittaa, ettÀ asut tÀÀllÀ.
269
00:18:30,570 --> 00:18:33,650
Et ole vain vierailulla, kÀymÀssÀ, -
270
00:18:33,770 --> 00:18:35,170
vaan vittu asut tÀÀllÀ.
271
00:18:35,210 --> 00:18:37,250
TÀssÀ minÀ olen, perseellÀni, -
272
00:18:37,330 --> 00:18:39,290
ja kuka asuukaan naapurissa?
273
00:18:39,370 --> 00:18:42,330
Rosemaryn painajaisen ohjaaja,
jumalauta.
274
00:18:42,410 --> 00:18:45,571
Polanski, tÀmÀn hetken kuumin ohjaaja.
275
00:18:45,651 --> 00:18:47,491
Ja on vittu naapurini.
276
00:18:48,291 --> 00:18:50,891
Hitto. Kuka tietÀÀ, mitÀ voisi tapahtua?
277
00:18:50,971 --> 00:18:53,571
Voin olla yksien allasbileiden pÀÀssÀ-
278
00:18:53,651 --> 00:18:55,331
Polanskin leffan pÀÀosasta.
279
00:18:55,411 --> 00:18:56,811
Onko parempi olo jo?
280
00:18:56,891 --> 00:18:58,611
On, joo. Anteeksi se aiempi.
281
00:18:58,731 --> 00:19:00,331
Anna lasini takaisin.
282
00:19:00,851 --> 00:19:02,331
Tule hakemaan, runkku.
283
00:19:02,651 --> 00:19:05,211
Okei, Audie Murphy.
Rauhoitu. Ole hyvÀ.
284
00:19:05,291 --> 00:19:07,011
Tarvitsetko minua vielÀ?
285
00:19:07,091 --> 00:19:10,211
En. PitÀÀ opetella
monta replaa huomiseksi.
286
00:19:10,251 --> 00:19:13,132
SelvÀ, alan sitten painella kotiin.
287
00:19:13,212 --> 00:19:15,292
SelvÀ, 07.15.
- 7.15.
288
00:19:15,412 --> 00:19:17,132
Ulkona ovesta.
- Ulkona.
289
00:19:17,212 --> 00:19:18,892
Autossa.
- NÀhdÀÀn silloin.
290
00:22:05,178 --> 00:22:06,298
Hei.
291
00:22:06,858 --> 00:22:08,938
Hei, kultaseni.
292
00:22:11,218 --> 00:22:14,058
Tule. Hei, kultaseni.
293
00:22:15,538 --> 00:22:16,938
Millainen pÀivÀsi oli?
294
00:22:18,258 --> 00:22:20,058
Odotas kun nÀet, mitÀ toin.
295
00:22:20,138 --> 00:22:22,338
Odotas kun nÀet.
296
00:22:23,298 --> 00:22:25,418
Katso, mitÀ toin.
297
00:22:25,498 --> 00:22:27,218
TÀmÀ saa sinut sekoamaan.
298
00:22:30,739 --> 00:22:32,299
Tules tÀnne.
299
00:23:34,941 --> 00:23:36,221
Oliko se vikinÀÀ?
300
00:23:37,861 --> 00:23:40,461
MitÀ olen sanonut?
Jos vikiset, et syö.
301
00:23:41,061 --> 00:23:44,061
HeitÀn tÀmÀn roskikseen.
En kyllÀ haluaisi.
302
00:23:45,341 --> 00:23:46,301
YmmÀrrÀtkö?
303
00:23:48,141 --> 00:23:49,181
HyvÀ on.
304
00:24:25,743 --> 00:24:27,423
Mutta hÀn ei palannut.
305
00:24:28,463 --> 00:24:30,223
Peggy, mitÀ tapahtui?
306
00:24:30,303 --> 00:24:32,943
En tiedÀ, kaikki oli hyvin.
307
00:24:33,023 --> 00:24:34,223
Söimme illallista luonani.
308
00:24:34,263 --> 00:24:37,183
Myöhemmin tiskatessani-
309
00:24:37,223 --> 00:24:39,223
hÀn soitti Tobyn kanssa.
310
00:24:39,303 --> 00:24:42,223
Sitten klubilla Gabe soitti hienosti.
311
00:24:42,263 --> 00:24:44,263
Sitten yhtÀkkinen muutos.
312
00:24:45,423 --> 00:24:46,664
TiedÀt muusikot.
313
00:24:46,784 --> 00:24:48,544
Kiivaita. Saattoi olla mitÀ vain.
314
00:24:48,584 --> 00:24:49,664
Niin.
315
00:24:55,464 --> 00:24:56,944
Rick Daltonin harjoitusnauha-
316
00:24:57,024 --> 00:25:02,104
alkaa. Viisi, neljÀ, kolme, kaksi, yksi.
317
00:25:02,184 --> 00:25:05,424
Pepe, painu baaritiskin taakse.
Tuli vieras.
318
00:25:06,504 --> 00:25:10,104
Johnny puhuu espanjaa, espanjaa...
319
00:25:11,144 --> 00:25:12,384
"MiltÀ pavut maistuvat?"
320
00:25:12,464 --> 00:25:13,504
On syöty huonompiakin.
321
00:25:15,065 --> 00:25:17,505
Johnny puhuu espanjaa.
322
00:25:17,585 --> 00:25:19,145
"Malja."
323
00:25:19,225 --> 00:25:21,585
Vaimolleni ja kaikille kullanmuruilleni.
324
00:25:21,665 --> 00:25:23,305
Ălkööt he koskaan kohdatko.
325
00:25:24,745 --> 00:25:26,505
Señor Madrid, tulisitteko pöytÀÀni, -
326
00:25:26,585 --> 00:25:28,305
jossa viihdytÀn vieraitani?
327
00:25:29,625 --> 00:25:32,545
Mielihyvin, Monsieur Dakota.
328
00:25:34,105 --> 00:25:35,225
Ota pullo mukaan.
329
00:25:36,785 --> 00:25:38,865
Ja Pepe tulee pöytÀÀn.
330
00:25:39,225 --> 00:25:42,386
MissÀ on se tulinen viulistityttÀresi?
331
00:25:43,266 --> 00:25:44,386
HĂ€n nukkuu.
332
00:25:44,466 --> 00:25:46,386
No herÀtÀ hÀnet ja pyydÀ tÀnne-
333
00:25:46,466 --> 00:25:49,466
viuluineen viihdyttÀmÀÀn vieraitani.
334
00:25:49,546 --> 00:25:51,146
SĂ, señor. Mutta Ă€lkÀÀ-
335
00:25:51,226 --> 00:25:53,306
satuttako hÀntÀ tÀllÀ kertaa.
336
00:25:53,386 --> 00:25:56,906
En satuta. Haluan kuulla viulunsoittoa.
337
00:25:56,986 --> 00:25:59,386
Hae hÀnet
ja sano ettÀ saa viisi taalaa-
338
00:25:59,466 --> 00:26:01,626
jos soittaa tulisen sydÀmensÀ pohjasta.
339
00:26:02,746 --> 00:26:05,906
No, Johnny,
mitÀ muuta olet kuullut minusta?
340
00:26:05,986 --> 00:26:08,066
Kuulemma painostat Lanceria rankasti, -
341
00:26:08,146 --> 00:26:09,587
mutta hÀnellÀ on rahaa.
342
00:26:10,027 --> 00:26:12,587
Joskus vielÀ hÀn palkkaa asemiehiÀ-
343
00:26:12,667 --> 00:26:13,907
ja panee hanttiin.
344
00:27:47,390 --> 00:27:48,990
He tulivat.
345
00:27:50,230 --> 00:27:53,230
PLAYBOYN KARTANO
346
00:28:06,311 --> 00:28:09,231
Hei, miten menee, kultsu?
347
00:28:09,311 --> 00:28:10,351
Hei!
348
00:28:11,151 --> 00:28:12,151
Miten voit?
349
00:28:25,151 --> 00:28:26,271
Cass!
350
00:29:33,114 --> 00:29:35,234
Kerron sinulle tarinan.
351
00:29:36,274 --> 00:29:38,794
HÀn... oli kihloissa hÀnen kanssaan.
352
00:29:41,874 --> 00:29:43,274
Sitten hÀn-
353
00:29:43,314 --> 00:29:46,474
lensi Englantiin-
354
00:29:47,794 --> 00:29:49,914
tekemÀÀn leffan hÀnen kanssaan-
355
00:29:50,034 --> 00:29:52,995
ja purki kihlauksensa hÀnen kanssaan-
356
00:29:53,075 --> 00:29:54,835
ja nai hÀnet.
357
00:29:56,475 --> 00:30:00,115
Sitten he muuttivat Los Angelesiin-
358
00:30:00,195 --> 00:30:03,995
ja he kolme ovat olleet erottamattomia.
359
00:30:04,675 --> 00:30:05,795
Ihan tosi?
360
00:30:07,995 --> 00:30:09,115
MistÀ se johtuu?
361
00:30:11,235 --> 00:30:13,595
Jay rakastaa Sharonia, siitÀ.
362
00:30:15,395 --> 00:30:16,835
Ja hÀn tietÀÀ, -
363
00:30:17,435 --> 00:30:20,556
yhtÀ varmasti kuin Jumala loi omenat, -
364
00:30:22,236 --> 00:30:25,236
ettÀ vielÀ tuo puolalaismulkku mokaa, -
365
00:30:25,276 --> 00:30:26,276
ja silloin-
366
00:30:27,156 --> 00:30:28,676
Jay on paikalla.
367
00:30:28,796 --> 00:30:31,116
No, yksi asia on varma.
368
00:30:31,196 --> 00:30:32,236
Niin?
369
00:30:32,876 --> 00:30:34,036
MikÀ?
370
00:30:34,316 --> 00:30:37,076
Sharon tietÀÀ, mistÀ pitÀÀ.
371
00:30:38,436 --> 00:30:40,756
SöpöistÀ, lyhyistÀ lahjakkuuksista, -
372
00:30:40,836 --> 00:30:42,996
jotka nÀyttÀvÀt 12-vuotiailta.
373
00:30:43,516 --> 00:30:44,556
Niin.
374
00:30:48,797 --> 00:30:50,757
Minulla ei ole mahiksia.
375
00:31:10,837 --> 00:31:17,518
SUNNUNTAI, 9. HELMIKUUTA 1969
376
00:31:28,398 --> 00:31:30,678
Haista paska, Dr. Sapirstein.
377
00:32:32,440 --> 00:32:35,240
Tuuli taisi kaataa tv-antennini yöllÀ, -
378
00:32:35,320 --> 00:32:37,840
joten kun söhlÀÀn asujen kanssa, -
379
00:32:37,920 --> 00:32:39,281
kÀvisitkö korjaamassa sen?
380
00:32:39,361 --> 00:32:40,681
Voin kÀydÀ.
381
00:32:40,801 --> 00:32:42,401
EntÀ se stuntmieshomma?
382
00:32:42,481 --> 00:32:44,241
Haluaisin tietÀÀ, onko töitÀ.
383
00:32:44,321 --> 00:32:47,081
Joo, on ollut tarkoitus kertoa.
384
00:32:47,161 --> 00:32:50,241
Se pomo on hyvÀÀ pataa
Randyn kanssa, -
385
00:32:50,321 --> 00:32:51,961
Green Hornetin vastaavan.
386
00:32:52,041 --> 00:32:54,681
Joten ei taida maksaa vaivaa.
387
00:32:54,801 --> 00:32:57,121
Ellet tarvitse muuhun,
haen pÀivÀn lopussa.
388
00:32:57,241 --> 00:32:59,401
En tarvitse. En tÀnÀÀn.
389
00:32:59,481 --> 00:33:02,641
Mene korjaamaan antenni.
NÀhdÀÀn myöhemmin.
390
00:33:05,601 --> 00:33:06,682
Hei.
391
00:33:07,802 --> 00:33:10,882
Olet jumalauta Rick Dalton.
ĂlĂ€ unohda sitĂ€.
392
00:33:20,482 --> 00:33:23,082
Hei, olen Rick Dalton.
393
00:33:23,162 --> 00:33:25,002
TiedÀtkö, minne pitÀisi mennÀ?
394
00:33:25,082 --> 00:33:28,042
TeitÀ odotetaan sminkkausvaunussa.
- MissÀ?
395
00:33:28,602 --> 00:33:30,842
Samaa tietÀ kuin tulitte.
JyrkkÀ oikea.
396
00:33:35,603 --> 00:33:37,043
Voi taivas.
397
00:33:42,803 --> 00:33:43,883
Rick Dalton.
398
00:33:44,603 --> 00:33:45,603
Sam Wanamaker.
399
00:33:46,203 --> 00:33:48,363
Hei, Sam. Anteeksi mÀrÀt kÀdet.
400
00:33:48,443 --> 00:33:50,283
Ei huolta, olen tottunut Yulin kanssa.
401
00:33:50,923 --> 00:33:53,243
Kerron vain, ettÀ minÀ valitsin sinut-
402
00:33:53,283 --> 00:33:55,403
ja minua ilahduttaa tehdÀ tÀmÀ.
403
00:33:55,483 --> 00:33:59,163
Kiitos vain, Sam.
Arvostan sitÀ. HyvÀ osa.
404
00:33:59,243 --> 00:34:01,243
Niin on. Oletko tavannut Jim Stacyn?
405
00:34:02,124 --> 00:34:03,244
Ei, en vielÀ.
406
00:34:03,284 --> 00:34:06,204
Te tulette olemaan rÀjÀhtÀvÀt yhdessÀ.
407
00:34:07,204 --> 00:34:09,524
Kuulostaa jÀnnittÀvÀltÀ.
408
00:34:09,604 --> 00:34:11,604
Niin, salama pullossa.
409
00:34:11,684 --> 00:34:14,644
Oletko tavannut Sonyan?
Meikki ja hiukset.
410
00:34:14,764 --> 00:34:18,004
Ja tÀmÀ Rebekka hoitaa puvustuksen.
411
00:34:18,084 --> 00:34:19,324
Hei.
- Terve.
412
00:34:19,404 --> 00:34:21,284
Haluan uuden tyylin Calebille.
413
00:34:21,364 --> 00:34:22,884
En sitÀ lÀnkkÀrityyliÀ, -
414
00:34:22,964 --> 00:34:25,324
mitÀ oli Big Valleyssa ja Bonanzassa-
415
00:34:25,404 --> 00:34:26,764
viime vuosikymmenen.
416
00:34:26,844 --> 00:34:29,364
Haluan ajan henkeÀ asuihin.
417
00:34:30,645 --> 00:34:32,245
Ei aikaan sopimatonta, -
418
00:34:32,285 --> 00:34:36,485
vaan sitÀ,
missÀ 1869 ja 1969 kohtaavat.
419
00:34:36,565 --> 00:34:39,845
Etenkin mitÀ tulee sinuun, Caleb.
420
00:34:39,965 --> 00:34:42,285
EnsinnÀkin haluan hÀnelle viikset.
421
00:34:42,365 --> 00:34:46,205
Isot, roikkuvat, zapatamaiset viikset.
422
00:34:46,845 --> 00:34:50,645
Ja takista. Haluan hÀnelle hippitakin.
423
00:34:50,765 --> 00:34:53,005
Jota voisi pitÀÀ
London Fogissa illalla-
424
00:34:53,085 --> 00:34:55,085
ja nÀyttÀÀ sen hipeimmÀltÀ tyypiltÀ.
425
00:34:55,165 --> 00:34:57,246
Rautaa. MeillÀ on Custerin takki, -
426
00:34:57,326 --> 00:34:59,006
hapsut hihoissa.
427
00:34:59,086 --> 00:35:01,246
Kellanruskea nyt, mutta kun vÀrjÀÀn-
428
00:35:01,286 --> 00:35:03,766
tummanruskeaksi, kelpaisi Stripille.
429
00:35:03,846 --> 00:35:05,806
HyvÀ tyttö.
430
00:35:05,886 --> 00:35:07,286
Ja sitten tukka-asia.
431
00:35:07,366 --> 00:35:08,566
MitÀ siitÀ?
432
00:35:08,646 --> 00:35:11,606
Haluan erilaisen hiustyylin.
- MitÀ?
433
00:35:11,686 --> 00:35:14,246
Jotain hipimpÀÀ.
434
00:35:14,326 --> 00:35:17,486
Haluaisitko minun nÀyttÀvÀn hipiltÀ?
435
00:35:17,566 --> 00:35:19,286
Ajattele vÀhemmÀn hippiÀ, -
436
00:35:19,326 --> 00:35:21,606
enemmÀn Hells Angelia.
437
00:35:25,007 --> 00:35:26,807
Kuule, Sam...
438
00:35:28,847 --> 00:35:32,527
Jos minut peitetÀÀn sillÀ roinalla, -
439
00:35:33,207 --> 00:35:34,887
miten yleisö tunnistaa minut?
440
00:35:35,847 --> 00:35:36,967
Toivottavasti ei.
441
00:35:38,607 --> 00:35:42,607
En halua yleisön nÀkevÀn Jake Cahillia.
442
00:35:42,687 --> 00:35:44,607
Haluan sen nÀkevÀn Calebin.
443
00:35:45,447 --> 00:35:48,207
Palkkasin sinut nÀyttelijÀksi, -
444
00:35:48,247 --> 00:35:49,887
en TV-cowboyksi.
445
00:35:49,967 --> 00:35:51,327
Olet sellaista parempi.
446
00:38:55,054 --> 00:38:56,894
On ollut tarkoitus kertoa.
447
00:38:56,974 --> 00:39:00,174
Se pomo on hyvÀÀ pataa
Randyn kanssa, -
448
00:39:00,254 --> 00:39:01,774
Green Hornetin vastaavan.
449
00:39:01,854 --> 00:39:04,254
Joten ei taida maksaa vaivaa.
450
00:39:18,655 --> 00:39:20,055
Hei, Randy.
451
00:39:22,215 --> 00:39:23,215
Cliff.
452
00:39:24,015 --> 00:39:25,495
Olet siis yhÀ Rickin kanssa?
453
00:39:26,335 --> 00:39:27,455
YhÀ tÀÀllÀ.
454
00:39:28,775 --> 00:39:29,775
Onko hÀn tuolla?
455
00:39:29,895 --> 00:39:31,295
Joo, koputat vain.
456
00:39:35,976 --> 00:39:38,496
Panet hÀnet vain rooliasuun.
457
00:39:38,576 --> 00:39:39,656
MitÀ se haittaa?
458
00:39:39,776 --> 00:39:41,856
Jos tarvitset hÀntÀ, hÀn on siinÀ.
459
00:39:41,936 --> 00:39:44,936
PitÀisi puhua
puvustamon assistentin kanssa.
460
00:39:45,016 --> 00:39:47,696
Ja se on saatanan narttu. MinÀ en...
461
00:39:47,816 --> 00:39:50,296
Randy, pyydÀn sinua auttamaan minua.
462
00:39:50,376 --> 00:39:54,216
Jos vastaus on ei, se on ei.
Ei selityksiÀ.
463
00:39:54,616 --> 00:39:55,856
Hei, kuule.
464
00:39:56,936 --> 00:40:00,296
TÀmÀ ei ole mikÀÀn
Andy McLaglen-leffa.
465
00:40:00,376 --> 00:40:02,817
Ei ole varaa palkata
tyyppejÀ polttamaan-
466
00:40:02,897 --> 00:40:04,497
ja juttelemaan keskenÀÀn, -
467
00:40:04,577 --> 00:40:06,537
jos mahdollisesti kÀytÀn heitÀ.
468
00:40:06,617 --> 00:40:08,257
Tiimini on neljÀ henkeÀ.
469
00:40:08,297 --> 00:40:10,497
Jos tarvitsen lisÀÀ, pitÀÀ saada lupa.
470
00:40:10,577 --> 00:40:13,017
Ja minun on huolehdittava tyypeistÀni.
471
00:40:13,097 --> 00:40:15,977
Jos tyyppisi olisivat
enemmÀn nÀköisiÀni, -
472
00:40:16,057 --> 00:40:17,897
suostuisin heti.
473
00:40:17,977 --> 00:40:19,977
Mutta niin ei ole, ja tiedÀt sen.
474
00:40:20,057 --> 00:40:21,777
HÀn on helvetisti nÀköiseni.
475
00:40:21,857 --> 00:40:24,057
Voisit teettÀÀ hÀnellÀ mitÀ vain.
476
00:40:24,137 --> 00:40:27,017
HeittÀÀ talon katolta.
SytyttÀÀ tuleen.
477
00:40:27,097 --> 00:40:29,097
Ajaa pÀÀlle Lincolnilla.
- SelvÀ.
478
00:40:29,177 --> 00:40:30,658
Ole luova, tee mitÀ haluat.
479
00:40:30,778 --> 00:40:32,338
HĂ€n ilahtuu tilaisuudesta.
480
00:40:32,418 --> 00:40:33,938
Rick.
- Niin.
481
00:40:36,458 --> 00:40:37,938
En diggaa hÀntÀ.
482
00:40:39,778 --> 00:40:42,458
EnkÀ viboista,
jotka hÀn tuo kuvauspaikalle.
483
00:40:43,098 --> 00:40:45,578
Onko vÀlillÀnne jotain vanhaa kaunaa?
484
00:40:45,698 --> 00:40:47,058
ĂlĂ€ nyt viitsi.
485
00:40:47,138 --> 00:40:48,138
MitÀ?
486
00:40:48,218 --> 00:40:50,338
Se tyyppi tappoi vittu vaimonsa.
487
00:40:51,298 --> 00:40:55,298
ĂlĂ€ nyt.
Et kai usko sitÀ vanhaa paskaa?
488
00:40:55,338 --> 00:40:57,098
KyllÀ uskon.
489
00:40:57,178 --> 00:40:58,659
Ja työskentelen vaimoni kanssa, -
490
00:40:58,779 --> 00:41:00,179
joka uskoo myös.
491
00:41:00,259 --> 00:41:02,299
Ei halua sitÀ tyyppiÀ hiippailemaan.
492
00:41:04,499 --> 00:41:08,219
TÀmÀ on varmaan paskin sÀÀ ikinÀ.
493
00:41:08,259 --> 00:41:11,299
Paskin sÀÀ paskimmalla veneellÀ-
494
00:41:11,379 --> 00:41:13,139
paskimman tyypin kanssa.
495
00:41:15,019 --> 00:41:17,939
Natalie-siskoni sanoi:
"HĂ€n on surkimus."
496
00:41:18,019 --> 00:41:19,059
Kaikki sanoivat sitÀ.
497
00:41:19,139 --> 00:41:21,259
"Vitun surkimus", enkÀ uskonut.
498
00:41:21,299 --> 00:41:23,299
Joten minÀ olen kai ÀÀliö.
499
00:41:24,299 --> 00:41:28,220
Etkö puhu minulle?
Eikö huvita riidellÀ?
500
00:41:28,260 --> 00:41:31,260
Minua huvittaa,
koska olen ollut tÀÀllÀ-
501
00:41:31,340 --> 00:41:35,660
itsekseni neljÀ tuntia
tÀllÀ paskaveneellÀ.
502
00:41:39,620 --> 00:41:42,460
HĂ€n on jumalauta sotasankari. Perkele.
503
00:41:50,100 --> 00:41:52,220
Okei, helvetin hevonperse, -
504
00:41:52,260 --> 00:41:54,261
mennÀÀn puvustamoon.
505
00:41:57,181 --> 00:41:59,301
Hoidan sinulle asun, -
506
00:41:59,381 --> 00:42:01,821
mutta ellei tule töitÀ, en maksa.
507
00:42:01,901 --> 00:42:04,821
Kiitos tilaisuudesta.
Et tule pettymÀÀn.
508
00:42:04,901 --> 00:42:06,941
SinÀhÀn tunnet vaimoni Janetin?
509
00:42:07,421 --> 00:42:08,661
Joo.
510
00:42:08,781 --> 00:42:10,261
Pysy kaukana hÀnestÀ.
511
00:42:11,221 --> 00:42:13,821
Ihailen Cassius Clayta, kyllÀ.
512
00:42:14,261 --> 00:42:16,781
Ihailen hÀnen lajissaan-
513
00:42:16,861 --> 00:42:18,901
todellista taistelun elementtiÀ.
514
00:42:18,981 --> 00:42:21,261
Kun Cassius Clay
kohtaa Sonny Listonin, -
515
00:42:21,341 --> 00:42:23,622
siinÀ ei poseeraa kaksi urheilijaa.
516
00:42:23,702 --> 00:42:25,422
Se on taistelua.
517
00:42:25,542 --> 00:42:28,222
Kaksi miestÀ yrittÀÀ tappaa toisensa.
518
00:42:28,622 --> 00:42:30,262
Ellet voita hÀntÀ, -
519
00:42:30,862 --> 00:42:32,222
hÀn tappaa sinut.
520
00:42:33,062 --> 00:42:34,902
Se on ylitse urheilun.
521
00:42:34,982 --> 00:42:38,062
Se on ylitse Wide World of Sportsin.
522
00:42:38,142 --> 00:42:40,262
Kaksi soturia taistelussa.
523
00:42:40,342 --> 00:42:41,582
SitÀ minÀ ihailen.
524
00:42:42,382 --> 00:42:45,262
Taistelulajikisoissa ei saa taistella niin.
525
00:42:45,302 --> 00:42:47,502
Se on hyvin turhauttavaa.
526
00:42:47,622 --> 00:42:50,343
Seisot tyypin edessÀ
ja haluat vetÀÀ nÀköön.
527
00:42:51,823 --> 00:42:53,383
Mutta et saa.
528
00:42:53,463 --> 00:42:56,663
TÀytyy vain leikkiÀ taistelevansa.
529
00:42:57,423 --> 00:43:00,383
Cassius Clay, Sonny Liston, Joe Louis.
530
00:43:00,463 --> 00:43:03,463
VĂ€rillinen bokraaja,
ei se valkoinen molo.
531
00:43:04,263 --> 00:43:07,183
He tekevÀt, mitÀ tÀytyy voittaakseen.
532
00:43:07,263 --> 00:43:09,823
He vapauttavat riittÀvÀsti voimaa-
533
00:43:09,903 --> 00:43:11,663
voittaakseen vastustajan.
534
00:43:12,583 --> 00:43:13,903
Mutta taistelulajiturnauksissa-
535
00:43:13,983 --> 00:43:16,223
minÀ teen samoin.
536
00:43:16,703 --> 00:43:18,944
Vapautan kaiken voimani.
537
00:43:20,304 --> 00:43:21,664
MinÀ tapan ihmisiÀ.
538
00:43:21,784 --> 00:43:23,984
Kumpi voittaisi Cassius Clayta vastaan?
539
00:43:24,064 --> 00:43:26,544
SitÀ ei koskaan tapahtuisi.
540
00:43:26,624 --> 00:43:29,464
Mutta jos tapahtuisi, miten kÀvisi?
541
00:43:30,344 --> 00:43:31,944
Rampauttaisin hÀnet.
542
00:43:33,864 --> 00:43:34,704
Hauskaa.
543
00:43:34,824 --> 00:43:35,824
Hei, sinÀ.
544
00:43:36,344 --> 00:43:37,544
MikÀ on nimesi?
545
00:43:37,584 --> 00:43:39,544
Minunko?
- Niin, sinun.
546
00:43:41,264 --> 00:43:42,824
Nimeni on Cliff.
547
00:43:42,904 --> 00:43:44,704
Rick Daltonin sijaisnÀyttelijÀ.
548
00:43:44,824 --> 00:43:46,225
Stuntman?
549
00:43:46,265 --> 00:43:47,425
Niin.
550
00:43:47,505 --> 00:43:49,825
Olet aika nÀtti stuntmieheksi.
551
00:43:49,905 --> 00:43:51,625
Niin kuulemma.
552
00:43:51,705 --> 00:43:55,145
Sanoinko jotain hauskaa, stuntmies?
553
00:43:55,585 --> 00:43:56,785
Tavallaan.
554
00:43:56,825 --> 00:43:58,065
MikÀ oli hauskaa?
555
00:43:58,665 --> 00:44:02,145
En halua ikÀvyyksiÀ.
Tulin vain töihin.
556
00:44:02,225 --> 00:44:04,105
Mutta naurat sille, mitÀ sanon.
557
00:44:04,185 --> 00:44:07,425
Mutta en puhunut hauskoja.
MikÀ nauratti?
558
00:44:08,985 --> 00:44:10,785
Ajattelen niin, -
559
00:44:13,106 --> 00:44:15,986
ettÀ olet pieni suurisuinen kÀrttyilijÀ.
560
00:44:16,066 --> 00:44:18,866
On noloa vÀittÀÀ,
ettÀ olisit muuta kuin-
561
00:44:18,946 --> 00:44:22,346
tahra Cassius Clayn shortseissa.
562
00:44:22,426 --> 00:44:25,306
Veliseni, sinulla tÀssÀ on suuri suu.
563
00:44:25,386 --> 00:44:27,026
Nauttisin todella sen sulkemisesta, -
564
00:44:27,106 --> 00:44:29,306
etenkin ystÀvieni nÀhden.
565
00:44:30,106 --> 00:44:31,586
Mutta kÀteni on rekisteröity-
566
00:44:31,666 --> 00:44:33,346
tappaviksi aseiksi.
567
00:44:33,426 --> 00:44:35,506
Siis jos tappelisimme-
568
00:44:35,586 --> 00:44:37,586
ja tappaisin sinut vahingossa, -
569
00:44:37,666 --> 00:44:38,946
joutuisin vankilaan.
570
00:44:39,506 --> 00:44:41,907
Jokainen joka tappaa
jonkun tappelussa, -
571
00:44:41,947 --> 00:44:44,067
joutuu vankilaan taposta.
572
00:44:44,147 --> 00:44:45,907
Tuo tappava ase-hevonpaska-
573
00:44:45,987 --> 00:44:47,627
on tekosyy, jotta te tanssijat-
574
00:44:47,707 --> 00:44:49,547
ette joudu tappelemaan oikeasti.
575
00:44:50,947 --> 00:44:52,147
SelvÀ.
576
00:44:52,907 --> 00:44:55,227
KÀvisikö ystÀvÀllinen ottelu?
577
00:44:55,907 --> 00:44:57,827
Ei lyömistÀ kasvoihin.
578
00:44:57,907 --> 00:44:59,307
Kaksi kolmesta.
579
00:44:59,387 --> 00:45:01,467
Kumpi saa toisen lattiaan ensin.
580
00:45:01,547 --> 00:45:03,187
Kukaan ei yritÀ satuttaa, -
581
00:45:03,267 --> 00:45:05,907
mutta kumpi pÀÀtyy ahterilleen.
582
00:45:09,868 --> 00:45:12,028
Loistava ajatus, Kato.
583
00:45:23,588 --> 00:45:25,428
Bruce, tyyppi on aika kuuluisa.
584
00:45:25,508 --> 00:45:26,868
Tuo tyyppi?
585
00:45:26,948 --> 00:45:28,068
MistÀ?
586
00:45:28,468 --> 00:45:30,868
Tappoi vaimonsa ja selvisi siitÀ.
587
00:45:30,908 --> 00:45:32,188
Tuo tyyppi?
588
00:45:32,268 --> 00:45:33,468
Tuo tyyppi.
589
00:45:57,149 --> 00:45:58,669
Ei huono, Kato.
590
00:45:59,629 --> 00:46:00,829
YritÀpÀ uudestaan.
591
00:46:40,951 --> 00:46:42,391
Hei, hei, hei!
592
00:46:43,151 --> 00:46:44,991
MitÀ vittua tÀÀllÀ tapahtuu?
593
00:46:45,391 --> 00:46:48,271
Hei mÀntti, hÀn on sarjan pÀÀosassa.
594
00:46:48,351 --> 00:46:49,551
MitÀ hittoa ajattelit?
595
00:46:49,631 --> 00:46:51,351
Totta, Janet. Anteeksi vain.
596
00:46:51,471 --> 00:46:54,431
ĂlĂ€ urputa, mulkku.
597
00:46:54,511 --> 00:46:56,711
Hei, mitÀs tÀÀllÀ?
598
00:46:56,831 --> 00:46:58,071
SitÀ, Randy, -
599
00:46:58,151 --> 00:47:01,512
ettÀ mulkku vaimontappajakamusi-
600
00:47:01,592 --> 00:47:03,272
hakkasi Brucea tohjoksi.
601
00:47:03,792 --> 00:47:04,792
MitÀ?
602
00:47:05,272 --> 00:47:06,872
Hei, Randy.
- Cliff!
603
00:47:06,912 --> 00:47:08,592
MitÀ vittua?
604
00:47:09,072 --> 00:47:12,232
Sanon vain,
ettei kukaan hakannut Brucea.
605
00:47:12,272 --> 00:47:14,512
YstÀvÀllinen ottelu. HÀn tuskin hipaisi.
606
00:47:14,592 --> 00:47:16,912
Lommo autossa kertoo jotain muuta.
607
00:47:18,472 --> 00:47:20,832
Voi taivas!
608
00:47:20,912 --> 00:47:23,112
MitÀ vittua teit autolleni?
609
00:47:23,192 --> 00:47:25,272
MitÀ vittua teit hÀnen autolleen?
610
00:47:25,672 --> 00:47:27,273
Heitin pikkumulkun siihen, -
611
00:47:27,313 --> 00:47:29,193
mutten tiennyt Janetin autoksi.
612
00:47:29,273 --> 00:47:31,993
Riisu asusi, kerÀÀ kamasi-
613
00:47:32,073 --> 00:47:33,633
ja painu vittuun!
614
00:47:33,713 --> 00:47:34,793
Janet.
- MitÀ?
615
00:47:34,873 --> 00:47:37,593
MinÀ hoidan tÀmÀn.
- Hoida sitten, jumalauta.
616
00:47:38,793 --> 00:47:39,793
Cliff.
617
00:47:40,953 --> 00:47:43,713
Riisu asusi, kerÀÀ kamasi-
618
00:47:43,833 --> 00:47:45,793
ja poistu kuvauspaikalta.
619
00:47:49,033 --> 00:47:50,273
YmmÀrrettÀvÀÀ.
620
00:48:22,714 --> 00:48:24,595
Oi, mikÀ nyt on?
621
00:48:25,355 --> 00:48:27,515
PelkÀÀtkö, ettÀ kerron Jim Morrisonille-
622
00:48:27,595 --> 00:48:31,235
ettÀ tanssit Paul Revere ja the Raidersia?
623
00:48:31,315 --> 00:48:33,435
EivÀtkö ole tarpeeksi nastoja sinulle?
624
00:48:42,355 --> 00:48:44,435
Kuka tuo pitkÀtukkamulkku on?
625
00:48:46,475 --> 00:48:47,835
Hei, voinko auttaa?
626
00:48:48,155 --> 00:48:50,435
Joo. Hei, etsin TerryÀ.
627
00:48:50,515 --> 00:48:53,676
Olen Terryn ja Dennis Wilsonin ystÀvÀ.
628
00:48:53,796 --> 00:48:55,396
Terry ja Candy eivÀt asu tÀÀllÀ enÀÀ.
629
00:48:55,476 --> 00:48:57,396
TÀmÀ on Polanskin asunto.
630
00:48:57,476 --> 00:48:59,396
Niinkö? Muuttiko se?
631
00:49:00,396 --> 00:49:01,396
Hemmetti.
632
00:49:02,196 --> 00:49:04,276
TiedÀtkö, minne?
633
00:49:04,356 --> 00:49:07,156
En ole varma.
Mutta omistaja voisi tietÀÀ.
634
00:49:07,236 --> 00:49:08,636
HĂ€n asuu vierastalossa.
635
00:49:09,876 --> 00:49:11,036
Kuka siellÀ on, Jay?
636
00:49:11,396 --> 00:49:13,956
Ei hÀtÀÀ, kulta. Terryn ystÀvÀ.
637
00:49:14,556 --> 00:49:17,836
Mene polkua pitkin.
- Kiitos kovasti.
638
00:49:19,637 --> 00:49:20,917
Rouva.
639
00:49:36,117 --> 00:49:37,477
Menee tunti!
640
00:49:37,557 --> 00:49:39,877
Rick! TiedÀn, ettÀ on lounastauko, -
641
00:49:39,957 --> 00:49:42,637
mutta odota ainakin tunti ennen syöntiÀ.
642
00:49:42,717 --> 00:49:44,437
EttÀ liima ehtii kuivua.
643
00:49:44,517 --> 00:49:47,198
Ei huolta, minulla on kirjani.
644
00:49:47,278 --> 00:49:50,278
Hei, missÀ se pahissaluuna on?
645
00:49:50,318 --> 00:49:52,278
Suoraan lÀnsikaupungin lÀpi, -
646
00:49:52,318 --> 00:49:54,438
oikealle ja vasemmalle, ja nÀet sen.
647
00:49:54,518 --> 00:49:55,718
Kiitti, kultsu.
648
00:50:54,720 --> 00:50:55,800
Hei.
649
00:50:58,320 --> 00:50:59,280
Hei.
650
00:51:01,800 --> 00:51:02,840
Hei.
651
00:51:06,360 --> 00:51:07,840
HÀiritsisikö, -
652
00:51:07,920 --> 00:51:10,201
jos istuisin viereesi lukemaan kirjaani?
653
00:51:12,361 --> 00:51:13,561
En tiedÀ.
654
00:51:14,601 --> 00:51:16,081
HÀiritsisitkö minua?
655
00:51:16,881 --> 00:51:18,361
YritÀn vÀlttÀÀ.
656
00:51:21,561 --> 00:51:22,681
Istu.
657
00:52:07,803 --> 00:52:10,043
Anteeksi. Anteeksi vain.
658
00:52:16,723 --> 00:52:18,403
Etkö syö lounasta?
659
00:52:19,163 --> 00:52:21,163
Minulla on kohtaus lounaan jÀlkeen.
660
00:52:21,643 --> 00:52:22,723
Niinkö?
661
00:52:23,883 --> 00:52:27,243
Lounas ennen kohtausta tekee veltoksi.
662
00:52:27,283 --> 00:52:28,923
Uskon, ettÀ nÀyttelijÀn työ...
663
00:52:29,003 --> 00:52:31,323
sanon "nÀyttelijÀ", en "nÀyttelijÀtÀr", -
664
00:52:31,363 --> 00:52:34,044
sillÀ sana "nÀyttelijÀtÀr" on Àlytön.
665
00:52:34,124 --> 00:52:35,724
On nÀyttelijÀn työ-
666
00:52:35,844 --> 00:52:38,364
vÀlttÀÀ haittoja esityksessÀÀn.
667
00:52:38,444 --> 00:52:39,684
On nÀyttelijÀn työ-
668
00:52:39,804 --> 00:52:42,804
pyrkiÀ sadan prosentin tehokkuuteen.
669
00:52:43,244 --> 00:52:46,684
Emme tietenkÀÀn onnistu,
mutta pyrkimys...
670
00:52:47,644 --> 00:52:48,964
on merkityksellistÀ.
671
00:52:50,284 --> 00:52:51,564
Kuka sinÀ olet?
672
00:52:51,644 --> 00:52:53,244
Voit sanoa Marabellaksi.
673
00:52:54,244 --> 00:52:56,844
Marabella mikÀ?
- Marabella Lancer.
674
00:52:57,484 --> 00:53:00,725
Ei, ei. MikÀ on oikea nimesi?
675
00:53:02,805 --> 00:53:04,605
Haluaisin, ettÀ kuvauspaikalla-
676
00:53:04,685 --> 00:53:06,645
minua kutsutaan hahmoni nimellÀ.
677
00:53:06,725 --> 00:53:09,725
Se auttaa sisÀistÀmÀÀn tarinan.
678
00:53:09,805 --> 00:53:11,805
Olen yrittÀnyt molempia,
ja olen aina-
679
00:53:11,885 --> 00:53:14,205
hiukan parempi, kun pysyn hahmossa.
680
00:53:14,285 --> 00:53:15,885
Jos voin olla hiukan parempi, -
681
00:53:16,645 --> 00:53:18,045
haluan olla.
682
00:53:20,845 --> 00:53:23,645
SinÀ olet pahis. Caleb DeCoteau.
683
00:53:27,125 --> 00:53:30,326
Luulin, ettÀ se
lausutaan "Caleb Dakota".
684
00:53:30,886 --> 00:53:33,246
Olen aika varma,
ettÀ se on "DeCoteau".
685
00:53:35,646 --> 00:53:37,046
DeCoteau.
686
00:53:38,686 --> 00:53:41,126
DeCoteau...
687
00:53:58,687 --> 00:54:00,167
MitÀ luet?
688
00:54:01,167 --> 00:54:05,167
Walt Disneyn elÀmÀkertaa.
Se on kiehtova.
689
00:54:05,247 --> 00:54:07,207
HĂ€n on nero.
690
00:54:07,287 --> 00:54:10,287
Kerran 50:ssÀ
tai sadassa vuodessa syntyvÀ.
691
00:54:10,327 --> 00:54:12,287
Miten vanha olet, 12?
692
00:54:13,407 --> 00:54:14,567
Olen kahdeksan.
693
00:54:15,367 --> 00:54:16,807
MitÀ sinÀ luet?
694
00:54:18,567 --> 00:54:19,927
LÀnkkÀriÀ vain.
695
00:54:20,007 --> 00:54:22,327
MitÀ se tarkoittaa? Onko se hyvÀ?
696
00:54:22,727 --> 00:54:24,008
Aika hyvÀ.
697
00:54:24,408 --> 00:54:26,088
Millainen tarina?
698
00:54:27,008 --> 00:54:28,808
En ole lukenut loppuun vielÀ.
699
00:54:28,888 --> 00:54:31,688
En kysynyt koko tarinaa.
700
00:54:31,808 --> 00:54:33,888
MikÀ siinÀ on ideana?
701
00:54:34,968 --> 00:54:37,848
Se kertoo kaverista, -
702
00:54:37,928 --> 00:54:40,008
joka oli villihevosten kouluttaja.
703
00:54:40,528 --> 00:54:42,688
HÀnen elÀmÀntarinansa.
704
00:54:43,728 --> 00:54:45,568
Kaverin nimi on Tom Breezy, -
705
00:54:45,648 --> 00:54:48,488
mutta kaikki sanovat Easy Breezyksi.
706
00:54:48,608 --> 00:54:52,449
Kun Easy Breezy oli kaksikymppinen, -
707
00:54:52,489 --> 00:54:53,569
nuori ja komea, -
708
00:54:53,649 --> 00:54:57,329
hÀn kesytti minkÀ tahansa hevosen.
709
00:54:57,409 --> 00:55:00,209
Silloin hÀn osasi homman.
710
00:55:00,289 --> 00:55:03,329
Nyt hÀn on vajaa nelikymppinen-
711
00:55:03,409 --> 00:55:06,289
ja putoaa pahasti, rikkoo lonkkansa.
712
00:55:07,689 --> 00:55:10,169
Ei hÀn ole rampautunut tai sellaista, -
713
00:55:11,009 --> 00:55:13,289
mutta hÀnellÀ on selkÀongelmia, -
714
00:55:13,329 --> 00:55:15,489
joita ei ole ennen ollut, ja hÀnellÀ on-
715
00:55:17,089 --> 00:55:20,650
enemmÀn kivuliaita pÀiviÀ,
kuin ikinÀ ennen.
716
00:55:20,730 --> 00:55:23,290
Hitsi, kuulostaa hyvÀltÀ romaanilta.
717
00:55:24,410 --> 00:55:25,890
Ei se ole hullumpi.
718
00:55:27,210 --> 00:55:28,690
MissÀ kohdassa olet?
719
00:55:29,290 --> 00:55:30,970
Keskivaiheilla.
720
00:55:32,290 --> 00:55:34,530
MitÀ Easy Breezille tapahtuu nyt?
721
00:55:35,490 --> 00:55:37,290
No, hÀn...
722
00:55:39,290 --> 00:55:41,250
HÀn ei ole paras enÀÀ.
723
00:55:42,130 --> 00:55:44,130
Kaukana siitÀ.
724
00:55:45,730 --> 00:55:49,171
HÀn alkaa hyvÀksyÀ sen,
ettÀ on vÀhÀn...
725
00:55:52,411 --> 00:55:53,611
kelv...
726
00:56:01,171 --> 00:56:04,651
vÀhÀn kelvottomampi pÀivÀ pÀivÀltÀ.
727
00:56:20,132 --> 00:56:23,532
Ei hÀtÀÀ, Caleb. Ei hÀtÀÀ.
728
00:56:23,652 --> 00:56:26,252
Kuulostaa todella surulliselta kirjalta.
729
00:56:26,292 --> 00:56:27,732
Voi Easy Breezy parkaa.
730
00:56:28,172 --> 00:56:30,412
MinÀkin melkein itken,
edes lukematta.
731
00:56:32,252 --> 00:56:34,252
Noin 15 vuoden pÀÀstÀ koet sen itse.
732
00:56:34,612 --> 00:56:35,572
MitÀ?
733
00:56:38,732 --> 00:56:40,732
Ei mitÀÀn, mussukka.
734
00:56:42,252 --> 00:56:44,013
Kunhan kiusoittelen.
735
00:56:45,053 --> 00:56:47,013
Kuule...
736
00:56:48,093 --> 00:56:50,333
Voit olla oikeassa tÀmÀn kirjan suhteen.
737
00:56:50,973 --> 00:56:53,813
Se iskee kovemmin kuin olisin uskonut.
738
00:56:55,853 --> 00:56:59,013
En pidÀ nimityksistÀ, kuten "mussukka".
739
00:56:59,853 --> 00:57:02,173
Mutta koska olet tolaltasi, -
740
00:57:02,253 --> 00:57:03,893
puhutaan siitÀ toiste.
741
00:57:56,095 --> 00:57:58,695
Menen vain Westwood Villageen.
742
00:57:58,815 --> 00:58:00,215
KerjÀlÀinen ei voi nirsoilla.
743
00:58:00,295 --> 00:58:01,295
Tule autoon.
744
00:58:20,856 --> 00:58:22,896
Kiitos paljon.
- Ei kestÀ.
745
00:58:23,736 --> 00:58:26,336
Onnea seikkailulle. Nauti Big Surista.
746
00:58:26,416 --> 00:58:29,056
Kiitos kovasti.
- PÀrjÀile.
747
00:58:56,177 --> 00:58:58,137
MATT HELM KULTALOUKUSSA
748
00:58:58,257 --> 00:58:59,817
DEAN MARTIN ON MATT HELM
749
00:59:32,939 --> 00:59:34,379
Ai, hei.
750
00:59:34,459 --> 00:59:35,539
PÀivÀÀ.
751
00:59:35,659 --> 00:59:38,139
Miten voin auttaa neitoa?
752
00:59:40,459 --> 00:59:42,019
Tulin hakemaan ensipainosta-
753
00:59:42,099 --> 00:59:44,419
tilaamastani Thomas Hardyn
Tessin tarinasta.
754
00:59:44,499 --> 00:59:45,899
Polanskin nimellÀ.
755
00:59:45,979 --> 00:59:47,579
SiinÀpÀ loistava kirja.
756
00:59:47,659 --> 00:59:51,179
Eikö olekin ihana? Luin sen juuri.
757
00:59:51,259 --> 00:59:53,099
Ostan sen lahjaksi miehelleni.
758
00:59:56,099 --> 00:59:58,380
Rick Dalton?
- Taatusti.
759
00:59:58,460 --> 01:00:01,340
Jim Stacy. Minun sarjani.
Tervetuloa mukaan.
760
01:00:01,420 --> 01:00:04,340
Hienoa, ettÀ ammattilainen
esittÀÀ kovista.
761
01:00:04,460 --> 01:00:06,900
Pakko kertoa,
olin hiton lÀhellÀ pÀÀstÀ-
762
01:00:06,980 --> 01:00:09,300
McCluskeyn 14 nyrkkiin.
763
01:00:09,380 --> 01:00:10,660
Ihan tosi?
764
01:00:10,740 --> 01:00:14,580
Voin kertoa, ettÀ sain osan tuurilla.
765
01:00:14,660 --> 01:00:16,260
Kaksi viikkoa ennen kuvauksia-
766
01:00:16,300 --> 01:00:17,940
se oli Fabianin rooli.
767
01:00:18,020 --> 01:00:19,980
HÀn rikkoi olkapÀÀnsÀ tehdessÀÀn-
768
01:00:20,060 --> 01:00:22,060
Virginialaista, ja sain roolin.
769
01:00:24,460 --> 01:00:27,621
Rick, on pakko kysyÀ jostain,
mistÀ kuulin.
770
01:00:27,981 --> 01:00:30,021
Olitko saada McQueenin osan-
771
01:00:30,101 --> 01:00:31,221
Suuressa pakoretkessÀ?
772
01:00:32,581 --> 01:00:35,381
Hilts, eikö niin?
- Kapteeni Hilts.
773
01:00:35,461 --> 01:00:37,341
17 pakoyritystÀ.
- 18.
774
01:00:37,421 --> 01:00:39,661
En kÀynyt koeluvussa, -
775
01:00:39,741 --> 01:00:41,341
en tavannut John Sturgesia.
776
01:00:41,421 --> 01:00:45,301
Joten ei voi sanoa,
ettÀ olin saada roolin.
777
01:00:46,061 --> 01:00:48,141
Tunnelimies, insinööri.
- LentÀjÀ.
778
01:00:48,221 --> 01:00:50,461
Se, jota USA: n armeijassa sanotaan-
779
01:00:50,541 --> 01:00:51,941
kuumakallelentÀjÀksi.
780
01:00:52,581 --> 01:00:56,382
Mutta tarinan mukaan, hetken ajan-
781
01:00:56,462 --> 01:00:59,382
McQueen oli jÀttÀÀ leffan vÀliin, -
782
01:00:59,462 --> 01:01:00,502
ja sillÀ hetkellÀ-
783
01:01:00,582 --> 01:01:03,182
olin ilmeisesti nelosena listalla.
784
01:01:03,262 --> 01:01:04,342
Muita suunnitelmia?
785
01:01:04,422 --> 01:01:07,182
En ole nÀhnyt BerliiniÀ
maasta tai ilmasta-
786
01:01:07,262 --> 01:01:09,382
ja aion tehdÀ molemmat
ennen sodan loppua.
787
01:01:09,462 --> 01:01:10,742
SinÀ ja ketkÀ?
788
01:01:10,862 --> 01:01:12,622
MinÀ ja kolme Georgea.
789
01:01:12,702 --> 01:01:13,942
KetkÀ kolme Georgea?
790
01:01:14,022 --> 01:01:15,622
Peppard, Maharis ja Chakiris.
791
01:01:15,702 --> 01:01:18,462
Voihan nenÀ! Se varmaan sattui.
792
01:01:18,542 --> 01:01:20,462
No, en saanut osaa.
793
01:01:20,542 --> 01:01:21,943
McQueen teki sen.
794
01:01:22,023 --> 01:01:24,423
Minulla ei ollut edes mahdollisuutta.
795
01:01:26,103 --> 01:01:28,343
10 pÀivÀÀ eristysselliÀ, Hilts.
796
01:01:28,423 --> 01:01:29,543
Kapteeni Hilts.
797
01:01:29,983 --> 01:01:31,423
20 pÀivÀÀ.
798
01:01:31,503 --> 01:01:32,663
SelvÀ.
799
01:01:33,503 --> 01:01:36,383
Oletteko tÀÀllÀ yhÀ, kun pÀÀsen pois?
800
01:01:37,663 --> 01:01:38,903
JÀÀhdyttimeen.
801
01:02:32,185 --> 01:02:33,305
Yksi lippu, kiitos.
802
01:02:33,385 --> 01:02:34,825
75 senttiÀ.
803
01:02:37,505 --> 01:02:40,025
EntÀ jos esiinnyn leffassa?
804
01:02:40,505 --> 01:02:41,585
MitÀ tarkoitat?
805
01:02:41,945 --> 01:02:45,746
SitÀ, ettÀ olen leffassa.
Olen Sharon Tate.
806
01:02:46,506 --> 01:02:47,666
Oletko leffassa?
807
01:02:48,306 --> 01:02:50,706
EsitÀn neiti Carlsonia, kömpelystÀ.
808
01:02:51,506 --> 01:02:52,666
Tuossa olen minÀ.
809
01:02:54,386 --> 01:02:56,986
Tuo on tyttö Nukkelaaksosta.
810
01:02:58,266 --> 01:03:02,426
Se olen minÀ. Tyttö Nukkelaaksosta.
811
01:03:03,306 --> 01:03:05,426
Ihanko totta?
- Totta.
812
01:03:07,746 --> 01:03:09,826
Rubin, tule tÀnne.
813
01:03:13,107 --> 01:03:15,307
TÀssÀ on tyttö Nukkelaaksosta.
814
01:03:15,947 --> 01:03:18,147
Patty Duke?
- Ei, se toinen.
815
01:03:18,227 --> 01:03:20,187
Tyttö Peyton Placesta?
- Se toinen.
816
01:03:20,267 --> 01:03:22,467
Se, joka pÀÀtyy
tekemÀÀn tuhmia leffoja.
817
01:03:24,187 --> 01:03:25,347
HÀn on tÀssÀ leffassa.
818
01:03:25,867 --> 01:03:27,067
Sharon Tate.
819
01:03:27,307 --> 01:03:30,427
Tervetuloa Bruiniin, neiti Tate.
820
01:03:30,507 --> 01:03:32,067
Kiitos tulosta meille.
821
01:03:32,467 --> 01:03:34,747
Haluatteko nÀhdÀ elokuvan?
- Saisinko?
822
01:03:34,867 --> 01:03:36,467
Kaikin mokomin.
823
01:03:37,307 --> 01:03:38,307
Kiitos.
824
01:03:40,028 --> 01:03:41,908
Hei, saisinko ottaa kuvan?
825
01:03:41,988 --> 01:03:42,948
Toki.
826
01:03:48,068 --> 01:03:49,988
Seisoisitko julisteen luona, -
827
01:03:50,108 --> 01:03:51,548
ettÀ tiedetÀÀn, kuka olet.
828
01:03:52,188 --> 01:03:53,388
SelvÀ.
829
01:03:53,468 --> 01:03:54,668
Voisitteko?
830
01:04:06,548 --> 01:04:09,069
Haluaisitteko virvokkeita?
- En, kiitos.
831
01:04:09,149 --> 01:04:10,309
Nauttikaa elokuvasta.
832
01:05:18,311 --> 01:05:20,511
Oikein miellyttÀvÀ hotelli.
833
01:05:21,111 --> 01:05:22,151
Herra Helm?
834
01:05:22,271 --> 01:05:23,271
Niin?
835
01:05:27,671 --> 01:05:29,191
Olen Freya.
836
01:05:29,271 --> 01:05:31,352
Tervetuloa Tanskaan, herra Helm.
837
01:05:32,072 --> 01:05:34,912
TÀssÀ on karttoja, kiinnostavia paikkoja.
838
01:05:34,992 --> 01:05:36,432
TÀmÀkin on teille.
839
01:05:38,072 --> 01:05:39,912
MitÀ vuosikertaa se oli?
- 1949.
840
01:05:39,992 --> 01:05:41,432
Oikein hyvÀ vuosi.
841
01:05:41,472 --> 01:05:44,472
Autan teitÀ kaikin tavoin.
- YstÀvÀllistÀ.
842
01:05:44,552 --> 01:05:46,352
Haluaisitteko minun tekevÀn jotain?
843
01:05:46,432 --> 01:05:47,632
Parikin asiaa.
844
01:05:47,712 --> 01:05:48,752
Aivan.
845
01:05:48,872 --> 01:05:51,912
Voisitteko nousta
kameralaukkuni pÀÀltÀ?
846
01:05:52,032 --> 01:05:52,992
Oi, anteeksi.
847
01:05:53,072 --> 01:05:55,112
Ei se mitÀÀn.
848
01:05:55,552 --> 01:05:57,112
Ja pahoittelut...
849
01:05:58,112 --> 01:05:59,673
Tervetuloa Tanskaan.
850
01:06:07,753 --> 01:06:10,753
On teillÀ melkoinen hotelli.
851
01:06:12,913 --> 01:06:14,913
Puoli pulloa on tyhjÀÀ parempi.
852
01:07:00,635 --> 01:07:02,555
Ei pitemmÀlle, pöljÀ.
853
01:07:03,395 --> 01:07:05,315
Nimeni ei ole pöljÀ.
854
01:07:06,155 --> 01:07:08,315
MitÀ teet tÀÀllÀ, poika?
855
01:07:08,355 --> 01:07:11,315
Olen janoinen. Tuohan on saluuna?
856
01:07:11,395 --> 01:07:13,675
Onhan se saluuna.
857
01:07:14,035 --> 01:07:15,595
Mutta et voi tulla sisÀÀn.
858
01:07:15,675 --> 01:07:16,995
Herra Gilbert.
859
01:07:18,755 --> 01:07:22,036
ĂlkÀÀ antako hĂ€iritĂ€
rahanne tienaamisessa.
860
01:07:24,036 --> 01:07:26,236
TiedÀn, miten levottomaksi tulette, -
861
01:07:26,316 --> 01:07:28,316
kun dinerot loppuvat.
862
01:07:29,836 --> 01:07:32,276
Herra Gilbert, jos olisin te, -
863
01:07:33,276 --> 01:07:35,836
selvittÀisin tuon pöljÀn nimen.
864
01:07:37,036 --> 01:07:39,596
Sallikaa minun esitellÀ teidÀt.
865
01:07:41,276 --> 01:07:43,356
TÀmÀ tÀssÀ on Bob Gilbert.
866
01:07:44,636 --> 01:07:45,996
The Businessman?
867
01:07:46,076 --> 01:07:47,756
Aivan.
868
01:07:47,876 --> 01:07:49,877
Business Bob Gilbert.
869
01:07:50,517 --> 01:07:52,117
Kukas hÀn on, Caleb?
870
01:07:52,197 --> 01:07:54,677
Tuo on heppu nimeltÀ Madrid.
871
01:07:55,997 --> 01:07:57,437
Johnny Madrid.
872
01:07:58,317 --> 01:08:00,277
Kuka on Johnny Madrid?
873
01:08:06,077 --> 01:08:07,837
HÀn ei ole tÀÀltÀ pÀin.
874
01:08:07,917 --> 01:08:11,037
Oikeasti. Kuka hÀn on, Caleb?
875
01:08:15,477 --> 01:08:17,157
Se selviÀÀ kohta...
876
01:08:18,918 --> 01:08:20,078
Businessman.
877
01:08:36,958 --> 01:08:39,918
Valmiina, kun sinÀ olet, Gilbert.
878
01:08:55,359 --> 01:08:56,479
ÂżAlguien mĂĄs?
879
01:09:20,320 --> 01:09:21,880
Johnny Madrid.
880
01:09:27,320 --> 01:09:28,680
Kauanko siitÀ on?
881
01:09:29,040 --> 01:09:32,160
Kun nÀhtiin Juarezissa
kolme vuotta sitten.
882
01:09:32,720 --> 01:09:34,920
Tulehan ottamaan ryyppy.
883
01:09:35,560 --> 01:09:38,200
No, siinÀ tapauksessa...
884
01:09:39,920 --> 01:09:41,481
tarjoanko paukun, Caleb?
885
01:09:42,201 --> 01:09:43,401
Sopii, Johnny.
886
01:09:44,841 --> 01:09:47,281
KÀvisikö mezcal?
887
01:09:47,321 --> 01:09:49,321
Kuten silloin Juarezissa.
888
01:09:50,601 --> 01:09:52,481
Moni kuoli sinÀ pÀivÀnÀ.
889
01:09:53,001 --> 01:09:54,561
Niin kuoli.
890
01:09:55,601 --> 01:09:57,321
Mutta meillÀ oli hauskaa.
891
01:09:58,321 --> 01:09:59,441
Eikö ollutkin?
892
01:09:59,521 --> 01:10:01,521
Oli meillÀ.
893
01:10:02,321 --> 01:10:04,281
Sinun jÀlkeesi, DeCoteau.
894
01:10:05,161 --> 01:10:08,362
Pepe, painu baaritiskin taakse.
895
01:10:08,442 --> 01:10:09,682
Tuli vieras.
896
01:10:25,602 --> 01:10:26,922
MiltÀ pavut maistuvat?
897
01:10:28,202 --> 01:10:29,482
On syöty huonompiakin.
898
01:10:32,002 --> 01:10:33,322
Yksi dollari.
899
01:10:36,403 --> 01:10:39,443
Vaimolleni ja kaikille kullanmuruilleni.
900
01:10:40,523 --> 01:10:42,403
Ălkööt he koskaan kohdatko.
901
01:10:48,643 --> 01:10:51,603
Señor Madrid, tulisitteko pöytÀÀni, -
902
01:10:51,683 --> 01:10:53,443
jossa viihdytÀn vieraitani?
903
01:10:53,483 --> 01:10:56,003
Mielihyvin, Monsieur DeCoteau.
904
01:10:57,763 --> 01:10:59,563
Ota pullo mukaan.
905
01:11:01,323 --> 01:11:02,523
No, Johnny...
906
01:11:05,084 --> 01:11:06,724
mikÀ tuo sinut Arroyo del Oroon?
907
01:11:07,124 --> 01:11:09,084
Tunnet minut, Caleb.
908
01:11:09,684 --> 01:11:10,764
Raha.
909
01:11:12,404 --> 01:11:14,484
Kuka maksaa nÀillÀ tienoin?
910
01:11:14,564 --> 01:11:15,924
Toivottavasti sinÀ.
911
01:11:17,924 --> 01:11:20,244
MitÀ olet kuullut minusta?
912
01:11:20,324 --> 01:11:22,324
Kuulin Lancerin karjatilasta.
913
01:11:22,404 --> 01:11:24,364
Hankkimastasi karjasta.
914
01:11:24,444 --> 01:11:26,524
Paljon maata, nautoja, rahaa, -
915
01:11:26,604 --> 01:11:28,884
ei lainvalvojia ja vain vanha ukko-
916
01:11:29,004 --> 01:11:31,644
ja meksikolaisapureita
hÀtistelemÀssÀ pois.
917
01:11:34,125 --> 01:11:38,205
MissÀ on se tulinen viulistityttÀresi?
918
01:11:38,605 --> 01:11:40,005
HĂ€n nukkuu.
919
01:11:40,485 --> 01:11:43,205
No herÀtÀ hÀnet
ja pyydÀ tÀnne viuluineen-
920
01:11:43,285 --> 01:11:45,325
viihdyttÀmÀÀn vierastani.
921
01:11:46,205 --> 01:11:47,405
SĂ, señor.
922
01:11:48,685 --> 01:11:50,965
Mutta ettehÀn satuta hÀntÀ
tÀllÀ kertaa?
923
01:11:52,405 --> 01:11:54,565
En satuta hÀntÀ.
924
01:11:54,645 --> 01:11:57,005
Haluan hÀnen vain soittavan viulua.
925
01:12:00,766 --> 01:12:03,686
Repliikki?
"Hae hÀnet ja sano hÀnelle" mitÀ?
926
01:12:03,766 --> 01:12:04,926
"Hae hÀnet ja sano, -
927
01:12:05,006 --> 01:12:07,326
ettÀ saa viiden taalan kultarahan..."
928
01:12:07,366 --> 01:12:08,926
"Hae hÀnet ja sano ettÀ saa-
929
01:12:09,006 --> 01:12:10,366
viiden taalan kultarahan-
930
01:12:10,446 --> 01:12:12,846
jos soittaa tulisen sydÀmensÀ pohjasta"?
931
01:12:12,926 --> 01:12:14,246
Niin.
- SelvÀ.
932
01:12:20,126 --> 01:12:21,846
En satuta hÀntÀ.
933
01:12:21,926 --> 01:12:24,326
Haluan hÀnen vain soittavan viulua.
934
01:12:24,366 --> 01:12:25,766
Hae hÀnet ja sano ettÀ saa-
935
01:12:25,886 --> 01:12:27,247
viiden taalan kultarahan-
936
01:12:27,327 --> 01:12:29,687
jos soittaa tulisen sydÀmensÀ pohjasta.
937
01:12:30,407 --> 01:12:31,567
Mene!
938
01:12:36,207 --> 01:12:37,767
No, Johnny...
939
01:12:38,927 --> 01:12:40,847
mitÀ muuta olet kuullut?
940
01:12:42,127 --> 01:12:45,287
Kuulemma painostat Lanceria rankasti, -
941
01:12:46,047 --> 01:12:47,687
mutta hÀnellÀ on rahaa.
942
01:12:48,327 --> 01:12:49,967
Joskus vielÀ-
943
01:12:50,487 --> 01:12:54,727
hÀn palkkaa asemiehiÀ ja panee hanttiin.
944
01:13:01,768 --> 01:13:03,208
Repliikki, repliikki.
945
01:13:03,288 --> 01:13:05,128
"EhkÀ hÀn on jo tehnyt sen."
946
01:13:07,088 --> 01:13:08,528
EhkÀ hÀn...
947
01:13:08,608 --> 01:13:12,568
Hemmetti, tyrin koko jutun.
- Jatka vain.
948
01:13:12,648 --> 01:13:14,768
Voidaanko palata taaksepÀin?
949
01:13:14,888 --> 01:13:17,728
Ei, sano nyt vain se vitun repla.
- Ei, Sam.
950
01:13:17,848 --> 01:13:20,168
"EhkÀ hÀn on jo tehnyt sen."
951
01:13:20,248 --> 01:13:22,889
HyvÀ on, jumalauta. HyvÀ on, hyvÀ on.
952
01:13:24,209 --> 01:13:26,209
Olet jumalauta lainsuojaton, Rick.
953
01:13:28,329 --> 01:13:30,009
Osaan sen.
954
01:13:30,769 --> 01:13:32,209
VÀhÀn takaisin?
955
01:13:32,289 --> 01:13:34,049
Ei, hÀn on oikeassa. Alkuun.
956
01:13:34,969 --> 01:13:38,049
KÀytÀ tuota energiaa.
- KÀytÀn sitÀ.
957
01:13:38,129 --> 01:13:40,609
Ota se sisÀÀn.
- KÀytÀn sitÀ.
958
01:13:42,569 --> 01:13:44,969
Ja... olkaa hyvÀt.
959
01:13:48,289 --> 01:13:51,090
Kuulemma painostat Lanceria rankasti, -
960
01:13:51,850 --> 01:13:53,570
mutta hÀnellÀ on rahaa.
961
01:13:54,090 --> 01:13:55,690
Joskus vielÀ-
962
01:13:56,210 --> 01:13:58,330
hÀn palkkaa asemiehiÀ...
963
01:13:59,410 --> 01:14:00,730
ja panee hanttiin.
964
01:14:03,650 --> 01:14:05,730
EhkÀ hÀn on jo tehnyt sen.
965
01:14:07,330 --> 01:14:08,490
EhkÀ.
966
01:14:11,530 --> 01:14:13,410
EhkÀ en pidÀ Lancerista.
967
01:14:14,290 --> 01:14:15,890
EhkÀ en pidÀ sen saappaista.
968
01:14:17,770 --> 01:14:19,091
EhkÀ en pidÀ siitÀ, -
969
01:14:19,171 --> 01:14:21,411
miten hÀn talloo ihmisiÀ saappaillaan.
970
01:14:25,891 --> 01:14:29,851
MitÀ vittua se oli? Jeesus sentÀÀn!
971
01:14:29,931 --> 01:14:30,931
Vittu!
972
01:14:31,291 --> 01:14:32,851
Saatanan perkele.
973
01:14:33,331 --> 01:14:36,611
Vitun Rick,
unohdit jumalauta replasi-
974
01:14:36,691 --> 01:14:39,971
ja nolasit itsesi
niiden ihmisten edessÀ.
975
01:14:40,051 --> 01:14:42,571
No, ryyppÀsit koko illan,
vittu joit taas-
976
01:14:42,651 --> 01:14:45,851
kahdeksan whiskey souria, helvetti.
977
01:14:46,932 --> 01:14:48,972
Vittu saatana.
978
01:14:50,652 --> 01:14:52,972
Olet saatanan sÀÀlittÀvÀ juoppo.
979
01:14:53,052 --> 01:14:55,372
Et vittu muistanut replojasi.
980
01:14:55,452 --> 01:14:59,012
Harjoittelin niitÀ, eikÀ nÀytÀ siltÀ!
981
01:14:59,092 --> 01:15:00,892
Istut siinÀ kuin vitun paviaani.
982
01:15:03,732 --> 01:15:05,012
Kahdeksan whiskey souria...
983
01:15:05,092 --> 01:15:07,532
En voinut lopettaa kolmeen tai neljÀÀn!
984
01:15:07,612 --> 01:15:08,732
Miksi?!
985
01:15:08,852 --> 01:15:11,412
Olet vittu alkoholisti. Juot liikaa.
986
01:15:11,492 --> 01:15:13,732
Joka helvetin ilta.
987
01:15:13,852 --> 01:15:16,733
Nyt riittÀÀ. Nyt vittu riittÀÀ!
988
01:15:16,853 --> 01:15:19,013
Lopetat juomisen heti.
989
01:15:19,093 --> 01:15:21,333
Lupaa itsellesi,
ettÀ lopetat juomisen.
990
01:15:29,013 --> 01:15:30,733
NÀytÀt sille pikkutytölle.
991
01:15:30,853 --> 01:15:33,013
Sille hemmetin Jim Staceylle.
992
01:15:33,093 --> 01:15:34,893
NÀytÀt kaikille kuvauspaikalla, -
993
01:15:34,973 --> 01:15:36,973
kuka Rick Dalton on.
994
01:15:37,053 --> 01:15:38,973
Kerronpa jotain.
995
01:15:39,053 --> 01:15:41,013
Ellet osaa niitÀ reploja, -
996
01:15:41,734 --> 01:15:45,454
ammun pÀÀsi paskaksi
tÀnÀ iltana, sopiiko?
997
01:15:45,534 --> 01:15:49,094
Aivosi leviÀvÀt uima-altaaseen, hemmetti.
998
01:15:49,174 --> 01:15:52,294
Olen tosissani, runkkari. RyhdistÀydy.
999
01:16:55,576 --> 01:16:57,136
Oliko parempi?
- Hienoa.
1000
01:18:19,739 --> 01:18:20,939
Hei!
1001
01:18:21,899 --> 01:18:22,859
Moi.
1002
01:18:29,900 --> 01:18:31,100
Hitto.
1003
01:18:37,460 --> 01:18:39,900
Haista paska, vitun sika!
1004
01:18:39,980 --> 01:18:41,740
Voi ei.
1005
01:18:56,501 --> 01:18:57,621
Terve, namu.
1006
01:18:58,301 --> 01:19:00,221
Kolmas kerta toden sanoo.
1007
01:19:00,861 --> 01:19:02,661
Maistuivatko suolakurkut?
1008
01:19:05,021 --> 01:19:08,181
Tosi hyvin. Olivat parempaa laatua.
1009
01:19:10,981 --> 01:19:11,981
Annatko kyydin?
1010
01:19:12,341 --> 01:19:13,741
Minne matka?
1011
01:19:15,021 --> 01:19:16,621
Chatsworthiin.
1012
01:19:17,221 --> 01:19:18,461
Chatsworthiin?
1013
01:19:19,301 --> 01:19:21,621
Liftaat Burbank Boulevardilla, -
1014
01:19:21,701 --> 01:19:23,701
kunnes joku lupaa viedÀ Chatsworthiin?
1015
01:19:24,662 --> 01:19:26,062
Turistit tykkÀÀ ajella.
1016
01:19:26,142 --> 01:19:27,942
Olen lempiosa niiden lomasta.
1017
01:19:28,062 --> 01:19:29,742
Kertovat sitten juttuja-
1018
01:19:29,862 --> 01:19:31,542
Hollywoodin hippitytöstÀ, -
1019
01:19:31,622 --> 01:19:35,342
jolle antoivat kyydin leffaranchille.
1020
01:19:35,422 --> 01:19:36,902
Spahnin leffaranchille?
1021
01:19:37,782 --> 01:19:38,982
Joo.
1022
01:19:39,062 --> 01:19:40,582
Oletko menossa sinne?
1023
01:19:41,662 --> 01:19:42,982
Miksi menet sinne?
1024
01:19:43,622 --> 01:19:44,582
Asun siellÀ.
1025
01:19:45,342 --> 01:19:46,302
Yksinkö?
1026
01:19:46,382 --> 01:19:49,342
En. MinÀ ja ystÀvÀni.
1027
01:19:50,542 --> 01:19:52,783
Siis sinÀ ja kaltaisesi ystÀvÀt-
1028
01:19:52,903 --> 01:19:54,663
asutte Spahnin leffaranchilla?
1029
01:19:56,063 --> 01:19:57,023
Joo.
1030
01:19:59,223 --> 01:20:01,063
HyppÀÀ kÀrryyn, vien sinut sinne.
1031
01:20:01,623 --> 01:20:02,703
Loistavaa.
1032
01:20:11,903 --> 01:20:13,383
Aja Hollywood Freewaylle.
1033
01:20:13,463 --> 01:20:14,903
TiedÀn, missÀ se on.
1034
01:20:17,343 --> 01:20:20,384
Vanha cowboy,
joka teki leffoja siellÀ?
1035
01:20:20,464 --> 01:20:21,544
Hei.
1036
01:20:23,944 --> 01:20:26,784
YllÀttÀvÀÀ,
miten tarkka kuvaus minusta.
1037
01:20:26,904 --> 01:20:30,264
Vanha cowboy,
joka teki leffoja Spahnissa.
1038
01:20:30,944 --> 01:20:33,744
Teit siis lÀnkkÀreitÀ ranchilla-
1039
01:20:33,864 --> 01:20:36,144
joskus muinaisaikoina?
1040
01:20:37,944 --> 01:20:40,144
Jos "muinaisajoilla" tarkoitat-
1041
01:20:40,224 --> 01:20:42,384
televisiota kahdeksan vuotta sitten, -
1042
01:20:42,464 --> 01:20:43,544
juu.
1043
01:20:43,944 --> 01:20:44,984
Oletko nÀyttelijÀ?
1044
01:20:45,064 --> 01:20:46,584
En, vaan stuntmies.
1045
01:20:47,785 --> 01:20:49,105
Stuntmies.
1046
01:20:50,505 --> 01:20:51,945
Paljon parempi.
1047
01:20:52,545 --> 01:20:54,025
Miksi paljon parempi?
1048
01:20:55,105 --> 01:20:56,625
NÀyttelijÀt teeskentelevÀt.
1049
01:20:57,225 --> 01:20:59,425
Sanovat muiden kirjoittamia repliikkejÀ-
1050
01:20:59,505 --> 01:21:01,585
ja leikkivÀt murhaavansa vÀkeÀ-
1051
01:21:01,665 --> 01:21:02,945
tyhmissÀ TV-sarjoissa.
1052
01:21:03,025 --> 01:21:06,145
Ja oikeita ihmisiÀ
murhataan Vietnamissa.
1053
01:21:28,266 --> 01:21:29,666
Imenkö munaasi ajaessasi?
1054
01:21:38,146 --> 01:21:39,186
Miten vanha olet?
1055
01:21:40,346 --> 01:21:41,346
MitÀ?
1056
01:21:41,746 --> 01:21:43,107
Miten vanha olet?
1057
01:21:45,347 --> 01:21:46,427
Vautsi.
1058
01:21:47,347 --> 01:21:50,707
Kukaan ei ole kysynyt sitÀ
pitkÀÀn aikaan.
1059
01:21:51,107 --> 01:21:52,307
MikÀ on vastaus?
1060
01:21:54,587 --> 01:21:57,707
SelvÀ. LeikitÀÀnkö lastenleikkejÀ?
1061
01:21:59,147 --> 01:22:01,547
18. Tuntuuko paremmalta?
1062
01:22:01,627 --> 01:22:05,547
Olisiko henkkaria, vaikka ajokorttia?
1063
01:22:05,627 --> 01:22:06,947
Pelleiletkö?
1064
01:22:07,027 --> 01:22:08,067
En pelleile.
1065
01:22:08,387 --> 01:22:11,868
Haluan nÀhdÀ todistuksen,
ettÀ olet 18,-
1066
01:22:11,948 --> 01:22:14,668
jota sinulla ei ole, koska et ole.
1067
01:22:17,708 --> 01:22:20,148
SiinÀpÀ vasta pettymys.
1068
01:22:20,228 --> 01:22:21,628
Siis sinÀ.
1069
01:22:26,868 --> 01:22:30,468
En selvÀsti ole liian nuori
panemaan sinua.
1070
01:22:30,988 --> 01:22:33,108
SinÀ olet liian vanha panemaan minua.
1071
01:22:34,188 --> 01:22:37,548
Olen liian vanha
menemÀÀn linnaan pillusta.
1072
01:22:39,469 --> 01:22:42,429
Vankilat ovat yrittÀneet
napata minua aina.
1073
01:22:42,509 --> 01:22:45,549
Kun se tapahtuu, syy et ole sinÀ.
1074
01:22:46,349 --> 01:22:47,589
Ei pahalla.
1075
01:22:51,029 --> 01:22:52,309
Oletko kunnossa, kulta?
1076
01:22:52,349 --> 01:22:54,549
HÀn on kunnossa. Vai mitÀ, pÀtkÀ?
1077
01:22:54,629 --> 01:22:56,349
Olen kunnossa, Scott.
1078
01:22:56,389 --> 01:22:57,549
EivÀtkÀ satuttaneet?
1079
01:22:57,629 --> 01:22:59,269
Valmista on, herra Dalton.
1080
01:23:01,349 --> 01:23:02,669
Tulen heti.
1081
01:23:03,789 --> 01:23:05,029
Sodassa.
1082
01:23:06,270 --> 01:23:08,590
Ratsastin brittien kanssa Intiassa.
1083
01:24:15,632 --> 01:24:17,752
Lancerin pojat ovat tÀÀllÀ.
1084
01:24:18,552 --> 01:24:20,272
Tuliko ukko myös?
1085
01:24:20,552 --> 01:24:23,392
Nada. Mutta poika tuli.
1086
01:24:27,392 --> 01:24:28,872
Se Bostonista.
1087
01:24:30,233 --> 01:24:33,073
En tiedÀ. Oletko Bostonista?
1088
01:24:33,153 --> 01:24:34,313
Olen.
1089
01:24:34,353 --> 01:24:35,873
Se Bostonista.
1090
01:24:37,433 --> 01:24:41,753
Muut pysykööt ulkona.
PÀÀstÀ veli sisÀÀn.
1091
01:24:43,273 --> 01:24:45,033
Kuulit tuon, Boston.
1092
01:24:53,553 --> 01:24:55,673
SisÀÀn vain, Boston.
1093
01:24:56,513 --> 01:24:57,994
NÀetkö, kulta?
1094
01:24:58,074 --> 01:25:00,514
Sanoinhan, ettÀ tulevat neuvottelemaan.
1095
01:25:01,754 --> 01:25:02,994
Oletko kunnossa, kulta?
1096
01:25:03,114 --> 01:25:05,194
HĂ€n on kunnossa.
1097
01:25:06,034 --> 01:25:07,354
Vai mitÀ, pÀtkÀ?
1098
01:25:08,754 --> 01:25:10,034
Olen kunnossa, Scott.
1099
01:25:10,674 --> 01:25:12,074
EivÀtkÀ satuttaneet?
1100
01:25:12,554 --> 01:25:14,194
En ainakaan vielÀ.
1101
01:25:14,714 --> 01:25:16,514
Mutta se kaikki voi muuttua...
1102
01:25:17,514 --> 01:25:18,794
tuosta vain.
1103
01:25:22,114 --> 01:25:25,275
Kuule, missÀ loukkasit jalkasi?
1104
01:25:26,515 --> 01:25:27,955
Sodassa.
1105
01:25:29,195 --> 01:25:30,515
Kummalla puolella?
1106
01:25:31,155 --> 01:25:33,915
Ratsastin brittien kanssa Intiassa.
1107
01:25:35,595 --> 01:25:37,395
MikÀ oli rykmentin nimi?
1108
01:25:38,195 --> 01:25:39,555
Bengal Lancers.
1109
01:25:43,235 --> 01:25:45,755
Mutta tuo on hauskaa.
1110
01:25:45,875 --> 01:25:47,595
Ei niin hauskaa.
1111
01:25:47,675 --> 01:25:51,235
Etkö tajua? Bengal Lancer?
1112
01:25:52,355 --> 01:25:56,556
Joo, tajuan nyt. Aika hauskaa.
1113
01:25:56,636 --> 01:25:58,036
Niin on.
1114
01:25:58,556 --> 01:26:01,476
TiedÀthÀn ettÀ sieppauksesta
joutuu hirteen?
1115
01:26:01,956 --> 01:26:04,356
Samoin pikkutyttöjen
pÀÀhÀn ampumisesta.
1116
01:26:06,156 --> 01:26:08,716
Mutta minut voidaan hirttÀÀ vain kerran.
1117
01:26:09,756 --> 01:26:10,716
Joten...
1118
01:26:12,236 --> 01:26:15,316
tulitko tÀnne Bostonin teekutsuille?
1119
01:26:16,076 --> 01:26:17,676
Vai puhutaanko hinnasta?
1120
01:26:17,756 --> 01:26:18,716
Paljonko?
1121
01:26:19,316 --> 01:26:20,476
Sanoisin, -
1122
01:26:20,557 --> 01:26:23,317
ettÀ 50 000 dollarilla saisin-
1123
01:26:23,357 --> 01:26:25,997
paljon kanapataa Meksikossa.
1124
01:26:26,077 --> 01:26:27,597
Se on paljon rahaa.
1125
01:26:27,677 --> 01:26:29,477
HÀn on paljon pikkutyttöÀ.
1126
01:26:29,997 --> 01:26:31,517
Vai etkö ole samaa mieltÀ?
1127
01:26:32,237 --> 01:26:33,437
Olen samaa mieltÀ.
1128
01:26:34,917 --> 01:26:36,357
MitÀ seuraavaksi?
1129
01:26:36,997 --> 01:26:39,117
Laitan yhden pojistani ranchillenne-
1130
01:26:39,197 --> 01:26:41,357
kertomaan yksityiskohdat.
1131
01:26:43,037 --> 01:26:46,197
Mutta yhden yksityiskohdan
kerron nyt heti.
1132
01:26:47,997 --> 01:26:50,358
En halua minkÀÀn papumeksikaanon-
1133
01:26:50,438 --> 01:26:52,518
antavan minulle sitÀ 50 000 dollaria.
1134
01:26:52,598 --> 01:26:55,718
Haluan itse ukon tekevÀn sen.
1135
01:26:55,798 --> 01:26:59,798
Murdoch Lancer laittaa $50 000 syliini...
1136
01:27:01,318 --> 01:27:04,438
tai heivaan tÀmÀ penskan kaivoon!
1137
01:27:04,518 --> 01:27:06,958
YmmÀrsitkö, Boston?
1138
01:27:08,758 --> 01:27:09,798
KyllÀ.
1139
01:27:10,758 --> 01:27:12,678
HyvÀ on, juoksupoika.
1140
01:27:13,718 --> 01:27:15,398
Toimita viestini.
1141
01:27:21,799 --> 01:27:25,359
EsitÀ pahaa, seksikÀstÀ Hamletia.
1142
01:27:25,399 --> 01:27:28,359
Asetu siihen. Nauti siitÀ.
1143
01:27:29,159 --> 01:27:30,319
Ja kiitos!
1144
01:27:32,759 --> 01:27:34,199
Voi pojat.
1145
01:27:34,279 --> 01:27:36,559
En kai satuttanut sinua, Marabella?
1146
01:27:36,679 --> 01:27:39,079
Et yhtÀÀn. Minulla on suojukset.
1147
01:27:39,599 --> 01:27:42,119
HeittÀydyn aina huvikseni lattialle.
1148
01:27:42,199 --> 01:27:44,160
Silloinkin kun en saa palkkaa.
1149
01:27:44,680 --> 01:27:45,640
Portti on puhdas!
1150
01:27:45,960 --> 01:27:49,800
Rick, Rick, Rick. Tuohon kÀteen.
1151
01:27:49,920 --> 01:27:51,200
Juuri noin.
- Todellako?
1152
01:27:51,280 --> 01:27:53,640
Ehdottomasti loistavaa. Hienoa!
1153
01:27:53,720 --> 01:27:56,480
Se, ettÀ keksit heittÀÀ tytön lattialle, -
1154
01:27:56,560 --> 01:27:57,800
toimi kuin unelma.
1155
01:27:57,880 --> 01:27:59,720
Koska puhuit Shakespearesta...
1156
01:27:59,760 --> 01:28:03,600
Aivan, niin juuri. Pelottava vaikutus.
1157
01:28:03,680 --> 01:28:06,080
Paha Hamlet pelottaa ihmisiÀ.
- SelvÀ.
1158
01:28:06,160 --> 01:28:08,000
Ja muuten...
1159
01:28:08,080 --> 01:28:11,480
"Papumeksikaano"?
MistÀ hitosta se tuli?
1160
01:28:11,560 --> 01:28:12,681
Improvisointia.
1161
01:28:12,761 --> 01:28:17,041
Se oli hienoa.
Loistavaa improvisointia.
1162
01:28:17,121 --> 01:28:18,881
Sellaista ei kuule usein.
1163
01:28:18,961 --> 01:28:20,361
SelvÀ, kaikki hyvin.
1164
01:28:20,441 --> 01:28:23,081
Eikö oteta uusiksi?
- Ei, se oli fantastista.
1165
01:28:23,161 --> 01:28:25,641
SelvÀ.
- Jatketaan. Olemme bordellissa.
1166
01:28:25,721 --> 01:28:27,281
Seuraava kuvauspaikka.
1167
01:28:30,601 --> 01:28:32,201
Se oli parasta nÀyttelemistÀ, -
1168
01:28:32,281 --> 01:28:34,481
mitÀ olen elÀissÀni nÀhnyt.
1169
01:28:35,601 --> 01:28:36,801
Kiitos.
1170
01:28:54,242 --> 01:28:55,962
Rick Dalton, jumalauta.
1171
01:29:08,363 --> 01:29:09,603
Auto.
1172
01:29:10,803 --> 01:29:12,563
Vieras auto.
1173
01:29:13,483 --> 01:29:15,323
Snake, kÀy katsomassa kuka tuli.
1174
01:29:27,683 --> 01:29:29,083
Kuka se on?
1175
01:29:29,163 --> 01:29:30,483
En ole varma vielÀ.
1176
01:29:31,043 --> 01:29:33,323
Makee keltainen Coupe de Ville.
1177
01:29:33,883 --> 01:29:35,444
PidÀ silmÀllÀ.
1178
01:30:22,365 --> 01:30:23,405
Tule.
1179
01:30:39,606 --> 01:30:41,366
MissÀ hitossa kaikki ovat?
1180
01:30:50,326 --> 01:30:51,366
MissÀ Gypsy on?
1181
01:30:51,646 --> 01:30:53,406
Autopajalla.
1182
01:30:56,526 --> 01:30:59,287
SPAHNIN ELOKUVARANCHI
1183
01:30:59,967 --> 01:31:02,047
Hei.
- Hei.
1184
01:31:02,167 --> 01:31:05,087
Gypsy, tule tapaamaan uutta ystÀvÀÀni.
1185
01:31:05,367 --> 01:31:07,327
Joku vanha ÀijÀ Havaiji-paidassa-
1186
01:31:07,367 --> 01:31:09,127
toi Pussycatin kotiin.
1187
01:31:09,367 --> 01:31:10,767
Antoiko vain kyydin?
1188
01:31:11,207 --> 01:31:14,927
Ei. HÀn tuo miehen tÀnne
tapaamaan kaikki.
1189
01:31:15,007 --> 01:31:17,527
Pysy ovella.
Sano, jos alkaa tulla tÀnne.
1190
01:31:19,407 --> 01:31:21,687
Tervetuloa yhteisöömme.
- Kiitos.
1191
01:31:21,767 --> 01:31:24,087
Ja kiitos kyydin antamisesta Pussylle.
1192
01:31:24,167 --> 01:31:25,407
Ei kestÀ kiitellÀ.
1193
01:31:25,487 --> 01:31:26,888
Me rakastetaan Pussya.
1194
01:31:27,168 --> 01:31:28,408
Niin rakastetaan.
1195
01:31:28,488 --> 01:31:30,528
MissÀ kaikki ovat? MissÀ lapset?
1196
01:31:30,608 --> 01:31:32,568
Kaikki lÀhtivÀt Santa Barbaraan.
1197
01:31:33,208 --> 01:31:36,568
Niinkö? LÀhtikö Charlie?
LÀhtivÀtkö kaikki?
1198
01:31:36,688 --> 01:31:39,368
EivÀt ihan kaikki, mutta melkein.
1199
01:31:42,448 --> 01:31:43,688
MÀlsÀÀ.
1200
01:31:44,608 --> 01:31:46,768
Olisin halunnut
Cliffin nÀkevÀn Charlien.
1201
01:31:47,408 --> 01:31:49,568
Charlie diggaa sinua varmasti.
1202
01:31:49,648 --> 01:31:51,768
Angel, odota.
- EhkÀ ensi kerralla.
1203
01:31:51,888 --> 01:31:53,408
Sun tÀytyy tulla takaisin.
1204
01:31:54,609 --> 01:31:56,889
Vai mitÀ?
- Joo, ilman muuta.
1205
01:31:57,889 --> 01:32:00,769
MiltÀ nÀyttÀÀ verrattuna
kunnian pÀiviisi?
1206
01:32:00,889 --> 01:32:02,649
Asiat ovat kyllÀ muuttuneet.
1207
01:32:05,809 --> 01:32:07,729
Ei huono selkÀÀn nousu, Connie.
1208
01:32:07,809 --> 01:32:09,889
Ratsastin joka pÀivÀ TennesseessÀ.
1209
01:32:09,969 --> 01:32:10,969
Niinkö?
1210
01:32:11,049 --> 01:32:12,129
Joka pÀivÀ?
1211
01:32:12,249 --> 01:32:13,569
No, joka viikko.
1212
01:32:14,169 --> 01:32:15,249
No niin.
1213
01:32:15,809 --> 01:32:17,529
Eikö hÀn olekin herttainen?
1214
01:32:20,929 --> 01:32:23,370
No niin. Nimeni on Lulu.
1215
01:32:24,130 --> 01:32:25,570
TÀmÀ on Tex.
1216
01:32:26,010 --> 01:32:27,570
Ratsastamme hienoa reittiÀ-
1217
01:32:27,650 --> 01:32:30,050
lÀpi kauniiden Santa Susana-kanjonien.
1218
01:32:30,650 --> 01:32:33,570
Curt, olet kuulemma kokenut ratsastaja.
1219
01:32:33,650 --> 01:32:34,450
KyllÀ.
1220
01:32:34,530 --> 01:32:36,530
Kuten sinÀkin, Connie?
- KyllÀ.
1221
01:32:36,610 --> 01:32:38,210
Hei, Tex. Tule tÀnne.
1222
01:32:38,290 --> 01:32:40,650
Koska olette molemmat kokeneita, -
1223
01:32:40,730 --> 01:32:43,810
pidetÀÀn hauska ratsastusretki.
1224
01:32:43,930 --> 01:32:44,970
Valmiina hauskanpitoon?
1225
01:32:45,050 --> 01:32:47,490
Pussycat toi jonkun tyypin mukanaan, -
1226
01:32:47,570 --> 01:32:49,410
Gypsy pyysi kÀymÀÀn katsomassa.
1227
01:32:49,891 --> 01:32:51,211
SelvÀ homma.
1228
01:33:09,611 --> 01:33:12,451
Nyt tuli joku,
joka sinun tÀytyy tavata.
1229
01:33:12,531 --> 01:33:14,811
Yksi kuuluisimmista pojistamme.
1230
01:33:14,931 --> 01:33:17,412
Tex, tule moikkaamaan CliffiÀ.
1231
01:33:17,492 --> 01:33:18,452
Terve, Cliff.
1232
01:33:18,692 --> 01:33:21,812
Tex. MistÀ pÀin Texasia olet?
1233
01:33:21,932 --> 01:33:24,092
Paikasta, josta et tiedÀ. Copevillesta.
1234
01:33:25,012 --> 01:33:26,332
Oletko ollut Houstonissa?
1235
01:33:26,372 --> 01:33:27,812
Tietysti olen.
1236
01:33:27,932 --> 01:33:30,372
Olin kaksi viikkoa
Houstonissa pakkotyössÀ.
1237
01:33:30,412 --> 01:33:31,652
Elokuussa.
1238
01:33:31,732 --> 01:33:34,012
Ei kuulosta kauhean kivalta.
1239
01:33:34,452 --> 01:33:37,372
Viimeinen murtamani
kytÀn leuka, taatusti.
1240
01:33:41,492 --> 01:33:42,492
Voi ettÀ.
1241
01:33:43,652 --> 01:33:45,453
Charlie diggaa sinua.
1242
01:33:46,213 --> 01:33:48,373
Havaiji-tyyppi vaikuttaa ookoolta.
1243
01:33:48,413 --> 01:33:50,173
Kaikki puhuu ystÀvÀllisesti.
1244
01:33:54,013 --> 01:33:56,373
Tex tsekkasi hÀnet ja ratsastaa pois.
1245
01:33:56,653 --> 01:33:58,933
Jos se tulee tÀhÀn suuntaan, kerro.
1246
01:34:01,533 --> 01:34:03,973
Omistaako George Spahn
yhÀ tÀmÀn tilan?
1247
01:34:04,293 --> 01:34:05,973
Joo, George omistaa sen.
1248
01:34:06,533 --> 01:34:08,973
Asuuko hÀn yhÀ tÀÀllÀ?
- Joo.
1249
01:34:09,053 --> 01:34:11,773
Asuuko hÀn yhÀ tuolla?
1250
01:34:11,893 --> 01:34:12,974
Joo.
1251
01:34:13,054 --> 01:34:14,254
Onko hÀn tÀÀllÀ nyt?
1252
01:34:14,734 --> 01:34:16,134
KyllÀ kai.
1253
01:34:17,774 --> 01:34:20,414
Antoiko George teille luvan olla tÀÀllÀ?
1254
01:34:21,334 --> 01:34:22,534
Tietysti antoi.
1255
01:34:22,614 --> 01:34:24,374
Ja te huolehditte hÀnestÀ?
1256
01:34:25,254 --> 01:34:27,014
Me huolehditaan Georgesta.
1257
01:34:27,414 --> 01:34:28,734
Me rakastetaan sitÀ.
1258
01:34:30,774 --> 01:34:32,374
Olisiko jotain haittaa, -
1259
01:34:32,414 --> 01:34:34,414
ettÀ moikkaisin vanhaa ystÀvÀÀ?
1260
01:34:34,494 --> 01:34:36,294
Et voi tavata hÀntÀ juuri nyt.
1261
01:34:36,374 --> 01:34:38,534
Miksen voi tavata juuri nyt?
1262
01:34:40,014 --> 01:34:41,375
HÀn on pÀivÀunilla.
1263
01:34:43,335 --> 01:34:44,975
On hÀnen pÀivÀunensa aika.
1264
01:34:54,375 --> 01:34:57,015
No, taidanpa kÀydÀ katsomassa.
1265
01:34:58,095 --> 01:35:00,015
Ei sitÀ tiedÀ.
1266
01:35:00,095 --> 01:35:01,815
HÀn on voinut herÀtÀ juuri.
1267
01:35:10,976 --> 01:35:13,216
Vanha Havaiji-tyyppi tulee tÀnne.
1268
01:35:13,896 --> 01:35:16,976
Okei, hÀipykÀÀ. Hoitelen sen tyypin.
1269
01:36:05,658 --> 01:36:07,178
Oletko Àitikarhu?
1270
01:36:08,578 --> 01:36:09,538
Voinko auttaa?
1271
01:36:09,938 --> 01:36:12,298
Toivon niin.
Olen Georgen vanha ystÀvÀ.
1272
01:36:12,378 --> 01:36:13,818
Ajattelin moikata.
1273
01:36:14,178 --> 01:36:17,178
Tulit valitettavasti vÀÀrÀÀn aikaan.
1274
01:36:17,258 --> 01:36:18,818
George on juuri pÀivÀunilla.
1275
01:36:19,298 --> 01:36:21,218
Se tosiaan on valitettavaa.
1276
01:36:21,298 --> 01:36:22,658
Niin on.
1277
01:36:23,738 --> 01:36:25,018
MikÀ on nimesi?
1278
01:36:25,098 --> 01:36:26,098
Cliff Booth.
1279
01:36:26,498 --> 01:36:27,498
MistÀ tunnette?
1280
01:36:27,578 --> 01:36:29,938
Tein lÀnkkÀreitÀ tÀÀllÀ ranchilla.
1281
01:36:30,018 --> 01:36:31,899
Milloin viimeksi nÀit Georgen?
1282
01:36:32,299 --> 01:36:34,939
Sanoisin noin...
1283
01:36:36,259 --> 01:36:37,899
kahdeksan vuotta sitten.
1284
01:36:40,019 --> 01:36:42,699
En tajunnut teidÀn olevan niin lÀheisiÀ.
1285
01:36:43,819 --> 01:36:46,099
Kun hÀn herÀÀ, kerron sinun kÀyneen.
1286
01:36:46,659 --> 01:36:50,499
Haluaisin moikata
pikaisesti nyt, kun tulin.
1287
01:36:50,619 --> 01:36:52,139
Tulin pitkÀn matkan.
1288
01:36:52,219 --> 01:36:54,739
En tiedÀ, milloin tulen uudestaan.
1289
01:36:55,139 --> 01:36:57,499
YmmÀrrÀn, mutta se on mahdotonta.
1290
01:36:58,259 --> 01:37:01,660
Mahdotonta? Miksi se on mahdotonta?
1291
01:37:01,740 --> 01:37:04,900
Katsomme sunnuntaisin
FBI: tÀ ja Bonanzaa.
1292
01:37:04,980 --> 01:37:06,740
George ei oikein jaksa valvoa, -
1293
01:37:06,820 --> 01:37:09,820
joten laitan hÀnet pÀivÀunille,
ettÀ jaksaa.
1294
01:37:12,380 --> 01:37:15,700
Kuules, punapÀÀ, minÀ tulen sinne.
1295
01:37:16,340 --> 01:37:19,820
Katson omin silmin, miten George voi.
1296
01:37:20,900 --> 01:37:22,060
Ja tÀmÀ...
1297
01:37:24,020 --> 01:37:25,580
ei estÀ minua.
1298
01:37:28,741 --> 01:37:29,941
HyvÀ on.
1299
01:37:31,021 --> 01:37:32,421
Kuten haluat.
1300
01:38:54,784 --> 01:38:56,344
Onko hÀn tuolla?
1301
01:38:57,784 --> 01:38:59,664
Ovi kÀytÀvÀn pÀÀssÀ.
1302
01:39:01,024 --> 01:39:04,264
PitÀÀ ehkÀ ravistella hereille.
Panin sitÀ kovaa aamulla.
1303
01:39:09,184 --> 01:39:10,784
HÀn voi olla vÀsynyt.
1304
01:39:22,385 --> 01:39:24,265
Herra Kahdeksan-Vuotta-Sitten.
1305
01:39:25,665 --> 01:39:28,985
George on sokea, joten saat esittÀytyÀ.
1306
01:39:54,226 --> 01:39:55,746
George, oletko hereillÀ?
1307
01:40:13,106 --> 01:40:14,387
George?
1308
01:40:16,307 --> 01:40:17,467
George?
1309
01:40:21,067 --> 01:40:22,227
George?
1310
01:40:24,707 --> 01:40:25,907
George!
1311
01:40:25,987 --> 01:40:27,187
Jessus.
1312
01:40:27,267 --> 01:40:29,107
Hei, George.
- Hetkonen.
1313
01:40:29,707 --> 01:40:30,787
MitÀ nyt?
1314
01:40:30,907 --> 01:40:33,027
Kaikki hyvin.
Anteeksi, ettÀ hÀiritsen.
1315
01:40:34,107 --> 01:40:36,747
Kuka olet?
- Cliff Booth tÀssÀ.
1316
01:40:36,827 --> 01:40:39,707
Poikkesin vain katsomaan,
miten jakselet.
1317
01:40:39,787 --> 01:40:41,387
John Wilkes Booth?
1318
01:40:41,427 --> 01:40:42,788
Cliff Booth.
1319
01:40:44,908 --> 01:40:46,148
Kuka se on?
1320
01:40:46,228 --> 01:40:48,588
Tein Boynty Law'ta tÀÀllÀ.
1321
01:40:48,708 --> 01:40:50,828
Rick Daltonin sijaisnÀyttelijÀnÀ.
1322
01:40:50,948 --> 01:40:53,228
Kenen?
- Rick Daltonin.
1323
01:40:53,628 --> 01:40:55,188
Daltonin veljekset?
1324
01:40:55,268 --> 01:40:56,828
Ei, Rick Dalton.
1325
01:40:58,228 --> 01:40:59,388
Kuka se on?
1326
01:40:59,468 --> 01:41:01,748
HÀn oli Bounty Law'n tÀhti.
1327
01:41:02,268 --> 01:41:03,948
Ja kuka sinÀ olet?
1328
01:41:04,028 --> 01:41:05,828
Olin Rickin sijaisnÀyttelijÀ.
1329
01:41:06,588 --> 01:41:08,548
Rick kuka?
1330
01:41:08,628 --> 01:41:10,349
Ei sillÀ vÀliÀ, George.
1331
01:41:10,389 --> 01:41:13,349
Olimme ennen kollegoja
ja halusin vain-
1332
01:41:13,389 --> 01:41:15,269
varmistaa, ettÀ voit hyvin.
1333
01:41:15,349 --> 01:41:16,669
En voi hyvin.
1334
01:41:16,749 --> 01:41:17,909
MikÀ hÀtÀnÀ?
1335
01:41:17,989 --> 01:41:21,109
En nÀe paskaakaan.
Olisiko se "hÀtÀ"?
1336
01:41:21,189 --> 01:41:22,469
Mies ei nÀe paskaakaan.
1337
01:41:22,549 --> 01:41:25,429
Anteeksi siitÀ. Minulle kerrottiin.
1338
01:41:25,509 --> 01:41:27,389
Squeaky lÀhetti minut petiin.
1339
01:41:27,949 --> 01:41:30,189
Siis se pikku punapÀÀ tuolla?
1340
01:41:32,909 --> 01:41:35,349
MikÀ vittu sinua vaivaa?
1341
01:41:35,389 --> 01:41:36,909
Ensin herÀtÀt minut-
1342
01:41:36,989 --> 01:41:41,030
ja nyt leikit
etten kertonut olevani sokea!
1343
01:41:41,350 --> 01:41:42,790
MistÀ tietÀisin, -
1344
01:41:42,910 --> 01:41:45,070
minkÀ vÀrinen pÀÀ on tytöllÀ, -
1345
01:41:45,150 --> 01:41:47,150
joka on kanssani kaiken aikaa?
1346
01:41:47,230 --> 01:41:49,110
YmmÀrrÀn, George.
1347
01:41:52,430 --> 01:41:54,630
Ei! Jessus sentÀÀn.
- SelvÀ.
1348
01:41:55,550 --> 01:41:58,190
Kaikki ei tarvi stuntmiestÀ.
1349
01:42:05,351 --> 01:42:07,391
En tiedÀ kuka olet...
1350
01:42:09,071 --> 01:42:11,191
mutta kosketit minua tÀnÀÀn.
1351
01:42:12,991 --> 01:42:15,151
Tulit kÀymÀÀn luonani.
1352
01:42:15,511 --> 01:42:17,551
Nyt tÀytyy jatkaa unia.
1353
01:42:20,071 --> 01:42:22,431
PitÀÀ katsoa FBI: tÀ illalla.
1354
01:42:22,511 --> 01:42:24,511
Katson sitÀ Squeakyn kanssa.
1355
01:42:25,391 --> 01:42:28,271
HĂ€n pillastuu, jos nukahdan.
1356
01:42:29,071 --> 01:42:31,911
MitÀ tapahtuu,
kun hÀn pillastuu, George?
1357
01:42:32,832 --> 01:42:34,192
Ei mitÀÀn.
1358
01:42:35,472 --> 01:42:37,792
En vain halua tuottaa pettymystÀ hÀnelle.
1359
01:42:42,472 --> 01:42:45,832
Annoitko nÀille hipeille
luvan olla tÀÀllÀ?
1360
01:42:51,392 --> 01:42:53,752
Kuka vittu sinÀ olet?
1361
01:42:53,832 --> 01:42:56,752
Olen Cliff Booth, stuntman.
1362
01:42:56,832 --> 01:42:59,152
Työskentelimme yhdessÀ, George.
1363
01:42:59,232 --> 01:43:01,793
Haluan vain varmistaa, ettÀ voit hyvin.
1364
01:43:01,913 --> 01:43:05,393
EtteivÀt nÀmÀ hipit
kÀytÀ sinua hyvÀkseen.
1365
01:43:05,473 --> 01:43:07,593
Ai Squeaky?
- Niin.
1366
01:43:08,313 --> 01:43:09,833
HĂ€n rakastaa minua.
1367
01:43:12,553 --> 01:43:14,313
Joten imaise siitÀ.
1368
01:43:22,793 --> 01:43:24,393
PÀrjÀile, George.
1369
01:43:31,034 --> 01:43:32,474
Hemmetti sentÀÀn.
1370
01:43:52,994 --> 01:43:54,634
Nolasit minut.
1371
01:43:55,394 --> 01:43:57,475
Joo, anteeksi vain.
1372
01:44:00,035 --> 01:44:02,795
Miten meni Georgen kanssa?
Onko hÀn vanki?
1373
01:44:02,915 --> 01:44:04,675
En kÀyttÀisi sitÀ sanaa.
1374
01:44:04,755 --> 01:44:06,715
Uskotko nyt, ettÀ kaikki on hyvin?
1375
01:44:06,795 --> 01:44:08,195
En ihan.
1376
01:44:08,755 --> 01:44:10,715
TÀmÀ oli virhe. Saisit lÀhteÀ.
1377
01:44:10,795 --> 01:44:12,275
Menossa jo.
1378
01:44:16,395 --> 01:44:20,155
George ei ole sokea.
SinÀ se sokea olet!
1379
01:45:03,397 --> 01:45:04,717
Teitkö tuon?
1380
01:45:09,357 --> 01:45:10,797
Tuo ei ole autoni.
1381
01:45:11,637 --> 01:45:13,717
Se on pomoni auto.
1382
01:45:13,797 --> 01:45:15,957
Jos jotain tapahtuisi pomoni autolle, -
1383
01:45:16,037 --> 01:45:17,637
olisin pulassa.
1384
01:45:19,918 --> 01:45:22,278
Onneksesi hÀnellÀ on vararengas.
1385
01:45:35,198 --> 01:45:36,438
Vaihda se.
1386
01:45:37,518 --> 01:45:38,638
VedÀ kÀteen.
1387
01:46:09,479 --> 01:46:10,719
Neidit.
1388
01:46:17,480 --> 01:46:20,600
VielÀ askel,
niin vedÀn hampaat kurkkuun.
1389
01:46:31,320 --> 01:46:32,400
Vaihda se.
1390
01:46:33,000 --> 01:46:35,320
Saanko edes rÀtin
naaman pyyhkimiseen?
1391
01:46:35,360 --> 01:46:36,800
Et.
1392
01:46:36,920 --> 01:46:38,520
Rengas ensin.
1393
01:46:48,401 --> 01:46:49,521
Sundance!
1394
01:46:50,241 --> 01:46:53,521
Ota hevonen ja hae Tex tÀnne.
1395
01:46:53,561 --> 01:46:54,761
SelvÀ.
1396
01:47:03,361 --> 01:47:04,641
Rakastan sinua.
1397
01:47:28,402 --> 01:47:30,082
Tex! Tex!
1398
01:47:31,282 --> 01:47:33,762
Se Havaiji-tyyppi hakkaa ClemiÀ.
1399
01:47:33,842 --> 01:47:35,042
Se per...
1400
01:47:35,642 --> 01:47:38,523
Tulen Texin tilalle. TÀnne pÀin.
1401
01:48:27,084 --> 01:48:28,284
Clem, oletko ehjÀ?
1402
01:49:41,087 --> 01:49:43,407
Tuletko sisÀÀn katsomaan FBI: tÀni?
1403
01:49:43,447 --> 01:49:46,087
Niin arvelin. Kaljaa kontissa, -
1404
01:49:46,167 --> 01:49:47,367
tilataan pizzaa.
1405
01:49:47,407 --> 01:49:48,687
Hieno homma.
1406
01:50:10,368 --> 01:50:13,008
18 mailia Pendletoniin, Willard.
1407
01:50:13,088 --> 01:50:15,048
Tuurilla lasti on purettu ja ehditÀÀn-
1408
01:50:15,168 --> 01:50:17,768
El Toroon ennen kuin penskat nukkuvat.
1409
01:50:23,208 --> 01:50:25,729
Ostin tÀnÀÀn itselleni LSD-röökin.
1410
01:50:25,809 --> 01:50:27,049
Niinkö?
1411
01:50:27,129 --> 01:50:29,049
Haluatko ostaa LSD-röökin?
1412
01:50:29,129 --> 01:50:30,129
Joo.
1413
01:50:30,809 --> 01:50:33,449
Otan trippini tÀÀllÀ,
kÀvelen metsÀssÀ.
1414
01:50:33,529 --> 01:50:34,489
En kotonani.
1415
01:50:36,769 --> 01:50:40,129
Jemmaan sen tÀnne.
ĂlĂ€ polta vahingossa.
1416
01:50:40,209 --> 01:50:42,569
Polta vÀhÀn, jos haluat.
SÀÀstÀ minullekin.
1417
01:50:43,009 --> 01:50:46,369
Ei ole tarvetta happomatkoihin.
1418
01:50:46,409 --> 01:50:48,129
Viinani ei kaipaa kaveria.
1419
01:50:49,529 --> 01:50:51,009
SiinÀ minÀ tulen.
1420
01:50:54,770 --> 01:50:56,410
MikÀ hÀtÀnÀ, korpraali?
1421
01:50:56,490 --> 01:50:58,370
Kuormuri seuraa meitÀ, sir.
1422
01:51:01,250 --> 01:51:03,930
EhkÀ kiireinen maajussi.
1423
01:51:05,330 --> 01:51:06,810
HyvÀ juttu.
1424
01:51:07,770 --> 01:51:10,330
Aja niin lujaa kuin pÀÀset.
- SelvÀ.
1425
01:51:13,330 --> 01:51:14,770
Pacific Coast Highway?
1426
01:51:14,850 --> 01:51:17,570
Joo, on. Malibu.
1427
01:51:17,650 --> 01:51:19,810
Puerco Canyon tai jotain.
1428
01:51:25,531 --> 01:51:28,371
Oijoi. Ongelmia luvassa.
1429
01:51:32,611 --> 01:51:34,691
Suoraan tauluun.
1430
01:51:45,731 --> 01:51:47,411
Sujuva loikka.
1431
01:51:47,491 --> 01:51:48,692
Kiitos.
1432
01:51:52,332 --> 01:51:54,092
Kuollut numero kaksi.
1433
01:52:00,532 --> 01:52:02,012
TykkÀÀn otoksesta.
1434
01:52:02,772 --> 01:52:04,452
Tuo tyyppi on mulkku.
1435
01:52:10,932 --> 01:52:12,492
Bobby Hogan, hyvÀ tyyppi.
1436
01:52:22,053 --> 01:52:23,973
Valmiina isoon FBI-hetkeeni.
1437
01:52:24,053 --> 01:52:25,613
He ovat kaikki kuolleita.
1438
01:52:25,693 --> 01:52:26,813
HyvÀ.
1439
01:52:30,733 --> 01:52:32,373
VALTION OMAISUUDEN VARKAUS
1440
01:52:34,453 --> 01:52:38,053
Michael Murtaugh...
1441
01:52:38,133 --> 01:52:39,453
Buongiorno, Sergio.
1442
01:52:39,533 --> 01:52:43,573
Laita pÀÀlle kanava 7, ABC, FBI.
1443
01:52:44,254 --> 01:52:47,774
Katson sinun Nebraska JimiÀsi paraikaa.
1444
01:52:58,014 --> 01:52:59,654
PidÀtkö purkan jauhamisesta?
1445
01:53:00,294 --> 01:53:01,254
Vahvaa.
1446
01:53:01,255 --> 01:53:04,054
Illan jakso KADUT OVAT HILJAISET
1447
01:53:04,854 --> 01:53:07,694
Paitsi kun Rick Daltonilla on haulikko.
1448
01:53:07,774 --> 01:53:09,334
NĂ€in on marjat.
1449
01:53:14,015 --> 01:53:17,375
PUOLI VUOTTA MYĂHEMMIN
1450
01:53:22,375 --> 01:53:27,295
PERJANTAI, 8. ELOKUUTA 1969
1451
01:53:30,295 --> 01:53:33,335
NÀyttÀÀ herkulliselta. Kiitos.
- Nauttikaa.
1452
01:53:39,135 --> 01:53:41,256
Lounastettuaan Musso ja Frankilla-
1453
01:53:41,336 --> 01:53:44,976
Marvin tarjosi Rickille
työmahdollisuuksia Italiassa.
1454
01:53:45,056 --> 01:53:46,096
Rick Dalton.
1455
01:53:46,176 --> 01:53:48,416
Marvin Schwarz tÀssÀ. Odota.
1456
01:53:48,496 --> 01:53:50,376
Hennessy XO: ta, jÀillÀ.
1457
01:53:50,416 --> 01:53:51,936
HyvÀ on, herra Schwarz.
1458
01:53:52,016 --> 01:53:55,496
Kaksi sanaa.
Nebraska Jim, Sergio Corbucci.
1459
01:53:56,376 --> 01:53:58,576
Nebraska mikÀ? Sergio kuka?
1460
01:53:58,656 --> 01:54:00,216
Sergio Corbucci.
1461
01:54:00,296 --> 01:54:01,696
Ja kuka se on?
1462
01:54:01,736 --> 01:54:04,176
Toiseksi paras spagettiwestern-ohjaaja-
1463
01:54:04,256 --> 01:54:05,416
koko maailmassa.
1464
01:54:05,536 --> 01:54:08,577
Tekee uutta lÀnkkÀriÀ, Nebraska JimiÀ.
1465
01:54:08,657 --> 01:54:11,097
Minun ansiostani hÀn harkitsee sinua.
1466
01:54:12,057 --> 01:54:13,937
No, Rick sai Nebraska Jimin.
1467
01:54:14,017 --> 01:54:16,417
Ja teki melko vangitsevan
Nebraska Jimin, -
1468
01:54:16,457 --> 01:54:18,937
joka sopi mukavasti Sergio Corbuccin-
1469
01:54:19,017 --> 01:54:21,337
antisankareiden roistogalleriaan.
1470
01:54:22,497 --> 01:54:24,417
Rick rakasti Rooman paparazzeja-
1471
01:54:24,457 --> 01:54:28,497
ja hÀlyÀ hÀnestÀ ja vastanÀyttelijÀstÀ,
Daphna Ben-Cobosta.
1472
01:54:29,177 --> 01:54:31,137
No niin, paparazzot.
1473
01:54:32,697 --> 01:54:35,018
HÀn rakasti sitÀ ruokaa niin paljon, -
1474
01:54:35,098 --> 01:54:37,258
ettÀ lihoi lÀhes seitsemÀn kiloa.
1475
01:54:37,338 --> 01:54:39,458
Italialaisten tyyli ei miellyttÀnyt.
1476
01:54:39,538 --> 01:54:40,538
Kuvauspaikalla
1477
01:54:40,618 --> 01:54:43,418
NÀyttelijöiden replikointi
ÀidinkielellÀÀn-
1478
01:54:43,498 --> 01:54:47,458
ja jÀlkiÀÀnitys oli hÀnestÀ naurettavaa.
1479
01:54:48,218 --> 01:54:50,138
Marvin jÀrjesti Rickin-
1480
01:54:50,218 --> 01:54:52,058
kolmeen muuhunkin tuotantoon.
1481
01:54:52,418 --> 01:54:53,658
Toinen oli-
1482
01:54:53,738 --> 01:54:55,738
Tapa minut nopeasti, Ringo,
sanoi gringo, -
1483
01:54:55,818 --> 01:54:57,418
mukana myös Joseph Cotten-
1484
01:54:57,458 --> 01:54:59,538
ja ohjaajana Calvin Jackson Padget, -
1485
01:54:59,618 --> 01:55:01,658
salanimi Giorgio Ferronille.
1486
01:55:01,738 --> 01:55:04,299
Kolmas oli
Italia/Espanja-yhteistuotanto, -
1487
01:55:04,379 --> 01:55:05,739
parina Telly Savalas, -
1488
01:55:05,819 --> 01:55:08,099
nimeltÀÀn
Punainen veri, punainen nahka, -
1489
01:55:08,179 --> 01:55:10,179
ohjaajana JoaquĂn Romero Marchent, -
1490
01:55:10,259 --> 01:55:12,459
perustuen Floyd Raye Wilsonin kirjaan-
1491
01:55:12,539 --> 01:55:14,859
Ainoa hyvÀ intiaani on kuollut intiaani.
1492
01:55:15,939 --> 01:55:17,779
NeljÀs oli spagettiagentti-
1493
01:55:17,859 --> 01:55:19,699
James Bond-tyyppinen leffa-
1494
01:55:19,779 --> 01:55:21,739
nimeltÀ Operazione Dyn-O-Mite!, -
1495
01:55:21,819 --> 01:55:23,739
ohjaajana Antonio Margheriti...
1496
01:56:04,421 --> 01:56:07,141
tehden Rickin
puolen vuoden oleskelusta-
1497
01:56:07,221 --> 01:56:08,261
melko tuottoisaa.
1498
01:56:08,341 --> 01:56:10,181
Tosin pramea Rooman-asunto-
1499
01:56:10,261 --> 01:56:11,981
nielaisi ison osan ansioista.
1500
01:56:13,741 --> 01:56:16,661
Rickin palatessa
Hollywoodiin Pan Amilla-
1501
01:56:16,741 --> 01:56:19,981
hÀnellÀ on neljÀn leffan saldo, rahaa-
1502
01:56:20,061 --> 01:56:22,381
ja tuore italialainen vaimo, -
1503
01:56:22,421 --> 01:56:24,661
tÀhtönen Francesca Capucci.
1504
01:56:27,702 --> 01:56:31,462
KiitÀessÀÀn ilmojen halki
kohti uutta epÀvarmaa elÀmÀÀ-
1505
01:56:31,502 --> 01:56:34,302
Rick ei ollut varma, mitÀ oli edessÀ.
1506
01:56:37,862 --> 01:56:39,342
Takana turistiluokassa-
1507
01:56:39,422 --> 01:56:41,542
pohjattoman Bloody Marynsa kanssa-
1508
01:56:41,622 --> 01:56:44,422
Cliff Booth palasi myöskin
Los Angelesiin.
1509
01:56:45,182 --> 01:56:49,422
HĂ€n piti Rickille seuraa
koko puolen vuoden Italian-reissun ajan.
1510
01:56:49,502 --> 01:56:51,182
Kuvauspaikalla Espanjassa
1511
01:56:51,262 --> 01:56:52,702
Miesten palatessa kotiin-
1512
01:56:52,782 --> 01:56:54,503
heillÀ oli yhteisymmÀrrys.
1513
01:56:54,543 --> 01:56:55,863
TÀssÀ se tulee.
1514
01:56:57,103 --> 01:56:58,303
Kun...
1515
01:56:59,543 --> 01:57:01,063
Kun nyt on uusi vaimo, -
1516
01:57:02,423 --> 01:57:05,023
minulla ei ole enÀÀ varaa sinuun, Cliff.
1517
01:57:05,423 --> 01:57:08,703
YmmÀrrÀtkö?
On tuskin varaa omaa taloon.
1518
01:57:08,783 --> 01:57:11,503
Luultavasti myyn talon, -
1519
01:57:11,583 --> 01:57:15,183
ostan kÀmpÀn Toluca Lakelta,
talletan rahat.
1520
01:57:15,263 --> 01:57:17,263
ElÀn sillÀ, jotain sen tyyppistÀ.
1521
01:57:17,823 --> 01:57:20,503
Toivon saavani
jonkun ensi kauden pilotin.
1522
01:57:20,583 --> 01:57:22,024
HyvÀ suunnitelma.
1523
01:57:22,104 --> 01:57:23,184
Niin.
1524
01:57:24,104 --> 01:57:27,264
Silloin tiedÀn
onko minulla uraa vai ei-
1525
01:57:27,344 --> 01:57:29,144
ja olenko Los Angelesin vakaa asukas, -
1526
01:57:29,224 --> 01:57:30,544
kuten Eddie O'Brien sanoo, -
1527
01:57:30,624 --> 01:57:34,224
vai askeleen lÀhempÀnÀ
paluuta Missouriin.
1528
01:57:35,424 --> 01:57:38,984
Kun Euroopan-reissu on ohi,
olemme kai-
1529
01:57:40,464 --> 01:57:42,784
saavuttaneet polun pÀÀn, Cliff.
1530
01:57:53,425 --> 01:57:55,265
NeljÀ viimeistÀ italoleffaa-
1531
01:57:55,345 --> 01:57:57,025
9 yhteisen vuoden jÀlkeen, -
1532
01:57:57,105 --> 01:57:59,425
olisivat Rickin ja Cliffin
viimeinen rodeo.
1533
01:58:00,225 --> 01:58:02,585
CliffillÀ ei ole hajuakaan, mitÀ tekisi.
1534
01:58:02,665 --> 01:58:04,865
Yhden asian miehet tiesivÀt varmasti.
1535
01:58:04,985 --> 01:58:08,425
TÀnÀ iltana he vetÀisivÀt kunnon kÀnnin.
1536
01:58:08,465 --> 01:58:09,425
He tietÀvÀt, -
1537
01:58:09,426 --> 01:58:11,665
ettÀ kun kone laskeutuu El Segundoon, -
1538
01:58:11,745 --> 01:58:13,785
se on aikakauden loppu molemmille.
1539
01:58:13,865 --> 01:58:16,185
Kun tulee tien pÀÀhÀn kaverin kanssa, -
1540
01:58:16,265 --> 01:58:17,426
joka on enemmÀn kuin veli-
1541
01:58:17,466 --> 01:58:19,106
ja vÀhÀn vÀhemmÀn kuin vaimo, -
1542
01:58:19,186 --> 01:58:21,026
kunnon lÀrvien vetÀminen yhdessÀ-
1543
01:58:21,106 --> 01:58:23,186
on todella ainoa tapa hyvÀstellÀ.
1544
01:59:17,428 --> 01:59:18,668
TÀssÀ se on, kulta.
1545
01:59:20,188 --> 01:59:21,628
PidÀtkö siitÀ?
- Ihana.
1546
01:59:32,788 --> 01:59:33,948
Mihin haluat sen?
1547
01:59:35,508 --> 01:59:38,348
KELLO 12.30
1548
01:59:38,428 --> 01:59:39,468
Haloo?
1549
01:59:39,548 --> 01:59:42,669
Hei, tÀssÀ Joanna ja vauva.
- Hei, tule ylös.
1550
01:59:48,669 --> 01:59:52,589
Hei! Muru, miten voit?
1551
01:59:53,149 --> 01:59:54,629
Poksahdat kohta.
1552
01:59:54,709 --> 01:59:56,429
TiedÀn!
1553
01:59:56,469 --> 01:59:57,989
TÀmÀ on lastenhuone.
1554
01:59:58,069 --> 02:00:00,629
Voi taivas!
- Onko ihana?
1555
02:00:05,269 --> 02:00:06,589
Pullautan kohta.
1556
02:00:12,990 --> 02:00:15,670
KELLO 15.00
1557
02:00:20,030 --> 02:00:22,670
KELLO 17.00
1558
02:00:24,750 --> 02:00:25,990
Kiitos, Gillian.
1559
02:00:26,070 --> 02:00:27,870
Heido. Heido, Brandy.
1560
02:00:32,430 --> 02:00:35,070
Sharonin kaksi ystÀvÀÀ muutti asuntoon-
1561
02:00:35,150 --> 02:00:37,871
Romanin tehdessÀ
elokuvaansa Lontoossa.
1562
02:00:37,991 --> 02:00:41,111
Voytek Frykowski,
Romanin ystÀvÀ Puolasta, -
1563
02:00:41,151 --> 02:00:42,831
ja tyttöystÀvÀ, sosiaalityöntekijÀ-
1564
02:00:42,951 --> 02:00:46,431
Abigail Folger,
kahvi-imperiumin perijÀtÀr.
1565
02:01:26,592 --> 02:01:28,792
SinÀ iltana Sharon, kaksi vierastaan-
1566
02:01:28,872 --> 02:01:30,192
ja tietysti Jay, -
1567
02:01:30,272 --> 02:01:31,472
menivÀt West Hollywoodiin-
1568
02:01:31,552 --> 02:01:34,873
meksikolaisravintola
El Coyoteen syömÀÀn.
1569
02:01:39,393 --> 02:01:41,673
MitÀ seksileffateatterissa tapahtuu?
1570
02:01:41,753 --> 02:01:43,473
SiellÀ on ensi-ilta.
1571
02:01:43,513 --> 02:01:45,233
Onko seksileffoilla ensi-iltoja?
1572
02:01:45,313 --> 02:01:46,953
On, ne ovat hauskoja.
1573
02:02:02,354 --> 02:02:03,714
LÀhempÀnÀ puoli yhdeksÀÀ-
1574
02:02:03,794 --> 02:02:05,554
Rick ja Cliff menivÀt Valleyn-
1575
02:02:05,634 --> 02:02:08,314
meksikolaisravintola
Casa Vegaan Venturalla.
1576
02:02:28,195 --> 02:02:31,875
Kappas, itse Cobra.
Doug, mikÀ meininki?
1577
02:02:31,995 --> 02:02:33,475
Rick, terve. Kiva nÀhdÀ.
1578
02:02:33,555 --> 02:02:34,875
MitenkÀs vaimo?
1579
02:02:35,355 --> 02:02:37,475
Kunhan pelleilin.
1580
02:02:40,475 --> 02:02:42,755
Brandy jÀi Rickin luo vartioimaan-
1581
02:02:42,835 --> 02:02:45,075
kaunista italiatarta, joka nukkui, -
1582
02:02:45,155 --> 02:02:47,315
ja odotti CliffiÀ ja RickiÀ kotiin...
1583
02:02:49,035 --> 02:02:51,435
aikaeron rasittaman
Francescan nukkuessa.
1584
02:02:54,555 --> 02:02:56,756
Mutta saat palkan
vain parturointipÀivÀltÀ.
1585
02:02:56,836 --> 02:02:59,716
Ei, ei. Saan tuhat dollaria pÀivÀssÀ.
1586
02:02:59,796 --> 02:03:02,716
Saan tuhat dollaria tulopÀivÀnÀni...
1587
02:03:02,796 --> 02:03:06,116
El Coyotessa
juotiin margaritoja iloisina, -
1588
02:03:06,196 --> 02:03:07,356
paitsi Sharon.
1589
02:03:07,436 --> 02:03:10,996
Sharon koki raskauden
aiheuttamaa alakuloa.
1590
02:03:11,076 --> 02:03:12,796
LisÀksi, kuten kuultiin myöhemmin, -
1591
02:03:12,876 --> 02:03:14,716
se oli vuoden kuumin ilta-
1592
02:03:14,796 --> 02:03:17,796
ja sai tuntemaan olon
erityisen raskaaksi.
1593
02:03:20,516 --> 02:03:22,396
Koska hÀn hoiti homman.
1594
02:03:22,436 --> 02:03:25,357
Ei sen takia ettÀ on hoitanut homman.
1595
02:03:25,437 --> 02:03:28,317
YhtÀ paljon aikaa
kuin muillakin ohjaajilla.
1596
02:03:28,397 --> 02:03:30,517
Mutta teot sinÀ aikana ratkaisivat.
1597
02:03:30,597 --> 02:03:32,517
Rick ja Cliff joivat niin paljon, -
1598
02:03:32,597 --> 02:03:33,717
ettÀ lÀhtiessÀÀn-
1599
02:03:33,797 --> 02:03:36,117
jÀttivÀt Cadillacin ja ottivat taksin.
1600
02:03:36,197 --> 02:03:40,357
Paras toimintaohjaaja, aliarvostettu.
1601
02:03:41,437 --> 02:03:44,157
Kymmenen maissa Sharon ystÀvineen-
1602
02:03:44,237 --> 02:03:45,877
tuli kotiin El Coyotesta.
1603
02:03:53,798 --> 02:03:57,438
Joitte varmaan 19 margaritaa.
1604
02:03:59,278 --> 02:04:01,238
He valvoivat vielÀ hetken yhdessÀ-
1605
02:04:01,318 --> 02:04:03,318
ja Abigail soitti pianoa heille.
1606
02:04:38,439 --> 02:04:40,199
Sitten hÀn palasi huoneeseensa, -
1607
02:04:40,279 --> 02:04:41,999
poltti jointin ja luki kirjaa.
1608
02:04:42,079 --> 02:04:43,559
Yhdentoista maissa.
1609
02:05:02,240 --> 02:05:05,040
Samoihin aikoihin
Voytek katsoi sohvalla-
1610
02:05:05,120 --> 02:05:06,520
Amerikan televisiota-
1611
02:05:06,600 --> 02:05:09,680
ja piti sitÀ
Puolan televisiota parempana, -
1612
02:05:09,760 --> 02:05:11,480
polttaessaan isoa jointtia.
1613
02:05:12,680 --> 02:05:14,161
Noin 23.10-
1614
02:05:14,241 --> 02:05:16,361
Sharon vaihtoi mukavaan kotiasuun.
1615
02:05:16,441 --> 02:05:17,561
Onko parempi olo?
1616
02:05:18,361 --> 02:05:20,881
ĂĂ€rimmĂ€isen paljon parempi.
1617
02:05:22,801 --> 02:05:24,321
23.45:n jÀlkeen-
1618
02:05:24,361 --> 02:05:26,561
Yellow Cab toi Rickin ja Cliffin-
1619
02:05:26,641 --> 02:05:28,401
talon eteen.
1620
02:05:28,441 --> 02:05:29,961
Kiitos. TÀssÀ on hyvÀ.
1621
02:05:30,081 --> 02:05:31,521
Grazie, amigo.
1622
02:05:32,721 --> 02:05:35,241
MitÀ olen velkaa?
- Kolme dollaria.
1623
02:05:35,321 --> 02:05:37,241
Brandy iloitsi heidÀn paluustaan.
1624
02:05:37,321 --> 02:05:39,121
Kiitos, kaveri. Kiitos.
1625
02:05:39,201 --> 02:05:41,201
Andiamo. LisÀÀ margaritoja.
1626
02:05:46,762 --> 02:05:49,402
KeskiyöllÀ umpipÀissÀÀn
oleva Rick Dalton-
1627
02:05:49,442 --> 02:05:51,882
alkoi sekoittaa jÀisiÀ margaritoja.
1628
02:05:54,842 --> 02:05:56,042
HyvÀ on.
1629
02:05:57,562 --> 02:05:58,682
LĂ€hdemme ulos.
1630
02:05:58,762 --> 02:06:01,202
Samaan aikaan Cliff kiinnitti hihnaa-
1631
02:06:01,282 --> 02:06:03,322
innostuneen Brandyn kaulapantaan.
1632
02:06:09,362 --> 02:06:10,723
Muistan sinut.
1633
02:06:10,803 --> 02:06:13,403
LSD-rööki. MitÀ se tekee?
1634
02:06:13,443 --> 02:06:14,803
SillÀ pÀÀsee tripille.
1635
02:06:14,883 --> 02:06:16,683
Paljonko?
- 50 senttiÀ.
1636
02:06:18,523 --> 02:06:19,803
50 senttiÀ.
1637
02:06:19,883 --> 02:06:21,763
Hippityttö, 50 senttiÀ.
1638
02:06:25,483 --> 02:06:27,083
Onko tÀnÀÀn se ilta?
1639
02:06:28,163 --> 02:06:29,403
MikÀ ettei.
1640
02:06:51,764 --> 02:06:54,324
Ja sitten mentiin.
1641
02:06:56,404 --> 02:06:58,084
PuolalaisystÀvÀmme sanoi, -
1642
02:06:58,164 --> 02:07:00,444
ettÀ oli vuoden kuumin pÀivÀ.
1643
02:07:00,524 --> 02:07:02,404
Vaikka sen sanoikin hÀn, -
1644
02:07:02,444 --> 02:07:04,244
se voisi olla totta.
1645
02:08:21,887 --> 02:08:22,967
Hemmetti.
1646
02:08:23,807 --> 02:08:26,047
Jumalauta yksityistie.
1647
02:08:26,127 --> 02:08:28,608
Maksan kiinteistöveroja perse ruvella.
1648
02:08:28,648 --> 02:08:29,608
Hemmetti.
1649
02:08:36,968 --> 02:08:39,528
Jumalauta lauma vitun hippejÀ.
1650
02:08:40,408 --> 02:08:42,288
MitÀ vittua?
1651
02:08:45,648 --> 02:08:46,888
Hei, sinÀ!
1652
02:08:48,328 --> 02:08:51,408
Mulkku, puhun sinulle!
1653
02:08:52,128 --> 02:08:54,568
MitÀ pirua meinaat
kun tuot tuon meluisan-
1654
02:08:54,648 --> 02:08:57,449
paskalÀjÀn tÀnne keskellÀ yötÀ?
1655
02:08:57,529 --> 02:09:00,169
TÀmÀ on yksityistie, tajuatko?
1656
02:09:00,249 --> 02:09:02,609
KeitÀ olette?
Ja ketÀ tulitte tapaamaan?
1657
02:09:02,689 --> 02:09:05,129
Ei ketÀÀn, me eksyttiin ja kÀÀnnyttiin.
1658
02:09:05,209 --> 02:09:06,809
Ja hevonpaskat.
1659
02:09:09,009 --> 02:09:11,489
Te vitun hipit tulitte vetÀmÀÀn dullaa-
1660
02:09:11,569 --> 02:09:12,649
pimeÀlle tielle.
1661
02:09:12,769 --> 02:09:15,369
Ensi kerralla korjaa ÀÀnenvaimennin.
1662
02:09:15,449 --> 02:09:17,249
Anteeksi kovasti hÀiriö.
1663
02:09:17,329 --> 02:09:19,409
Kuules pÀÀllikkö, ette kuulu tÀnne.
1664
02:09:19,489 --> 02:09:21,569
Vie tÀmÀ mekaaninen perslÀpi-
1665
02:09:21,649 --> 02:09:24,370
helvettiin kadultani!
1666
02:09:36,130 --> 02:09:37,090
Hei!
1667
02:09:37,610 --> 02:09:40,210
Dennis Hopper,
siirrÀ tÀmÀ vitun romukasa.
1668
02:09:40,290 --> 02:09:42,530
SelvÀ, menee hetki kÀÀntÀessÀ.
1669
02:09:42,570 --> 02:09:44,450
Aja takaperin, aivokÀÀpiö, -
1670
02:09:44,530 --> 02:09:46,250
mutta vÀhÀn helvetin ÀkkiÀ.
1671
02:09:46,330 --> 02:09:49,730
SelvÀ, lopeta huutaminen.
Me lÀhdetÀÀn.
1672
02:09:53,371 --> 02:09:56,691
MitÀ mulkkaat,
pikku punatukkainen runkkari?
1673
02:09:56,771 --> 02:09:59,611
Jos tulette vielÀ, kutsun kytÀt.
1674
02:10:06,211 --> 02:10:07,611
Likaiset hipit, saatana.
1675
02:10:20,572 --> 02:10:23,012
Lukaalissaan luullen hoitaneensa asian.
1676
02:10:23,092 --> 02:10:26,052
Mutta nÀki meidÀt.
On hereillÀ, varuillaan.
1677
02:10:26,132 --> 02:10:27,492
Ovat kaikki hereillÀ.
1678
02:10:27,572 --> 02:10:30,772
Kuuntelevat levyjÀ.
Kaikki vittu hereillÀ.
1679
02:10:30,852 --> 02:10:32,972
Kuulkaa, mitÀ Charlie sanoi?
1680
02:10:33,052 --> 02:10:34,052
HĂ€n sanoi:
1681
02:10:34,492 --> 02:10:38,052
"MenkÀÀ Terryn vanhaan taloon
ja tappakaa kaikki."
1682
02:10:38,452 --> 02:10:40,292
Kuulitte sen itse.
1683
02:10:40,372 --> 02:10:42,132
KÀski tehdÀ sen noitamaisesti.
1684
02:10:42,212 --> 02:10:47,092
HĂ€n joko sanoi niin, tai olen valehtelija.
1685
02:10:48,253 --> 02:10:51,213
Sanooko joku teistÀ minua valehtelijaksi?
1686
02:10:54,093 --> 02:10:55,253
Vaikka sinÀ.
1687
02:10:55,693 --> 02:10:57,253
Sanotko valehtelijaksi?
1688
02:10:58,493 --> 02:11:00,173
En tietenkÀÀn.
1689
02:11:00,733 --> 02:11:01,533
HyvÀ.
1690
02:11:01,613 --> 02:11:04,413
Odottakaas. Oliko tuo Rick Dalton?
1691
02:11:04,773 --> 02:11:06,733
Kuka?
- Se tyyppi Bounty Law'sta.
1692
02:11:06,813 --> 02:11:07,853
Ai Jake Cahill?
1693
02:11:08,013 --> 02:11:10,893
Joo. Se tyyppi oli Jake Cahill.
1694
02:11:11,013 --> 02:11:14,533
Siis oliko se Jake Cahill,
joka huusi mulle?
1695
02:11:15,134 --> 02:11:17,054
Se oli vanhempi, mutta kyllÀ kai.
1696
02:11:17,134 --> 02:11:20,014
Kuka se Rick on?
- Jessus, Sadie, mieti.
1697
02:11:20,094 --> 02:11:23,374
Rick Dalton oli Jake Cahill
50-luvun sarjassa Boynty Law.
1698
02:11:23,414 --> 02:11:26,174
Haista paska, Katie. Sori etten tunne-
1699
02:11:26,254 --> 02:11:28,254
joka fasistia TV: ssÀ 50-luvulla.
1700
02:11:28,334 --> 02:11:29,414
Uskomatonta, -
1701
02:11:29,454 --> 02:11:32,774
ettÀ se mulkku oli Jake Cahill.
1702
02:11:32,854 --> 02:11:35,574
Penskana minulla oli
Bounty Law-evÀsrasia.
1703
02:11:35,654 --> 02:11:38,214
Se oli evÀsrasioideni lemppari.
1704
02:11:39,254 --> 02:11:40,694
Kuunnelkaas tÀtÀ.
1705
02:11:41,814 --> 02:11:43,495
Kun me on tehty trippejÀ, -
1706
02:11:43,575 --> 02:11:46,135
olen laajentanut yhtÀ ideaa pÀÀssÀni.
1707
02:11:46,735 --> 02:11:49,895
Kuunnelkaa.
Me vartuttiin TV: tÀ katsellen.
1708
02:11:51,375 --> 02:11:52,975
Se tarkoittaa, -
1709
02:11:53,055 --> 02:11:55,135
ettÀ me vartuttiin murhia katsellen.
1710
02:11:55,815 --> 02:11:58,895
Joka TV-ohjelma, paitsi Lucy ja minÀ, -
1711
02:11:59,015 --> 02:12:00,375
kÀsitteli murhia.
1712
02:12:00,455 --> 02:12:02,695
Siis ideani on, ettÀ-
1713
02:12:03,455 --> 02:12:05,615
tapamme niitÀ,
jotka opetti meitÀ tappamaan.
1714
02:12:07,535 --> 02:12:11,536
Siis missÀ me ollaan?
Vittu Hollywoodissa.
1715
02:12:11,616 --> 02:12:14,056
Ne, joiden murhia
koko sukupolvi katsoi, -
1716
02:12:14,136 --> 02:12:15,096
asuvat tÀÀllÀ.
1717
02:12:15,216 --> 02:12:17,296
Ja elÀvÀt törkyrikkaina.
1718
02:12:17,376 --> 02:12:20,456
Vitut. Leikataan munat
ja syötetÀÀn niille.
1719
02:12:21,376 --> 02:12:23,376
Loistava ajatus, Sadie.
1720
02:12:25,456 --> 02:12:27,376
Valmiina tappamaan sikoja?
1721
02:12:36,336 --> 02:12:37,616
Odottakaa.
1722
02:12:37,696 --> 02:12:41,257
Hitto. Sori, unohdin veitseni autoon.
1723
02:12:41,337 --> 02:12:42,777
Voinko hakea sen?
1724
02:12:43,897 --> 02:12:45,737
Hae vain.
- SelvÀ.
1725
02:12:45,817 --> 02:12:47,137
Odota.
- MitÀ?
1726
02:12:47,217 --> 02:12:49,577
Lukitsin auton, tarvitset avaimen.
1727
02:12:53,577 --> 02:12:55,217
SelvÀ. Kiitos.
1728
02:12:55,537 --> 02:12:57,817
SelvÀ, palaan pian.
- SelvÀ.
1729
02:12:57,897 --> 02:13:00,817
PidÀ kiirettÀ.
- Tulen ihan kohta.
1730
02:13:10,538 --> 02:13:12,458
Se saatanan narttu!
1731
02:13:12,498 --> 02:13:15,258
Rauhoitu. Tuossa on talo.
1732
02:13:16,418 --> 02:13:17,498
MitÀ nyt tehdÀÀn?
1733
02:13:17,578 --> 02:13:19,018
Se, mitÀ tultiin tekemÀÀn.
1734
02:13:19,098 --> 02:13:21,018
Ja hajaannutaan, liftataan himaan.
1735
02:13:21,698 --> 02:13:23,298
Onko muuta kysyttÀvÀÀ?
1736
02:13:26,138 --> 02:13:28,778
No niin, siantappajat.
Tapetaan sikoja.
1737
02:13:42,379 --> 02:13:43,779
Jollain on nÀlkÀ.
1738
02:13:52,259 --> 02:13:53,499
No niin.
1739
02:13:55,419 --> 02:13:57,139
Ruoka-aika.
1740
02:13:59,859 --> 02:14:01,139
Brandy, sohvalle.
1741
02:14:07,340 --> 02:14:09,060
ĂlĂ€kĂ€ sitten...
1742
02:14:16,820 --> 02:14:18,140
Voihan nenÀ.
1743
02:14:27,460 --> 02:14:29,741
Juna on lÀhtenyt asemalta.
1744
02:14:36,181 --> 02:14:37,701
Huono idis.
1745
02:16:22,305 --> 02:16:25,425
KĂ€y katsomassa tuolla, onko takaovea.
1746
02:16:25,465 --> 02:16:26,785
Onko selvÀ? Mene.
1747
02:17:16,507 --> 02:17:20,467
Teen parhaani nÀissÀ olosuhteissa.
1748
02:17:20,507 --> 02:17:22,547
En halua riidellÀ tÀnÀ iltana.
1749
02:17:32,747 --> 02:17:34,747
Voinko auttaa?
1750
02:17:40,427 --> 02:17:41,667
Hitto.
1751
02:17:42,547 --> 02:17:44,468
Montako muuta tÀÀllÀ on?
1752
02:17:44,508 --> 02:17:47,268
Vain yksi nukkumassa tuolla takana.
1753
02:17:48,668 --> 02:17:51,068
KÀy hakemassa hÀnet olohuoneeseen.
1754
02:17:51,748 --> 02:17:52,988
EntÀ jos hÀn ei tule?
1755
02:17:53,068 --> 02:17:56,548
Pane tulemaan,
sulla on veitsi. Hae tÀnne.
1756
02:18:05,508 --> 02:18:07,468
Olette kai todellisia?
1757
02:18:07,508 --> 02:18:09,908
YhtÀ todellisia kuin donitsi, runkkari.
1758
02:18:27,749 --> 02:18:30,269
Mene olohuoneeseen.
- MitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
1759
02:18:35,309 --> 02:18:37,189
Mene!
- SelvÀ!
1760
02:18:39,269 --> 02:18:41,590
Kuka vittu toi on?
- En tiedÀ.
1761
02:18:42,670 --> 02:18:44,030
Francesca.
1762
02:18:54,910 --> 02:18:58,190
Tunnen teidÀt. Kaikki kolme.
1763
02:18:59,390 --> 02:19:01,230
Joo, Spahn Ranchilta.
1764
02:19:01,870 --> 02:19:03,630
Spahn Ranchilta, joo.
1765
02:19:06,030 --> 02:19:09,271
En tiedÀ nimeÀsi,
mutta muistan tuon tukan.
1766
02:19:09,911 --> 02:19:12,791
Ja sinut.
Muistan valkoisen pikku naamasi.
1767
02:19:13,431 --> 02:19:15,191
Ja sinÀ olit hepan selÀssÀ.
1768
02:19:15,711 --> 02:19:16,991
Joo.
1769
02:19:18,471 --> 02:19:19,511
Ja sinÀ olet...?
1770
02:19:20,231 --> 02:19:24,751
Olen piru.
Tulin tekemÀÀn pirun hommia.
1771
02:19:27,831 --> 02:19:31,351
Ei, se oli jotain tyhmempÀÀ. Joku "Rex".
1772
02:19:31,431 --> 02:19:32,591
Ammu se, Tex!
1773
02:19:32,671 --> 02:19:33,991
Tex.
1774
02:19:36,672 --> 02:19:37,792
Vittu!
1775
02:19:51,912 --> 02:19:53,752
Saatanan paska!
1776
02:20:30,674 --> 02:20:32,194
Hei, sinÀ.
1777
02:20:34,314 --> 02:20:36,434
EttÀs kehtaat tulla kotiini, runkkari!
1778
02:21:01,475 --> 02:21:03,075
Johan nyt.
1779
02:21:53,997 --> 02:21:55,117
MitÀ vittua!
1780
02:21:56,517 --> 02:21:57,997
Jessus sentÀÀn.
1781
02:23:11,479 --> 02:23:12,799
Helvetin kuustoista.
1782
02:23:15,919 --> 02:23:18,600
Francesca! Kulta!
1783
02:23:38,920 --> 02:23:41,920
Mihin aikaan kohtasitte tunkeilijat?
1784
02:23:42,040 --> 02:23:44,200
Puolenyön paikkeilla.
1785
02:23:44,280 --> 02:23:46,681
Miten tiesitte, ettÀ on puoliyö?
1786
02:23:46,761 --> 02:23:49,561
No, olin keittiössÀ...
1787
02:23:50,281 --> 02:23:52,281
Tein margaritoja.
1788
02:23:53,441 --> 02:23:55,801
Kuulin ÀÀnenvaimentimen meteliÀ.
1789
02:23:55,881 --> 02:23:59,201
Katsoin kelloa. Kello nÀytti puoltayötÀ.
1790
02:23:59,281 --> 02:24:00,721
Tasan kello 24?
1791
02:24:00,801 --> 02:24:03,681
Saattoi olla 00.05. Siihen suuntaan.
1792
02:24:03,721 --> 02:24:06,881
EttekÀ nÀhnyt uudestaan
ennen hyökkÀystÀ?
1793
02:24:07,361 --> 02:24:08,521
En, en.
1794
02:24:09,201 --> 02:24:11,241
MitÀ ne tunkeutujat tekivÀt?
1795
02:24:11,321 --> 02:24:13,802
"Tunkeutujat"?
Hippimulkkuja ne olivat.
1796
02:24:13,882 --> 02:24:17,162
Kaksi rynnisti tuolta etuovesta.
1797
02:24:17,242 --> 02:24:21,002
Kundihippi sanoi olevansa piru.
1798
02:24:21,642 --> 02:24:26,722
Ja sanoi:
"Tulin tekemÀÀn pirun juttuja."
1799
02:24:26,802 --> 02:24:28,682
Ei sanatarkasti, mutta...
1800
02:24:29,122 --> 02:24:30,282
"Pirun juttuja."
1801
02:24:30,362 --> 02:24:31,722
Joo, "pirun juttuja".
1802
02:24:45,283 --> 02:24:47,363
Ja sitten mentiin.
1803
02:24:50,203 --> 02:24:52,443
Hei, odottakaas.
1804
02:24:52,483 --> 02:24:55,363
Mihin sairaalaan menet, Cliff?
Tulen sinne.
1805
02:24:55,443 --> 02:24:57,603
Ei sinun tarvitse tulla sairaalaan.
1806
02:24:57,683 --> 02:25:00,283
PidÀ vain huoli naisestasi.
1807
02:25:00,363 --> 02:25:02,523
HÀn otti juuri viisi unilÀÀkepilleriÀ.
1808
02:25:02,603 --> 02:25:04,483
HĂ€n nukkuu Columbus Dayhin asti.
1809
02:25:04,563 --> 02:25:08,043
Joutunette palaamaan
herÀttÀmÀÀn hÀnet.
1810
02:25:08,083 --> 02:25:11,084
En minÀ kuole.
EhkÀ rampaudun mutten kuole.
1811
02:25:11,164 --> 02:25:13,044
Ei ole vielÀ aikani.
1812
02:25:13,124 --> 02:25:15,244
On turha odotella odotushuoneessa.
1813
02:25:15,324 --> 02:25:18,364
Makaile nakuna sen ihanan olion kanssa.
1814
02:25:18,444 --> 02:25:21,244
KĂ€y huomenna, tuo bageleita.
1815
02:25:22,644 --> 02:25:24,644
Jos viitsit, huolehdi Brandysta.
1816
02:25:24,724 --> 02:25:27,724
Se voi olla tolaltaan,
haluaa ehkÀ viereesi.
1817
02:25:27,804 --> 02:25:30,764
Oletko tosissasi?
Nukkuu Francescan kanssa.
1818
02:25:30,844 --> 02:25:32,364
Et ehkÀ saa sitÀ takaisin.
1819
02:25:32,804 --> 02:25:33,844
TÀytyy mennÀ.
1820
02:25:33,924 --> 02:25:36,925
No niin, Cliff.
NÀhdÀÀn huomenna sitten.
1821
02:25:40,245 --> 02:25:41,765
Hei, hei.
1822
02:25:45,565 --> 02:25:47,205
Olet hyvÀ ystÀvÀ, Cliff.
1823
02:25:48,605 --> 02:25:49,725
MinÀ yritÀn.
1824
02:26:20,806 --> 02:26:22,086
Hei siellÀ.
1825
02:26:23,686 --> 02:26:27,606
Hei, olen Jay Sebring,
Polanskien ystÀvÀ.
1826
02:26:27,686 --> 02:26:30,206
Olet Rick Dalton, vai mitÀ?
1827
02:26:30,286 --> 02:26:33,047
Joo, olen Rick Dalton.
1828
02:26:33,727 --> 02:26:34,847
Asun naapurissa.
1829
02:26:34,927 --> 02:26:38,407
Niin. Kiusaan Sharonia,
ettÀ asuu Jake Cahillin naapurissa.
1830
02:26:38,487 --> 02:26:42,487
Jos hÀn etsintÀkuuluttaa Romanin,
voi kÀydÀ naapurissa.
1831
02:26:43,527 --> 02:26:44,767
ĂlĂ€ hitossa.
1832
02:26:45,447 --> 02:26:47,647
MitÀ vittua tapahtui?
1833
02:26:48,847 --> 02:26:50,727
NÀmÀ hiton hippihyypiöt-
1834
02:26:50,767 --> 02:26:52,487
murtautuivat talooni.
1835
02:26:53,287 --> 02:26:55,167
YrittivÀtkö tehdÀ ryöstön?
1836
02:26:55,247 --> 02:26:57,087
Emme tiedÀ mitÀ ne halusivat.
1837
02:26:57,167 --> 02:26:59,007
Tulivatko ryöstÀmÀÀn? En tiedÀ.
1838
02:26:59,087 --> 02:27:02,048
Sekoilivatko huonolla tripillÀ?
Kuka tietÀÀ.
1839
02:27:02,128 --> 02:27:04,128
YrittivÀt tappaa vaimoni ja kamuni.
1840
02:27:04,208 --> 02:27:05,528
Oletko tosissasi?
1841
02:27:05,608 --> 02:27:07,608
Olen helvetin tosissani.
1842
02:27:07,688 --> 02:27:11,208
Kamuni ja koiransa tappoivat kaksi niistÀ.
1843
02:27:11,288 --> 02:27:14,168
Ja minÀ kÀrvensin viimeisen.
1844
02:27:14,248 --> 02:27:15,248
"KĂ€rvensit"?
1845
02:27:15,328 --> 02:27:17,528
Joo, grillasin rapeaksi.
1846
02:27:18,448 --> 02:27:19,928
Miten teit sen?
1847
02:27:20,048 --> 02:27:23,848
Usko pois,
työkaluvajassani on liekinheitin.
1848
02:27:23,928 --> 02:27:25,328
McCluskeyn 14 nyrkistÀ?
1849
02:27:26,288 --> 02:27:27,409
Niin!
1850
02:27:28,209 --> 02:27:31,089
Niin, siitÀpÀ juuri.
1851
02:27:31,129 --> 02:27:33,409
Ja se toimii yhÀ. Luojan kiitos.
1852
02:27:34,169 --> 02:27:35,569
Ovatko kaikki kunnossa?
1853
02:27:35,649 --> 02:27:39,889
Ne hiton hipit eivÀt ainakaan ole.
1854
02:27:40,009 --> 02:27:43,329
Mutta minÀ olen kunnossa.
Vaimoni myös.
1855
02:27:43,409 --> 02:27:45,529
Olemme vain hiukan jÀrkyttyneitÀ.
1856
02:27:46,089 --> 02:27:47,489
SehÀn on hirvittÀvÀÀ.
1857
02:27:48,169 --> 02:27:49,529
Niin.
1858
02:27:49,609 --> 02:27:52,089
Jay, kulta, onko kaikki kunnossa?
1859
02:27:52,209 --> 02:27:54,129
Kaikki on hyvin nyt, kulta.
1860
02:27:54,169 --> 02:27:57,010
Mutta jotkut hipit murtautuivat naapuriin.
1861
02:27:57,090 --> 02:27:58,650
HyvÀ luoja.
1862
02:27:58,730 --> 02:28:00,290
SehÀn on kamalaa.
1863
02:28:00,730 --> 02:28:02,290
Ovatko kaikki kunnossa?
1864
02:28:02,370 --> 02:28:06,130
Puhun naapurisi kanssa siitÀ paraikaa.
1865
02:28:06,210 --> 02:28:07,650
Rick Daltonin?
1866
02:28:09,330 --> 02:28:10,930
Juu, minun.
1867
02:28:12,370 --> 02:28:14,090
No hei vaan, naapuri.
1868
02:28:14,850 --> 02:28:16,610
Ovatko kaikki kunnossa?
1869
02:28:16,690 --> 02:28:19,490
Ovat, Sharon. Kaikki ovat kunnossa.
1870
02:28:19,530 --> 02:28:21,210
Oletko sinÀ kunnossa?
1871
02:28:23,211 --> 02:28:25,491
KyllÀ vain. Kiitos kysymÀstÀ.
1872
02:28:26,411 --> 02:28:28,771
Rick, haluaisitko tulla drinkille-
1873
02:28:28,851 --> 02:28:30,491
ja tavata muut ystÀvÀni?
1874
02:28:36,451 --> 02:28:39,371
Juu, toki. Kiitos.
1875
02:28:39,451 --> 02:28:42,291
Hurraa! Hienoa! Avaan portin.
1876
02:28:57,732 --> 02:28:59,892
Hei, kiva tavata.
1877
02:29:00,012 --> 02:29:02,012
Jay Sebring.
- Hauska tavata.
1878
02:29:02,092 --> 02:29:03,812
Ilo on minun puolellani, Jay.
1879
02:29:03,892 --> 02:29:06,692
Olipa helvetinmoinen ilta.
1880
02:32:16,299 --> 02:32:18,059
Hei, tÀssÀ Rick Dalton, -
1881
02:32:18,139 --> 02:32:20,859
tunnetaan palkkionmetsÀstÀjÀ
Jake Cahillina.
1882
02:32:21,019 --> 02:32:24,059
Puhun tÀssÀ Red Apple-savukkeista.
1883
02:32:24,139 --> 02:32:27,059
MinÀ olen polttanut
Red Appleseja jo vuosia.
1884
02:32:27,139 --> 02:32:32,099
Mutta koska Red Apple-tupakkayhtiö
perustettiin vuonna 1862,-
1885
02:32:32,179 --> 02:32:35,220
nÀette Jake Cahillinkin polttavan nÀitÀ.
1886
02:32:35,500 --> 02:32:38,300
Jaken aikoina Red Apple tuli pussissa, -
1887
02:32:38,340 --> 02:32:40,220
ja hÀnen piti kÀÀriÀ sÀtkÀnsÀ.
1888
02:32:40,300 --> 02:32:43,140
Mutta nykyÀÀn Red Apple tulee valmiina.
1889
02:32:43,220 --> 02:32:46,580
Parhaalla imulla ja parhaalla maulla, -
1890
02:32:46,660 --> 02:32:48,500
vÀhemmÀllÀ kurkunkirvelyllÀ-
1891
02:32:48,540 --> 02:32:51,140
kuin mikÀÀn filtteritön savuke.
1892
02:33:00,020 --> 02:33:02,701
TÀltÀ savukkeen pitÀisi maistua.
1893
02:33:03,501 --> 02:33:05,941
Parempi imu, enemmÀn makua, -
1894
02:33:06,061 --> 02:33:07,621
vÀhemmÀn kurkunkirvelyÀ.
1895
02:33:10,061 --> 02:33:12,021
Se on Red Applen tyyli.
1896
02:33:12,741 --> 02:33:15,181
NÀette tÀmÀn
tÀyskokoisen kuvan minusta, -
1897
02:33:15,261 --> 02:33:19,861
Jake Cahillista, siellÀ missÀ hienoja
Red Applen tupakkatuotteita myydÀÀn.
1898
02:33:19,941 --> 02:33:22,021
Imaise itsellesi hyvÀ olo.
1899
02:33:23,061 --> 02:33:25,341
Imaise Red Applea.
1900
02:33:26,341 --> 02:33:27,661
Kerro terveisiÀ Jakelta.
1901
02:33:31,102 --> 02:33:32,142
Ja kiitos.
1902
02:33:32,222 --> 02:33:33,942
TÀmÀ savuke maistuu paskalta.
1903
02:33:34,022 --> 02:33:36,942
Kuka valitsi tÀmÀn kuvan?
Kaksoisleuka.
1904
02:33:37,062 --> 02:33:38,662
Eikö kukaan huomannut?
1905
02:34:41,664 --> 02:34:43,864
Tekstityksen kÀÀnnös:
Timo Porri
1906
02:34:44,305 --> 02:34:50,639
Tue meitÀ ja ryhdy VIP jÀseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
130353